Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,466
Eerder in Shooter...
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,968
Je vader maakte een video,
een soort bekentenis.
3
00:00:10,052 --> 00:00:12,512
Hij was majoor toen ik hem kende,
hij heet Ray Brooks.
4
00:00:14,056 --> 00:00:16,558
Brooks heeft zich
in alle stilte opgewerkt van OVJ...
5
00:00:16,642 --> 00:00:18,060
...en nu tot het Hooggerechtshof.
6
00:00:18,143 --> 00:00:20,521
Je hebt jaren voor Atlas gewerkt.
Waar zijn ze op uit?
7
00:00:20,604 --> 00:00:23,106
Wat is het sluitstuk voor absolute macht?
8
00:00:23,190 --> 00:00:24,066
Het Hooggerechtshof.
9
00:00:24,149 --> 00:00:27,569
Dames en heren, onze nieuwe
opperrechter van het Hooggerechtshof...
10
00:00:27,653 --> 00:00:28,737
...Ray Brooks.
11
00:00:29,613 --> 00:00:30,906
Het Ministerie van Justitie.
12
00:00:30,989 --> 00:00:32,574
Zeg me wat je wilt.
-Atlas.
13
00:00:32,658 --> 00:00:33,659
We kunnen samenwerken.
14
00:00:33,742 --> 00:00:35,702
Mr Gold? Het gaat over de Alpha Boys.
15
00:00:35,786 --> 00:00:38,622
Social media maakt het tegenwoordig
een stuk eenvoudiger om racist te zijn.
16
00:00:38,705 --> 00:00:41,375
Probeer nooit iemand te chanteren,
je bent er niet goed in.
17
00:00:41,458 --> 00:00:44,419
Het bewijs over Earl Swagger
kan ook een rol spelen.
18
00:00:44,503 --> 00:00:47,047
Waar zit je met de kaart?
-Er is ingebroken bij Titan.
19
00:00:47,130 --> 00:00:50,884
Dit ding versleutelt realtime locaties
van het Congres, het kabinet, iedereen.
20
00:00:50,968 --> 00:00:52,010
Wat wil je?
21
00:00:52,719 --> 00:00:54,388
Haal me van die lijst af.
22
00:00:54,471 --> 00:00:56,765
Heb je de kaart?
-Geef me 48 uur.
23
00:00:56,848 --> 00:00:58,141
Tijd om te gaan.
24
00:00:58,225 --> 00:00:59,434
We moeten hier nu weg.
25
00:00:59,518 --> 00:01:00,435
Lin.
26
00:01:00,852 --> 00:01:02,729
Ze hebben m'n vrouw vermoord.
Daar kun je niet voor vluchten.
27
00:01:04,481 --> 00:01:05,857
Sam, kun je me horen?
28
00:01:05,941 --> 00:01:08,235
Hij is eraan bezweken.
Ik vind het vreselijk.
29
00:01:08,819 --> 00:01:09,945
Ik mis je nu al.
30
00:01:11,738 --> 00:01:13,198
Waarom sterven voor Swagger...
31
00:01:13,282 --> 00:01:14,408
Junior.
32
00:01:14,491 --> 00:01:19,663
Binnenkort zal iedereen weten dat het zijn
fout was wat ons alles zou kunnen kosten.
33
00:01:19,746 --> 00:01:22,332
Russo, dit kun je niet van me vragen.
Het is m'n zoon.
34
00:01:29,172 --> 00:01:30,299
Wat ga je doen aan Junior?
35
00:01:30,382 --> 00:01:34,303
Dat weet ik nog niet.
Maar ik ga iets doen.
36
00:01:36,000 --> 00:01:42,074
37
00:01:44,980 --> 00:01:46,940
Zeg me waar hij is.
-Ik weet het niet.
38
00:01:47,024 --> 00:01:49,568
Die waardeloze Junior
is je meer waard dan je oog?
39
00:01:49,651 --> 00:01:52,154
Niemand heeft iets van 'm gehoord
sinds gisteren, ik zweer het.
40
00:02:15,886 --> 00:02:17,387
Weer de voicemail.
41
00:02:17,471 --> 00:02:19,848
Ik wed dat Swagger
weer van alles overhoop haalt.
42
00:02:20,432 --> 00:02:21,725
Junior doet het vast in z'n broek.
43
00:02:22,309 --> 00:02:24,269
Z'n vader heeft 'm vast al
het land uitgewerkt.
44
00:02:24,770 --> 00:02:26,271
Naar ergens waar ze
geen uitleveringsverdrag hebben.
45
00:02:26,855 --> 00:02:29,316
Als Bob Lee 'm wil pakken,
houdt dat 'm niet tegen.
46
00:02:37,991 --> 00:02:41,078
Goed. West Haynes.
Groot huis aan het einde van de straat.
47
00:02:41,161 --> 00:02:42,537
Als je liegt zwaait er wat.
48
00:02:42,621 --> 00:02:43,914
Want ik doe het graag nog een keer.
49
00:02:43,997 --> 00:02:45,874
Daar woont hij. Echt waar.
50
00:02:50,879 --> 00:02:52,839
Earls bekentenis is misschien niet genoeg.
51
00:02:52,923 --> 00:02:55,550
Wat er in Laos gebeurde
is lang geleden in de doofpot gestopt.
52
00:02:55,634 --> 00:02:56,885
We weten hoe Atlas werkt.
53
00:02:56,968 --> 00:02:59,096
Zelfs als we met Earls tape komen...
54
00:02:59,179 --> 00:03:00,430
...is het het woord van een dode...
55
00:03:00,514 --> 00:03:02,849
...tegen dat van een aanstaande
opperrechter van het hooggerechtshof.
56
00:03:02,933 --> 00:03:04,684
Ze zullen doen
alsof Brooks gepiepeld wordt.
57
00:03:04,768 --> 00:03:07,604
En al gauw laten ze Edie Poole op tv...
58
00:03:07,687 --> 00:03:09,523
...vertellen over haar affaire met Earl.
59
00:03:09,606 --> 00:03:12,609
Tegen de tijd dat ze klaar zijn,
zal Swaggers vader de schurk lijken.
60
00:03:13,735 --> 00:03:15,654
Heeft Brooks alle benodigde stemmen?
61
00:03:15,737 --> 00:03:16,822
Nog niet.
62
00:03:16,905 --> 00:03:17,864
Waarom? Waar denk je aan?
63
00:03:17,948 --> 00:03:20,492
Atlas moet die senatoren
tegen 'm laten stemmen.
64
00:03:21,326 --> 00:03:23,161
Niet Atlas' stijl.
65
00:03:23,245 --> 00:03:25,372
Ze zullen die senatoren elimineren.
66
00:03:25,872 --> 00:03:29,292
Als we dat voorkomen,
voorkomen we ook de be�diging.
67
00:03:29,835 --> 00:03:31,795
We dwingen Brooks
om zich terug te trekken.
68
00:03:33,004 --> 00:03:34,256
We nemen 'm te grazen.
69
00:03:34,339 --> 00:03:36,550
Wacht. Waarom zou hij dat vrijwillig doen?
70
00:03:36,633 --> 00:03:38,677
Begin met Earls videotape
en werk van daaruit verder.
71
00:03:38,760 --> 00:03:40,721
Verder waarheen?
-Als we Brooks uitschakelen...
72
00:03:40,804 --> 00:03:43,432
...heeft Atlas de rechters
niet meer in de tang.
73
00:03:43,515 --> 00:03:44,599
De operatie bloedt dood.
74
00:03:45,350 --> 00:03:46,935
We moeten Brooks' agenda hebben.
75
00:03:47,769 --> 00:03:50,439
Jullie willen een voor het gerechtshof
genomineerde chanteren?
76
00:03:50,522 --> 00:03:52,733
Wil je helpen
of wil je vragen blijven stellen?
77
00:03:52,816 --> 00:03:53,817
Feitelijk kan ik beide...
78
00:03:53,900 --> 00:03:55,444
Harris.
-Ok�.
79
00:03:56,153 --> 00:03:57,946
Ik zoek uit wanneer Brooks
in het openbaar verschijnt.
80
00:03:59,364 --> 00:04:00,907
Wat doen we met Bob Lee?
81
00:04:01,658 --> 00:04:02,909
Laat 'm doen wat hij moet doen.
82
00:04:18,967 --> 00:04:21,678
Gaat het wel?
-Ja, het gaat prima.
83
00:04:25,182 --> 00:04:28,018
Ik heb lelies besteld
voor Sams begrafenis.
84
00:04:28,101 --> 00:04:29,394
Daar hield hij zo van.
85
00:04:32,105 --> 00:04:33,648
Wil je me nog helpen met de grafrede?
86
00:04:36,777 --> 00:04:38,111
Kun je het alleen af?
87
00:04:40,697 --> 00:04:42,282
Ja, alleen...
88
00:04:43,200 --> 00:04:44,951
Zeg me welk psalm je voor wilt dragen.
89
00:04:45,035 --> 00:04:48,622
Ik weet het niet. De 23e.
Die doen ze altijd, toch?
90
00:04:49,873 --> 00:04:51,500
Bob Lee, kom op.
91
00:04:51,583 --> 00:04:53,835
Liefje, ik verwerk dit
op m'n eigen manier.
92
00:04:54,461 --> 00:04:57,506
Hoe? Door willekeurige kerels
in elkaar te rossen?
93
00:04:57,589 --> 00:04:59,299
Hoe kun je dat verwerken noemen?
94
00:04:59,382 --> 00:05:01,009
Er is niks willekeurigs aan.
95
00:05:02,135 --> 00:05:05,222
Luister, Red Bama laat je nooit
in de buurt van z'n zoon komen.
96
00:05:05,305 --> 00:05:06,556
Ik vraag het 'm niet.
97
00:05:08,058 --> 00:05:10,519
Wat wil je dat ik met de grafrede doe?
98
00:05:13,146 --> 00:05:15,857
Als ik Red Junior op tijd te pakken krijg,
lees ik z'n bekentenis voor.
99
00:05:32,457 --> 00:05:35,919
Als ik me niet vergis, heb je een kantoor
in het Witte Huis.
100
00:05:36,878 --> 00:05:40,340
Waarom een ontmoeting alsof we
een paar schimmige bendeleden zijn?
101
00:05:40,423 --> 00:05:41,967
Dit is m'n eigen auto.
102
00:05:42,050 --> 00:05:44,636
Afluistervrij en veel minder opvallend...
103
00:05:44,719 --> 00:05:46,471
...dan wanneer we
een veiligheidskamer inlopen.
104
00:05:48,515 --> 00:05:51,643
We zijn je allemaal
erg dankbaar voor je offer, Red.
105
00:05:51,726 --> 00:05:55,772
Er is nooit aan je loyaliteit getwijfeld
en nu zal men dat zeker nooit doen.
106
00:05:55,855 --> 00:05:59,776
Gold, als de geur van stront me beviel,
zou ik naar het slachthuis teruggaan.
107
00:06:03,989 --> 00:06:05,532
Ik heb Russo gesproken.
108
00:06:06,700 --> 00:06:09,911
Hij wil dat jij aan het hoofd
komt te staan. Dit afwikkelt.
109
00:06:10,579 --> 00:06:12,998
Wij zijn het erover eens
dat jij Swagger op z'n nummer moet zetten.
110
00:06:13,456 --> 00:06:15,792
Dan steek je je neus pas echt
in een wespennest.
111
00:06:15,875 --> 00:06:17,836
Dan gaat hij alleen maar
nog beter z'n best doen.
112
00:06:17,919 --> 00:06:19,296
Wat stel jij dan voor?
113
00:06:21,715 --> 00:06:26,177
Swagger loopt heel West-Texas door
om m'n jongens af te tuigen.
114
00:06:27,137 --> 00:06:29,764
Ik heb een paar broodkruimeltjes
voor 'm laten vallen.
115
00:06:31,433 --> 00:06:32,517
Hij komt vanzelf bij mij uit.
116
00:06:33,184 --> 00:06:34,352
Hij zal het alleen niet door hebben.
117
00:07:08,428 --> 00:07:09,846
Je was altijd stil.
118
00:07:11,848 --> 00:07:12,807
Je was altijd slim.
119
00:07:14,976 --> 00:07:16,478
De 48 uur zijn voorbij.
120
00:07:17,187 --> 00:07:18,396
Heb je de kaart?
121
00:07:19,814 --> 00:07:20,899
Nog niet.
122
00:07:26,237 --> 00:07:27,322
Ik heb Russo gesproken.
123
00:07:29,074 --> 00:07:32,077
Hij zei dat je van de dodenlijst gaat
als je 'm de kaart brengt.
124
00:07:32,953 --> 00:07:35,121
Je mag zelfs terug in het programma.
125
00:07:37,374 --> 00:07:40,460
Wat is mijn garantie?
-Zijn woord.
126
00:07:41,086 --> 00:07:42,712
Daar moet ik het mee doen?
127
00:07:42,796 --> 00:07:45,966
Hij weet dat je een noodplan hebt
als hij je beduvelt.
128
00:07:48,259 --> 00:07:49,719
Ja. Nou en of.
129
00:07:56,559 --> 00:07:58,812
Ik dacht dat je op een eiland
wilde gaan zitten...
130
00:08:00,230 --> 00:08:01,731
...om de klassieken te lezen.
131
00:08:03,441 --> 00:08:06,778
Ik ben maar op ��n ding uit...
132
00:08:06,861 --> 00:08:10,323
...en dat is niet
op een eiland gaan zitten.
133
00:08:21,793 --> 00:08:25,130
Carlita, als je de kaart niet hebt
bij ons volgende gesprek...
134
00:08:26,047 --> 00:08:28,216
...wordt onze conversatie een stuk korter.
135
00:09:12,802 --> 00:09:15,513
Wie ben jij, verdorie?
-De voordeur was open.
136
00:09:15,597 --> 00:09:17,265
Ik kom voor Junior.
-Wat wil je van 'm?
137
00:09:18,058 --> 00:09:21,019
Even bijpraten.
-Gast, dat is Bob Lee Swagger.
138
00:09:21,102 --> 00:09:23,104
Wie?
-Hij is een oorlogsheld of zo.
139
00:09:23,605 --> 00:09:27,108
Boeien? Waar wacht je op?
Sla 'm in elkaar, Tripp.
140
00:09:27,734 --> 00:09:29,486
Ja, Tripp. Waar wacht je op?
141
00:09:33,615 --> 00:09:34,824
Zag je dat?
142
00:09:35,492 --> 00:09:36,993
Leuke vrienden heb je hier.
143
00:09:39,245 --> 00:09:40,330
Waar is Junior?
144
00:09:40,413 --> 00:09:41,247
We zien 'm...
145
00:09:41,331 --> 00:09:43,708
...bij de Fraternal Alpha Society
voor de mars begint.
146
00:09:43,792 --> 00:09:44,667
Waar? Wat voor mars?
147
00:09:44,751 --> 00:09:47,253
Washington.
-Het is Blanke Trots, man.
148
00:09:48,505 --> 00:09:49,881
Dat moet jij toch weten.
149
00:09:51,424 --> 00:09:53,259
Ik loop niet voor dat soort dingen.
150
00:10:01,351 --> 00:10:04,104
Bewaakt de geheime dienst
nu ook al genomineerde rechters?
151
00:10:05,105 --> 00:10:07,065
Atlas zorgt dat Brooks veilig is.
152
00:10:07,982 --> 00:10:09,734
Daar komen we nooit langs.
153
00:10:10,360 --> 00:10:11,528
Dat hoeft wellicht ook niet.
154
00:10:12,946 --> 00:10:14,072
Waar denk je aan?
155
00:10:14,155 --> 00:10:16,699
Weet je wie er niet
zo streng beveiligd werd? Gold.
156
00:10:18,159 --> 00:10:19,702
Harris probeerde Gold
onder druk te zetten.
157
00:10:19,786 --> 00:10:20,912
Ik ben Harris niet.
158
00:10:32,757 --> 00:10:34,300
Je mag niks met suiker hebben.
159
00:10:34,384 --> 00:10:36,553
Pappie.
-Kijk, een muis in huis.
160
00:10:38,304 --> 00:10:40,348
Hoe gaat het, meisje?
-Goed.
161
00:10:40,431 --> 00:10:43,935
Tante Anne zei dat we de volgende keer
als ik bij haar logeer gaan rolschaatsen.
162
00:10:44,018 --> 00:10:46,020
Ja.
-Ik heb je blauwe pak laten stomen.
163
00:10:47,105 --> 00:10:48,231
Waar is die tas voor?
164
00:10:50,650 --> 00:10:52,777
Nee, Bob Lee, absoluut niet.
165
00:10:52,861 --> 00:10:56,072
Mammie, wat is er?
-Er is niks, liefje.
166
00:10:56,156 --> 00:10:57,448
Ga maar even in je kamer spelen.
167
00:10:57,532 --> 00:10:59,576
Ja, dat is een goed idee.
-Nee. Weet je wat...
168
00:11:00,660 --> 00:11:03,621
Ik wil dat je erbij blijft.
Jij moet dit ook horen.
169
00:11:04,164 --> 00:11:07,500
Je gaat weg?
Je laat verstek gaan bij Sams begrafenis?
170
00:11:08,751 --> 00:11:11,045
Nee. Maar ik heb een spoor
naar Red Junior.
171
00:11:13,548 --> 00:11:15,925
Zeg me hoe je Sam hiermee eert?
172
00:11:16,426 --> 00:11:18,386
Ik eer Sam
door het Junior betaald te zetten.
173
00:11:18,469 --> 00:11:20,930
Waarom laat je dat niet
aan de politie over?
174
00:11:21,014 --> 00:11:22,849
Jij weet ook wel dat de politie niks doet.
175
00:11:24,434 --> 00:11:25,727
Sorry, liefje.
176
00:11:27,228 --> 00:11:29,314
Ik moet dit afmaken.
-Waarom?
177
00:11:29,898 --> 00:11:30,815
Waarom dit?
178
00:11:31,733 --> 00:11:34,819
Je maakt hier niet eens
iets af voor je gezin.
179
00:11:34,903 --> 00:11:36,863
Je kunt niet eens verf kopen
voor je dochters kamer.
180
00:11:47,206 --> 00:11:49,125
Liefje, zorg jij voor de paarden
voor papa, ja?
181
00:11:59,344 --> 00:12:01,721
Het spijt me, liefje. Het spijt me.
182
00:12:11,105 --> 00:12:13,608
Ja.
-Mr Gold? Tref ik u op het goede moment?
183
00:12:14,192 --> 00:12:16,653
Met wie spreek ik?
-Een vriend van Earl Swagger.
184
00:12:18,196 --> 00:12:19,405
Wat wilt u?
185
00:12:19,489 --> 00:12:21,616
Praten over Brooks
en wat er in Vietnam gebeurde.
186
00:12:21,699 --> 00:12:23,284
Niet over de telefoon.
187
00:12:23,868 --> 00:12:26,579
Goed, maar u praat wel met ons.
-Vanavond, middernacht.
188
00:12:26,663 --> 00:12:28,748
Als de laatste Capitol South-trein
geweest is.
189
00:12:28,831 --> 00:12:29,916
Ik zie u dan.
190
00:12:33,294 --> 00:12:35,046
Atlas houdt Brooks scherp in de gaten.
191
00:12:35,129 --> 00:12:37,632
Gold is de poortwachter.
Hij geeft zich niet zomaar gewonnen.
192
00:12:37,715 --> 00:12:38,841
Dan zetten we 'm voor het blok.
193
00:12:52,438 --> 00:12:54,857
Kalm aan, dan breekt het lijntje niet.
194
00:12:55,525 --> 00:12:56,776
Waar is Gold?
195
00:12:58,778 --> 00:13:00,947
De man heeft belangrijk werk.
196
00:13:02,073 --> 00:13:03,574
Hij moet een land besturen.
197
00:13:04,575 --> 00:13:06,327
Een opstand onderdrukken.
198
00:13:07,412 --> 00:13:10,123
Jij moet deze klus nog steeds afmaken...
199
00:13:11,290 --> 00:13:15,044
...anders moet ik je hetzelfde respect
betonen als jij m'n chauffeur betoonde.
200
00:13:15,128 --> 00:13:16,879
Russo zei dat ik een boodschap
af moest geven.
201
00:13:16,963 --> 00:13:20,675
Je boodschap is luid
en duidelijk ontvangen, jongen.
202
00:13:21,634 --> 00:13:24,053
Maar als je me ooit weer zoiets flikt...
203
00:13:24,137 --> 00:13:28,641
...begraaf ik je onder een hoop mest
en ga er een hele tijd op staan pissen.
204
00:13:32,061 --> 00:13:35,481
Ik heb vernomen
dat je meer weet over onze Titan-kaart.
205
00:13:36,065 --> 00:13:37,400
Ik heb een ingang.
206
00:13:37,984 --> 00:13:39,527
Een oude vriendin kan erbij.
207
00:13:39,610 --> 00:13:42,280
Ik had niet verwacht
dat jij vriendinnen zou hebben.
208
00:13:43,489 --> 00:13:44,991
Een kennis, dan.
209
00:13:46,075 --> 00:13:48,119
Het was geen belediging.
Gewoon een waarneming.
210
00:13:49,537 --> 00:13:51,873
Neem de volgende keer
als ik je zie de kaart mee.
211
00:13:58,588 --> 00:13:59,630
H�, man.
212
00:14:00,381 --> 00:14:01,466
Je ziet er goed uit.
213
00:14:02,759 --> 00:14:04,594
Ik vind het zo erg van Sam.
214
00:14:05,178 --> 00:14:06,095
Bedankt.
215
00:14:14,687 --> 00:14:16,439
Wat doe je met m'n arsenaal?
216
00:14:16,522 --> 00:14:19,192
Ik breng het terug,
met wat minder munitie.
217
00:14:19,275 --> 00:14:21,569
Bob Lee, we ontmoeten Gold
over een paar uur.
218
00:14:21,652 --> 00:14:22,945
We kunnen jou wel in stelling gebruiken.
219
00:14:23,905 --> 00:14:25,156
Ik kom hier voor Junior.
220
00:14:25,239 --> 00:14:26,741
Waar verstopt hij zich?
221
00:14:26,824 --> 00:14:28,701
Bij een stel blanke nationalisten,
de Alpha Boys.
222
00:14:30,703 --> 00:14:31,913
Ze hebben een club bij Georgetown.
223
00:14:31,996 --> 00:14:34,457
Waar heb je dat gehoord?
-Ik heb het de juiste man gevraagd.
224
00:14:34,540 --> 00:14:36,459
Volgens mij ben je een beetje van de kook.
225
00:14:37,543 --> 00:14:39,295
Ik ben nog nooit zo helder
over iets geweest.
226
00:14:39,379 --> 00:14:41,506
Zwaarbewapend het hoofdkwartier
van de Alpha Boys bestormen?
227
00:14:41,589 --> 00:14:44,008
Je hebt geen idee waar je aan begint.
228
00:14:44,592 --> 00:14:46,052
Vertel het dan maar. Ik ben een en al oor.
229
00:14:46,135 --> 00:14:47,887
Voordat Atlas me
op hun dodenlijst zette...
230
00:14:47,970 --> 00:14:50,556
...hoorde ik dat ze een stel
alt-right-groepen financierden.
231
00:14:50,640 --> 00:14:52,642
Ik dacht dat het nonsens was.
232
00:14:52,725 --> 00:14:54,102
Maar dat was het niet.
233
00:14:54,644 --> 00:14:57,105
We kregen bevestiging
dat Gold de Alpha's begon.
234
00:14:57,188 --> 00:15:00,942
Ik kreeg bevestiging. Doet er niet toe.
235
00:15:01,025 --> 00:15:02,777
Als Gold en Junior
banden hebben met die lui...
236
00:15:02,860 --> 00:15:03,694
...zit er meer achter.
237
00:15:04,278 --> 00:15:07,615
Ik wed dat het naar Brooks leidt.
-Dan heb jij iemand in stelling nodig.
238
00:15:08,157 --> 00:15:11,202
Fijn dat je bezorgd bent, maar Junior
en ik moeten het samen uitvechten.
239
00:15:11,285 --> 00:15:14,080
Als ze banden hebben met Brooks
kunnen we bij die Alpha Boys vast
240
00:15:14,163 --> 00:15:15,790
meer achterhalen
over de aanval op Washington.
241
00:15:15,873 --> 00:15:19,127
Ik ga doen wat ik moet doen,
jullie moeten dat ook doen.
242
00:15:22,255 --> 00:15:23,297
De ontmoeting met Gold is een val.
243
00:15:23,881 --> 00:15:25,383
Plankenkoorts? Zit het uit.
244
00:15:26,384 --> 00:15:28,302
Het kunnen tien,
twintig gewapende kerels zijn.
245
00:15:28,386 --> 00:15:30,012
Misschien zijn ze met een heel leger.
246
00:15:30,096 --> 00:15:31,139
Ik waag het erop.
247
00:15:32,682 --> 00:15:35,685
Ik snap het wel,
jullie vertrouwen me niet.
248
00:15:36,686 --> 00:15:38,729
Maar geloof me,
ik wil niet dat je gedood wordt.
249
00:15:41,107 --> 00:15:42,316
Geen van jullie twee.
250
00:15:50,450 --> 00:15:53,578
ALPHA GENOOTSCHAP
251
00:16:02,462 --> 00:16:04,380
Is Junior er?
-Wie vraagt dat?
252
00:16:07,425 --> 00:16:09,469
Er mogen hier alleen leden komen.
U moet weg.
253
00:16:13,389 --> 00:16:14,348
Hij is er niet.
254
00:16:14,432 --> 00:16:15,850
Ben je een agent of zo?
255
00:16:16,642 --> 00:16:18,603
Ik heb rechten.
-Kop dicht. Draai je om.
256
00:16:28,237 --> 00:16:29,739
Junior. Waar is hij?
257
00:16:30,239 --> 00:16:34,202
Swagger, toch? Ik zag je op de video.
Leuke opdoffer.
258
00:16:34,285 --> 00:16:35,536
Het staat overal op 4chan.
259
00:16:37,330 --> 00:16:38,623
Moet je 'm neer zien gaan.
260
00:16:38,706 --> 00:16:39,749
Wat een watje.
261
00:16:40,458 --> 00:16:42,710
Wat moet je van Bama Junior?
Ga je hem ook tegen de grond werken?
262
00:16:43,419 --> 00:16:45,379
Wat als ik ja zou zeggen?
263
00:16:45,963 --> 00:16:48,508
Ik zou zeggen dat je de man die
voor dit alles betaalt niet zo behandelt.
264
00:16:49,133 --> 00:16:51,177
Maar ik zou graag kijken.
Ik kan 'm niet uitstaan.
265
00:16:52,345 --> 00:16:53,471
Maar hij is er niet.
266
00:16:54,180 --> 00:16:55,556
Wanneer komt hij terug?
267
00:16:59,644 --> 00:17:00,853
Ik kijk even rond.
268
00:17:09,278 --> 00:17:11,906
Geef anders je nummer?
Dan bel ik als hij terugkomt.
269
00:17:11,989 --> 00:17:13,032
Ik heb geen haast.
270
00:17:13,699 --> 00:17:17,119
Dit pand is priv�bezit.
Laat me de politie niet hoeven bellen.
271
00:17:17,203 --> 00:17:20,206
Ga je gang.
Ik heb een paar vriendjes bij de politie.
272
00:17:20,289 --> 00:17:22,667
We willen niet
dat je de boel overhoop komt halen.
273
00:17:22,750 --> 00:17:25,002
Dit is voor veel mensen een gewijde plek.
274
00:17:25,086 --> 00:17:26,337
Daar hoor ik niet bij.
275
00:17:27,630 --> 00:17:29,090
Het is ons heiligdom.
276
00:17:29,715 --> 00:17:31,759
Als je vandaag de dag iets ziet...
277
00:17:31,842 --> 00:17:33,970
...wordt het gelijk afgekraakt
op social media.
278
00:17:34,053 --> 00:17:37,431
Men zegt dat je niet intersectioneel bent.
Intersectioneel is voor b�ta's.
279
00:17:37,515 --> 00:17:38,975
Waar heb je het over?
280
00:17:39,058 --> 00:17:41,561
Wij willen ons erfgoed redden.
281
00:17:41,644 --> 00:17:45,523
Onze voorouders eren die hiernaartoe
trokken en dit land opbouwden.
282
00:17:46,816 --> 00:17:47,984
Probeer dat ook eens.
283
00:17:48,609 --> 00:17:50,361
Ik word geen lid van je mannenclubje.
284
00:17:50,945 --> 00:17:54,448
Nathon. Dit is Bob Lee Swagger.
285
00:17:54,532 --> 00:17:56,117
Nathon is ook een veteraan.
286
00:17:56,200 --> 00:17:58,411
Swagger. Ex-marinier, toch?
287
00:17:58,494 --> 00:18:00,663
Afgezwaaid marinier. Jij?
288
00:18:00,746 --> 00:18:01,872
Navy Seal.
289
00:18:01,956 --> 00:18:04,083
Ja. Bij welke BUDS-eenheid zat je?
290
00:18:04,166 --> 00:18:05,459
Dat is geheim.
291
00:18:05,543 --> 00:18:09,046
BUDS-eenheden zijn niet geheim.
Een echte Navy Seal zou dat weten.
292
00:18:09,130 --> 00:18:11,257
Je drukt je op alsof je er wel inzit.
293
00:18:13,050 --> 00:18:14,802
Zijn al je leden van die blaaskaken?
294
00:18:14,885 --> 00:18:16,554
Nathon heeft wat telt.
295
00:18:16,637 --> 00:18:17,597
Je bedoelt, hij is blank?
296
00:18:18,180 --> 00:18:19,724
Daar gaat het om bij ons.
297
00:18:21,559 --> 00:18:23,102
Doe open.
-Ik heb geen sleutel.
298
00:18:26,814 --> 00:18:28,524
Het is Juniors opslagruimte.
299
00:18:28,608 --> 00:18:30,943
Ik heb geen idee wat hij daar bewaart.
300
00:18:31,777 --> 00:18:32,737
Bel 'm.
301
00:18:39,035 --> 00:18:42,538
Junior, met mij.
Maak dat je hierheen komt.
302
00:18:42,622 --> 00:18:45,249
Het is vechtavond en wellicht
gaat er een nieuw lid de ring in.
303
00:18:46,709 --> 00:18:49,629
Ik zei je, ik wordt geen lid
van wat dit ook voor moet stellen.
304
00:18:49,712 --> 00:18:51,172
Dan mag je ook niet tegen 'm vechten.
305
00:18:51,255 --> 00:18:52,256
Tegen wie?
306
00:18:52,340 --> 00:18:54,675
Onze regerend kampioen, Nathon.
307
00:18:56,135 --> 00:18:57,386
De Navy Seal.
308
00:18:57,470 --> 00:18:59,180
Degene die wint vecht tegen Junior.
309
00:19:05,019 --> 00:19:08,564
Ik wacht tot de anderen terugkomen.
310
00:19:08,648 --> 00:19:10,066
Ontspan, Harris.
311
00:19:10,149 --> 00:19:11,734
Flock-o'clock is verslavend.
312
00:19:12,943 --> 00:19:14,445
Speel je dat?
-Ja.
313
00:19:17,865 --> 00:19:19,075
In welk level zit je?
314
00:19:19,659 --> 00:19:20,576
Ik zit net in negen.
315
00:19:21,410 --> 00:19:23,746
Goed hoor. Ik kom niet verder dan drie.
316
00:19:23,829 --> 00:19:25,539
Die zadelrobben eten me elke keer op.
317
00:19:25,623 --> 00:19:27,833
De afgelopen weken
zullen je zwaar gevallen zijn.
318
00:19:27,917 --> 00:19:30,753
Ik weet dat je meer
het spreadsheettype bent.
319
00:19:32,046 --> 00:19:34,548
Iedereen hier doet
alsof dit allemaal normaal is...
320
00:19:34,632 --> 00:19:37,551
...en misschien is het dat ook voor hen,
maar niet voor mij.
321
00:19:37,635 --> 00:19:42,264
Nu zie ik ook wel
dat Hayes erbij betrokken was...
322
00:19:42,348 --> 00:19:44,183
...maar toen ik voor 'm werkte
had ik geen idee.
323
00:19:44,266 --> 00:19:46,977
Echt geen idee, het is gewoon...
-Het is veel.
324
00:19:47,061 --> 00:19:48,270
Het is zeker veel.
325
00:19:52,358 --> 00:19:56,112
Ik heb zoveel doden gezien
de laatste paar dagen.
326
00:19:56,195 --> 00:20:00,491
En ik schoot een vent z'n gezicht
aan flarden, ik wilde het niet maar...
327
00:20:00,574 --> 00:20:01,575
Het zat allemaal...
328
00:20:02,952 --> 00:20:04,537
Hoe dan ook, m'n...
329
00:20:05,663 --> 00:20:08,416
...maagzuur speelt nog meer op
dan tijdens m'n rechtenstudie, dus...
330
00:20:09,375 --> 00:20:11,794
Gaat het wel?
-Ja, ik ben gewoon...
331
00:20:11,877 --> 00:20:13,212
Een beetje licht in m'n hoofd.
332
00:20:19,385 --> 00:20:21,846
Voorzichtig maar.
333
00:20:24,598 --> 00:20:25,891
Slaap zacht, makker.
334
00:21:02,052 --> 00:21:03,512
E�n ding moet helder zijn.
335
00:21:04,972 --> 00:21:06,932
Beloof me dat je Gold niet neerschiet.
336
00:21:07,516 --> 00:21:08,601
Dat kan ik niet.
337
00:21:08,684 --> 00:21:10,102
Als je zo'n hoog staflid neerschiet...
338
00:21:10,186 --> 00:21:12,480
...krijgen we de hele
Amerikaanse overheid op ons nek.
339
00:21:12,563 --> 00:21:16,192
Misschien had Gold niks van doen
met Lins dood, misschien wel.
340
00:21:16,275 --> 00:21:18,986
Als je 'm neerschiet,
sta je er alleen voor.
341
00:21:24,533 --> 00:21:27,745
Jullie wilden praten. Praat dan.
342
00:21:32,249 --> 00:21:36,170
Hij heet Ray Brooks,
hij was majoor toen ik hem kende...
343
00:21:36,253 --> 00:21:39,006
...maar twee maanden geleden
werd hij benoemd aan het gerechtshof.
344
00:21:39,590 --> 00:21:41,509
Earl vertelde iets interessants...
345
00:21:41,592 --> 00:21:43,594
...over dat Brooks een man doodde
in verband met hero�ne.
346
00:21:44,303 --> 00:21:48,766
En dat deed hij voor Atlas. Of Phoenix.
Of hoe jullie het toen ook noemden.
347
00:21:48,849 --> 00:21:52,478
Ray Brooks is een goede vent
en een briljante rechter.
348
00:21:54,271 --> 00:21:57,399
Hij is niet de enige die vreselijke dingen
heeft gedaan in Vietnam.
349
00:21:58,275 --> 00:22:00,694
Maar hij heeft het goedgemaakt
door z'n land te dienen.
350
00:22:00,778 --> 00:22:02,404
Je hebt de benodigde stemmen niet, Gold.
351
00:22:02,988 --> 00:22:04,990
Je weet niet hoe overredend ik kan zijn.
352
00:22:05,074 --> 00:22:07,660
Schakel Brooks uit,
anders gaat deze video viraal.
353
00:22:07,743 --> 00:22:09,370
Je zult maandenlang alleen dat zien.
354
00:22:11,789 --> 00:22:12,748
Het is jammer.
355
00:22:14,500 --> 00:22:15,626
Ik mag jullie wel.
356
00:22:21,632 --> 00:22:22,466
Isaac.
357
00:22:28,931 --> 00:22:30,599
Ga je ergens heen?
-Johnson.
358
00:22:31,183 --> 00:22:32,643
Wat moet je nou?
359
00:22:33,686 --> 00:22:36,355
Ga een hol zoeken,
een die diep en donker is.
360
00:22:36,438 --> 00:22:38,941
En schiet jezelf voor je kop,
want dat wil je.
361
00:22:39,024 --> 00:22:40,276
Daar pas ik voor.
362
00:22:40,359 --> 00:22:43,112
Waarom? Dan krijg je wat je wilt.
363
00:22:43,737 --> 00:22:45,322
Fijn tijd met je vrouw.
364
00:22:47,575 --> 00:22:49,243
Isaac, nee.
365
00:23:59,146 --> 00:24:02,399
Wat doe jij hier?
-Ik zoek een mondstuk.
366
00:24:02,483 --> 00:24:05,361
Het gevecht begint zo.
-Ja. Junior?
367
00:24:06,362 --> 00:24:07,196
Die komt wel.
368
00:24:09,365 --> 00:24:11,492
Gold zat achter de aanslag op Lin.
369
00:24:11,575 --> 00:24:13,077
Ik heb gedaan wat ik moest doen.
370
00:24:13,160 --> 00:24:14,912
Gold was levend veel meer waard voor ons.
371
00:24:14,995 --> 00:24:16,580
Hij was Atlas, hij moest dood.
372
00:24:17,081 --> 00:24:19,249
Is het zo simpel?
-Voor mij wel.
373
00:24:19,333 --> 00:24:21,919
Voor anderen zit het
wat ingewikkelder in elkaar.
374
00:24:22,002 --> 00:24:23,212
Dat is flauwekul.
375
00:24:23,754 --> 00:24:25,839
Jij wilt Atlas net zo goed uitroeien
als ik dat wil.
376
00:24:25,923 --> 00:24:27,132
Ben je nu ook m'n psychiater?
377
00:24:27,758 --> 00:24:28,842
Zeg maar dat ik ernaast zit.
378
00:24:30,469 --> 00:24:32,805
We kunnen veel goeds doen met Atlas' geld.
379
00:24:32,888 --> 00:24:35,808
Probeer je de nieuwe Gregson te zijn?
-Waarom niet?
380
00:24:35,891 --> 00:24:38,936
Die organisatie kun je net zo min
temmen als een wilde hond.
381
00:24:42,022 --> 00:24:43,691
Luister, Nadine...
-Bespaar je de moeite.
382
00:24:45,609 --> 00:24:47,653
Wat gebeurd is, is gebeurd.
Nu zul je ermee moeten leven.
383
00:24:49,697 --> 00:24:51,073
We moeten van de weg af.
384
00:24:51,156 --> 00:24:53,492
Washington gaat op slot
als ze merken dat Gold vermoord is.
385
00:24:54,201 --> 00:24:55,327
Maak je er niet te druk over.
386
00:24:55,411 --> 00:24:57,287
Atlas ruimt altijd z'n rotzooi
achter zichzelf op.
387
00:26:25,459 --> 00:26:27,711
Goed. Nou...
388
00:26:28,921 --> 00:26:30,422
Er zijn weinig regels.
389
00:26:30,964 --> 00:26:32,132
Dat had ik al verwacht.
390
00:26:32,633 --> 00:26:34,259
Je mag afslaan.
391
00:26:34,343 --> 00:26:36,970
Nathon was Texas Gouden Handschoen, 2015.
392
00:26:37,888 --> 00:26:39,014
Vast.
393
00:26:47,064 --> 00:26:48,565
Zorg dat het in z'n ogen komt.
394
00:26:53,362 --> 00:26:54,446
Goed.
395
00:26:55,155 --> 00:26:56,323
Erop los.
396
00:27:03,997 --> 00:27:05,165
Geef 'm een rechtse.
397
00:27:26,854 --> 00:27:29,982
Kom op, Swagger,
laat 'm Bob de Superschutter zien.
398
00:28:12,357 --> 00:28:13,775
Sla 'm neer, Bob Lee.
399
00:28:13,859 --> 00:28:15,027
Maak die eikel af.
400
00:28:32,002 --> 00:28:33,712
We hebben een winnaar.
401
00:28:44,306 --> 00:28:46,558
Kun je niet slapen?
-Kon ik dat maar wel.
402
00:28:57,194 --> 00:28:58,528
Alsjeblieft.
403
00:29:01,490 --> 00:29:03,909
Je bent de beste grote zus ter wereld,
weet je dat?
404
00:29:03,992 --> 00:29:04,826
Ik weet het.
405
00:29:07,829 --> 00:29:09,998
Je kunt zo niet doorgaan.
406
00:29:10,082 --> 00:29:11,708
En Mary ook niet.
407
00:29:11,792 --> 00:29:14,378
Ze vraagt me waarom
haar vader de hele tijd zo boos is.
408
00:29:14,461 --> 00:29:15,754
Denk je dat ik dat niet weet?
409
00:29:16,255 --> 00:29:18,590
Je weet het maar je laat 'm
er toch mee wegkomen?
410
00:29:21,635 --> 00:29:25,472
Bob Lee is altijd al zo geweest.
Ik bedoel, ik...
411
00:29:26,431 --> 00:29:28,767
Hij is niks veranderd
sinds de dag dat ik 'm ontmoette.
412
00:29:28,850 --> 00:29:30,310
Maar jij wel.
413
00:29:32,562 --> 00:29:34,439
Je verdient meer van 'm.
414
00:29:36,441 --> 00:29:38,402
En het wordt tijd dat hij je dat geeft.
415
00:29:38,485 --> 00:29:39,778
Zo makkelijk ligt het niet.
416
00:29:43,323 --> 00:29:45,075
Het lijkt wel alsof hij er niet is.
417
00:29:47,160 --> 00:29:48,203
Zelfs als hij er is.
418
00:29:51,999 --> 00:29:53,417
Misschien is het tijd...
419
00:29:55,335 --> 00:29:57,296
Misschien is het tijd voor verandering.
420
00:30:11,476 --> 00:30:14,521
Je wist dat Junior niet zou komen.
Je hebt m'n tijd verspild.
421
00:30:14,604 --> 00:30:17,941
Laatste kans, waar is hij?
422
00:30:18,025 --> 00:30:19,901
Ik heb al twee dagen niks van 'm gehoord.
423
00:30:22,195 --> 00:30:23,613
Ik zweer het.
424
00:30:34,291 --> 00:30:36,877
Ik heb vernomen dat je m'n zoon zoekt.
425
00:30:44,468 --> 00:30:45,761
Heb je Harris gezien? Carlita?
426
00:30:47,679 --> 00:30:49,056
Ik kreeg dit van Bob Lee.
427
00:30:50,599 --> 00:30:51,933
Dat is een heleboel semtex.
428
00:30:52,017 --> 00:30:53,268
Komt hij hier weer heen?
429
00:30:53,352 --> 00:30:54,978
Na die foto heb ik niks van 'm gehoord.
430
00:30:55,062 --> 00:30:57,314
De telefoon gaat direct op voicemail.
-We gaan 'm halen.
431
00:30:57,397 --> 00:30:58,440
Als de Alpha Boys...
432
00:30:58,523 --> 00:31:01,818
...explosieven hebben, hebben ze vast
ook de nodige vuurwapens.
433
00:31:01,902 --> 00:31:03,487
Wie schieten ze dan neer
in dat scenario, denk je?
434
00:31:03,570 --> 00:31:04,738
We hebben ruggensteun nodig.
435
00:31:09,743 --> 00:31:11,119
Waar heb jij gezeten?
436
00:31:12,829 --> 00:31:14,206
Er is stront aan de knikker.
437
00:31:14,289 --> 00:31:16,541
De politie vond een uitgebrande auto
bij de Potomac.
438
00:31:16,625 --> 00:31:18,085
Met een lijk erin.
439
00:31:19,044 --> 00:31:20,712
Het gerucht gaat dat het Andrew Gold is.
440
00:31:21,421 --> 00:31:25,217
Ze gooien het op zelfmoord
maar ik denk er het mijne van.
441
00:31:25,300 --> 00:31:27,135
Atlas ruimt z'n troep achter zich op.
442
00:31:28,637 --> 00:31:30,305
Ik heb een gunst nodig. Een team.
443
00:31:30,389 --> 00:31:32,516
Waar?
-Bij de Alpha Society.
444
00:31:32,599 --> 00:31:34,434
Bob Lee vond een lading semtex bij ze.
445
00:31:34,518 --> 00:31:35,894
Ze zijn duidelijk iets van plan.
446
00:31:35,977 --> 00:31:37,562
Ik sms je een foto. We gaan er nu naartoe.
447
00:31:38,230 --> 00:31:40,065
Ga daar niet naar binnen. Begrepen?
448
00:31:41,608 --> 00:31:43,985
Nadine? Verdorie.
449
00:31:48,615 --> 00:31:52,285
Ik hoorde dat je die ouwe klier van
een Nathon een pak rammel hebt gegeven.
450
00:31:53,995 --> 00:31:55,205
Goed van je.
451
00:31:55,789 --> 00:31:58,208
Weet je hoe hij z'n naam spelt?
452
00:32:00,127 --> 00:32:04,840
N-A-T-H-O-N.
453
00:32:06,341 --> 00:32:09,219
Vertrouw nooit een man die de spelling...
454
00:32:09,302 --> 00:32:11,263
...van z'n naam verandert om op te vallen.
455
00:32:13,598 --> 00:32:18,019
Ik was nooit zo voor martelen.
Het werkt voor geen meter.
456
00:32:19,354 --> 00:32:22,983
De informatie wordt altijd
vertroebeld door onzin.
457
00:32:26,236 --> 00:32:33,201
Toch heeft het breken
van een man iets opwindends.
458
00:32:33,285 --> 00:32:34,453
Mooi.
459
00:32:34,953 --> 00:32:38,039
Dan heb ik iets om naar uit te kijken
wanneer ik je waardeloze zoon vind.
460
00:32:38,540 --> 00:32:40,250
Sorry dat ik je moet teleurstellen.
461
00:32:41,168 --> 00:32:42,419
Junior is dood.
462
00:32:45,130 --> 00:32:46,590
Maar...
463
00:32:47,257 --> 00:32:49,009
Hij is niet voor niets gestorven.
464
00:32:51,720 --> 00:32:52,679
Je hebt me te pakken.
465
00:32:53,972 --> 00:32:56,516
Ik zou voor je applaudisseren
als ik m'n handen kon gebruiken.
466
00:32:57,476 --> 00:33:02,814
Sommigen hebben geen lofbetuigingen nodig
of glimmende voorwerpen op onze borst.
467
00:33:02,898 --> 00:33:05,650
We doen het werk omdat het onze plicht is.
468
00:33:06,485 --> 00:33:09,029
Houdt die plicht niet ook in
dat je je zoon moet beschermen?
469
00:33:09,112 --> 00:33:10,989
Hij was een oorlogsslachtoffer.
470
00:33:12,741 --> 00:33:14,618
Nu ga je me zeker ook vertellen...
471
00:33:14,701 --> 00:33:16,703
...dat het zo'n fijne knul was
en geen ontzettende eikel?
472
00:33:21,625 --> 00:33:26,046
Ik ben erg godsvruchtig, Swagger.
Altijd geweest.
473
00:33:26,671 --> 00:33:28,507
God. Land.
474
00:33:29,257 --> 00:33:32,677
En ik ken m'n grondwet
net zo goed als ik m'n Bijbel ken.
475
00:33:34,596 --> 00:33:39,434
Dus als m'n eigen vlees en bloed
m'n land in gevaar brengt...
476
00:33:40,185 --> 00:33:43,021
Ik heb niet geaarzeld.
477
00:33:45,315 --> 00:33:46,775
Jezus.
478
00:33:47,567 --> 00:33:50,570
Heb je 'm vermoord?
-Nou en of.
479
00:33:51,905 --> 00:33:53,573
Maar jij bent de reden dat hij dood is.
480
00:33:54,074 --> 00:33:55,116
Waar heb je het over?
481
00:33:55,200 --> 00:34:00,080
Hij wilde zich tegenover mij bewijzen
door Bob Lee Swagger te pakken.
482
00:34:01,915 --> 00:34:06,545
Trots zorgt ervoor
dat het brein niet helder is.
483
00:34:07,712 --> 00:34:10,799
Zo heb ik ook die kerels beneden
ervan overtuigd...
484
00:34:10,882 --> 00:34:15,762
...tuinfakkels met explosieven te vullen
door te zeggen dat ze verliezers waren...
485
00:34:15,845 --> 00:34:18,848
...dankzij de mensen
die er niet hetzelfde uitzien als zij...
486
00:34:18,932 --> 00:34:22,769
In plaats van de echte waarheid
te zeggen, wat is...
487
00:34:23,520 --> 00:34:24,896
...dat ze losers zijn.
488
00:34:25,772 --> 00:34:28,608
En je gebruikt ze om een aanval
op Amerikaanse bodem te plegen.
489
00:34:29,401 --> 00:34:30,569
Je bent een verrader.
490
00:34:38,243 --> 00:34:44,749
Je leert veel over anatomie
als je slager bent voor de kost.
491
00:34:45,709 --> 00:34:48,670
Je krijgt door hoe een lichaam
in elkaar steekt...
492
00:34:50,297 --> 00:34:52,632
...dat maakt het uit elkaar halen
een stuk eenvoudiger.
493
00:34:56,428 --> 00:34:57,721
Ik vermoord je.
494
00:34:57,804 --> 00:34:59,514
Nee, hoor.
495
00:34:59,598 --> 00:35:04,853
Jij begrijpt niet waar je
in Gods plan past, jongen.
496
00:35:04,936 --> 00:35:08,523
Mannen als ik delen bevelen uit,
mannen als jij volgen ze op.
497
00:35:13,695 --> 00:35:15,614
Je vader snapte het ook niet.
498
00:35:22,203 --> 00:35:24,205
Wat wil je?
-Een antwoord.
499
00:35:24,706 --> 00:35:28,710
Jij geeft me dat en ik maak je net zo snel
af als ik bij een goede stier zou doen.
500
00:35:29,586 --> 00:35:31,630
Wie weet er nog meer van de Alpha's?
501
00:35:42,015 --> 00:35:43,683
Jij bent een waarachtig man.
502
00:35:44,601 --> 00:35:46,102
Eervol, zelfs.
503
00:35:47,812 --> 00:35:49,648
Maar je bent de weg kwijt...
504
00:35:50,607 --> 00:35:53,318
...en daarom zit je op deze stoel vast.
505
00:35:53,902 --> 00:35:57,864
Want de enige keer
dat je weet wie je bent...
506
00:35:58,490 --> 00:36:00,283
...is wanneer je achter
een sluipschuttersgeweer ligt.
507
00:36:02,952 --> 00:36:05,538
Heb je 'm vermoord?
-Dat zei ik toch.
508
00:36:06,539 --> 00:36:07,874
Niet je zoon.
509
00:36:08,667 --> 00:36:09,709
M'n vader.
510
00:36:13,129 --> 00:36:14,631
Ik wilde dat ik ja kon zeggen.
511
00:36:15,507 --> 00:36:18,968
Misschien kan je vader vertellen
wie het deed als je hem ziet.
512
00:36:27,102 --> 00:36:29,938
Je bent een koppige ezel.
513
00:36:30,021 --> 00:36:32,399
Ik vraag het je nog ��n keer...
514
00:36:32,482 --> 00:36:35,610
...wie weet er over de Alpha's
en de explosieven?
515
00:36:41,866 --> 00:36:44,369
Dit is het Alpha Genootschap, toch?
516
00:36:45,328 --> 00:36:47,580
Ja, dat klopt. Verdwaald?
517
00:36:48,331 --> 00:36:51,126
Nee, ik wil me inschrijven.
Ik hoorde dat jullie nieuwe leden zochten.
518
00:36:51,209 --> 00:36:52,168
Dat klopt.
519
00:36:52,252 --> 00:36:56,673
Maar ik denk niet
dat jij bent wat we zoeken.
520
00:36:56,756 --> 00:36:59,926
Ik ben een patriot. En ik ben ook boos.
521
00:37:00,009 --> 00:37:02,053
Ik hou van ons land.
-Juist.
522
00:37:02,637 --> 00:37:04,013
Maar je bent...
523
00:37:04,723 --> 00:37:06,015
Je weet wel...
524
00:37:09,227 --> 00:37:11,855
Ik neem je in de maling. Liggen, nu.
525
00:37:12,439 --> 00:37:14,858
Iedereen, liggen.
526
00:37:17,444 --> 00:37:18,653
FBI.
527
00:37:22,157 --> 00:37:23,658
Bob Lee?
528
00:37:27,662 --> 00:37:28,580
Kom op.
529
00:37:37,881 --> 00:37:38,882
Wapen.
530
00:37:56,357 --> 00:37:57,734
Jezus, Bob Lee.
531
00:37:59,569 --> 00:38:00,737
Ik ben in orde.
532
00:38:34,229 --> 00:38:35,480
Je hebt het.
533
00:38:35,563 --> 00:38:37,315
Je lijkt verrast.
534
00:38:38,525 --> 00:38:39,526
Dat zou niet moeten.
535
00:38:39,609 --> 00:38:41,069
Jij leverde altijd af.
536
00:38:41,694 --> 00:38:43,488
Russo beschouwde
dat altijd als vanzelfsprekend.
537
00:38:45,573 --> 00:38:48,368
Ik ben blij dat ik je niet hoef te doden.
538
00:38:49,577 --> 00:38:50,537
Ja, ik ook.
539
00:38:53,748 --> 00:38:56,376
Je moet een jas aandoen.
Het is koud buiten.
540
00:38:56,459 --> 00:38:59,671
Waar gaan we heen?
-Je wilde Russo spreken.
541
00:39:00,338 --> 00:39:01,506
Ik breng je bij 'm.
542
00:39:11,015 --> 00:39:12,684
Dus je rekent ze niet in?
543
00:39:12,767 --> 00:39:15,687
Op grond waarvan? We hebben alleen
een paar niet geregistreerde wapens...
544
00:39:15,770 --> 00:39:16,771
...en een illegale boksring.
545
00:39:16,855 --> 00:39:18,189
Bob Lee had een foto van semtex.
546
00:39:18,273 --> 00:39:20,275
Dat was er niet. De fakkels waren leeg.
547
00:39:20,358 --> 00:39:22,569
M'n nek ligt al op het hakblok.
548
00:39:22,652 --> 00:39:24,362
Bij een binnenlandse terreuraanval...
549
00:39:24,445 --> 00:39:25,780
...zal je kop rollen.
550
00:39:25,864 --> 00:39:27,574
Je maatje ging daar naar binnen
zonder huiszoekingsbevel.
551
00:39:27,657 --> 00:39:28,825
Ik heb dit naar boven doorgespeeld...
552
00:39:29,534 --> 00:39:31,786
...een schouder uit de kom
is nog z'n minste zorg.
553
00:39:33,121 --> 00:39:34,205
Nog steeds niks van Harris?
554
00:39:34,289 --> 00:39:35,874
Ook niks van Carlita.
555
00:39:37,917 --> 00:39:39,127
Wat is onze volgende stap?
556
00:39:39,210 --> 00:39:40,503
Brooks ontmaskeren.
557
00:39:41,087 --> 00:39:43,131
Het is onze enige kans
om de aanval te stoppen.
558
00:39:44,257 --> 00:39:45,758
Maar dat kunnen we niet alleen.
559
00:40:06,070 --> 00:40:07,822
Wat zei de dokter?
560
00:40:09,198 --> 00:40:10,992
Ik moet een paar dagen een mitella om.
561
00:40:13,953 --> 00:40:15,622
Waarom was de inval niet op het nieuws?
562
00:40:17,248 --> 00:40:18,708
Er viel niemand te arresteren.
563
00:40:21,711 --> 00:40:23,755
Jules, ik weet niet
of ik op tijd zal zijn.
564
00:40:26,758 --> 00:40:27,967
Dat had ik ook niet verwacht.
565
00:40:28,551 --> 00:40:30,011
Liefje, ik moest dit doen.
566
00:40:30,094 --> 00:40:31,179
Nee, dat hoefde niet.
567
00:40:32,013 --> 00:40:33,264
Je wilde het.
568
00:40:34,015 --> 00:40:34,849
Dat is een verschil.
569
00:40:37,226 --> 00:40:39,437
Ik pak het vliegtuig
zodra ze me laten gaan.
570
00:40:40,563 --> 00:40:41,689
Ik ben snel thuis.
571
00:40:43,441 --> 00:40:44,651
Doe maar niet.
572
00:40:47,904 --> 00:40:49,030
Wat?
573
00:40:51,240 --> 00:40:52,200
Kom maar niet thuis.
574
00:40:53,826 --> 00:40:55,453
Niet tot je zover bent dat je blijft.
575
00:41:35,827 --> 00:41:37,829
Ondertiteld door: Chris Freriks
576
00:41:38,305 --> 00:41:44,319
alles in ��n box, Films, series en LiveTV
nu met korting op: https://easy2use.tv44182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.