All language subtitles for Siberia.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:16,857 --> 00:02:20,245 Lucas, it's Pyotr. You ready to get rich? 3 00:02:20,325 --> 00:02:22,174 You better be. 4 00:02:22,954 --> 00:02:26,147 There is one small thing I will need to tell you. 5 00:02:26,227 --> 00:02:28,271 Or maybe not so small. 6 00:02:28,551 --> 00:02:31,286 Maybe quite big in fact. 7 00:02:31,366 --> 00:02:32,793 So hurry, please. 8 00:02:32,873 --> 00:02:35,826 St. Petersburg is not the same without you. 9 00:02:35,906 --> 00:02:37,488 Dasvidaniya. 10 00:02:43,979 --> 00:02:46,123 Your jet's boarding in ten minutes. 11 00:02:46,203 --> 00:02:48,033 May I top you off? 12 00:03:31,431 --> 00:03:34,474 - Raisa. - Good morning, Mr. Hill. 13 00:03:34,554 --> 00:03:37,557 - Always a pleasure. Are you well? - Of course. 14 00:03:39,740 --> 00:03:42,966 Pyotr left. An hour ago. 15 00:03:43,846 --> 00:03:47,878 - Left, meaning? - Men were here, asking about him. 16 00:03:47,958 --> 00:03:51,053 When I told him this, he grew agitated. 17 00:03:51,133 --> 00:03:53,160 He said you should meet him in Mirny. 18 00:03:53,240 --> 00:03:56,202 At the... Gorynch Guest House. 19 00:03:56,282 --> 00:03:58,180 Then, he left. 20 00:04:00,850 --> 00:04:02,878 Can you get me into his room? 21 00:04:29,616 --> 00:04:31,686 I'm at the hotel, Pyotr. 22 00:04:31,766 --> 00:04:35,154 Where we're supposed to meet Volkov in exactly... 23 00:04:35,234 --> 00:04:39,262 ...thirty-seven minutes, with a sample of the blues, in case you've forgotten. 24 00:04:39,942 --> 00:04:42,409 I don't care what kind of shit you've stepped in... 25 00:04:42,489 --> 00:04:45,916 ...Boris Volkov isn't a good man to disappoint. 26 00:04:48,051 --> 00:04:50,321 So, where's the sample, Pyotr? 27 00:04:51,301 --> 00:04:53,033 I know you. 28 00:04:53,113 --> 00:04:56,271 You've figured out some clever place... 29 00:04:56,351 --> 00:04:59,635 ...some childish fucking trick. 30 00:05:00,215 --> 00:05:02,026 I need to know where. 31 00:05:03,606 --> 00:05:05,820 So, call me back please. 32 00:05:06,100 --> 00:05:07,544 Fucking Pyotr. 33 00:05:30,868 --> 00:05:34,498 Fifty... million... dollars. 34 00:05:35,256 --> 00:05:39,919 I can assure you, Mr. Hill, it requires effort to gather this. 35 00:05:40,599 --> 00:05:42,800 I exerted myself. 36 00:05:43,880 --> 00:05:46,843 How do you imagine I'm feeling now, sitting here... 37 00:05:46,923 --> 00:05:49,980 ...learning I might've done this for nothing? 38 00:05:54,396 --> 00:05:57,875 Your responsibility was to procure a sample... 39 00:05:57,955 --> 00:05:59,491 ...no? 40 00:06:01,071 --> 00:06:02,929 A single diamond... 41 00:06:03,009 --> 00:06:06,025 ...blue in color. It seems like such a... 42 00:06:06,105 --> 00:06:08,981 ...simple thing. And yet? 43 00:06:37,565 --> 00:06:38,524 Huh? 44 00:07:02,198 --> 00:07:04,439 South Africans are in town. 45 00:07:05,119 --> 00:07:09,939 Vincent de Bruin and his band of cretins. 46 00:07:10,919 --> 00:07:12,943 I know nothing about that. 47 00:07:14,723 --> 00:07:16,751 I hope this is true. 48 00:07:17,131 --> 00:07:21,145 I'd hate to think they were somehow involved in your... 49 00:07:21,225 --> 00:07:23,256 ...unfortunate delay. 50 00:07:23,836 --> 00:07:26,650 If I can just draw on your patience... 51 00:07:29,721 --> 00:07:32,726 Patience, Mr. Hill... 52 00:07:36,380 --> 00:07:39,629 ...is like air in a sealed room. 53 00:07:40,981 --> 00:07:43,423 No matter how much you start with... 54 00:07:45,085 --> 00:07:48,131 ...eventually, you'll run out. Hm? 55 00:07:51,626 --> 00:07:53,587 I'll be back in two days. 56 00:07:53,667 --> 00:07:56,480 - With a sample? - The whole allotment. 57 00:07:56,860 --> 00:07:58,952 Compensation for your... 58 00:08:00,796 --> 00:08:03,603 ...regrettable tardiness, hm? 59 00:08:04,032 --> 00:08:06,689 Two percent. An even million. 60 00:08:14,971 --> 00:08:17,867 I'll see you in two days, Mr. Hill. 61 00:08:17,947 --> 00:08:19,569 Two days. 62 00:08:19,649 --> 00:08:21,501 Two days. 63 00:08:58,132 --> 00:09:01,927 I take off for Mirny in two hours. You better be there. 64 00:09:02,007 --> 00:09:05,167 This is my new number. Fucking call me, Pyotr. 65 00:10:18,502 --> 00:10:20,649 Mr. Hill, yes? 66 00:10:20,729 --> 00:10:23,289 Pyotr said his American friend would be coming... 67 00:10:23,369 --> 00:10:26,773 ...and that I should give you his room, and ask you to wait for him. 68 00:10:30,980 --> 00:10:34,590 - Would you like me to escort you upstairs? - No. Thank you. 69 00:10:38,192 --> 00:10:41,812 - Room three. - Anywhere still open for a drink? 70 00:10:42,492 --> 00:10:45,258 Up the street. There's a cafe. 71 00:10:45,338 --> 00:10:48,094 But you need a warmer coat, I think. 72 00:10:49,824 --> 00:10:52,108 I packed for St. Petersburg. 73 00:10:52,188 --> 00:10:54,035 Then, you will be cold. 74 00:10:55,275 --> 00:10:58,689 That is for you, I believe. A man called, twenty minutes ago. 75 00:11:00,297 --> 00:11:02,135 For the American. 76 00:11:09,902 --> 00:11:12,469 - Yes? - I thought we were friends. 77 00:11:12,949 --> 00:11:15,064 I thought we had an understanding. 78 00:11:16,564 --> 00:11:19,093 We never had an understanding. 79 00:11:19,173 --> 00:11:21,008 But we're still friends, right? 80 00:11:21,488 --> 00:11:24,050 I'm friends with everyone, Vincent. You know that. 81 00:11:24,130 --> 00:11:26,914 Yeah, you see, so quickly, we arrive right at the heart of the problem... 82 00:11:26,994 --> 00:11:29,624 ...you need to be more selective. Because the friends that you have now... 83 00:11:29,704 --> 00:11:31,777 ...they're cheating you. 84 00:11:33,139 --> 00:11:36,049 I want you to take whatever that Boris Volkov has promised you... 85 00:11:36,129 --> 00:11:37,989 ...I want you to add five percent. 86 00:11:38,069 --> 00:11:41,162 That's what my associates and I are willing to offer. Can you picture that sum? 87 00:11:41,242 --> 00:11:45,109 Know what I'm picturing? You and I, face down in the Neva... 88 00:11:45,189 --> 00:11:47,702 ...side by side, like the good friends we are. 89 00:11:47,782 --> 00:11:49,827 We guarantee safe passage, a private jet... 90 00:11:49,907 --> 00:11:52,735 ...before anyone even realizes you've left the country. 91 00:11:53,731 --> 00:11:56,082 You have no idea what he's offering. 92 00:11:56,162 --> 00:11:59,209 Would I even be calling if that were the case? 93 00:12:00,967 --> 00:12:03,419 There's no need to say yes right now. Just... 94 00:12:03,499 --> 00:12:05,506 ...just don't say no. 95 00:12:10,611 --> 00:12:12,122 Lucas? 96 00:13:45,967 --> 00:13:48,379 Can I get you something else? 97 00:13:50,153 --> 00:13:51,981 I'm good. 98 00:13:58,635 --> 00:14:00,209 Oh. 99 00:14:35,064 --> 00:14:36,624 Uh... 100 00:14:42,062 --> 00:14:43,155 Porsche? 101 00:14:56,881 --> 00:14:59,635 - Da? Da? Da! Da! Da! - Hey! Hey! 102 00:15:00,315 --> 00:15:03,183 Da! Da! Da! Huh? 103 00:15:05,929 --> 00:15:07,476 Yefrem! 104 00:16:32,681 --> 00:16:35,755 What? You are worried I've never seen a penis before? 105 00:16:40,920 --> 00:16:42,998 - I thought... - They're laughing now. 106 00:16:43,078 --> 00:16:46,946 For three hours they drank here, and then you... such a hero... 107 00:16:47,026 --> 00:16:49,464 ...you threw them out before they had to pay. 108 00:17:03,369 --> 00:17:04,873 Americans... 109 00:17:05,353 --> 00:17:08,398 ...you think money solves everything. 110 00:17:20,442 --> 00:17:22,282 Take the bottle. 111 00:17:22,862 --> 00:17:24,112 You paid for it. 112 00:18:53,470 --> 00:18:54,975 Hey. 113 00:18:55,755 --> 00:18:58,213 American, wake up. Hey! 114 00:20:16,061 --> 00:20:19,710 The least you can do is let me know if you're okay, Pyotr. 115 00:20:19,790 --> 00:20:22,878 Just pick up the fucking phone and call me. 116 00:20:25,870 --> 00:20:27,934 What are you doing? 117 00:20:32,678 --> 00:20:34,297 - French toast. - Mm-hmm. 118 00:20:34,378 --> 00:20:36,988 I know what it is. Why are you cooking it? 119 00:20:38,252 --> 00:20:41,507 A gesture of gratitude, which I believe you're owed. 120 00:20:42,037 --> 00:20:44,665 Along with an apology, if I'm not mistaken. 121 00:20:46,095 --> 00:20:49,575 Do people apologize in America for being stupid? 122 00:20:50,380 --> 00:20:52,317 Not often. 123 00:20:52,398 --> 00:20:54,881 But it's still considered good form. 124 00:20:56,461 --> 00:20:58,739 Well, then, I accept your apology. 125 00:21:04,100 --> 00:21:05,631 Come. 126 00:21:07,220 --> 00:21:08,812 Eat. 127 00:21:39,627 --> 00:21:42,039 Not much of a talker, are you? 128 00:21:46,590 --> 00:21:48,236 Who is Pyotr? 129 00:23:08,772 --> 00:23:10,288 Try. 130 00:23:16,393 --> 00:23:17,940 Mmm. 131 00:23:22,247 --> 00:23:24,713 - These are delicious. - Mm-hmm. 132 00:23:25,092 --> 00:23:26,558 My brother's wife. 133 00:23:26,638 --> 00:23:29,883 She is not good for much, but she is good for this. 134 00:23:49,570 --> 00:23:53,111 What would you do if I asked you to sleep with me? 135 00:23:59,549 --> 00:24:00,980 Now? 136 00:24:01,560 --> 00:24:02,994 Mm-hmm. 137 00:24:05,207 --> 00:24:07,054 I'd say... 138 00:24:11,205 --> 00:24:14,218 ...with the most possible regret... 139 00:24:16,336 --> 00:24:19,025 ...that I need to go find someone... 140 00:24:20,105 --> 00:24:23,611 - ...that it's very urgent. - Your mysterious Pyotr? 141 00:24:23,691 --> 00:24:26,809 His brother, Andrei. 142 00:24:32,308 --> 00:24:34,116 Are you asking? 143 00:24:36,604 --> 00:24:38,787 He thinks it's something that has already happened... 144 00:24:38,867 --> 00:24:42,193 ...which means everyone else will soon think this, too. So... 145 00:24:42,273 --> 00:24:44,147 ...why shouldn't I make it so? 146 00:24:45,086 --> 00:24:48,048 That's not the best come-on I've ever heard. 147 00:24:49,599 --> 00:24:52,614 - Where's your friend's brother? - At the mine. 148 00:24:52,694 --> 00:24:55,761 I want to catch him when he comes off his shift. 149 00:24:56,341 --> 00:24:58,159 I will take you. 150 00:24:58,739 --> 00:25:01,828 And then, if we still don't hate each other... 151 00:25:02,308 --> 00:25:04,178 ...we come back here. 152 00:25:04,558 --> 00:25:06,333 Agreed? 153 00:25:07,543 --> 00:25:09,574 You're very forward. 154 00:25:09,654 --> 00:25:11,271 You find this unappealing? 155 00:25:12,783 --> 00:25:15,312 Quite the contrary. 156 00:25:47,501 --> 00:25:50,907 For God's sake. Not here. Follow in your car. 157 00:25:54,269 --> 00:25:56,142 He flew in yesterday. 158 00:25:58,751 --> 00:26:01,177 Then left again immediately. 159 00:26:01,657 --> 00:26:03,310 Because? 160 00:26:03,390 --> 00:26:07,089 Samsonov's men. They were here, looking for him. 161 00:26:07,869 --> 00:26:09,878 Who the fuck is Samsonov? 162 00:26:10,458 --> 00:26:12,349 Pyotr didn't tell you? 163 00:26:14,193 --> 00:26:16,005 A bad man. 164 00:26:18,240 --> 00:26:21,443 Smuggling, drugs, prostitution. 165 00:26:21,944 --> 00:26:24,227 He and his men... 166 00:26:24,307 --> 00:26:27,630 ...they are former Spetsnaz members. 167 00:26:27,710 --> 00:26:30,651 You know Spetsnaz? Special forces? 168 00:26:31,131 --> 00:26:33,532 Why are they looking for Pyotr? 169 00:26:33,612 --> 00:26:37,762 Pyotr sold Samsonov some diamonds, blue diamonds. 170 00:26:37,842 --> 00:26:39,854 My diamonds? 171 00:26:39,934 --> 00:26:41,486 Fakes. 172 00:26:43,491 --> 00:26:45,879 The fuck are you talking about? 173 00:26:45,959 --> 00:26:49,292 He thought it was good way to double the money. 174 00:26:49,372 --> 00:26:51,942 Samsonov wouldn't know they weren't real. 175 00:26:53,422 --> 00:26:55,281 They were treated. 176 00:26:56,261 --> 00:26:59,728 - It's interesting. You take diamonds... - I know what treated means, Andrei. 177 00:26:59,808 --> 00:27:01,595 Not like this. 178 00:27:01,675 --> 00:27:04,767 Very high quality. New technique. 179 00:27:08,655 --> 00:27:12,499 Anyways, here is my number. It is secure. 180 00:27:16,181 --> 00:27:18,054 A friend of your wife? 181 00:27:19,956 --> 00:27:22,232 That supposed to mean something? 182 00:27:41,634 --> 00:27:43,986 - Hello. - It's Lucas Hill. 183 00:27:44,066 --> 00:27:46,660 - How soon can we be airborne? - Good morning Mr. Hill. 184 00:27:46,740 --> 00:27:50,043 No flying today, nor tomorrow. Maybe, God willing, day after. 185 00:27:50,123 --> 00:27:52,789 I don't have time to play this. Just tell me who I need to pay. 186 00:27:52,869 --> 00:27:55,427 - Who controls the weather? - What? 187 00:27:55,507 --> 00:27:58,947 You want to fly today? Find the man who controls the weather. 188 00:27:59,327 --> 00:28:01,395 That's who you need to pay. 189 00:28:03,075 --> 00:28:04,901 What's wrong with the weather? 190 00:28:04,981 --> 00:28:07,351 In Mirny, there is very little that is not wrong. 191 00:28:30,242 --> 00:28:33,248 I do not need to know what that was about. 192 00:28:33,928 --> 00:28:36,994 But if you are some sort of spy, I will not be happy. 193 00:28:39,164 --> 00:28:40,725 I'm not a spy. 194 00:28:58,283 --> 00:29:01,371 So, how you say in English? 195 00:29:01,751 --> 00:29:03,783 Good news, bad news? 196 00:29:04,463 --> 00:29:06,489 Which do you want first? 197 00:29:07,224 --> 00:29:09,670 I've had enough bad for the moment. 198 00:29:10,490 --> 00:29:12,352 Give me the good. 199 00:29:13,032 --> 00:29:15,423 I do not hate you yet. 200 00:29:18,693 --> 00:29:20,523 And the bad? 201 00:29:21,597 --> 00:29:24,303 Your not-spying took too much time. 202 00:29:24,383 --> 00:29:26,356 I need to go open the cafe. 203 00:29:33,827 --> 00:29:35,922 You're not disappointed? 204 00:29:46,026 --> 00:29:47,898 Of course I'm disappointed. 205 00:30:06,251 --> 00:30:08,229 How long this time? 206 00:30:08,309 --> 00:30:10,751 There and back, if I'm lucky. 207 00:30:11,460 --> 00:30:14,422 Well, play nice with those poor Muscovites. 208 00:30:14,502 --> 00:30:16,572 It's St. Petersburg this time. 209 00:30:16,652 --> 00:30:19,882 And you know me... I always play nice. 210 00:32:27,130 --> 00:32:28,681 Hmm? 211 00:34:10,295 --> 00:34:12,102 The sink. 212 00:34:14,429 --> 00:34:16,270 The toilet. 213 00:34:16,908 --> 00:34:18,151 And... 214 00:34:18,961 --> 00:34:20,839 ...the bed... 215 00:34:21,519 --> 00:34:24,011 ...which is either surprisingly comfortable... 216 00:34:24,291 --> 00:34:26,730 ...or I'm just really fucking tired. 217 00:34:29,065 --> 00:34:30,929 A lamp. 218 00:34:32,081 --> 00:34:33,930 A candle. 219 00:34:35,010 --> 00:34:37,659 Apparently, they lack confidence in their power supply. 220 00:34:37,739 --> 00:34:41,240 Well, you better hope not, 'cause if the lights go out, so does the heat. 221 00:34:43,963 --> 00:34:46,007 I think you'd like it here. 222 00:34:47,487 --> 00:34:48,911 I'm going bear hunting. 223 00:34:49,911 --> 00:34:51,681 Have you been drinking? 224 00:34:51,761 --> 00:34:53,440 Copiously. 225 00:34:53,520 --> 00:34:55,563 All work and no play, huh? 226 00:34:55,643 --> 00:34:57,448 I'm trapped. 227 00:34:59,922 --> 00:35:02,044 Wanna see an old telephone? 228 00:35:02,124 --> 00:35:04,804 Send me a pic, okay? Let's talk later? 229 00:35:38,757 --> 00:35:40,765 You're not a good man. 230 00:35:56,725 --> 00:35:58,021 What is that? 231 00:36:00,618 --> 00:36:02,480 A gift. 232 00:36:02,898 --> 00:36:05,191 In case you've decided to hate me. 233 00:36:06,171 --> 00:36:08,009 To change your mind. 234 00:36:10,384 --> 00:36:12,237 A candle? 235 00:36:13,417 --> 00:36:15,292 It's the thought that counts. 236 00:36:16,172 --> 00:36:18,185 That's what we say in America. 237 00:36:22,322 --> 00:36:24,212 Do you? 238 00:36:26,560 --> 00:36:28,146 What? 239 00:36:30,535 --> 00:36:32,390 Hate me? 240 00:41:39,294 --> 00:41:42,575 - Mr. Hill. - How's the weather? 241 00:41:42,655 --> 00:41:44,342 Better. 242 00:41:44,422 --> 00:41:47,314 So, today? Tonight? 243 00:41:48,539 --> 00:41:51,141 - Tomorrow? - Maybe tomorrow. 244 00:41:51,221 --> 00:41:53,118 I'll see you at 11. 245 00:42:09,687 --> 00:42:12,331 I'm flying back to St. Petersburg tomorrow. 246 00:42:12,411 --> 00:42:14,412 You better fucking be there. 247 00:42:14,954 --> 00:42:17,797 This is my new number. Call me. 248 00:44:42,504 --> 00:44:45,658 In Russia, we have these things we drink from. 249 00:44:45,738 --> 00:44:47,572 We call them glasses. 250 00:44:54,325 --> 00:44:56,206 Your parents? 251 00:44:58,137 --> 00:45:00,064 My father Sasha... 252 00:45:00,144 --> 00:45:02,375 ...mama Nina, Ivan... 253 00:45:02,455 --> 00:45:05,334 ...Maxim, my older sister Olga. 254 00:45:05,814 --> 00:45:07,823 Vladimir wasn't born yet. 255 00:45:12,556 --> 00:45:15,195 - This? - That's in Australia. 256 00:45:17,509 --> 00:45:20,392 My sister Olga, and this is her husband. 257 00:45:21,121 --> 00:45:23,787 They run a travel agency in Brisbane. 258 00:45:24,132 --> 00:45:27,542 I worked for them. That's how I learned English. 259 00:45:28,962 --> 00:45:30,781 And then? 260 00:45:31,361 --> 00:45:33,284 And then... 261 00:45:33,364 --> 00:45:35,247 ...my mother died. 262 00:45:35,627 --> 00:45:37,579 A stroke. 263 00:45:37,659 --> 00:45:40,305 Four weeks later, my father followed. 264 00:45:41,285 --> 00:45:44,471 Someone had to run the café, so I came back. 265 00:45:45,036 --> 00:45:47,063 But what about your brothers? 266 00:45:48,443 --> 00:45:51,645 My father would've set fire to the place first. 267 00:45:51,725 --> 00:45:54,198 Same outcome, only quicker. 268 00:45:56,595 --> 00:45:58,207 Come. 269 00:46:06,849 --> 00:46:09,460 You could stay here longer if you wanted. 270 00:46:10,940 --> 00:46:12,893 I'm not asking you to. 271 00:46:12,973 --> 00:46:15,451 I'm just saying I would not object. 272 00:46:18,326 --> 00:46:20,793 I have a situation in St. Petersburg. 273 00:46:21,673 --> 00:46:23,515 I need to address it. 274 00:46:25,353 --> 00:46:28,226 Pyotr and your not-spying? 275 00:46:30,886 --> 00:46:33,111 You are in some sort of trouble, I think. 276 00:46:37,876 --> 00:46:39,356 In Russia... 277 00:46:39,436 --> 00:46:43,883 ...if we don't want to answer a question, we just ask one in return. 278 00:46:47,412 --> 00:46:51,229 Is... is it true what they say about Anton? 279 00:46:53,120 --> 00:46:55,179 What do they say about him? 280 00:46:56,126 --> 00:46:57,954 That he's a good man. 281 00:46:59,946 --> 00:47:01,788 Is your wife a good woman? 282 00:47:03,241 --> 00:47:05,078 Very much so. 283 00:47:06,705 --> 00:47:08,410 And yet, here you are. 284 00:47:10,156 --> 00:47:12,009 That's true. 285 00:47:12,089 --> 00:47:13,987 Here I am. 286 00:47:15,714 --> 00:47:18,544 You don't think this requires an explanation? 287 00:47:23,748 --> 00:47:26,190 My wife and I are old friends. 288 00:47:27,565 --> 00:47:29,778 And sometimes, with an old friend... 289 00:47:29,858 --> 00:47:32,527 ...you learn to squint away certain things... 290 00:47:33,153 --> 00:47:36,602 ...things you'd maybe rather not see. 291 00:47:39,464 --> 00:47:44,148 Is it just her doing this not-seeing or you too? 292 00:47:46,240 --> 00:47:48,280 The thing about squinting... 293 00:47:48,560 --> 00:47:51,564 ...you can never be certain what you might not be seeing. 294 00:47:59,775 --> 00:48:01,635 My... 295 00:48:02,324 --> 00:48:04,677 ...grandfather was in the Gulag. 296 00:48:05,876 --> 00:48:08,912 - You know about the Gulag? - Of course. 297 00:48:10,021 --> 00:48:14,097 He always said there were two types of prisoners. 298 00:48:15,477 --> 00:48:19,227 Some of them, you put them in a wooden hut... 299 00:48:19,307 --> 00:48:21,190 ...and you give them a flint... 300 00:48:21,270 --> 00:48:24,542 ...and they'll use the flint to try and light the stove... 301 00:48:24,622 --> 00:48:28,195 ...and they'll pass years like that. Night after night... 302 00:48:28,275 --> 00:48:30,878 ...striking the flint... 303 00:48:30,958 --> 00:48:33,403 ...trying only to keep from shivering. 304 00:48:35,051 --> 00:48:36,900 The others? 305 00:48:37,617 --> 00:48:39,703 You give them a flint... 306 00:48:40,838 --> 00:48:42,881 ...and they'll burn the hut down. 307 00:48:46,370 --> 00:48:48,589 You're saying my wife and I... 308 00:48:49,410 --> 00:48:51,160 ...we light the stove. 309 00:48:53,651 --> 00:48:55,501 Do you? 310 00:49:00,595 --> 00:49:02,835 I'm so sorry for the bird. 311 00:49:04,865 --> 00:49:06,888 Where did you hear that? 312 00:49:06,968 --> 00:49:09,025 Your brothers. 313 00:49:55,482 --> 00:49:59,216 - Oh. Back so soon, Mr. Hill? - Has Pyotr surfaced? 314 00:50:00,126 --> 00:50:04,056 But... a Mr. Volkov has been calling... 315 00:50:04,136 --> 00:50:06,137 ...three, four times a day. 316 00:51:33,099 --> 00:51:36,808 If I send a plane, will you come to St. Petersburg? 317 00:51:36,888 --> 00:51:39,358 Do you imagine I'll say no to such a thing? 318 00:51:39,438 --> 00:51:42,156 It'll be at the airport tomorrow, before dawn. 319 00:51:42,236 --> 00:51:44,258 Is that too early? 320 00:51:44,338 --> 00:51:46,204 Of course not. 321 00:51:46,284 --> 00:51:49,516 - I need a favor. - Uh-huh. 322 00:51:49,596 --> 00:51:52,553 I see. Nothing comes for free. 323 00:51:52,633 --> 00:51:54,588 The candle I gave you... 324 00:51:54,668 --> 00:51:56,701 ...I need you to bring it. 325 00:51:57,281 --> 00:52:00,060 This isn't supposed to seem odd? 326 00:52:00,140 --> 00:52:03,424 I'll explain when you get here, I promise. 327 00:52:04,045 --> 00:52:08,248 So it is the candle you want and I am merely the one who brings it? 328 00:52:08,528 --> 00:52:10,088 Exactly. 329 00:52:13,215 --> 00:52:16,455 This is humor. American humor? 330 00:52:18,595 --> 00:52:20,476 I'm sorry. 331 00:52:21,772 --> 00:52:24,333 Come to St. Petersburg, Katya. 332 00:52:24,413 --> 00:52:28,194 I assure you, you'll see how much you're wanted. 333 00:52:30,855 --> 00:52:32,386 Okay? 334 00:52:33,566 --> 00:52:35,104 Okay. 335 00:53:08,636 --> 00:53:11,012 You're cutting this close, Mr. Hill. 336 00:53:11,612 --> 00:53:15,000 The air in the room... it's almost gone. 337 00:53:17,497 --> 00:53:21,186 I need more time. But I have the sample. 338 00:53:21,266 --> 00:53:24,387 If you have a sample, I do believe you have everything. 339 00:53:24,467 --> 00:53:27,453 Unless you were having other conversations... 340 00:53:27,533 --> 00:53:29,827 ...with other parties. 341 00:53:30,162 --> 00:53:32,609 South Africans, for example. 342 00:53:34,005 --> 00:53:36,580 Let me take you out tomorrow night... 343 00:53:36,660 --> 00:53:38,739 ...you and your associates. 344 00:53:40,019 --> 00:53:41,923 A gesture of good faith. 345 00:53:42,003 --> 00:53:43,570 Nonsense. 346 00:53:44,450 --> 00:53:46,751 This is my city, and you are my guest. 347 00:53:46,831 --> 00:53:48,714 You'll bring the sample. 348 00:53:49,294 --> 00:53:52,670 Of course. 8 pm. You name the spot. 349 00:53:52,750 --> 00:53:55,576 Ten, Mr. Hill. 350 00:53:55,656 --> 00:53:58,053 This is St. Petersburg. 351 00:53:58,133 --> 00:54:01,428 Nothing of any use happens before ten. 352 00:54:02,485 --> 00:54:05,988 Rubinshteina Street, 151. 353 00:54:07,291 --> 00:54:09,120 I'll see you there? 354 00:54:32,845 --> 00:54:34,795 - Hello? - Lucas, my friend... 355 00:54:34,875 --> 00:54:39,743 - ...you are just too easy to find. - Vincent. How can I help you? 356 00:54:39,823 --> 00:54:43,917 Tell your man to drive to the Lion's Bridge tomorrow at 9 am. We'll talk then. 357 00:55:10,418 --> 00:55:13,172 I apologize for this unfortunate bit of drama, Lucas. 358 00:55:13,252 --> 00:55:15,649 Sometimes it's better to meet face to face. 359 00:55:16,059 --> 00:55:18,427 You've watched too many spy films, Vincent. 360 00:55:18,507 --> 00:55:21,504 On the contrary. You've watched too few. 361 00:55:21,584 --> 00:55:24,178 Tell me you're not carrying a smartphone, 'cause even a thug like Volkov... 362 00:55:24,258 --> 00:55:26,324 ...can track your GPS with that thing. 363 00:55:29,407 --> 00:55:31,236 To what do I owe this pleasure? 364 00:55:32,596 --> 00:55:36,664 - I would like to repay a debt. - And what debt would that be? 365 00:55:36,744 --> 00:55:38,377 Lagos. 366 00:55:39,696 --> 00:55:41,792 There was no reason for you to contact me that evening. 367 00:55:41,872 --> 00:55:45,154 It was an act of generosity some might argue saved my life. 368 00:55:46,132 --> 00:55:48,588 Now, there's no reason for me to contact you. 369 00:55:50,415 --> 00:55:52,248 Keep going. 370 00:56:18,473 --> 00:56:21,799 Fuck, Lucas, you hold everything at a distance. You see it as a strength... 371 00:56:21,879 --> 00:56:23,961 ...but it can also be a weakness. 372 00:56:24,899 --> 00:56:27,194 I'm telling you, feel this. 373 00:56:27,874 --> 00:56:30,476 Go home, now... 374 00:56:31,256 --> 00:56:33,051 ...before it's too late. 375 00:56:44,456 --> 00:56:46,840 - Hello? - Is he fucking me over? 376 00:56:46,920 --> 00:56:49,494 - Who? - Your brother has vanished with my diamonds. 377 00:56:49,574 --> 00:56:52,092 Tell me why I shouldn't think he's fucking me over. 378 00:56:52,172 --> 00:56:54,408 Because he's Pyotr. 379 00:56:55,088 --> 00:56:58,546 The FSB is involved. Warn him if he calls. 380 00:57:51,109 --> 00:57:52,677 Fuck. 381 00:58:08,348 --> 00:58:10,238 Can I see? 382 00:58:18,289 --> 00:58:21,692 - It's not real? - The best I've ever seen... 383 00:58:22,915 --> 00:58:24,650 ...but no... 384 00:58:25,345 --> 00:58:27,231 ...not real. 385 00:58:30,779 --> 00:58:33,268 And this is a problem, I assume? 386 00:58:34,648 --> 00:58:36,365 One of many. 387 00:58:42,815 --> 00:58:44,670 The same? 388 00:58:45,272 --> 00:58:46,890 Real. 389 00:58:46,970 --> 00:58:51,315 I've promised someone a dozen and I only have one... 390 00:58:51,395 --> 00:58:53,651 ...which is another of my problems. 391 00:58:57,932 --> 00:59:00,028 Tell me about the gun, please. 392 00:59:00,508 --> 00:59:03,526 - It's Pyotr's. - You found him? 393 00:59:11,081 --> 00:59:13,328 Is that all you have to say? 394 00:59:39,836 --> 00:59:42,101 Does your wife know you do this? 395 00:59:43,756 --> 00:59:45,149 Yes. 396 00:59:47,210 --> 00:59:49,659 What does she think about it? 397 00:59:50,868 --> 00:59:52,712 She's used to it. 398 01:00:08,512 --> 01:00:11,575 This scent, what's the word for it in English? 399 01:00:16,073 --> 01:00:18,674 - Jasmine. - Jasmine. 400 01:00:24,528 --> 01:00:26,777 You should bring home some of them... 401 01:00:27,157 --> 01:00:29,025 ...for your wife. 402 01:00:30,999 --> 01:00:33,170 Do you bring her gifts... 403 01:00:33,250 --> 01:00:35,681 ...when you return from your travels? 404 01:00:35,761 --> 01:00:37,575 Not so much. 405 01:00:38,155 --> 01:00:39,694 Why? 406 01:00:40,674 --> 01:00:42,749 Do you think you're the gift? 407 01:00:43,229 --> 01:00:45,877 That she should be so happy to see you home? 408 01:00:53,047 --> 01:00:54,975 If you love someone... 409 01:00:55,055 --> 01:00:57,897 ...when you go away, you should bring them something. 410 01:00:59,443 --> 01:01:01,261 To show you carry them with you. 411 01:01:03,088 --> 01:01:06,166 You're a grown man. I should not need to tell you this. 412 01:01:14,421 --> 01:01:16,491 I want you to do something for me. 413 01:01:17,271 --> 01:01:18,487 Anything. 414 01:01:19,936 --> 01:01:21,818 Fuck me. 415 01:01:22,225 --> 01:01:24,112 Right now. 416 01:01:24,692 --> 01:01:26,754 Like you fuck your wife. 417 01:01:34,789 --> 01:01:36,675 Tell me you love me. 418 01:01:38,632 --> 01:01:41,855 - I love you, Gabby. - I love you, too. 419 01:01:49,691 --> 01:01:51,858 - Hey. - Don't stop. 420 01:01:51,938 --> 01:01:54,376 Don't stop. Keep fucking her. 421 01:01:57,060 --> 01:01:59,263 I want you to say her name when you come. 422 01:02:00,811 --> 01:02:02,666 Say it. 423 01:02:11,757 --> 01:02:13,338 Gabby. 424 01:02:14,947 --> 01:02:16,490 Gabby. 425 01:02:40,681 --> 01:02:42,567 How old are you? 426 01:02:44,672 --> 01:02:46,497 51. 427 01:02:49,316 --> 01:02:51,166 All those years... 428 01:02:51,601 --> 01:02:55,653 ...and you still haven't learned how to embrace someone at a moment like this? 429 01:03:04,214 --> 01:03:06,061 I'm sorry, Katya. 430 01:03:17,923 --> 01:03:19,983 Your blue diamonds... 431 01:03:21,592 --> 01:03:23,826 ...do they never lose their color? 432 01:03:27,367 --> 01:03:29,832 "Diamond" comes from a Greek word. 433 01:03:31,197 --> 01:03:32,774 Adamas. 434 01:03:34,374 --> 01:03:36,439 It means "unalterable." 435 01:03:39,035 --> 01:03:41,238 Is that why you love them? 436 01:03:45,398 --> 01:03:47,833 I love them because they're beautiful... 437 01:03:49,302 --> 01:03:51,172 ...and rare... 438 01:03:51,852 --> 01:03:53,860 ...and tough. 439 01:04:32,471 --> 01:04:34,669 Not much of a talker, are you? 440 01:04:36,456 --> 01:04:39,062 I need to go out for a couple of hours. 441 01:04:39,839 --> 01:04:41,859 Will you be okay? 442 01:04:42,716 --> 01:04:46,209 But you flew me all the way out here to sit alone in your hotel room? 443 01:04:46,289 --> 01:04:48,441 I need to go appease a man. 444 01:04:50,289 --> 01:04:54,543 The man who is expecting the dozen diamonds but only receiving one. 445 01:04:58,732 --> 01:05:00,448 Where? 446 01:05:04,477 --> 01:05:06,955 I'll be back in a couple of hours. 447 01:05:50,049 --> 01:05:51,922 Lucas Hill. 448 01:06:13,812 --> 01:06:15,302 Hey. 449 01:06:23,574 --> 01:06:25,477 Now we can begin. 450 01:06:25,557 --> 01:06:29,180 Have you brought my blue beauty, this thing of wonder? 451 01:06:33,892 --> 01:06:35,375 Thank you. 452 01:06:35,455 --> 01:06:36,950 Welcome. 453 01:06:37,030 --> 01:06:40,113 Come on in. Let's do business. 454 01:07:06,369 --> 01:07:08,654 The rest is just as lovely? 455 01:07:14,785 --> 01:07:17,151 Then we will be friends for life. 456 01:07:24,261 --> 01:07:26,758 Is that your lovely friend? 457 01:07:27,838 --> 01:07:29,155 It is. 458 01:08:00,236 --> 01:08:02,073 To life. 459 01:08:19,122 --> 01:08:20,726 To life. 460 01:08:20,806 --> 01:08:22,733 I like this girl. 461 01:08:23,563 --> 01:08:27,409 Come. Come, man. To life, huh? 462 01:08:34,857 --> 01:08:36,434 Opa. 463 01:08:43,204 --> 01:08:45,099 In America... 464 01:08:46,338 --> 01:08:49,509 ...you swear loyalty by becoming... 465 01:08:49,589 --> 01:08:51,590 ...blood brothers, yes? 466 01:08:56,595 --> 01:08:58,796 Would you like to become my... 467 01:09:00,857 --> 01:09:02,690 ...my brother? 468 01:09:08,460 --> 01:09:10,533 Here's what I'd like to do. 469 01:09:13,117 --> 01:09:15,382 My lovely friend here? 470 01:09:15,886 --> 01:09:18,917 I tell her to suck you off. 471 01:09:19,897 --> 01:09:23,942 And at the same time, you tell your lovely friend to suck me off. 472 01:09:24,022 --> 01:09:27,262 We sit, staring at each other... 473 01:09:27,342 --> 01:09:29,947 ...until we come. After that... 474 01:09:30,577 --> 01:09:33,580 ...nothing can separate us. 475 01:09:35,548 --> 01:09:37,112 Huh? 476 01:09:45,963 --> 01:09:47,981 I'm touched by your gesture. 477 01:09:48,761 --> 01:09:50,856 But this is something, um... 478 01:09:52,926 --> 01:09:55,645 ...it's not how we do things in America. 479 01:09:57,988 --> 01:10:00,591 Thank God we're in Russia, man. 480 01:10:01,395 --> 01:10:02,948 Opa! 481 01:10:05,835 --> 01:10:07,355 What? 482 01:10:10,130 --> 01:10:12,029 She's, uh... 483 01:10:14,086 --> 01:10:16,578 ...not good enough for you? 484 01:10:16,658 --> 01:10:19,462 Quite the contrary. You have excellent taste. 485 01:10:22,752 --> 01:10:24,635 Then what is it? 486 01:10:25,424 --> 01:10:29,638 Your woman's mouth is too pretty for my cock? 487 01:10:33,401 --> 01:10:35,524 Not at all. I just think... 488 01:10:36,204 --> 01:10:39,661 ...Boris, Boris. 489 01:10:52,782 --> 01:10:55,081 - Lena? - Mm-hmm. 490 01:11:45,563 --> 01:11:48,583 Tell me to suck his cock. 491 01:11:56,733 --> 01:11:58,336 I think it's... 492 01:11:58,416 --> 01:12:01,192 ...better if we leave here as brothers. 493 01:12:01,272 --> 01:12:03,287 Because if we're not brothers... 494 01:12:05,067 --> 01:12:07,483 ...maybe we're not friends, either. 495 01:12:18,924 --> 01:12:20,687 Do it. 496 01:14:20,119 --> 01:14:21,878 Messages? 497 01:14:23,788 --> 01:14:25,879 Your room number, sir? 498 01:14:28,654 --> 01:14:30,492 701. 499 01:14:39,221 --> 01:14:41,004 They're upstairs. 500 01:14:48,386 --> 01:14:50,258 Thank you. 501 01:15:30,450 --> 01:15:32,932 Polozin, FSB. 502 01:15:46,540 --> 01:15:48,547 I'm going to be direct. 503 01:15:50,262 --> 01:15:52,670 I hope you'll respond in kind. 504 01:15:54,461 --> 01:15:56,967 The FSB has no interest in you, Mr. Hill. 505 01:15:57,047 --> 01:16:00,652 In fact, we'd like to see you leave the country as soon as possible. 506 01:16:01,481 --> 01:16:06,096 But first, we hope you will provide a small service. 507 01:16:08,171 --> 01:16:09,637 What kind of service? 508 01:16:10,827 --> 01:16:14,811 We recently took a man named Yuri Samsonov into custody. 509 01:16:14,891 --> 01:16:19,956 Mr. Samsonov had in his possession a number of quite beautiful blue diamonds. 510 01:16:20,836 --> 01:16:23,657 Beautiful but worthless, as it turned out. 511 01:16:25,014 --> 01:16:27,780 Perhaps you're not so surprised to hear this. 512 01:16:29,305 --> 01:16:31,971 I'd like to speak with my embassy, if you don't mind. 513 01:16:40,864 --> 01:16:42,939 We should keep talking, no? 514 01:16:43,219 --> 01:16:46,398 Someone, apparently, has taken it into his head... 515 01:16:46,478 --> 01:16:49,154 ...to inconvenience Mr. Volkov. 516 01:16:50,134 --> 01:16:53,389 My job is to be the inconvenience. 517 01:16:53,969 --> 01:16:58,423 But to accomplish this, unfortunately I need your assistance. 518 01:16:58,612 --> 01:17:02,088 It would be helpful to us if you would vouch for the quality... 519 01:17:02,168 --> 01:17:05,416 ...of poor Mr. Samsonov's fake diamonds. 520 01:17:07,678 --> 01:17:08,672 Meaning? 521 01:17:10,112 --> 01:17:15,556 What do you suppose might happen if someone with your unquestionable expertise... 522 01:17:15,636 --> 01:17:18,533 ...were to convince Mr. Boris Volkov... 523 01:17:18,613 --> 01:17:21,014 ...to buy these diamonds of ours? 524 01:17:25,522 --> 01:17:28,430 You know what would happen to me if I do this. 525 01:17:31,273 --> 01:17:34,128 Mr. Volkov would be rather unhappy. 526 01:17:35,571 --> 01:17:37,749 Which would give me what? 527 01:17:37,829 --> 01:17:40,674 - A day? - Two, maybe three. 528 01:17:40,954 --> 01:17:43,227 Enough time to leave the country. 529 01:17:49,359 --> 01:17:53,533 I assume you have a reason why I shouldn't tell you to fuck off. 530 01:17:54,367 --> 01:17:57,508 - Indeed. - Now might be the time to share it. 531 01:17:57,588 --> 01:18:00,242 When you tell us to fuck off... 532 01:18:00,322 --> 01:18:02,808 ...what do you think happens to her? 533 01:18:10,109 --> 01:18:11,612 Ah. 534 01:18:12,873 --> 01:18:15,098 Perhaps you don't care. 535 01:18:22,044 --> 01:18:23,881 Mr. Hill? 536 01:19:21,306 --> 01:19:23,560 How much did Samsonov pay? 537 01:19:23,640 --> 01:19:25,555 40 million. 538 01:19:26,535 --> 01:19:29,147 Your partner, he's quite the salesman. 539 01:19:29,415 --> 01:19:31,677 I'm hoping you're as skilled. 540 01:19:32,757 --> 01:19:34,758 Here's a transmitter. 541 01:19:34,838 --> 01:19:38,519 Not that we don't trust you, of course. Your lapel, please. 542 01:19:41,610 --> 01:19:43,241 Thank you. 543 01:19:43,321 --> 01:19:44,865 Good. 544 01:19:45,470 --> 01:19:47,152 Say something. 545 01:19:47,808 --> 01:19:49,649 Fuck off. 546 01:19:52,609 --> 01:19:55,087 Okay, and this... 547 01:19:55,167 --> 01:19:57,568 ...is for the wire transfer. 548 01:19:58,240 --> 01:20:02,493 He'll be bringing his appraiser with him. Will that be a problem for you? 549 01:20:03,362 --> 01:20:05,953 Depends on whether he comes with a spectrometer. 550 01:20:06,773 --> 01:20:09,959 - Did he bring it last time? - I didn't see one. 551 01:20:10,039 --> 01:20:12,616 Then it should not be a problem. 552 01:20:14,808 --> 01:20:16,612 Thank you, Mr. Hill. 553 01:21:06,904 --> 01:21:08,498 Please. 554 01:21:19,342 --> 01:21:22,039 Just a quick kick of the tires, that's all. 555 01:21:22,119 --> 01:21:23,994 Of course. 556 01:21:27,329 --> 01:21:30,102 You know what happens if something is wrong? 557 01:21:32,530 --> 01:21:35,441 You and I, we go for a walk together. 558 01:21:36,511 --> 01:21:37,863 What's his problem? 559 01:21:37,943 --> 01:21:40,479 Pavel, shut the fuck up. 560 01:21:40,559 --> 01:21:42,592 My apology, brother. 561 01:21:53,624 --> 01:21:57,270 In America, it's a weighty term. 562 01:21:58,129 --> 01:22:00,878 Don't be like that. Please. 563 01:22:00,958 --> 01:22:02,800 Let's have a drink, kid. 564 01:22:08,674 --> 01:22:11,286 - Please. - I don't have time. 565 01:22:11,366 --> 01:22:14,018 - I have a flight to catch. - Brother... 566 01:22:14,898 --> 01:22:18,388 ...Lucas, look at me. Huh? 567 01:22:23,689 --> 01:22:25,206 No. 568 01:22:27,837 --> 01:22:29,388 No. 569 01:22:40,315 --> 01:22:43,800 These diamonds are good? 570 01:22:44,840 --> 01:22:47,289 As good as you'll ever see, Boris. 571 01:23:02,989 --> 01:23:04,723 The account? 572 01:23:44,944 --> 01:23:46,374 Done? 573 01:23:55,285 --> 01:23:56,800 Done. 574 01:24:00,756 --> 01:24:03,157 You should have been an actor, Mr. Hill. 575 01:24:03,507 --> 01:24:05,584 We're sending you home. 576 01:24:57,508 --> 01:25:00,890 - I need a favor, Vincent. - Ah, you see? We are friends. 577 01:25:00,970 --> 01:25:06,363 You contact Boris Volkov. You offer him $65 million for the blues... 578 01:25:06,443 --> 01:25:09,492 ...then make excuses to delay the transaction. 579 01:25:09,572 --> 01:25:12,330 Fuck that. I'm not paying that savage 65 million anything. 580 01:25:12,410 --> 01:25:15,477 I didn't say "pay." I said, "offer and delay." 581 01:25:15,557 --> 01:25:17,931 24 hours, and you can stop answering his calls. 582 01:25:18,011 --> 01:25:20,646 I'll wire you $100K for your trouble. 583 01:25:22,464 --> 01:25:26,294 Listen. If the goal is to cause Volkov difficulty and to buy you time... 584 01:25:26,374 --> 01:25:29,111 ...I'll do it now, I'll do it for free. 585 01:25:29,191 --> 01:25:30,857 Thank you, Vincent. 586 01:25:30,937 --> 01:25:33,928 You are a terrible man, but an excellent friend. 587 01:25:34,697 --> 01:25:37,154 I imagine you know this already, but if you've ripped this man off... 588 01:25:37,234 --> 01:25:39,435 ...he will kill you on principle. 589 01:26:18,489 --> 01:26:20,803 You've reached the voicemail of Gabby Hill. 590 01:26:20,883 --> 01:26:23,703 After the beep, leave me a message. Thanks. 591 01:28:21,581 --> 01:28:23,393 Hate me yet? 592 01:29:24,401 --> 01:29:26,300 I'll be right back. 593 01:30:46,217 --> 01:30:48,064 Fucking Pyotr. 594 01:33:49,722 --> 01:33:51,595 Lucas, are you okay? 595 01:34:02,605 --> 01:34:04,376 I just talked to Andrei... 596 01:34:05,176 --> 01:34:07,204 ...the man from the mine. 597 01:34:08,084 --> 01:34:10,581 - Pyotr's brother? - Yeah. 598 01:34:10,661 --> 01:34:13,413 Pyotr, he's coming back here. 599 01:34:15,160 --> 01:34:17,191 With the diamonds? 600 01:34:17,735 --> 01:34:19,452 Yeah. 601 01:34:19,532 --> 01:34:22,334 - I'll stay with you. - No, it's okay. 602 01:34:22,960 --> 01:34:25,039 I'll see you later at home. 603 01:34:26,549 --> 01:34:30,216 Tomorrow morning, I'll be making you French toast. 604 01:34:31,294 --> 01:34:33,110 And you'll be fine? 605 01:34:36,321 --> 01:34:37,859 Yes. 606 01:34:58,487 --> 01:35:02,488 Then I'll see you and your diamonds and my breakfast in the morning. 607 01:35:12,448 --> 01:35:14,290 Good luck. 607 01:35:15,305 --> 01:35:21,373 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6rabd Help other users to choose the best subtitles 43152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.