Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:52,957 --> 00:00:54,829
[WIND WHISTLING SOFTLY]
3
00:00:56,961 --> 00:00:58,833
[♪♪♪]
4
00:01:17,416 --> 00:01:18,983
[WIND WHISTLING SOFTLY]
5
00:01:34,129 --> 00:01:37,610
PILOT: Guardian, this is Omaha 4-4
on heading 158 to Laredo.
6
00:01:37,785 --> 00:01:39,569
[RADIO STATIC CRACKLES]
7
00:01:39,743 --> 00:01:41,310
DISPATCHER:
Copy, Omaha 4-4.
8
00:01:44,487 --> 00:01:46,402
PILOT: I'm picking up movement
on the FLIR.
9
00:01:46,576 --> 00:01:48,447
Coming in for a closer look.
Stand by.
10
00:02:02,548 --> 00:02:04,115
[SPOTLIGHT THUMPS]
11
00:02:14,038 --> 00:02:15,431
[MONITOR BEEPS]
12
00:02:21,045 --> 00:02:22,917
[SIRENS APPROACHING]
13
00:02:25,528 --> 00:02:28,400
AGENT [OVER P.A.]: This is the
United States Border Patrol.
14
00:02:28,574 --> 00:02:31,447
Get on your knees
and put your hands up.
15
00:02:31,621 --> 00:02:33,841
AGENT: Hey! Get down!
MAN: I speak English.
16
00:02:34,015 --> 00:02:35,494
I speak English. Get down!
17
00:02:35,668 --> 00:02:37,168
[PEOPLE CLAMORING IN SPANISH]
Stay down!
18
00:02:37,192 --> 00:02:38,192
Get down!
19
00:02:46,767 --> 00:02:50,205
[OVER P.A.] This is the United States
Border Patrol.
20
00:02:50,379 --> 00:02:54,731
Get on your knees and
put your hands on your head.
21
00:02:56,907 --> 00:02:58,822
[SIRENS APPROACHING]
22
00:03:15,752 --> 00:03:18,320
[PEOPLE CLAMORING IN SPANISH]
23
00:03:18,494 --> 00:03:21,366
This is the United States
Border Patrol.
24
00:03:21,540 --> 00:03:24,108
Get on your knees.
Put your hands up.
25
00:03:26,589 --> 00:03:31,159
This is the United States
Border Patrol.
26
00:03:31,333 --> 00:03:33,161
[PRAYING IN ARABIC]
27
00:03:33,335 --> 00:03:34,902
[AGENTS SHOUTING IN DISTANCE]
28
00:03:38,122 --> 00:03:41,212
AGENT:
Let me see your hands!
29
00:03:41,386 --> 00:03:44,085
Show me your hands!
Show me your hands!
30
00:03:44,259 --> 00:03:45,434
[CLICK, BEEP] Show...!
31
00:03:47,262 --> 00:03:48,959
AGENT:
Be advised.
32
00:03:49,133 --> 00:03:50,502
There's been an explosion.
[STATIC CRACKLES]
33
00:03:50,526 --> 00:03:51,744
Officers are down.
34
00:03:51,919 --> 00:03:53,790
[♪♪♪]
35
00:04:04,409 --> 00:04:06,194
[DOG BARKING]
36
00:04:06,368 --> 00:04:07,978
AGENT:
Hey! Over here!
37
00:04:10,676 --> 00:04:12,243
[DOG CONTINUES BARKING]
38
00:04:15,072 --> 00:04:17,553
What do you got?
39
00:04:17,727 --> 00:04:19,772
Prayer rugs.
40
00:04:19,947 --> 00:04:21,862
[DOG GROWLING SOFTLY]
41
00:04:34,787 --> 00:04:36,354
[♪♪♪]
42
00:04:54,198 --> 00:04:56,070
[RINGTONE PLAYING]
43
00:04:57,985 --> 00:04:59,856
Hey, honey. Yeah.
44
00:05:06,210 --> 00:05:08,082
[PEOPLE SCREAMING]
45
00:05:11,520 --> 00:05:13,130
[ALARM RINGING]
[SCREAMING CONTINUES]
46
00:05:25,229 --> 00:05:27,101
[MAN PRAYING IN ARABIC]
47
00:05:29,494 --> 00:05:31,409
Stay here with me.
Just stay here.
48
00:05:31,583 --> 00:05:33,716
It's okay.
49
00:05:33,890 --> 00:05:35,936
[CONTINUES PRAYING IN ARABIC]
50
00:05:36,110 --> 00:05:37,720
Just come with me slowly
and quietly.
51
00:05:37,894 --> 00:05:40,288
Stay here with me. Stay...
Oh, God.
52
00:05:40,462 --> 00:05:41,550
You don't have to
do this.
53
00:05:41,724 --> 00:05:43,291
[PANTING]
54
00:05:43,465 --> 00:05:45,032
You don't have
to do this, please.
55
00:05:47,643 --> 00:05:49,558
[SIRENS WAILING]
56
00:05:49,732 --> 00:05:51,603
NEWS ANCHOR: The scene in
Kansas City tonight
57
00:05:51,777 --> 00:05:53,518
is one of horror,
confusion and grief.
58
00:05:53,692 --> 00:05:55,781
15 people,
among them two children,
59
00:05:55,956 --> 00:05:58,045
are so far confirmed dead
with many more injured...
60
00:05:58,219 --> 00:05:59,718
[VOICES OVERLAPPING]
The victims' families remain...
61
00:05:59,742 --> 00:06:01,352
Haunting images
of the attackers
62
00:06:01,526 --> 00:06:03,920
are coming to light
from surveillance...
63
00:06:04,094 --> 00:06:05,530
Secretary of Defense
James Riley
64
00:06:05,704 --> 00:06:08,229
is expected to make a
statement on the attacks.
65
00:06:08,403 --> 00:06:11,797
Our intense focus on recovery
and assisting the injured
66
00:06:11,972 --> 00:06:13,886
and the families of
those who have been killed
67
00:06:14,061 --> 00:06:16,106
is matched only by
our determination
68
00:06:16,280 --> 00:06:17,847
to prevent more attacks.
69
00:06:22,069 --> 00:06:24,158
A message to our attackers.
70
00:06:26,290 --> 00:06:29,554
Your bombs do not terrify us.
71
00:06:29,728 --> 00:06:31,556
They empower us.
72
00:06:31,730 --> 00:06:33,170
They empower us
to send you something
73
00:06:33,210 --> 00:06:36,431
that is truly terrifying:
74
00:06:36,605 --> 00:06:39,869
the full weight of
the United States military.
75
00:06:40,043 --> 00:06:41,914
[WIND WHISTLING SOFTLY]
76
00:06:59,845 --> 00:07:01,717
[WIND WHISTLING]
77
00:07:18,429 --> 00:07:20,301
[CRICKETS CHIRPING]
78
00:07:28,744 --> 00:07:30,441
[SILENCED GUNSHOT]
79
00:07:44,368 --> 00:07:46,283
[♪♪♪]
80
00:08:00,645 --> 00:08:02,473
[NIGHT VISION GOGGLES
HUMMING QUIETLY]
81
00:08:08,305 --> 00:08:10,264
[SILENCED GUNSHOTS]
[SHELLS CLINKING ON FLOOR]
82
00:08:11,526 --> 00:08:13,093
[SILENCED GUNSHOTS]
83
00:08:13,267 --> 00:08:14,529
[MAN GRUNTS]
84
00:08:16,444 --> 00:08:17,749
Down, down,
down on the ground!
85
00:08:17,923 --> 00:08:19,795
[SILENCED GUNSHOTS]
[MAN CRIES OUT]
86
00:08:19,969 --> 00:08:21,971
No! Here for what?!
87
00:08:22,145 --> 00:08:23,581
I'm not the f-fighter!
88
00:08:23,755 --> 00:08:24,887
Fighter!
[BLOW STRIKES]
89
00:08:34,766 --> 00:08:36,333
[PEOPLE CHATTERING]
90
00:08:45,342 --> 00:08:47,214
[HELICOPTER PASSING OVERHEAD]
91
00:08:49,390 --> 00:08:52,915
[DOOR OPENS]
92
00:08:53,089 --> 00:08:54,656
[DOOR CLOSES]
[LOCK CLANKS]
93
00:09:07,843 --> 00:09:09,410
[♪♪♪]
94
00:09:23,772 --> 00:09:25,339
How you doing?
95
00:09:33,782 --> 00:09:35,502
You think I'm gonna
waterboard you, Bashiir?
96
00:09:39,135 --> 00:09:43,226
Waterboarding is
when we can't torture.
97
00:09:43,400 --> 00:09:45,663
This is Africa.
98
00:09:45,837 --> 00:09:48,231
I can do whatever the fuck
I want here.
99
00:09:52,496 --> 00:09:55,891
You're gonna answer
every question I ask you
100
00:09:56,065 --> 00:09:58,110
without me harming
a hair on your head.
101
00:09:58,285 --> 00:10:00,461
Do you want to know why?
102
00:10:05,727 --> 00:10:07,468
Because if you don't...
103
00:10:09,905 --> 00:10:13,865
...I'm gonna call in
an air strike on your house.
104
00:10:17,129 --> 00:10:19,088
Nice pool, by the way.
105
00:10:19,262 --> 00:10:21,090
Whoever said
crime doesn't pay
106
00:10:21,264 --> 00:10:23,223
wasn't stealing oil tankers,
were they?
107
00:10:32,928 --> 00:10:34,234
[GRAVER SIGHS]
108
00:10:42,198 --> 00:10:45,245
Those men are Yemeni.
109
00:10:45,419 --> 00:10:47,856
We have nothing to do
with that.
110
00:10:48,030 --> 00:10:51,555
Your fight is with ISIS,
not me.
111
00:10:51,729 --> 00:10:54,732
All my fights are on water.
112
00:10:54,906 --> 00:10:57,909
They sure are, Bashiir.
113
00:10:58,083 --> 00:10:59,955
And Yemen?
114
00:11:03,263 --> 00:11:05,526
Just across the gulf.
115
00:11:05,700 --> 00:11:07,267
What a coincidence.
116
00:11:12,794 --> 00:11:16,624
It's kind of tricky
for Yemeni nationalists
117
00:11:16,798 --> 00:11:20,584
to book an international flight
these days, huh?
118
00:11:20,758 --> 00:11:22,934
So, if their passports
were fake,
119
00:11:23,108 --> 00:11:25,067
they'd fly straight
to Kansas City
120
00:11:25,241 --> 00:11:27,635
instead of going to Mexico and
hiring coyotes to truck them
121
00:11:27,809 --> 00:11:30,594
a hundred miles
to the desert, right?
122
00:11:30,768 --> 00:11:36,383
So, the big question is:
how'd they get to Mexico?
123
00:11:36,557 --> 00:11:38,428
'Cause they sure as hell
didn't fly.
124
00:11:40,387 --> 00:11:45,479
No, they... traveled by ship.
125
00:11:45,653 --> 00:11:47,568
A ship you didn't
try and steal.
126
00:11:47,742 --> 00:11:52,094
So that means
someone paid you not to.
127
00:11:52,268 --> 00:11:56,316
So, here's my only question,
Bashiir.
128
00:11:56,490 --> 00:11:59,057
Who paid you
to let the ship through?
129
00:12:12,332 --> 00:12:14,203
[♪♪♪]
130
00:12:27,608 --> 00:12:30,306
Is that your brother?
131
00:12:30,480 --> 00:12:33,048
'Cause I don't want
to kill the pool guy.
132
00:12:35,746 --> 00:12:38,793
Every ship smuggles people.Mm-hmm.
133
00:12:38,967 --> 00:12:42,405
And they don't need
my permission.
134
00:12:42,579 --> 00:12:46,017
Yes, they fucking do.
135
00:12:46,191 --> 00:12:49,891
Last chance.
136
00:12:50,065 --> 00:12:52,154
This is a bluff.No.
137
00:12:52,328 --> 00:12:54,896
You American.
138
00:12:55,070 --> 00:12:57,986
You have too many rules.
[DIALING]
139
00:12:58,160 --> 00:13:00,989
No rules today, sport,
just orders.
140
00:13:01,163 --> 00:13:03,557
DISPATCHER: Go ahead, sir. You're green.
141
00:13:03,731 --> 00:13:05,254
DISPATCHER:
Roger that.
142
00:13:05,428 --> 00:13:07,125
GRAVER:
No, no, no, no, no.
143
00:13:07,299 --> 00:13:09,563
No, I want you to watch it.
I want you to watch it.
144
00:13:09,737 --> 00:13:11,303
Watch.
145
00:13:15,220 --> 00:13:18,833
[SOBS, SHOUTS]
146
00:13:19,007 --> 00:13:20,487
[SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE]
147
00:13:23,881 --> 00:13:25,448
[PANTING]
148
00:13:35,589 --> 00:13:38,679
You have a big family,
Bashiir.
149
00:13:38,853 --> 00:13:40,507
Lots of brothers.
150
00:13:40,681 --> 00:13:42,987
You should've chosen
another line of work.
151
00:13:43,161 --> 00:13:46,730
I could do this all day.
152
00:13:46,904 --> 00:13:48,863
But sooner or later,
153
00:13:49,037 --> 00:13:51,605
I'll get the brother
you can't live without.
154
00:13:54,129 --> 00:13:57,567
I promise.
155
00:13:57,741 --> 00:13:59,327
CYNTHIA [OVER SPEAKERPHONE]:
It's one more thing
156
00:13:59,351 --> 00:14:01,702
pointing to the cartels.
157
00:14:01,876 --> 00:14:03,767
Now, the money came from
Quassim Al-Raymi's camp,
158
00:14:03,791 --> 00:14:05,227
which isn't a surprise.
159
00:14:05,401 --> 00:14:06,881
The ship, on the other hand,
160
00:14:07,055 --> 00:14:09,274
is a Panamanian freighter,
La Victorina,
161
00:14:09,449 --> 00:14:12,364
registered to the Mexican
holding company Grupo Duro.
162
00:14:12,539 --> 00:14:16,543
It docked at Port of Veracruz
on the 18th.
163
00:14:16,717 --> 00:14:18,458
CYNTHIA:
Carlos Reyes' company.
164
00:14:18,632 --> 00:14:20,590
GRAVER:
The one and only.
165
00:14:20,764 --> 00:14:21,983
WILLETT:
If you need Matt home,
166
00:14:22,157 --> 00:14:24,202
I can get him out
at 0600 tomorrow.
167
00:14:24,376 --> 00:14:26,596
CYNTHIA: I'll have a plane
to Washington
168
00:14:26,770 --> 00:14:28,468
ready for you in an hour.
169
00:14:28,642 --> 00:14:31,383
See you tomorrow, Matt.
[LINE CLICKS]
170
00:14:31,558 --> 00:14:34,909
Smuggling terrorists seems
pretty short-sighted to me.
171
00:14:35,083 --> 00:14:37,912
Border's gonna tighten
like a vice now.
172
00:14:38,086 --> 00:14:41,437
What happened to the price
of cocaine after 9/11, Ken?
173
00:14:41,611 --> 00:14:43,744
Tight borders
are good for business.
174
00:14:47,399 --> 00:14:49,314
[INSECTS TRILLING]
175
00:15:03,851 --> 00:15:06,418
[TV PLAYING QUIETLY]
176
00:15:06,593 --> 00:15:08,638
Let's go.
177
00:15:08,812 --> 00:15:10,727
Will you be home by 3:00?
178
00:15:10,901 --> 00:15:12,444
I have to stay late
for the science fair.
179
00:15:12,468 --> 00:15:13,643
Do you want me
to pick you up?
180
00:15:13,817 --> 00:15:15,079
I'll take the bus. Okay.
181
00:15:15,253 --> 00:15:16,690
[SPEAKING QUIETLY]
182
00:15:18,822 --> 00:15:20,737
Let's go.
183
00:15:25,046 --> 00:15:26,656
[DOG BARKING IN DISTANCE]
[QUIET CHATTER]
184
00:15:30,834 --> 00:15:32,662
[KIDS CHATTERING]
185
00:15:32,836 --> 00:15:34,751
[VEHICLE APPROACHING]
186
00:15:40,148 --> 00:15:42,193
[AIR BRAKES HISS]
[DOOR OPENS]
187
00:15:42,367 --> 00:15:44,239
[DOOR CLOSES]
188
00:15:51,681 --> 00:15:53,596
[VEHICLE APPROACHING]
189
00:15:57,557 --> 00:15:59,167
[SPANISH RAP MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
190
00:16:05,782 --> 00:16:06,870
[TIRES SCREECH]
191
00:16:11,309 --> 00:16:13,616
MIGUEL:
It's pretty good.
192
00:16:13,790 --> 00:16:14,878
[HECTOR SIGHS]
193
00:16:17,315 --> 00:16:18,926
How much they make?
194
00:16:21,624 --> 00:16:23,147
For lookout?
195
00:16:23,321 --> 00:16:26,977
20, 30 a day.
196
00:16:27,151 --> 00:16:28,675
Man, but that's
all they're worth.
197
00:16:28,849 --> 00:16:32,156
But you...
198
00:16:32,330 --> 00:16:35,595
well, shit, you know
both sides of the river.
199
00:16:35,769 --> 00:16:38,989
You got a passport.
Come and go as you please.
200
00:16:42,210 --> 00:16:43,210
[WHISTLES LOUDLY]
201
00:16:43,254 --> 00:16:45,213
Rafa!
202
00:16:45,387 --> 00:16:46,606
[IN SPANISH]
203
00:16:48,912 --> 00:16:50,348
MAN [IN SPANISH]:
204
00:16:50,522 --> 00:16:51,611
[MIGUEL AND HECTOR LAUGH]
205
00:16:53,395 --> 00:16:54,395
[IN SPANISH]
206
00:16:54,439 --> 00:16:55,658
Eh.
207
00:16:59,488 --> 00:17:00,881
[IN ENGLISH]
Fat ass.
208
00:17:03,100 --> 00:17:04,798
[MEN SHOUTING IN DISTANCE]
209
00:17:04,972 --> 00:17:06,412
MIGUEL [IN ENGLISH]:
What's going on?
210
00:17:06,582 --> 00:17:07,931
[SIREN WHOOPING] Hide the beer.
211
00:17:19,247 --> 00:17:21,031
You can name
your own price, you know.
212
00:17:21,205 --> 00:17:24,339
Hmm?
213
00:17:24,513 --> 00:17:26,776
This is the border.
214
00:17:26,950 --> 00:17:29,779
The Matamoros Cartel
pay people well to work it.
215
00:17:33,957 --> 00:17:37,091
You can, uh...
216
00:17:37,265 --> 00:17:39,441
start making your earn
with me, cousin.
217
00:17:42,270 --> 00:17:43,837
Take it.
218
00:17:58,242 --> 00:17:59,853
It's yours.
219
00:18:09,689 --> 00:18:12,300
So, what do I have to do?
220
00:18:22,571 --> 00:18:26,314
You really ought to invest
in a little sunscreen, Matt.
221
00:18:26,488 --> 00:18:28,490
If you guys would start wars
someplace cloudy,
222
00:18:28,664 --> 00:18:30,057
I wouldn't have to.
223
00:18:35,976 --> 00:18:39,022
DOJ get an ID
on those other suicide bombers?
224
00:18:39,196 --> 00:18:41,851
Not yet. Uh, might want to get on that.
225
00:18:42,025 --> 00:18:43,635
There's proof Reyes Cartel
226
00:18:43,810 --> 00:18:46,290
helped one of them
get to the border, so...
227
00:18:46,464 --> 00:18:48,075
we know enough
to move forward.
228
00:18:50,555 --> 00:18:52,383
Mr. Secretary...
229
00:18:52,557 --> 00:18:54,298
Matt Graver.
230
00:18:54,472 --> 00:18:56,344
Have a seat.
231
00:19:02,045 --> 00:19:04,439
[GRAVER EXHALES]
232
00:19:09,139 --> 00:19:13,535
What do you think is
the most valuable commodity
233
00:19:13,709 --> 00:19:15,580
that cartels move
across our borders?
234
00:19:17,321 --> 00:19:20,281
20 years ago, cocaine.
235
00:19:20,455 --> 00:19:23,719
Uh, today I'd have to say
it'd be people.
236
00:19:23,893 --> 00:19:27,114
It's a resource they don't
have to cultivate or process
237
00:19:27,288 --> 00:19:28,637
and if they don't
make it across,
238
00:19:28,811 --> 00:19:29,986
they can pay to cross again
239
00:19:30,160 --> 00:19:31,683
at three times
the price of a kilo.
240
00:19:33,381 --> 00:19:37,907
How would you define terrorism,
Mr. Graver?
241
00:19:38,081 --> 00:19:40,388
I think that's your job, sir.
242
00:19:44,131 --> 00:19:46,655
The current definition is
"Any individual or group
243
00:19:46,829 --> 00:19:49,876
that uses violence
to achieve a political goal."
244
00:19:50,050 --> 00:19:52,661
The administration
believes that
245
00:19:52,835 --> 00:19:55,446
the drug cartels
now fit that definition.
246
00:19:55,620 --> 00:19:58,623
Next week, the president's
adding drug cartels
247
00:19:58,798 --> 00:20:01,191
to the list
of terrorist organizations.
248
00:20:01,365 --> 00:20:03,019
You can understand
how that will
249
00:20:03,193 --> 00:20:05,935
expand our ability
to combat them.
250
00:20:06,109 --> 00:20:07,632
HAMMONDS:
The cartel territories
251
00:20:07,807 --> 00:20:09,045
are fairly stable
at the moment,
252
00:20:09,069 --> 00:20:11,549
but as we learned in Iraq,
253
00:20:11,723 --> 00:20:14,161
striking your enemy is
a whole hell of a lot easier
254
00:20:14,335 --> 00:20:16,728
if they're fighting
each other.
255
00:20:19,906 --> 00:20:21,646
I'll do whatever you need.
256
00:20:21,821 --> 00:20:23,997
Just point the way.
257
00:20:25,476 --> 00:20:27,304
Do you have any thoughts?
258
00:20:27,478 --> 00:20:30,481
I mean, I wouldn't take out
a cartel leader.
259
00:20:30,655 --> 00:20:32,919
Turn one cartel into 50.
260
00:20:33,093 --> 00:20:35,835
Besides, killing kings doesn't
start wars, it ends them.
261
00:20:36,009 --> 00:20:37,924
MCCULLOUGH: That's our concern.
Mm-hmm.
262
00:20:39,360 --> 00:20:41,188
You have a location on Reyes?
263
00:20:41,362 --> 00:20:43,494
No, but the family's
under surveillance.
264
00:20:43,668 --> 00:20:45,279
Is he in contact with them?
265
00:20:45,453 --> 00:20:47,716
Not to our knowledge,
but we assume yes.
266
00:20:47,890 --> 00:20:50,719
Any kids? HAMMONDS: Two.
267
00:20:50,893 --> 00:20:52,112
What's the age
of the youngest?
268
00:20:52,286 --> 00:20:53,504
HAMMONDS:
Sixteen.
269
00:20:53,678 --> 00:20:54,941
Sixteen?
270
00:20:58,379 --> 00:21:02,470
Yeah, if you want to
start a war...
271
00:21:02,644 --> 00:21:03,906
kidnap a prince.
272
00:21:04,080 --> 00:21:06,169
King will start it for you.
273
00:21:10,304 --> 00:21:12,349
You did this sort of thing
in the Middle East.
274
00:21:12,523 --> 00:21:13,873
GRAVER:
Hmm.
275
00:21:14,047 --> 00:21:17,485
You think those tactics
will work here?
276
00:21:17,659 --> 00:21:19,791
If you want it to, sir.
277
00:21:30,672 --> 00:21:33,240
Boots on the ground, you're
gonna hire on the outside.
278
00:21:33,414 --> 00:21:34,934
And the same goes
for your supply train
279
00:21:35,068 --> 00:21:36,983
and for air support.
280
00:21:37,157 --> 00:21:39,246
And I don't need
to remind you
281
00:21:39,420 --> 00:21:42,597
what happens if they figure out
that it's us.
282
00:21:46,731 --> 00:21:48,429
Just to be clear,
283
00:21:48,603 --> 00:21:51,127
you want to see
this thing through,
284
00:21:51,301 --> 00:21:54,304
I'm gonna have to get...
dirty.
285
00:21:58,178 --> 00:22:00,832
Dirty is exactly why
you're here.
286
00:22:04,836 --> 00:22:07,274
What do you need?
287
00:22:07,448 --> 00:22:08,840
Everything.
288
00:22:09,015 --> 00:22:11,104
Drones with
attack capability...
289
00:22:11,278 --> 00:22:13,149
You have Black Hawks, right? Mm-hmm.
290
00:22:13,323 --> 00:22:15,586
I want two of those.
I need logistics,
291
00:22:15,760 --> 00:22:18,850
communications equipment
compatible with a SOCOM JCU.
292
00:22:19,025 --> 00:22:20,852
First phase,
I need a strike team,
293
00:22:21,027 --> 00:22:23,290
two snipers,
I need a demolition team...
294
00:22:23,464 --> 00:22:25,118
Are you going to Ukraine?
[CHUCKLES]
295
00:22:25,292 --> 00:22:26,902
I got Russians on the payroll,
brother.
296
00:22:27,076 --> 00:22:28,643
Don't put me
in that position.
297
00:22:30,645 --> 00:22:32,473
Where's the coup?
298
00:22:32,647 --> 00:22:34,388
It's an extraction...
299
00:22:34,562 --> 00:22:35,650
for starters.
300
00:22:35,824 --> 00:22:38,087
How much can I know?
301
00:22:38,261 --> 00:22:40,785
Brother, you don't
want to know.
302
00:22:42,700 --> 00:22:44,180
Well, I don't need specifics,
303
00:22:44,354 --> 00:22:46,356
but I have to know
where they're going.
304
00:22:48,706 --> 00:22:51,405
Mexico.
305
00:22:54,277 --> 00:22:55,472
You gotta be
fucking kidding me.
306
00:22:55,496 --> 00:22:57,237
It's not the government.
307
00:22:57,411 --> 00:23:00,066
It's cartel.
308
00:23:01,502 --> 00:23:03,286
Treasury cutting the checks?
309
00:23:03,460 --> 00:23:05,854
Eh, under a company in Brazil
called Rio Verde.
310
00:23:14,515 --> 00:23:16,343
If it's constant action,
311
00:23:16,517 --> 00:23:19,085
I'm ten mil a month
in payroll and supplies.
312
00:23:19,259 --> 00:23:21,739
At least.
313
00:23:21,913 --> 00:23:25,656
I want 150 over cost
and immunity.
314
00:23:28,659 --> 00:23:30,705
Done.
315
00:23:30,879 --> 00:23:33,119
Congratulations, you can afford
your own hockey team now.
316
00:23:33,273 --> 00:23:35,884
[CHUCKLES]
317
00:23:36,058 --> 00:23:37,712
[TRAFFIC SOUNDS]
318
00:23:45,111 --> 00:23:46,677
[INDISTINCT CHATTER]
319
00:23:54,555 --> 00:23:56,644
[WOMAN SINGING IN DISTANCE]
320
00:24:27,544 --> 00:24:29,111
[WOMAN CONTINUES SINGING]
321
00:24:35,378 --> 00:24:36,814
[INDISTINCT RADIO
TRANSMISSION]
322
00:25:07,149 --> 00:25:08,716
[♪♪♪]
323
00:25:38,920 --> 00:25:41,052
[♪♪♪]
324
00:25:47,102 --> 00:25:48,364
[DOOR CLOSES]
325
00:25:48,538 --> 00:25:50,192
[FOOTSTEPS APPROACH]
326
00:26:00,985 --> 00:26:03,031
You'll be easy to shop for
at Christmas.
327
00:26:03,205 --> 00:26:04,989
[CUTLERY CLINKING]
328
00:26:06,426 --> 00:26:07,818
I don't celebrate Christmas.
329
00:26:09,603 --> 00:26:13,084
Well, I bet you will
this year.
330
00:26:13,259 --> 00:26:14,912
What'd they do?
331
00:26:15,086 --> 00:26:16,653
Doesn't matter.
332
00:26:24,966 --> 00:26:27,098
No rules this time.
333
00:26:28,317 --> 00:26:30,450
I'm turning you loose.
334
00:26:33,844 --> 00:26:35,237
How loose?
335
00:26:36,978 --> 00:26:38,849
Carlos Reyes.
336
00:26:40,503 --> 00:26:43,245
How's that for loose?
337
00:26:46,379 --> 00:26:49,077
It's your chance
to get even for your family.
338
00:26:55,039 --> 00:26:58,347
You're gonna help us
start a war.
339
00:26:58,521 --> 00:27:00,436
With who?
340
00:27:03,004 --> 00:27:05,136
Everyone.
341
00:27:16,191 --> 00:27:17,758
[SPEAKING SPANISH]
342
00:27:32,903 --> 00:27:33,991
[TIRES SCREECH]
343
00:27:42,826 --> 00:27:44,654
Aah! Aah...
344
00:27:44,828 --> 00:27:46,961
[GRUNTS, GROANS]
345
00:27:47,135 --> 00:27:49,137
[GUNFIRE CONTINUES]
346
00:27:52,053 --> 00:27:54,098
Aah!
347
00:27:54,273 --> 00:27:56,187
[PANTING]
348
00:28:08,896 --> 00:28:10,158
[IN SPANISH]
349
00:28:26,827 --> 00:28:28,045
Adios.
350
00:28:32,659 --> 00:28:33,659
REPORTER [IN SPANISH]:
351
00:28:57,161 --> 00:28:58,728
[HORN HONKS IN DISTANCE]
352
00:29:04,212 --> 00:29:06,823
This would have been a lot
easier taking her in the house.
353
00:29:06,997 --> 00:29:10,218
Could get real sloppy
on the street.
354
00:29:10,392 --> 00:29:11,872
Sloppy's good.
355
00:29:12,046 --> 00:29:13,766
Sloppy makes it look like
the cartel did it.
356
00:29:22,839 --> 00:29:24,275
All right,
let's go.
357
00:29:24,450 --> 00:29:25,451
[GRUNTS]
358
00:29:29,759 --> 00:29:31,399
[BELL TOLLING,
GIRLS CHATTERING EXCITEDLY]
359
00:29:36,026 --> 00:29:38,159
[GRUNTING]
360
00:29:38,333 --> 00:29:39,900
[EXCITED SHOUTING]
361
00:29:49,257 --> 00:29:50,824
[SCHOOL BELL RINGING]
362
00:29:53,696 --> 00:29:55,176
[IN SPANISH]
363
00:29:55,350 --> 00:29:56,350
[SPEAKS SPANISH]
364
00:30:09,886 --> 00:30:11,105
[SWALLOWS]
365
00:30:11,279 --> 00:30:13,542
She started it.
366
00:30:13,716 --> 00:30:15,631
HEADMASTER:
Miss Reyes?
367
00:30:18,329 --> 00:30:21,942
[IN ENGLISH] She called me a narco
whore and slapped me, so I hit her.
368
00:30:22,116 --> 00:30:24,510
What would you do?
369
00:30:24,684 --> 00:30:26,512
HEADMASTER:
You.
370
00:30:26,686 --> 00:30:28,557
Go to the nurse.
371
00:30:31,386 --> 00:30:33,040
No, you're not
going anywhere.
372
00:30:33,214 --> 00:30:35,042
Sit.
373
00:30:35,216 --> 00:30:36,783
[ISABEL SIGHS]
374
00:30:36,957 --> 00:30:37,957
[DOOR OPENS]
375
00:30:39,307 --> 00:30:41,178
[DOOR CLOSES]
376
00:30:43,964 --> 00:30:45,531
Now what am I going
to do with you?
377
00:30:47,576 --> 00:30:48,969
She deserved
what she got.
378
00:30:49,143 --> 00:30:50,884
It's not your place to do it.
379
00:30:51,058 --> 00:30:53,408
Fine.
380
00:30:53,582 --> 00:30:56,280
You beat the shit out of her.
381
00:30:56,455 --> 00:30:59,806
I should expel you.
382
00:31:01,242 --> 00:31:03,026
Do it.
383
00:31:12,079 --> 00:31:13,820
That's what I thought.
384
00:31:21,567 --> 00:31:23,438
[♪♪♪]
385
00:31:27,834 --> 00:31:29,400
[BELL TOLLING,
INDISTINCT CHATTER]
386
00:31:32,839 --> 00:31:34,623
GRAVER [OVER RADIO]:
How we looking?
387
00:31:34,797 --> 00:31:37,104
Got eyes on the prize?
388
00:31:37,278 --> 00:31:39,062
Roger.
389
00:31:39,236 --> 00:31:41,456
Prize is in the tail vehicle.
390
00:32:05,828 --> 00:32:07,743
[RACKS GUN SLIDE]
391
00:32:19,146 --> 00:32:20,146
[IN SPANISH]
392
00:32:28,329 --> 00:32:29,591
[IN SPANISH]
393
00:32:32,986 --> 00:32:34,204
GUARD [ON RADIO]:
394
00:32:37,468 --> 00:32:39,035
[ENGINE REVVING]
395
00:32:41,908 --> 00:32:43,736
[SPEAKS SPANISH]
396
00:32:43,910 --> 00:32:45,738
[TIRES SCREECHING]
397
00:32:45,912 --> 00:32:47,827
[SHOUTING IN SPANISH]
398
00:32:54,790 --> 00:32:57,401
[PEOPLE SCREAMING]
399
00:33:00,404 --> 00:33:01,797
ISABEL:
No!
400
00:33:03,886 --> 00:33:05,584
No! No! No!
401
00:33:05,758 --> 00:33:07,368
[CRYING, PLEADING IN SPANISH]
402
00:33:11,415 --> 00:33:13,156
[GRUNTS]
403
00:33:17,726 --> 00:33:19,728
[PLEADING IN SPANISH]
404
00:33:25,995 --> 00:33:27,562
[MAN SHUSHING]
[PLEADING CONTINUES]
405
00:33:30,652 --> 00:33:33,220
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
406
00:33:36,789 --> 00:33:37,829
[ALEJANDRO SPEAKS SPANISH]
407
00:33:39,748 --> 00:33:40,748
[IN SPANISH]
408
00:33:49,062 --> 00:33:50,629
[SIRENS APPROACHING]
409
00:34:02,075 --> 00:34:03,772
Where we going? Go straight to the plane.
410
00:34:03,946 --> 00:34:05,402
Don't worry about the vehicle.
We'll take care of it.
411
00:34:05,426 --> 00:34:06,514
All right.
412
00:34:11,171 --> 00:34:14,000
[SPANISH RAP MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
413
00:34:14,174 --> 00:34:16,334
HECTOR: All right, you're
gonna drive that to the mall.
414
00:34:16,480 --> 00:34:19,048
Keys are in the gas flap.
You just leave them there.
415
00:34:19,222 --> 00:34:21,877
All right. Then you go see
what's waiting for you.
416
00:34:22,965 --> 00:34:24,097
[CAR DOOR CLOSES]
417
00:34:29,493 --> 00:34:31,060
[♪♪♪]
418
00:34:44,204 --> 00:34:45,771
[♪♪♪]
419
00:35:07,749 --> 00:35:09,272
[SPEAKING SPANISH QUIETLY]
420
00:35:25,767 --> 00:35:27,290
[JET ENGINE WHIRRING]
421
00:35:41,087 --> 00:35:43,002
[♪♪♪]
422
00:35:58,539 --> 00:36:00,671
Where you got us? Building 5, sir.
423
00:36:00,846 --> 00:36:02,673
You're gonna take a left.
I know where it is.
424
00:36:05,851 --> 00:36:07,766
[♪♪♪]
425
00:36:27,524 --> 00:36:30,136
Now walk me through
what I'm watching here.
426
00:36:30,310 --> 00:36:32,791
This is a map of Mexico
on a hundred-mile grids.
427
00:36:32,965 --> 00:36:34,749
And you took
the subject here.
428
00:36:34,923 --> 00:36:37,317
FORSING: Speculation is Reyes
has a family residence
429
00:36:37,491 --> 00:36:40,189
somewhere near Monterrey.
430
00:36:40,363 --> 00:36:42,409
Has the Mexican police
responded yet?
431
00:36:42,583 --> 00:36:45,412
Yeah, local, state and federal
police are all there now.
432
00:36:45,586 --> 00:36:48,110
FORSING: Satellite cannot
pick up cell chatter.
433
00:36:48,284 --> 00:36:49,982
Okay. Yeah, we can lock coordinates
434
00:36:50,156 --> 00:36:51,810
to the cell
and snag the phone number,
435
00:36:51,984 --> 00:36:53,004
but we can't hear the call.
436
00:36:53,028 --> 00:36:54,856
GRAVER:
Give me a satellite feed
437
00:36:55,030 --> 00:36:56,336
of the house in Mexico City.
438
00:36:56,510 --> 00:36:58,338
JCU SPECIALIST:
Yeah, you got it.
439
00:36:58,512 --> 00:37:00,514
What we're hoping for is
a call from this location
440
00:37:00,688 --> 00:37:02,472
to start a trail.
441
00:37:02,646 --> 00:37:03,798
GRAVER: Any family
members in the house?
442
00:37:03,822 --> 00:37:05,171
FORSING:
No, just staff.
443
00:37:05,345 --> 00:37:08,261
Teenage girl with
her own 30-room mansion.
444
00:37:08,435 --> 00:37:11,568
I wish I was a teenage girl.
[CHUCKLES SOFTLY]
445
00:37:11,742 --> 00:37:13,614
Pull up the incident site.
446
00:37:18,010 --> 00:37:20,012
JCU SPECIALIST: It looks
like you popped them all.
447
00:37:20,186 --> 00:37:22,231
GRAVER:
No, we only engaged one.
448
00:37:22,405 --> 00:37:24,843
One died in the crash, and
the other two we tied and left.
449
00:37:25,017 --> 00:37:27,062
That's a pretty big risk.
Why do that?
450
00:37:27,236 --> 00:37:30,109
Just to see what they'd do.
451
00:37:30,283 --> 00:37:32,589
Back it up.
Show me earlier.
452
00:37:32,763 --> 00:37:34,083
A minute just after we left.Yeah.
453
00:37:36,289 --> 00:37:39,248
GRAVER:
Keep going.
454
00:37:39,422 --> 00:37:41,033
All right, there, good.
455
00:37:45,602 --> 00:37:47,802
OFFICER: We have new audio
coming in on the black phone.
456
00:37:50,607 --> 00:37:51,607
OFFICER 2:
Copy that.
457
00:37:58,659 --> 00:38:00,748
[LOW CHATTER IN BACKGROUND]
458
00:38:08,495 --> 00:38:11,063
Call is not coming
from the house,
459
00:38:11,237 --> 00:38:13,239
it's coming from that fucker
right there.
460
00:38:13,413 --> 00:38:14,893
Give me a live feed
and find him.
461
00:38:15,067 --> 00:38:16,895
JCU SPECIALIST:
On it.
462
00:38:19,549 --> 00:38:21,508
Phone!
463
00:38:21,682 --> 00:38:23,336
Lock in on it.
464
00:38:23,510 --> 00:38:25,599
JCU SPECIALIST 2:
All right, locking now.
465
00:38:25,773 --> 00:38:28,123
Data link up. There's the king.
466
00:38:28,297 --> 00:38:30,778
There it is.
Start tracking.
467
00:38:30,952 --> 00:38:31,952
Come on.
468
00:38:32,084 --> 00:38:33,389
JCU SPECIALIST:
Tracking on two.
469
00:38:33,563 --> 00:38:35,163
JCU SPECIALIST 2:
Stand by. We got three.
470
00:39:10,949 --> 00:39:12,298
[ISABEL GASPS]
471
00:39:12,472 --> 00:39:14,735
[IN SPANISH]
472
00:39:14,909 --> 00:39:17,303
[ISABEL PANTING]
473
00:39:17,477 --> 00:39:19,087
Por favor.
474
00:39:24,484 --> 00:39:25,678
[ISABEL CONTINUES
SPEAKING SPANISH]
475
00:39:25,702 --> 00:39:27,835
[PHONE BUZZING]
476
00:39:28,009 --> 00:39:29,793
Por favor.
477
00:39:34,711 --> 00:39:36,322
[ISABEL PANTING]
478
00:39:40,195 --> 00:39:42,067
[PANTING HEAVILY]
479
00:39:49,900 --> 00:39:50,900
[IN SPANISH]
480
00:39:53,774 --> 00:39:55,036
[CRYING SOFTLY]
481
00:39:55,210 --> 00:39:56,907
[SHOUTS IN SPANISH]
482
00:39:57,082 --> 00:39:58,953
[ISABEL CRYING IN BATHROOM]
483
00:40:04,480 --> 00:40:07,657
[THUMP ON DOOR]
[ISABEL PLEADS IN SPANISH]
484
00:40:21,889 --> 00:40:24,587
[CAR DOORS CLOSING]
485
00:40:24,761 --> 00:40:26,589
[CRYING]
486
00:40:43,302 --> 00:40:45,347
Get down! Police! Get down!
487
00:40:45,521 --> 00:40:47,828
Hands where I can see 'em! Move! Move!
488
00:40:48,002 --> 00:40:50,831
[AUTOMATIC GUNFIRE]
[MEN SHOUTING]
489
00:40:51,005 --> 00:40:53,094
[PANTING]
AGENT: Clear!
490
00:40:53,268 --> 00:40:54,356
Clear!
491
00:40:59,013 --> 00:41:00,580
[FOOTSTEPS APPROACHING]
492
00:41:16,161 --> 00:41:18,076
[ISABEL CRYING SOFTLY]
493
00:41:21,818 --> 00:41:23,559
We got another one here!
494
00:41:23,733 --> 00:41:25,300
[CRYING, SPEAKING SPANISH]
495
00:41:27,563 --> 00:41:31,176
A-Are you okay?
496
00:41:31,350 --> 00:41:32,873
Are we clear?
497
00:41:33,047 --> 00:41:35,397
AGENT [IN DISTANCE]:
All clear!
498
00:41:35,571 --> 00:41:37,878
[SPEAKS SPANISH] It's okay.
499
00:41:38,052 --> 00:41:41,055
Let's go. It's okay.
500
00:41:41,229 --> 00:41:43,101
[QUIETLY]
It's okay.
501
00:41:43,275 --> 00:41:46,713
It's okay. It's okay.
502
00:41:46,887 --> 00:41:49,933
It's okay.
503
00:41:50,108 --> 00:41:51,718
[INDISTINCT
POLICE RADIO CHATTER]
504
00:42:02,990 --> 00:42:04,861
[♪♪♪]
505
00:42:21,400 --> 00:42:22,966
[IN ENGLISH]
Am I in Texas?
506
00:42:25,665 --> 00:42:27,275
TROY:
Yeah, we are.
507
00:42:32,628 --> 00:42:34,804
What do you want us
to call you?
508
00:42:37,242 --> 00:42:39,809
Isabel.
Isabel.
509
00:42:42,116 --> 00:42:43,726
I need to ask you
a question.
510
00:42:49,079 --> 00:42:51,256
Did they hurt you?
511
00:42:57,131 --> 00:42:59,220
What happened here?
512
00:43:06,923 --> 00:43:09,187
I got in a fight at school.
513
00:43:13,408 --> 00:43:15,802
So when do I get
to go back home?
514
00:43:15,976 --> 00:43:18,152
Well, we still need
to work through some things
515
00:43:18,326 --> 00:43:20,633
to make sure we understand
all the circumstances
516
00:43:20,807 --> 00:43:22,809
surrounding
your abduction, okay?
517
00:43:22,983 --> 00:43:24,419
But you're safe.
518
00:43:27,205 --> 00:43:30,033
So hang in there, we're gonna
get you home very soon.
519
00:43:36,518 --> 00:43:39,347
Alicia will look after you.
520
00:43:39,521 --> 00:43:42,350
And if you need anything,
just ask her.
521
00:43:42,524 --> 00:43:45,484
[HELICOPTERS WHIRRING
OUTSIDE]
522
00:43:45,658 --> 00:43:47,877
[DOOR OPENS]
523
00:43:48,051 --> 00:43:49,618
[DOOR CLOSES]
524
00:44:09,029 --> 00:44:10,900
[♪♪♪]
525
00:44:21,781 --> 00:44:24,044
We put the girl in the middle
of Matamoros territory,
526
00:44:24,218 --> 00:44:25,741
and Reyes will start
the fireworks.
527
00:44:25,915 --> 00:44:29,136
What's a good spot
where we can leave her?
528
00:44:29,310 --> 00:44:32,052
We'll hold her in a federal
police depot in Méndez.
529
00:44:32,226 --> 00:44:33,836
We're deep enough
in Matamoros land
530
00:44:34,010 --> 00:44:35,621
that they'll have
to fight their way out
531
00:44:35,795 --> 00:44:37,927
if they come looking for her.
532
00:44:41,409 --> 00:44:43,585
Where do I say you found her?
533
00:44:43,759 --> 00:44:45,805
Oh, say we raided a safe house
in Brownsville
534
00:44:45,979 --> 00:44:47,502
and found her there.
535
00:44:47,676 --> 00:44:49,765
Matamoros Cartel is
very strong in this area.
536
00:44:49,939 --> 00:44:51,700
Reyes will have trouble
getting his men through.
537
00:44:51,724 --> 00:44:53,073
Ah, they'll let
his men through.
538
00:44:53,247 --> 00:44:54,767
Getting back out
will be their problem.
539
00:44:56,642 --> 00:44:58,470
When would you
bring her across?
540
00:44:58,644 --> 00:45:00,210
Well, now that
we got the cartels
541
00:45:00,385 --> 00:45:02,225
at each other's throats,
the sooner the better.
542
00:45:02,387 --> 00:45:03,388
Secret won't keep long.
543
00:45:03,562 --> 00:45:05,520
Uh, there's no secrets
in Mexico.
544
00:45:05,694 --> 00:45:07,087
Why do you think
I'm driving armor?
545
00:45:07,261 --> 00:45:08,828
Can you get me cleared
for that?
546
00:45:09,002 --> 00:45:10,873
Will do.
547
00:45:11,047 --> 00:45:13,441
Federal police will meet you
at the border with an escort.
548
00:45:13,615 --> 00:45:17,837
Thanks.
[SPEAKS SPANISH]
549
00:45:18,011 --> 00:45:19,011
[IN SPANISH]
550
00:45:23,408 --> 00:45:24,408
[IN SPANISH]
551
00:45:32,634 --> 00:45:35,158
[IN ENGLISH]
Still amazes me.
552
00:45:35,333 --> 00:45:38,466
The appetite of this place.
553
00:45:38,640 --> 00:45:40,990
Yeah, well,
welcome to America.
554
00:45:41,164 --> 00:45:43,384
[TIRES SCREECH]
555
00:45:43,558 --> 00:45:44,994
You all right?
556
00:45:45,168 --> 00:45:46,996
What the fuck?!
557
00:45:56,310 --> 00:45:57,877
[SIREN WHOOPS]
558
00:46:01,141 --> 00:46:03,535
GRAVER: Hey! Why don't you
keep your fucking eyes peeled?
559
00:46:06,233 --> 00:46:09,018
Ah, you can't even tell
they're gangbangers anymore.
560
00:46:15,068 --> 00:46:16,896
[HORNS HONKING]
561
00:46:17,070 --> 00:46:19,899
[SPANISH RAP MUSIC PLAYING
OVER CAR STEREO]
562
00:46:29,082 --> 00:46:30,649
[GUARD SPEAKS SPANISH]
563
00:46:31,824 --> 00:46:33,391
[SPANISH RAP MUSIC PLAYING]
564
00:46:44,271 --> 00:46:47,317
I've got a problem.
565
00:46:47,492 --> 00:46:49,929
Either be home before dawn
or my dad will get mad.
566
00:46:50,103 --> 00:46:52,845
Oh, get the fuck out, dude, no.
No, no, no.
567
00:46:53,019 --> 00:46:55,978
You got a new daddy now.
All right?
568
00:46:56,152 --> 00:46:58,590
When you meet him,
act like a fucking man.
569
00:47:00,330 --> 00:47:01,636
You ready to be a man,
right?
570
00:47:03,986 --> 00:47:07,033
All right, yes, dude.
All right.
571
00:47:22,309 --> 00:47:24,616
Just wait here till
I come get you, all right?
572
00:47:31,100 --> 00:47:33,015
[HECTOR WHISTLES]
573
00:47:33,189 --> 00:47:34,800
[PEOPLE CHATTERING
IN SPANISH]
574
00:47:46,028 --> 00:47:47,900
Come on.
575
00:47:50,076 --> 00:47:52,339
[MAN SPEAKING OVER WALKIE]
[SPITS]
576
00:47:52,513 --> 00:47:55,168
[IN SPANISH]
577
00:47:57,431 --> 00:47:58,519
HECTOR [IN SPANISH]:
578
00:48:08,181 --> 00:48:09,181
[IN SPANISH]
579
00:48:12,272 --> 00:48:13,312
[MAN SPEAKING OVER WALKIE]
580
00:48:21,063 --> 00:48:22,543
[MAN CONTINUES SPEAKING
OVER WALKIE]
581
00:48:34,468 --> 00:48:36,252
No. ¿No?
582
00:48:36,426 --> 00:48:37,426
[SPEAKING SPANISH]
583
00:49:12,637 --> 00:49:13,637
Sí.
584
00:49:22,298 --> 00:49:23,561
Sí.
585
00:49:30,480 --> 00:49:32,395
[SIGHS]
586
00:49:36,530 --> 00:49:38,619
[DOOR OPENS]
587
00:49:41,317 --> 00:49:42,928
How you feeling?
588
00:49:48,760 --> 00:49:50,433
I'd feel better
if someone actually told me
589
00:49:50,457 --> 00:49:52,067
what was going on.
590
00:49:52,241 --> 00:49:54,330
We're turning you over
to the Mexican Army.
591
00:49:54,504 --> 00:49:56,637
They'll arrange to take you
back to your father.
592
00:49:58,770 --> 00:50:00,641
Let's go.
593
00:50:03,557 --> 00:50:05,124
[BUZZER SOUNDS IN DISTANCE]
594
00:50:11,130 --> 00:50:12,697
[♪♪♪]
595
00:50:26,536 --> 00:50:28,800
I'm gonna need you
to put this on.
596
00:50:44,163 --> 00:50:46,731
Load up!
597
00:50:46,905 --> 00:50:48,471
AGENT:
Loading up! Heads up!
598
00:50:55,696 --> 00:50:58,786
[ENGINES STARTING]
599
00:51:16,064 --> 00:51:18,501
PILOT [OVER RADIO]:
I have seven Mexican police vehicles
600
00:51:18,676 --> 00:51:20,286
located at the border
checkpoint waiting.
601
00:51:20,460 --> 00:51:22,070
They're moving and forming up
602
00:51:22,244 --> 00:51:23,985
in your configuration
at this time.
603
00:51:24,159 --> 00:51:25,726
[♪♪♪]
604
00:51:44,179 --> 00:51:45,833
It's a nice day
for a drive, huh?
605
00:51:46,007 --> 00:51:47,443
FORSING:
Ah, beautiful day.
606
00:51:47,617 --> 00:51:49,141
Blue skies,
large-caliber weapons.
607
00:51:49,315 --> 00:51:52,231
I love getting out
of the office.
608
00:51:52,405 --> 00:51:54,712
Air, how are we looking?
609
00:51:54,886 --> 00:51:56,539
PILOT [OVER RADIO]:
Clear on both sides.
610
00:51:58,628 --> 00:52:00,369
GRAVER:
You see no vehicles?
611
00:52:00,543 --> 00:52:02,023
[OVER RADIO]
Nothing but desert.
612
00:52:02,197 --> 00:52:03,808
You're clear.
613
00:52:05,374 --> 00:52:07,637
GRAVER:
What's your field of view?
614
00:52:07,812 --> 00:52:10,075
[OVER RADIO]
Ten miles in every direction.
615
00:52:10,249 --> 00:52:12,468
Mexico Feds said
that the road would be clear.
616
00:52:12,642 --> 00:52:14,427
Looks like they're
keeping their word.
617
00:52:14,601 --> 00:52:16,241
GRAVER [OVER RADIO]:
All right, copy that.
618
00:52:25,873 --> 00:52:28,397
Why weren't we stopped
at the border?
619
00:52:28,571 --> 00:52:31,400
'Cause I'm special.
620
00:52:32,880 --> 00:52:34,795
I thought you were policemen.
621
00:52:34,969 --> 00:52:36,362
You're soldiers.
622
00:52:38,625 --> 00:52:40,559
You know, we saved you...
why don't you just sit back
623
00:52:40,583 --> 00:52:42,237
and be grateful.
624
00:52:45,110 --> 00:52:47,199
PILOT [OVER RADIO]:
Oscar-One, paved road ends
625
00:52:47,373 --> 00:52:48,678
half a mile ahead.
626
00:52:48,853 --> 00:52:50,680
Wait, what?
627
00:52:50,855 --> 00:52:52,770
Paved road ends
in half a klick.
628
00:52:52,944 --> 00:52:54,510
Road isn't paved ahead.
629
00:52:54,684 --> 00:52:56,556
You got your thermal?
FORSING: Yeah, in my bag
630
00:52:56,730 --> 00:52:59,037
in the back; you gotta take the wheel.
All right.
631
00:53:00,603 --> 00:53:01,909
Got it.
632
00:53:03,693 --> 00:53:05,260
Oh, shit.
633
00:53:12,354 --> 00:53:14,139
[COUGHS]
634
00:53:14,313 --> 00:53:16,402
FORSING:
Nothing's ever easy.
635
00:53:16,576 --> 00:53:19,187
I got it.
636
00:53:19,361 --> 00:53:20,449
Shit.
637
00:53:20,623 --> 00:53:22,538
I got no vis.
638
00:53:22,712 --> 00:53:24,540
This fucker's speeding up.
639
00:53:24,714 --> 00:53:26,978
Well, he's not stupid.
Stay on his ass.
640
00:53:29,807 --> 00:53:31,939
Dirt roads make me nervous.
641
00:53:50,566 --> 00:53:52,438
[♪♪♪]
642
00:54:13,807 --> 00:54:15,461
Air, I'm blind here.
643
00:54:15,635 --> 00:54:17,463
Road's clear.
644
00:54:17,637 --> 00:54:19,726
No vehicles, no movement,
left or right.
645
00:54:25,732 --> 00:54:27,777
GRAVER:
All right, anything?
646
00:54:27,952 --> 00:54:30,302
[OVER RADIO] Shit. Oscar-One,
incoming on your right.
647
00:54:30,476 --> 00:54:31,912
Air, I see nothing. Contact right.
648
00:54:32,086 --> 00:54:33,479
I don't see anything.
649
00:54:33,653 --> 00:54:36,351
All down! Down!
[GUNFIRE]
650
00:54:52,280 --> 00:54:54,152
FORSING:
Stuck! I'm stuck!
651
00:54:54,326 --> 00:54:55,366
[BULLETS STRIKING VEHICLE]
652
00:54:59,984 --> 00:55:01,681
[SCREAMING, CRYING]
653
00:55:01,855 --> 00:55:03,770
FORSING:
Aw, come on!
654
00:55:03,944 --> 00:55:05,641
GRAVER:
West side, hundred meters!
655
00:55:05,815 --> 00:55:07,078
Take him out!
656
00:55:07,252 --> 00:55:08,652
[OVER RADIO]
Roger that. Heads down!
657
00:55:08,818 --> 00:55:10,820
Heads down![MISSILE WHOOSHES THROUGH AIR]
658
00:55:10,995 --> 00:55:13,475
[ISABEL SCREAMING, CRYING]
659
00:55:13,649 --> 00:55:15,042
FORSING:
We're stuck. We're stuck.
660
00:55:15,216 --> 00:55:16,304
[GUNFIRE CONTINUES]
661
00:55:16,478 --> 00:55:18,611
[CRYING]
662
00:55:18,785 --> 00:55:20,787
GRAVER:
Go! Go, go!
663
00:55:24,573 --> 00:55:26,227
[YELLS]
664
00:55:26,401 --> 00:55:28,186
[CRYING]
665
00:55:33,974 --> 00:55:36,107
[GRUNTING]
666
00:55:36,281 --> 00:55:37,891
[ISABEL SOBBING]
667
00:55:42,156 --> 00:55:44,550
[BULLETS WHIZZING BY]
[GASPING SOBS]
668
00:55:49,555 --> 00:55:50,948
[GASPS]
669
00:56:08,226 --> 00:56:10,184
[GRUNTS]
670
00:56:19,715 --> 00:56:21,282
[SOBBING]
671
00:56:32,641 --> 00:56:35,035
GRAVER:
Cease fire! Cease fire!
672
00:56:44,001 --> 00:56:45,915
ALEJANDRO:
Clear!
673
00:56:46,090 --> 00:56:47,090
MAN [IN SPANISH]:
674
00:56:48,309 --> 00:56:49,484
Clear.
675
00:56:49,658 --> 00:56:50,658
SOLDIER:
Drop your weapon!
676
00:56:50,703 --> 00:56:51,791
Them, over there. Sir!
677
00:56:51,965 --> 00:56:53,445
[MAN SPEAKING SPANISH]
678
00:56:56,274 --> 00:56:58,363
Spread out!
679
00:56:58,537 --> 00:56:59,537
MAN 2 [IN SPANISH]:
680
00:57:01,235 --> 00:57:03,107
MAN 3 [IN SPANISH]:
681
00:57:03,281 --> 00:57:04,673
GRAVER:
Put 'em down, guys!
682
00:57:04,847 --> 00:57:06,197
Easy, easy.
683
00:57:08,373 --> 00:57:10,462
!Abajo!
MAN: Ayuda.
684
00:57:10,636 --> 00:57:12,476
FORSING: Easy, guys, easy.
[MAN SPEAKS SPANISH]
685
00:57:12,638 --> 00:57:14,466
Down. Down.! Ayuda!
686
00:57:14,640 --> 00:57:15,858
MAN:
687
00:57:18,600 --> 00:57:19,819
MAN 2:
688
00:57:33,833 --> 00:57:35,182
[GUNFIRE STOPS]
689
00:57:35,356 --> 00:57:36,966
FORSING:
Fuck!
690
00:57:37,141 --> 00:57:38,794
[QUIETLY]
Shit.
691
00:57:38,968 --> 00:57:41,362
Fuckin' Mexican police
shot me?
692
00:57:41,536 --> 00:57:43,190
You all right?
[YELLS]
693
00:57:43,364 --> 00:57:44,844
[QUIETLY]
Oh, shit.
694
00:57:45,018 --> 00:57:47,020
I'm good.
It caught the plate.
695
00:57:47,194 --> 00:57:49,544
All right. We clear?
[GROANING]
696
00:57:49,718 --> 00:57:52,199
Sir! We have police vehicles
approaching from the south.
697
00:57:52,373 --> 00:57:53,592
Five klicks out.
698
00:57:53,766 --> 00:57:54,810
[PANTING]
699
00:57:54,984 --> 00:57:56,203
All right, load up!
700
00:57:56,377 --> 00:57:58,075
Come on, load up!
701
00:58:06,692 --> 00:58:08,085
GRAVER:
Where is she?
702
00:58:11,349 --> 00:58:12,524
New mission!
703
00:58:12,698 --> 00:58:14,134
Gather round! New mission!
704
00:58:14,308 --> 00:58:16,658
Uh... no time for that.
705
00:58:16,832 --> 00:58:19,226
Head north. I'll find her.
706
00:58:22,360 --> 00:58:23,839
Okay. Go.
707
00:58:24,013 --> 00:58:26,190
All right, we got company
three klicks out,
708
00:58:26,364 --> 00:58:27,669
coming from the south.
709
00:58:27,843 --> 00:58:29,671
Grab that Humvee,
pull this thing out.
710
00:58:29,845 --> 00:58:30,845
Go! Now! Now!
711
00:58:32,718 --> 00:58:34,850
GRAVER [IN DISTANCE]:
Come on, guys! Now!
712
00:58:35,024 --> 00:58:37,157
Go, go! Let's go!
713
00:58:37,331 --> 00:58:38,941
CONTRACTOR:
Let's go! Move it!
714
00:59:01,442 --> 00:59:02,704
Take this.
715
00:59:02,878 --> 00:59:05,751
All right?
716
00:59:05,925 --> 00:59:08,014
Send me a signal
when you get to the border,
717
00:59:08,188 --> 00:59:09,450
we'll come and get you.
718
00:59:09,624 --> 00:59:10,973
All right?
719
00:59:13,019 --> 00:59:15,413
GRAVER: Let's go, let's go!
Let's move it!
720
00:59:27,512 --> 00:59:29,427
All right,
everyone in their vehicles!
721
00:59:36,825 --> 00:59:39,219
[GRUNTS, PANTS]
722
00:59:41,700 --> 00:59:43,267
[♪♪♪]
723
00:59:57,890 --> 01:00:00,414
FORSING: Air, we need a medivac
from rally point alpha.
724
01:00:00,588 --> 01:00:02,721
Contact 47th med at Laughlin.
725
01:00:02,895 --> 01:00:04,636
PILOT [OVER RADIO]:
Roger that, Oscar-One.
726
01:00:04,810 --> 01:00:06,725
Be advised,
you have police vehicles
727
01:00:06,899 --> 01:00:08,179
approaching your six
in a Code 3.
728
01:00:08,292 --> 01:00:09,510
Oh, that's great.
729
01:00:09,684 --> 01:00:11,338
Police approaching
our six fast.
730
01:00:13,035 --> 01:00:15,081
Air, we need a lane clear
at the border.
731
01:00:15,255 --> 01:00:16,952
No bullshit.
Anybody gets in our way,
732
01:00:17,126 --> 01:00:18,191
we drive right through them.
733
01:00:18,215 --> 01:00:20,608
[SIRENS WAILING]
734
01:00:36,581 --> 01:00:38,322
[TIRES SCREECHING]
735
01:00:38,496 --> 01:00:40,933
Border coming up fast.
Border.
736
01:01:22,104 --> 01:01:23,104
!Oye!
737
01:01:24,716 --> 01:01:25,716
!Oye!
738
01:01:27,022 --> 01:01:28,285
!Oye!
739
01:01:36,205 --> 01:01:38,556
[TRUCK DOOR OPENS]
740
01:01:40,949 --> 01:01:42,342
[PANTING]
Isabel?
741
01:01:42,516 --> 01:01:44,388
[PANTING]
742
01:01:48,609 --> 01:01:50,698
[WHIMPERING]
743
01:01:52,221 --> 01:01:54,006
[GRUNTING]
[WHIMPERS]
744
01:01:58,445 --> 01:01:59,838
[ISABEL CRIES OUT]
745
01:02:00,012 --> 01:02:01,012
No!
746
01:02:02,101 --> 01:02:03,363
No!
747
01:02:03,537 --> 01:02:05,800
[ISABEL SOBS]
748
01:02:05,974 --> 01:02:07,976
[GUNSHOT]
749
01:02:08,150 --> 01:02:09,717
[PANTING]
750
01:02:13,765 --> 01:02:15,375
[PANTING QUIETS]
751
01:02:15,549 --> 01:02:17,986
[FOOTSTEPS APPROACHING]
752
01:02:26,995 --> 01:02:28,388
Get in.
753
01:02:37,310 --> 01:02:39,530
[IN SPANISH]
754
01:02:42,359 --> 01:02:44,491
[♪♪♪]
755
01:03:05,207 --> 01:03:08,080
[♪♪♪]
756
01:03:31,016 --> 01:03:32,583
[♪♪♪]
757
01:03:47,511 --> 01:03:49,556
[IN ENGLISH]
Who kidnapped me?
758
01:03:57,303 --> 01:03:59,566
[IN ENGLISH] Your father
has a lot of enemies.
759
01:04:03,222 --> 01:04:05,267
And you're one of them?
760
01:04:06,921 --> 01:04:08,488
Yes, I am.
761
01:04:20,282 --> 01:04:22,981
[GROANS, SNIFFS]
762
01:04:23,155 --> 01:04:25,766
You're gonna need stitches.
Yeah. Lucky for me,
763
01:04:25,940 --> 01:04:28,465
I'll still need
them tomorrow.
764
01:04:28,639 --> 01:04:30,989
Miss Sunshine on your six.
765
01:04:31,163 --> 01:04:33,557
Hi. Fuckin' Mondays, huh?
766
01:04:35,994 --> 01:04:38,518
Can we go somewhere
that's private?
767
01:04:39,693 --> 01:04:40,999
All right.
768
01:04:41,173 --> 01:04:43,567
Can you give me a sec?
FORSING: Ma'am.
769
01:04:47,266 --> 01:04:48,506
My source is
with her right now.
770
01:04:48,572 --> 01:04:50,051
She'll be back in an hour.
771
01:04:50,225 --> 01:04:51,662
That's not what
I'm talking about.
772
01:04:51,836 --> 01:04:53,228
It was a green on blue,
Cynthia.
773
01:04:53,402 --> 01:04:54,621
There was no other option.
774
01:04:54,795 --> 01:04:56,536
You wanted Afghanistan,
now you got it.
775
01:04:56,710 --> 01:04:58,016
This isn't Afghanistan.
776
01:04:58,190 --> 01:04:59,887
This is our fucking neighbor!
777
01:05:00,061 --> 01:05:03,456
There are 54 million Americans
with relatives there,
778
01:05:03,630 --> 01:05:05,502
Mm-hmm. and they're all sitting around
779
01:05:05,676 --> 01:05:08,722
watching footage
of dead Mexican police
780
01:05:08,896 --> 01:05:11,508
on Fox News. The police were the ambush.
781
01:05:11,682 --> 01:05:13,205
Oh, yeah, okay. We had no choice.
782
01:05:13,379 --> 01:05:15,033
All... They attacked us.
783
01:05:15,207 --> 01:05:16,730
Doesn't matter.
784
01:05:16,904 --> 01:05:18,464
POTUS doesn't have
the stomach for this.
785
01:05:18,558 --> 01:05:19,994
He shut us down.
786
01:05:20,168 --> 01:05:22,301
What did you say? We're shut down.
787
01:05:24,129 --> 01:05:25,870
I did my fuckin' job.
You do yours.
788
01:05:26,044 --> 01:05:28,089
You sit that
fuckin' coward down,
789
01:05:28,263 --> 01:05:31,876
and you explain to him...
this is how we win.
790
01:05:32,050 --> 01:05:33,399
He's not worried
about winning.
791
01:05:33,573 --> 01:05:36,141
He's worried about
being fucking impeached,
792
01:05:36,315 --> 01:05:38,665
because you killed
two dozen Mexican police.
793
01:05:38,839 --> 01:05:40,406
Who worked for Reyes.
794
01:05:40,580 --> 01:05:42,713
Spin it. Do your job.
795
01:05:42,887 --> 01:05:44,715
This only strengthens
our position.
796
01:05:44,889 --> 01:05:46,543
We don't have a position,
Matt.
797
01:05:46,717 --> 01:05:49,023
Because we're not supposed
to fucking be there.
798
01:05:49,197 --> 01:05:51,852
Your objective was to start
a war with Mexican cartels,
799
01:05:52,026 --> 01:05:54,333
not with
the Mexican government.
800
01:05:54,507 --> 01:05:55,900
You know what?
801
01:05:56,074 --> 01:05:57,945
This-this is why
nothing ever changes.
802
01:05:58,119 --> 01:06:01,122
You think change
is the goal? Really?
803
01:06:01,296 --> 01:06:04,082
You've been doing this too long
to believe that.
804
01:06:07,738 --> 01:06:09,609
[INDISTINCT CHATTER
IN DISTANCE]
805
01:06:31,979 --> 01:06:34,503
[WIND RUSHING]
806
01:06:44,209 --> 01:06:45,732
[GRUNTS]
807
01:06:48,256 --> 01:06:49,475
[IN SPANISH]
808
01:07:01,966 --> 01:07:03,576
[WIND WHISTLING SOFTLY]
809
01:07:24,945 --> 01:07:26,425
[EXHALES]
810
01:07:42,484 --> 01:07:44,443
[GRUNTING]
811
01:07:44,617 --> 01:07:46,140
[SOFTLY]
Sí.
812
01:08:08,467 --> 01:08:09,990
[TAKING DEEP BREATHS]
813
01:08:11,644 --> 01:08:13,428
[WIND WHISTLING]
814
01:09:01,868 --> 01:09:03,565
[FOOTSTEPS APPROACHING]
815
01:09:09,397 --> 01:09:11,443
[ANGEL GRUNTS]
816
01:09:23,324 --> 01:09:26,937
Why didn't you hold her
someplace in Mexico?
817
01:09:27,111 --> 01:09:29,156
We don't have the
infrastructure for that, sir.
818
01:09:29,330 --> 01:09:31,050
Mission security
would be almost impossible.
819
01:09:31,115 --> 01:09:32,681
Was this your mission? No, sir.
820
01:09:32,856 --> 01:09:34,379
Then why are you answering?
821
01:09:34,553 --> 01:09:37,295
Mr. Graver?
822
01:09:37,469 --> 01:09:39,776
We don't have the
infrastructure for that, sir.
823
01:09:39,950 --> 01:09:42,691
Mission security
would be almost impossible.
824
01:09:48,306 --> 01:09:51,483
And this girl was witness to
all aspects of the mission,
825
01:09:51,657 --> 01:09:54,616
correct? No, she was shielded
from the kidnapping.
826
01:09:54,791 --> 01:09:57,315
What about the 25
Mexican police officers
827
01:09:57,489 --> 01:09:59,186
that were killed,
on foreign soil,
828
01:09:59,360 --> 01:10:01,275
all of which she witnessed?
829
01:10:01,449 --> 01:10:03,538
The ones who attacked us?
Yes, sir.
830
01:10:06,237 --> 01:10:08,369
Where is she?
831
01:10:08,543 --> 01:10:11,677
GRAVER: I have a source
bringing her to the border.
832
01:10:11,851 --> 01:10:13,984
Do we have an exact location?
833
01:10:15,681 --> 01:10:17,901
That question is for you, Mr. Forsing.
834
01:10:19,554 --> 01:10:21,165
We don't know
her whereabouts, sir,
835
01:10:21,339 --> 01:10:23,080
but he has a beacon...
he'll activate it
836
01:10:23,254 --> 01:10:25,169
as soon as he gets close
to the border.
837
01:10:25,343 --> 01:10:27,780
If they can make it
to the border.
838
01:10:27,954 --> 01:10:30,870
Which is a chance
we cannot take.
839
01:10:32,698 --> 01:10:34,743
Cynthia.
840
01:10:34,918 --> 01:10:36,267
Yes, sir?
841
01:10:38,312 --> 01:10:40,227
You handle it from here.
842
01:10:41,402 --> 01:10:42,664
[BEEP]
843
01:10:55,416 --> 01:10:58,376
We can't risk her falling
into the wrong hands.
844
01:10:58,550 --> 01:11:00,508
When the beacon's activated,
845
01:11:00,682 --> 01:11:02,249
your team takes them.
846
01:11:02,423 --> 01:11:03,511
You understand?
847
01:11:06,384 --> 01:11:08,908
Clean the scene.
848
01:11:09,082 --> 01:11:11,563
When I say clean, gentlemen,
I mean spotless.
849
01:11:11,737 --> 01:11:13,565
Your operative included.
850
01:11:19,005 --> 01:11:20,702
Do you know...
851
01:11:20,877 --> 01:11:23,531
how hard he was to make?
852
01:11:23,705 --> 01:11:25,751
I could throw a stick
across the river
853
01:11:25,925 --> 01:11:28,319
and hit 50 grieving fathers.
854
01:11:28,493 --> 01:11:30,364
Make another one.
855
01:11:30,538 --> 01:11:32,497
Can't do that.
856
01:11:32,671 --> 01:11:35,108
Well, look who doesn't have
the stomach for it now.
857
01:11:35,282 --> 01:11:37,197
Oh, who are you
to question me
858
01:11:37,371 --> 01:11:39,373
after all the shit
that I've eaten for you?
859
01:11:39,547 --> 01:11:43,595
We ID'd
the other bombers, Matt.
860
01:11:43,769 --> 01:11:45,553
They're U.S. citizens.
861
01:11:45,727 --> 01:11:47,816
They're from New Jersey.
Doesn't change anything.
862
01:11:47,991 --> 01:11:49,949
It changes
the fucking narrative!
863
01:11:57,391 --> 01:11:58,827
[SCOFFS]
864
01:12:04,746 --> 01:12:06,139
[FOOTSTEPS NEARBY]
865
01:12:08,054 --> 01:12:10,187
[SNIFFS]
[BABY FUSSING]
866
01:12:32,949 --> 01:12:34,559
[SAT PHONE RINGING]
867
01:12:45,787 --> 01:12:47,746
[DOOR CREAKS]
868
01:12:47,920 --> 01:12:49,574
[CRICKETS CHIRPING]
869
01:12:53,708 --> 01:12:55,058
[BEEP]
870
01:12:55,232 --> 01:12:57,016
[ANIMAL CACKLES IN DISTANCE]
871
01:12:57,190 --> 01:12:58,365
[IN ENGLISH]
Hey.
872
01:12:58,539 --> 01:12:59,801
GRAVER:
Hey.
873
01:12:59,976 --> 01:13:01,499
You got the girl?
874
01:13:01,673 --> 01:13:03,240
She's with me now, yeah.
875
01:13:05,155 --> 01:13:07,026
They want me to cut ties.
876
01:13:07,200 --> 01:13:09,202
You got to get rid of her.
877
01:13:14,468 --> 01:13:16,731
I can't do that.
878
01:13:16,905 --> 01:13:18,907
What are you telling me?
879
01:13:19,082 --> 01:13:21,258
Not this one.
880
01:13:23,086 --> 01:13:25,131
Help me get her across,
881
01:13:25,305 --> 01:13:27,438
and we can decide
what to do with her.
882
01:13:27,612 --> 01:13:31,224
Uh-uh. Don't put me
in that situation.
883
01:13:31,398 --> 01:13:34,097
If they're cutting ties,
you're already in that situation.
884
01:13:38,797 --> 01:13:41,104
If she stays here,
she'll be killed.
885
01:13:43,541 --> 01:13:45,630
Help me get her across.
886
01:13:51,331 --> 01:13:53,594
I can't help you do that.
887
01:13:57,816 --> 01:13:59,078
[EXHALES]
888
01:14:02,299 --> 01:14:04,736
You gotta do
what you gotta do.
889
01:14:04,910 --> 01:14:06,955
I'll figure it out.
890
01:14:11,960 --> 01:14:13,658
Good luck.
891
01:14:18,750 --> 01:14:20,317
[BEEP]
892
01:14:24,408 --> 01:14:25,452
[BEEP]
893
01:14:40,946 --> 01:14:43,079
[♪♪♪]
894
01:15:03,664 --> 01:15:05,318
[♪♪♪]
895
01:15:17,113 --> 01:15:19,767
I got to get you north.
896
01:15:37,176 --> 01:15:39,004
[♪♪♪]
897
01:16:02,375 --> 01:16:03,855
[SETS EMERGENCY BRAKE]
898
01:16:04,029 --> 01:16:05,422
[TURNS OFF ENGINE]
899
01:16:05,596 --> 01:16:06,901
[SIGHS]
900
01:16:07,075 --> 01:16:08,903
See, the flashing light
is you.
901
01:16:09,077 --> 01:16:10,905
All right? That red line,
902
01:16:11,079 --> 01:16:12,429
that's your path.
903
01:16:12,603 --> 01:16:14,170
Okay. Don't get that wet.
904
01:16:16,433 --> 01:16:17,695
[IN SPANISH]
905
01:16:19,044 --> 01:16:20,263
[CLICKING FLASHLIGHT SWITCH]
906
01:16:24,615 --> 01:16:26,834
[IN ENGLISH]
Keep it safe for a bit.
907
01:16:27,008 --> 01:16:28,271
[WOMAN COUGHS]
908
01:16:33,319 --> 01:16:35,626
Hey. Hey, hey, hey, hey.
909
01:16:35,800 --> 01:16:38,019
They're sheep.
910
01:16:38,194 --> 01:16:40,326
Treat them like it.
911
01:16:52,077 --> 01:16:53,948
[INSECTS CHITTERING]
912
01:16:54,122 --> 01:16:55,472
[SPEAKS SPANISH]
913
01:17:00,259 --> 01:17:03,219
[QUIET GASPS, GRUNTS]
914
01:17:04,742 --> 01:17:06,396
MIGUEL:
!Rápido!
915
01:17:06,570 --> 01:17:09,312
[WOMAN GASPING]
916
01:17:09,486 --> 01:17:11,531
[WOMAN SCREAMING]
917
01:17:11,705 --> 01:17:12,705
WOMAN [IN SPANISH]:
918
01:17:13,577 --> 01:17:14,578
[IN SPANISH]
919
01:17:14,752 --> 01:17:16,319
!Vámonos!
920
01:17:22,020 --> 01:17:24,979
[WOMAN SHOUTING IN SPANISH]
921
01:17:25,153 --> 01:17:27,591
[WOMAN GASPS, YELLS]
922
01:17:27,765 --> 01:17:29,157
[BIRD TRILLING]
923
01:17:29,332 --> 01:17:30,892
[HELICOPTER BLADES WHIRRING
IN DISTANCE]
924
01:17:31,029 --> 01:17:32,944
[GRUNTING]
925
01:17:33,118 --> 01:17:35,729
[HELICOPTER APPROACHING]
926
01:17:52,268 --> 01:17:54,400
[WHIRRING OF HELICOPTER BLADES
FADES IN DISTANCE]
927
01:17:58,970 --> 01:18:01,320
[PEOPLE WHISPERING
INDISTINCTLY]
928
01:18:06,804 --> 01:18:08,936
[WHISPERING, WHIMPERING]
929
01:18:17,684 --> 01:18:18,684
MIGUEL:
930
01:18:23,124 --> 01:18:24,124
MAN [IN SPANISH]:
931
01:18:24,952 --> 01:18:26,693
[MAN SHOUTS IN SPANISH]
932
01:18:26,867 --> 01:18:28,826
[IN ENGLISH]
Follow the trail to the road.
933
01:18:29,000 --> 01:18:30,741
Your ride's waiting.
934
01:18:30,915 --> 01:18:33,004
[OTHERS SPEAKING SPANISH
IN DISTANCE]
935
01:18:41,055 --> 01:18:43,014
[ENGINE IDLING]
936
01:18:53,720 --> 01:18:55,548
It's okay.
937
01:18:55,722 --> 01:18:57,333
Come on.
938
01:18:58,943 --> 01:19:00,510
[BABY FUSSES QUIETLY]
939
01:19:15,176 --> 01:19:17,831
Show me a job that pays better
and I'll do it.
940
01:19:19,529 --> 01:19:21,357
Where are you headed, baby?
941
01:19:21,531 --> 01:19:23,335
[IN ENGLISH] Get me to the
grocery store on Trenton.
942
01:19:23,359 --> 01:19:24,795
I can walk from there.
943
01:19:33,456 --> 01:19:36,023
[DIGGING, SCRAPING]
944
01:19:47,252 --> 01:19:49,472
Why does a soldier know
sign language?
945
01:19:52,910 --> 01:19:54,477
My daughter was deaf.
946
01:19:59,830 --> 01:20:02,702
[WIND WHISTLING SOFTLY]
947
01:20:02,876 --> 01:20:05,009
I know who you are.
948
01:20:06,663 --> 01:20:09,013
[ALEJANDRO GRUNTS]
949
01:20:09,187 --> 01:20:12,495
You're the attorney
whose family they killed.
950
01:20:12,669 --> 01:20:15,846
[♪♪♪]
951
01:20:16,020 --> 01:20:18,109
Not "they."
952
01:20:25,508 --> 01:20:28,293
My father.
953
01:20:28,467 --> 01:20:30,687
A man who worked for him.
954
01:20:38,956 --> 01:20:40,261
Why?
955
01:20:41,698 --> 01:20:44,091
To send a message.
956
01:20:46,529 --> 01:20:49,357
Now you hunt them...
957
01:20:49,532 --> 01:20:52,448
so you won't be a message.
958
01:20:53,623 --> 01:20:57,540
I will always be a message.
959
01:20:57,714 --> 01:21:01,239
Only now,
the message is different.
960
01:21:05,417 --> 01:21:08,551
[♪♪♪]
961
01:21:08,725 --> 01:21:11,467
[ALEJANDRO SHOVELING DIRT
IN HOLE]
962
01:21:16,950 --> 01:21:20,301
Is the border hard to cross?
963
01:21:24,523 --> 01:21:27,091
It could be...
964
01:21:27,265 --> 01:21:29,136
for Isabel Reyes.
965
01:21:36,404 --> 01:21:38,189
[INSECTS CHIRPING]
966
01:21:39,582 --> 01:21:41,758
[BIRD CALLING][SIGHS]
967
01:21:45,849 --> 01:21:48,634
From now on,
your name is Carina.
968
01:21:51,202 --> 01:21:53,204
[IN SPANISH]
969
01:21:55,728 --> 01:21:57,687
[IN SPANISH]
970
01:22:04,955 --> 01:22:07,131
[IN SPANISH]
971
01:22:16,880 --> 01:22:19,099
[IN SPANISH]
972
01:22:51,871 --> 01:22:54,265
[SPEAKS SPANISH]
973
01:22:59,052 --> 01:23:00,252
[INDISTINCT RADIO
TRANSMISSION]
974
01:23:00,401 --> 01:23:03,274
[RHYTHMIC BEEPING]
975
01:23:03,448 --> 01:23:05,798
JCU SPECIALIST:
Signal was activated at 1939,
976
01:23:05,972 --> 01:23:07,887
heading northeast of Reynosa.
977
01:23:08,061 --> 01:23:09,802
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER RADIO]
978
01:23:14,024 --> 01:23:16,200
I'm sending another team
to finish this.
979
01:23:16,374 --> 01:23:19,682
No. I'll do it.
980
01:23:19,856 --> 01:23:22,815
'Cause if I don't, he'll
probably come and kill you.
981
01:23:22,989 --> 01:23:24,774
[INDISTINCT RADIO
TRANSMISSION]
982
01:23:26,863 --> 01:23:28,516
[DOG BARKING]
983
01:23:31,737 --> 01:23:34,871
[MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
984
01:23:48,624 --> 01:23:50,713
[PEOPLE CHATTERING
IN SPANISH]
985
01:24:04,509 --> 01:24:06,729
[HECTOR WHISTLES LOUDLY]
986
01:24:07,904 --> 01:24:11,211
[MEN SPEAKING SPANISH]
987
01:24:11,385 --> 01:24:13,039
[LOW CHATTER]
988
01:24:25,748 --> 01:24:27,663
[♪♪♪]
989
01:24:31,710 --> 01:24:33,756
ISABEL [IN SPANISH]:
990
01:24:33,930 --> 01:24:35,235
ALEJANDRO [IN SPANISH]:
991
01:24:40,327 --> 01:24:41,589
MAN [IN SPANISH]:
992
01:24:52,513 --> 01:24:54,080
[♪♪♪]
993
01:24:58,955 --> 01:25:01,305
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
994
01:25:14,666 --> 01:25:16,320
[♪♪♪]
995
01:25:33,598 --> 01:25:35,469
[♪♪♪]
996
01:25:41,780 --> 01:25:43,260
[INDISTINCT CHATTER]
997
01:25:43,434 --> 01:25:45,001
[HECTOR WHISTLES]
998
01:25:47,612 --> 01:25:50,615
[IN SPANISH]
999
01:26:17,642 --> 01:26:19,296
Oh...
1000
01:26:51,676 --> 01:26:53,025
[HECTOR WHISTLES]
1001
01:26:53,199 --> 01:26:57,160
[HECTOR SPEAKING SPANISH]
1002
01:26:57,334 --> 01:26:59,075
[LIVELY MUSIC PLAYING
IN DISTANCE]
1003
01:27:17,441 --> 01:27:19,573
[MEN SPEAKING SPANISH]
1004
01:27:19,747 --> 01:27:21,880
[♪♪♪]
1005
01:27:55,435 --> 01:27:57,046
[♪♪♪]
1006
01:28:08,927 --> 01:28:10,798
[ENGINE IDLING]
1007
01:28:10,973 --> 01:28:12,626
[GROANS]
1008
01:28:21,679 --> 01:28:23,333
[DOG BARKING]
1009
01:28:47,705 --> 01:28:49,905
SPECIALIST [ON RADIO]:
There's interference on the road.
1010
01:28:51,839 --> 01:28:55,191
Are the vehicles unmarked
or police? Unmarked.
1011
01:28:58,194 --> 01:29:00,022
GRAVER:
ETA to target?
1012
01:29:00,196 --> 01:29:01,762
PILOT:
25 minutes.
1013
01:29:07,029 --> 01:29:09,727
HECTOR [IN SPANISH]:
1014
01:29:15,211 --> 01:29:17,039
[BRAKES SQUEAKING]
1015
01:29:17,213 --> 01:29:19,955
[DOGS BARKING]
1016
01:29:21,913 --> 01:29:23,175
[COCKS GUN]
1017
01:29:23,349 --> 01:29:25,569
[MAN SPEAKS SPANISH]
1018
01:29:36,667 --> 01:29:38,103
HECTOR:
1019
01:29:42,064 --> 01:29:43,064
HECTOR:
1020
01:29:46,764 --> 01:29:48,157
[SPEAKS SPANISH]
1021
01:29:54,859 --> 01:29:56,687
[HECTOR SPEAKS SPANISH]
1022
01:29:59,298 --> 01:30:00,298
HECTOR:
1023
01:30:02,649 --> 01:30:04,173
No.
1024
01:30:07,524 --> 01:30:08,524
[OPENS DOOR]
1025
01:30:18,752 --> 01:30:20,145
[HECTOR WHISTLES]
1026
01:30:47,781 --> 01:30:48,781
[IN SPANISH]
1027
01:30:52,003 --> 01:30:53,178
GALLO:
1028
01:30:56,529 --> 01:30:57,529
No?
1029
01:31:16,941 --> 01:31:18,856
[♪♪♪]
1030
01:32:05,816 --> 01:32:07,034
No.
1031
01:33:13,797 --> 01:33:15,886
[♪♪♪]
1032
01:33:59,538 --> 01:34:00,626
Huh?
1033
01:34:24,041 --> 01:34:25,216
[EXHALES]
1034
01:34:53,113 --> 01:34:54,811
No! No!
1035
01:34:54,985 --> 01:34:55,985
[CRYING]
No! No! No!
1036
01:35:00,207 --> 01:35:01,557
[GALLO SPEAKS SPANISH]
1037
01:35:01,731 --> 01:35:02,862
No!
1038
01:35:21,228 --> 01:35:23,666
[♪♪♪]
1039
01:35:23,840 --> 01:35:27,452
GRAVER [OVER RADIO]:
That's him. ETA?
1040
01:35:27,626 --> 01:35:29,498
PILOT:
15 minutes.
1041
01:35:29,672 --> 01:35:32,588
Get us there in ten...
I can't have the girl talk.
1042
01:35:32,762 --> 01:35:34,154
PILOT:
Hang on back there.
1043
01:35:34,329 --> 01:35:36,113
Gonna get bumpy.
1044
01:35:36,287 --> 01:35:38,158
[♪♪♪]
1045
01:35:46,515 --> 01:35:48,865
[MEN SPEAKING SPANISH]
1046
01:35:49,039 --> 01:35:50,823
[GRUNTING]
1047
01:35:50,997 --> 01:35:52,564
[ISABEL GRUNTING]
1048
01:35:54,784 --> 01:35:57,090
[COCKS GUN]
[GALLO SPEAKS SPANISH]
1049
01:35:57,264 --> 01:35:59,179
[SCREAMING]
1050
01:35:59,354 --> 01:36:02,008
[MEN SPEAKING SPANISH]
1051
01:36:03,923 --> 01:36:05,011
[SCREAMS]
1052
01:36:07,753 --> 01:36:10,626
[SCREAMING][SHOUTS IN SPANISH]
1053
01:36:24,030 --> 01:36:26,076
[ISABEL SCREAMS,
ALEJANDRO GRUNTING]
1054
01:36:26,250 --> 01:36:27,817
[MEN SHOUTING IN SPANISH]
1055
01:36:30,297 --> 01:36:32,125
[MUFFLED GRUNTING]
1056
01:36:41,308 --> 01:36:43,223
[PAINED GRUNTING]
1057
01:36:58,630 --> 01:37:00,632
[WHISTLES]
José.
1058
01:37:00,806 --> 01:37:02,895
[ISABEL SHRIEKING, GRUNTING]
[ALEJANDRO PANTING]
1059
01:37:06,377 --> 01:37:07,596
[ALEJANDRO GRUNTS]
1060
01:37:09,511 --> 01:37:11,077
[MUFFLED SHOUTS, GRUNTS]
1061
01:37:14,429 --> 01:37:16,300
[GALLO SPEAKS SPANISH]
1062
01:37:18,476 --> 01:37:20,347
[GALLO SPEAKS SPANISH]
1063
01:37:22,088 --> 01:37:24,351
GALLO:
1064
01:37:25,309 --> 01:37:27,659
[YELLING]
1065
01:37:31,707 --> 01:37:33,491
[PANTING]
1066
01:37:35,493 --> 01:37:36,668
[ALEJANDRO YELLING]
1067
01:37:40,846 --> 01:37:42,457
[YELLING]
1068
01:37:43,719 --> 01:37:45,851
[GASPING BREATHS, GRUNTING]
1069
01:37:55,731 --> 01:37:57,341
[ALEJANDRO YELLS]
1070
01:37:59,561 --> 01:38:01,519
[PANTING, GRUNTING]
1071
01:38:05,262 --> 01:38:07,351
[ALEJANDRO GRUNTING]
1072
01:38:07,525 --> 01:38:09,658
[FOOTSTEPS APPROACHING]
1073
01:38:15,272 --> 01:38:18,014
HECTOR [IN SPANISH]:
1074
01:38:29,808 --> 01:38:31,767
[♪♪♪]
1075
01:38:52,744 --> 01:38:53,744
[MUFFLED]
No!
1076
01:38:55,007 --> 01:38:56,182
No!
1077
01:39:00,447 --> 01:39:01,666
[ISABEL SOBS]
1078
01:39:01,840 --> 01:39:03,407
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1079
01:39:07,498 --> 01:39:09,108
[♪♪♪]
1080
01:39:14,418 --> 01:39:15,811
[DOOR OPENS]
1081
01:39:17,987 --> 01:39:20,250
[DOOR CLOSES]
1082
01:39:20,424 --> 01:39:22,078
[GALLO SHOUTS IN SPANISH]
1083
01:39:22,252 --> 01:39:23,601
[OTHERS SHOUT IN SPANISH]
1084
01:39:23,775 --> 01:39:24,775
[MAN WHISTLES]
1085
01:39:31,435 --> 01:39:33,045
[ENGINE STARTS]
1086
01:39:35,091 --> 01:39:38,398
[OTHER ENGINES STARTING]
1087
01:39:51,020 --> 01:39:53,152
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
1088
01:39:56,982 --> 01:39:59,681
Glad we didn't
have to do that.
1089
01:39:59,855 --> 01:40:01,683
What about the girl?
1090
01:40:04,816 --> 01:40:06,688
PILOT:
Two minutes out.
1091
01:40:08,385 --> 01:40:10,039
Matt?
1092
01:40:22,181 --> 01:40:25,054
Base, what's subject's
exact location inside the car?
1093
01:40:25,228 --> 01:40:27,188
JCU SPECIALIST [OVER RADIO]:
Subject is back seat,
1094
01:40:27,230 --> 01:40:29,058
right side
behind the passenger.
1095
01:40:31,626 --> 01:40:35,499
Prize is passenger side,
second seat, green Expedition.
1096
01:40:38,197 --> 01:40:39,808
Rules of engagement?
1097
01:40:45,161 --> 01:40:47,554
Fuck it all.
1098
01:40:47,729 --> 01:40:50,514
Wipe it clean.
1099
01:40:50,688 --> 01:40:52,559
[♪♪♪]
1100
01:41:02,091 --> 01:41:03,658
[LAUGHTER, LIVELY CHATTER]
1101
01:41:21,414 --> 01:41:23,503
[MEN SHOUTING IN SPANISH]
1102
01:42:06,895 --> 01:42:08,592
[SPANISH RAP MUSIC PLAYING LOW
OVER RADIO]
1103
01:42:20,996 --> 01:42:23,868
[GALLO SPEAKING SPANISH]
1104
01:42:43,801 --> 01:42:46,891
[COUGHING WEAKLY]
1105
01:42:49,894 --> 01:42:51,809
[COUGHING]
1106
01:42:53,463 --> 01:42:54,812
[SNIFFING]
1107
01:42:59,686 --> 01:43:01,036
[MUFFLED GRUNTING]
1108
01:43:07,172 --> 01:43:09,958
[TAKING DEEP BREATHS]
1109
01:43:14,745 --> 01:43:17,139
[COUGHING, GAGGING]
1110
01:43:19,445 --> 01:43:21,665
[LONG INHALE]
1111
01:43:21,839 --> 01:43:22,927
[EXHALES SHARPLY]
1112
01:43:23,101 --> 01:43:25,800
[TAKING DEEP BREATHS]
1113
01:43:42,294 --> 01:43:44,209
[HELICOPTER BLADES WHIRRING
IN DISTANCE]
1114
01:43:45,863 --> 01:43:47,691
[HELICOPTERS APPROACHING]
1115
01:43:52,174 --> 01:43:53,871
[HELICOPTERS PASSING
OVERHEAD]
1116
01:43:56,134 --> 01:43:57,808
[WHIRRING OF HELICOPTER BLADES
FADING IN DISTANCE]
1117
01:43:57,832 --> 01:43:59,834
[EXHALES]
1118
01:44:06,275 --> 01:44:08,364
[INDISTINCT RADIO
TRANSMISSION]
1119
01:44:18,591 --> 01:44:21,029
[MEN SPEAKING SPANISH]
1120
01:44:24,728 --> 01:44:27,122
GALLO:
1121
01:44:41,353 --> 01:44:42,920
[♪♪♪]
1122
01:45:03,723 --> 01:45:07,162
[♪♪♪]
1123
01:45:13,211 --> 01:45:16,301
[SPEAKING EXCITEDLY
IN SPANISH]
1124
01:45:24,396 --> 01:45:26,181
[SHOUTING IN SPANISH]
1125
01:45:26,355 --> 01:45:28,792
[IN ENGLISH]
Stand up! Stand up!
1126
01:45:34,189 --> 01:45:35,538
[GUNFIRE]
1127
01:45:43,938 --> 01:45:46,244
What are you doing?
1128
01:45:46,418 --> 01:45:47,724
Matt!
1129
01:45:47,898 --> 01:45:50,292
You're fucking us!
1130
01:45:50,466 --> 01:45:53,251
She said spotless. Fuck 'em all.
1131
01:45:53,425 --> 01:45:55,079
She'll go
into witness protection.
1132
01:46:14,881 --> 01:46:17,014
[♪♪♪]
1133
01:46:20,626 --> 01:46:22,063
[PANTING]
1134
01:46:43,214 --> 01:46:45,608
[PANTING]
1135
01:47:00,057 --> 01:47:01,885
[GRUNTS, PANTS]
1136
01:47:18,249 --> 01:47:20,121
[♪♪♪]
1137
01:47:36,659 --> 01:47:38,226
[PANTING QUIETLY]
1138
01:47:40,228 --> 01:47:42,273
[♪♪♪]
1139
01:48:03,729 --> 01:48:04,991
[GRUNTS]
1140
01:48:06,950 --> 01:48:09,692
[FLIES BUZZING]
1141
01:48:31,627 --> 01:48:33,194
[♪♪♪]
1142
01:48:54,040 --> 01:48:55,607
[♪♪♪]
1143
01:49:16,933 --> 01:49:18,543
[♪♪♪]
1144
01:49:39,695 --> 01:49:41,305
[♪♪♪]
1145
01:50:04,372 --> 01:50:06,200
[♪♪♪]
1146
01:50:14,251 --> 01:50:16,122
[SEAT BELT BUCKLE CLICKS]
1147
01:50:21,563 --> 01:50:23,608
[VEHICLE APPROACHING]
1148
01:50:31,399 --> 01:50:33,227
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
1149
01:50:41,104 --> 01:50:43,062
[♪♪♪]
1150
01:50:59,688 --> 01:51:01,255
[♪♪♪]
1151
01:51:11,221 --> 01:51:12,875
[LOW GRUNTING]
1152
01:51:22,537 --> 01:51:23,929
[COUGHS WEAKLY]
1153
01:51:28,369 --> 01:51:30,284
[♪♪♪]
1154
01:51:54,743 --> 01:51:56,310
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
1155
01:52:16,373 --> 01:52:18,244
[♪♪♪]
1156
01:52:38,352 --> 01:52:39,962
[♪♪♪]
1157
01:53:00,896 --> 01:53:03,115
[♪♪♪]
1158
01:53:22,874 --> 01:53:24,485
Sit down.
1159
01:53:42,198 --> 01:53:44,330
[♪♪♪]
1160
01:54:05,090 --> 01:54:07,658
So you wanna be a sicario.
1161
01:54:26,677 --> 01:54:28,853
Let's talk about your future.
1162
01:54:34,337 --> 01:54:36,470
[♪♪♪]
1163
01:54:53,617 --> 01:54:56,402
[♪♪♪]
1164
01:55:26,650 --> 01:55:29,435
[♪♪♪]
1165
01:55:59,727 --> 01:56:02,468
[♪♪♪]
1166
01:56:32,455 --> 01:56:34,544
[♪♪♪]
1167
01:57:04,574 --> 01:57:06,707
[♪♪♪]
1168
01:57:36,650 --> 01:57:38,782
[♪♪♪]
1169
01:58:08,551 --> 01:58:10,684
[♪♪♪]
1170
01:58:40,235 --> 01:58:42,367
[♪♪♪]
1171
01:59:12,484 --> 01:59:14,617
[♪♪♪]
1172
01:59:44,690 --> 01:59:46,823
[♪♪♪]
1173
02:00:16,722 --> 02:00:18,855
[♪♪♪]
1174
02:00:48,842 --> 02:00:50,974
[♪♪♪]
1175
02:01:17,871 --> 02:01:19,742
[♪♪♪]
1176
02:01:48,945 --> 02:01:51,034
[♪♪♪]
1177
02:02:08,443 --> 02:02:10,184
[MUSIC ENDS]
1177
02:02:11,305 --> 02:02:17,589
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
77285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.