Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,780 --> 00:01:51,780
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:01:51,880 --> 00:01:53,048
Your name please?
3
00:01:53,131 --> 00:01:54,549
William Easter.
4
00:01:54,591 --> 00:01:55,884
Mr. William Easter?
5
00:01:55,967 --> 00:01:57,010
Right.
6
00:01:57,093 --> 00:01:58,303
Your passport please.
7
00:01:58,386 --> 00:01:59,929
Do I have to go through
this rigmarole every time?
8
00:02:00,013 --> 00:02:01,931
Regulations sir.
9
00:02:02,015 --> 00:02:03,683
Beastly nuisance
I call it.
10
00:02:13,568 --> 00:02:16,237
You'll receive your American
Visa in Lisabon.
11
00:02:16,321 --> 00:02:17,739
Will there be time?
12
00:02:17,822 --> 00:02:18,615
Definitely.
13
00:02:21,618 --> 00:02:22,952
We've seemed
to cut our time
14
00:02:23,036 --> 00:02:24,204
pretty close Sir Henry.
15
00:02:24,287 --> 00:02:25,580
Have you a word Sir Henry?
16
00:02:25,663 --> 00:02:26,873
Do you wish to
make any comments?
17
00:02:26,956 --> 00:02:28,583
Sir Henry, what
is your destination
18
00:02:28,666 --> 00:02:30,001
New York or Washington?
19
00:02:30,085 --> 00:02:31,503
I'm sorry, I have
nothing to say.
20
00:02:31,586 --> 00:02:33,129
Sir Henry Marchmont
official business.
21
00:02:33,213 --> 00:02:36,299
Oh Sir Henry Marchmont.
22
00:02:36,383 --> 00:02:37,592
Sir Henry.
23
00:02:37,675 --> 00:02:39,386
Thank You.
24
00:02:39,427 --> 00:02:40,678
Good luck Sir Henry.
25
00:02:40,762 --> 00:02:42,722
Thanks, I may need it.
26
00:02:42,764 --> 00:02:44,140
Shall I take
your case sir?
27
00:02:44,224 --> 00:02:46,393
Definitely not.
28
00:02:46,476 --> 00:02:49,729
I say, you think
the old boy carried
29
00:02:49,771 --> 00:02:51,606
the fate of the empire
in that little black case.
30
00:02:51,689 --> 00:02:52,982
Perhaps he does.
31
00:02:53,066 --> 00:02:54,109
Heads up boys.
32
00:02:54,192 --> 00:02:55,360
Roll it away.
33
00:02:55,443 --> 00:02:56,403
Lively now.
34
00:02:56,486 --> 00:02:57,570
Hey just a moment,
35
00:02:57,612 --> 00:02:58,613
you are shy one passenger.
36
00:02:58,696 --> 00:02:59,906
Hold on.
37
00:02:59,989 --> 00:03:01,157
Wait a bit.
38
00:03:01,241 --> 00:03:02,409
Wait I say.
39
00:03:02,450 --> 00:03:03,451
I've got passage.
40
00:03:03,535 --> 00:03:04,536
Yes.
41
00:03:04,619 --> 00:03:05,704
Your name sir?
42
00:03:05,787 --> 00:03:06,913
Grayson's the
name, John Grayson,
43
00:03:06,996 --> 00:03:08,748
senior clerk Farlow
Nash and Farlow,
44
00:03:08,832 --> 00:03:10,125
solicitor of
Chancery Lane.
45
00:03:10,208 --> 00:03:11,418
You've got it all there.
46
00:03:11,459 --> 00:03:13,586
Everything quite regular.
47
00:03:13,670 --> 00:03:15,255
Sorry to delay you,
48
00:03:15,338 --> 00:03:17,048
missed the bus
had to take a taxi,
49
00:03:17,132 --> 00:03:18,258
dreadful nuisance.
50
00:03:18,341 --> 00:03:19,467
Yes.
51
00:03:19,551 --> 00:03:20,802
Hop aboard will you,
we're late now.
52
00:03:20,885 --> 00:03:22,011
Thanks.
53
00:03:22,095 --> 00:03:23,263
Thanks awfully.
54
00:03:23,346 --> 00:03:24,931
Sorry to delay.
55
00:03:30,979 --> 00:03:31,980
I'm awfully sorry.
56
00:03:32,063 --> 00:03:33,273
It's quite all right.
57
00:03:33,314 --> 00:03:37,110
I've no sense of
balance, none whatever.
58
00:03:37,152 --> 00:03:40,739
Thanks.
59
00:03:40,822 --> 00:03:42,449
clumsy of me.
60
00:03:42,532 --> 00:03:43,867
No sense of balance.
61
00:03:43,950 --> 00:03:45,410
That's what it is.
62
00:03:45,493 --> 00:03:48,121
The effects of the
inner ear I fancy.
63
00:05:25,760 --> 00:05:27,053
And when I read
64
00:05:27,095 --> 00:05:28,638
that you were in route to
Washington, Sir Henry,
65
00:05:28,722 --> 00:05:30,807
I just couldn't rest
until I found you.
66
00:05:30,890 --> 00:05:32,684
Now dear, when can
you dine with us?
67
00:05:32,767 --> 00:05:35,186
Very kind Mrs. Jellison
I'll put you first
68
00:05:35,270 --> 00:05:36,730
on my unofficial list.
69
00:05:36,813 --> 00:05:38,273
Oh I have a much
better idea.
70
00:05:38,314 --> 00:05:39,816
You must let me put you
up during your stay.
71
00:05:39,899 --> 00:05:41,151
Thanks very much but...
72
00:05:41,234 --> 00:05:42,527
Washington is so crowded.
73
00:05:42,610 --> 00:05:43,278
I'll put you in
the blue room.
74
00:05:45,739 --> 00:05:47,532
Come in.
75
00:05:58,126 --> 00:06:00,086
Thank you sir.
76
00:06:04,841 --> 00:06:07,010
But if Sir Henry
isn't the one who is?
77
00:06:07,093 --> 00:06:08,678
I don't know.
78
00:06:08,762 --> 00:06:10,597
But Sir Henry received
a cable from London
79
00:06:10,680 --> 00:06:12,057
tipping him off.
80
00:06:12,140 --> 00:06:13,600
It's up to us to find
the real British agent
81
00:06:13,641 --> 00:06:14,934
before this train
reaches Washington.
82
00:06:14,976 --> 00:06:16,311
Yeah.
83
00:06:16,394 --> 00:06:17,771
Whoever's got the document
84
00:06:17,812 --> 00:06:19,355
will be protected there.
85
00:06:19,439 --> 00:06:21,733
If Sir Henry isn't
carrying it...
86
00:06:23,985 --> 00:06:25,445
I've got it.
87
00:06:25,487 --> 00:06:27,572
Besides Sir Henry
and myself
88
00:06:27,655 --> 00:06:30,075
only one man's come all
the way from London.
89
00:06:30,158 --> 00:06:31,701
A chap called Grayson,
90
00:06:31,785 --> 00:06:33,036
John Grayson.
91
00:06:33,119 --> 00:06:34,829
Well then
Grayson's are man.
92
00:06:34,913 --> 00:06:36,456
Grayson's carrying
the document
93
00:06:36,498 --> 00:06:39,793
while Sir Henry's
being used as a decoy.
94
00:06:39,834 --> 00:06:43,046
It's so old it's new.
95
00:06:43,129 --> 00:06:44,881
When Grayson leaves
the club car
96
00:06:44,964 --> 00:06:47,008
and goes to get
his luggage
97
00:06:47,092 --> 00:06:49,094
that's our cue.
98
00:06:52,222 --> 00:06:53,556
We know what to do.
99
00:06:53,640 --> 00:06:55,141
Good.
100
00:06:55,225 --> 00:06:57,268
That's Grayson
standing at the bar,
101
00:06:57,352 --> 00:06:59,187
the little fellow.
102
00:07:14,828 --> 00:07:16,246
Excuse me sir.
103
00:07:16,329 --> 00:07:17,747
Don't give it
thought brother.
104
00:07:17,831 --> 00:07:19,666
I'm in politics, I'm
used to hard knocks.
105
00:07:19,749 --> 00:07:21,543
I'm Henry Babcock,
Senator Babcock.
106
00:07:21,626 --> 00:07:22,752
How do you do?
107
00:07:22,836 --> 00:07:23,920
John Grayson.
108
00:07:24,003 --> 00:07:24,963
Sit down Grayson.
109
00:07:25,046 --> 00:07:26,339
Have a glass
of grape juice
110
00:07:26,423 --> 00:07:27,716
from my home state.
111
00:07:27,799 --> 00:07:29,217
Used to know a
man named Grayson,
112
00:07:29,300 --> 00:07:31,386
mighty fine man.
113
00:07:31,469 --> 00:07:32,971
He was murdered.
114
00:07:33,054 --> 00:07:34,973
Two grapes George.
115
00:07:36,558 --> 00:07:38,351
This book has got
me all confused.
116
00:07:38,393 --> 00:07:40,145
I do wish you'd
set me straight
117
00:07:40,228 --> 00:07:41,688
on the
international situation.
118
00:07:41,730 --> 00:07:44,733
Rather large
order I'm afraid.
119
00:07:44,816 --> 00:07:46,818
Oh you're so
right, Sir Henry.
120
00:07:46,901 --> 00:07:50,196
One must take the broader
view I always say.
121
00:07:58,872 --> 00:08:00,415
Another grape
juice Grayson,
122
00:08:00,498 --> 00:08:03,168
you can't have too many
vitamins I always say.
123
00:08:03,251 --> 00:08:04,711
Thank you Senator
124
00:08:04,753 --> 00:08:06,004
but if you don't mind
125
00:08:06,087 --> 00:08:07,589
I'll have a
whiskey and soda.
126
00:08:07,672 --> 00:08:09,174
Why sure.
127
00:08:09,257 --> 00:08:10,842
George bring them
over will you?
128
00:08:10,925 --> 00:08:12,218
Let's get a chair.
129
00:08:12,302 --> 00:08:14,054
I was built for comfort.
130
00:08:24,731 --> 00:08:26,399
Solid little beggars.
131
00:08:26,483 --> 00:08:28,276
Kept some myself
for the lad
132
00:08:28,359 --> 00:08:29,903
till mother got a cat.
133
00:08:29,944 --> 00:08:31,738
Shhhh.
134
00:08:31,780 --> 00:08:34,574
Don't say C-A-T.
135
00:08:34,616 --> 00:08:36,868
Oh sorry.
136
00:08:42,499 --> 00:08:43,833
Permit me.
137
00:08:43,917 --> 00:08:46,586
Oh thank you, you're
very kind I'm sure.
138
00:08:46,669 --> 00:08:49,130
Beg your pardon sir.
139
00:08:49,214 --> 00:08:51,508
Here we are.
140
00:08:51,591 --> 00:08:52,675
Porter?
141
00:08:52,759 --> 00:08:53,885
Yes sir.
142
00:08:53,968 --> 00:08:55,011
Are we on time?
143
00:08:55,095 --> 00:08:56,304
Yes sir.
144
00:08:56,388 --> 00:08:57,889
We'll be in Washington
in twenty-minutes.
145
00:09:01,643 --> 00:09:03,853
By the way Grayson
what's your line?
146
00:09:03,937 --> 00:09:04,979
Line?
147
00:09:05,063 --> 00:09:06,147
Yeah, what
business you in?
148
00:09:06,231 --> 00:09:07,440
What's your racket?
149
00:09:07,524 --> 00:09:08,983
Oh I represent a
London legal firm.
150
00:09:09,025 --> 00:09:10,527
Farlow, Nash and Farlow.
151
00:09:10,610 --> 00:09:11,736
Farlow?
152
00:09:11,820 --> 00:09:13,613
I used to know a
man named Farlow.
153
00:09:13,655 --> 00:09:15,198
No, no it was Marlow.
154
00:09:15,281 --> 00:09:16,574
Couldn't have been
the same fellow.
155
00:09:16,658 --> 00:09:17,742
Well I suppose not.
156
00:09:19,744 --> 00:09:21,287
I've been making
a tour of my state
157
00:09:21,329 --> 00:09:23,123
getting the opinions
of the home folks.
158
00:09:23,206 --> 00:09:25,417
Taking a lot of their
ideas back to Washington.
159
00:09:25,500 --> 00:09:28,002
I'd like to hear more of
your activities Senator.
160
00:09:28,086 --> 00:09:29,504
Give me your address Sir
161
00:09:29,546 --> 00:09:31,923
and I'll have all my
speeches mailed to you.
162
00:09:32,006 --> 00:09:34,217
You're quite to kind sir.
163
00:09:34,300 --> 00:09:36,970
Sorry I have no card.
164
00:09:43,351 --> 00:09:44,644
Oh Porter?
165
00:09:44,728 --> 00:09:46,563
Yes Miss?
166
00:09:46,646 --> 00:09:48,523
Permit me.
167
00:09:52,360 --> 00:09:53,695
Thank you very much.
168
00:09:53,778 --> 00:09:55,238
Not at all.
169
00:09:59,242 --> 00:10:00,827
I'll be at this address
170
00:10:00,910 --> 00:10:02,495
for the next week or so,
171
00:10:02,579 --> 00:10:03,955
I hope.
172
00:10:04,039 --> 00:10:05,373
Thank you.
173
00:10:05,457 --> 00:10:06,833
I'll get my
papers together.
174
00:10:06,875 --> 00:10:08,585
Pleasant meeting
you my friend.
175
00:10:08,668 --> 00:10:10,170
Better look me
up in Washington.
176
00:10:10,253 --> 00:10:11,671
I'll just get my bag.
177
00:10:11,713 --> 00:10:13,214
Thank you, thank you.
178
00:10:16,926 --> 00:10:18,511
Oh I forgot to pay George.
179
00:10:18,553 --> 00:10:20,055
Excuse me sir.
180
00:10:25,977 --> 00:10:27,187
This is a blackout.
181
00:10:27,270 --> 00:10:29,814
Keep your seats.
182
00:10:29,898 --> 00:10:32,025
This is a blackout.
183
00:10:32,067 --> 00:10:33,485
Keep your seats.
184
00:10:36,905 --> 00:10:40,241
Mice!
185
00:10:40,325 --> 00:10:42,535
Oh dear, all gone.
186
00:11:02,931 --> 00:11:05,558
Peter!
187
00:11:05,642 --> 00:11:06,726
Peter.
188
00:11:06,768 --> 00:11:08,728
Nancy darling.
189
00:11:08,770 --> 00:11:10,939
I didn't dream you'd
be able to meet me.
190
00:11:11,022 --> 00:11:12,315
I got leave.
191
00:11:12,399 --> 00:11:13,650
Oh darling,
that's wonderful.
192
00:11:13,733 --> 00:11:14,901
Just three days.
193
00:11:14,943 --> 00:11:16,152
Oh that's awful?
194
00:11:16,236 --> 00:11:17,612
We haven't a
second to lose.
195
00:11:17,654 --> 00:11:19,364
First thing I did...
196
00:11:19,447 --> 00:11:21,825
Was get this.
197
00:11:21,908 --> 00:11:23,451
This finger?
198
00:11:23,535 --> 00:11:28,331
Well I haven't had
much experience.
199
00:11:28,415 --> 00:11:29,749
Look, day after tomorrow
200
00:11:29,791 --> 00:11:31,084
your aunt's giving
us a reception
201
00:11:31,126 --> 00:11:32,419
until then you and I
202
00:11:32,502 --> 00:11:34,629
are going to be a
couple of busy people.
203
00:11:34,713 --> 00:11:36,339
Oh I beg your pardon.
204
00:11:41,094 --> 00:11:43,221
Goodbye.
205
00:11:43,304 --> 00:11:45,056
Who's your boyfriend?
206
00:11:45,140 --> 00:11:46,433
You needn't worry.
207
00:11:46,474 --> 00:11:48,101
He just lit a
cigarette for me.
208
00:12:17,005 --> 00:12:19,966
This is the
BBC News Bureau
209
00:12:20,050 --> 00:12:22,218
broadcasting from London.
210
00:12:22,302 --> 00:12:23,928
At this time we present
211
00:12:24,012 --> 00:12:26,931
our regular morning
summary of the news.
212
00:12:27,015 --> 00:12:29,601
A British subject
has disappeared
213
00:12:29,684 --> 00:12:31,644
under curious
circumstances.
214
00:12:31,728 --> 00:12:33,396
John Grayson,
215
00:12:33,480 --> 00:12:35,148
senior clerk in the firm
216
00:12:35,190 --> 00:12:37,609
of Farlow Nash and Farlow,
217
00:12:37,692 --> 00:12:39,069
solicitors,
218
00:12:39,152 --> 00:12:40,612
Chancery Lane,
219
00:12:40,695 --> 00:12:42,280
has not arrived
at his firm's
220
00:12:42,363 --> 00:12:43,990
representatives
in Washington.
221
00:12:44,032 --> 00:12:46,659
Foul play is suspected.
222
00:12:46,701 --> 00:12:47,911
Deplorable,
223
00:12:47,994 --> 00:12:49,537
simply deplorable.
224
00:12:49,621 --> 00:12:51,039
It's the sort of thing
225
00:12:51,081 --> 00:12:52,415
that shakes your
faith by George.
226
00:12:52,499 --> 00:12:54,501
I say, Holmes, shake
your faith in everything.
227
00:12:54,584 --> 00:12:56,211
You alarm me Watson.
228
00:12:56,294 --> 00:12:57,921
I've never seen you
affected by the news
229
00:12:58,004 --> 00:12:59,255
however startling.
230
00:12:59,339 --> 00:13:00,632
Startling, my dear
fellow, it's devastating.
231
00:13:00,715 --> 00:13:01,966
Seen the scores?
232
00:13:02,050 --> 00:13:03,259
The Navy got four
hundred and twenty-eight
233
00:13:03,343 --> 00:13:04,677
for six wickets.
234
00:13:04,719 --> 00:13:05,845
Against the Army at Lords.
235
00:13:05,929 --> 00:13:07,305
May I draw your
attention to the fact
236
00:13:07,389 --> 00:13:08,973
that really
momentous things
237
00:13:09,057 --> 00:13:10,433
are happening in
the world today?
238
00:13:10,517 --> 00:13:11,518
I know all about that.
239
00:13:11,601 --> 00:13:13,103
I'll get to them later on.
240
00:13:13,186 --> 00:13:14,354
Excuse me.
241
00:13:14,437 --> 00:13:15,688
Mind my egg old boy.
242
00:13:15,730 --> 00:13:17,148
Oh I'm sorry.
243
00:13:17,232 --> 00:13:18,691
With your consuming
interest in the game
244
00:13:18,733 --> 00:13:20,276
I'm surprised that you've
changed your mind
245
00:13:20,360 --> 00:13:22,362
about running up to Lord's
cricket grounds this afternoon.
246
00:13:22,404 --> 00:13:23,696
Well it can't be helped.
247
00:13:23,738 --> 00:13:25,865
I had to put it off...
248
00:13:25,949 --> 00:13:27,534
how did you know
I'd changed my mind?
249
00:13:27,575 --> 00:13:29,077
Elementary my dear Watson.
250
00:13:29,160 --> 00:13:30,870
Invariably when you
go to a cricket match
251
00:13:30,912 --> 00:13:33,581
you fill your flask
with my best whiskey.
252
00:13:33,665 --> 00:13:35,166
Just now I
noted in passing
253
00:13:35,250 --> 00:13:36,960
that the flask was empty.
254
00:13:37,043 --> 00:13:38,294
A single whiff informed me
255
00:13:38,378 --> 00:13:39,754
that it had been
recently filled,
256
00:13:39,796 --> 00:13:41,131
obviously
after filling it,
257
00:13:41,214 --> 00:13:42,549
you would
pour the contents
258
00:13:42,590 --> 00:13:43,883
back into the bottle,
259
00:13:43,967 --> 00:13:45,218
therefore you would
have changed your mind
260
00:13:45,301 --> 00:13:46,594
about a cricket match.
261
00:13:46,678 --> 00:13:48,096
You amaze me Holmes.
262
00:13:48,138 --> 00:13:51,224
You're positively amazing.
263
00:13:51,307 --> 00:13:54,269
Come in Mrs. Hudson.
264
00:13:54,352 --> 00:13:55,603
Oh excuse me, Mr. Holmes,
265
00:13:55,687 --> 00:13:56,688
there's a gentleman
266
00:13:56,771 --> 00:13:58,022
and he's very insistent.
267
00:13:58,106 --> 00:13:59,399
Well I do declare
268
00:13:59,441 --> 00:14:00,900
he followed me
right up the stairs.
269
00:14:00,942 --> 00:14:02,444
Didn't I ask you to wait?
270
00:14:02,485 --> 00:14:03,945
My good woman you
may ask me to wait
271
00:14:03,987 --> 00:14:05,655
but not the
British Empire.
272
00:14:05,739 --> 00:14:08,575
Mr. Holmes, I must talk
to you immediately.
273
00:14:08,658 --> 00:14:10,076
How are you Mr. Ahren?
274
00:14:10,118 --> 00:14:11,578
That will be all now
thank you Mrs. Hudson.
275
00:14:11,619 --> 00:14:14,622
My good woman indeed.
276
00:14:14,706 --> 00:14:15,874
Ahren?
277
00:14:15,957 --> 00:14:17,167
I seem to know that name.
278
00:14:17,250 --> 00:14:18,418
Don't tell me,
my dear Watson,
279
00:14:18,501 --> 00:14:19,711
that you don't recognize
280
00:14:19,794 --> 00:14:21,087
Mr. Ahren of
the home office.
281
00:14:21,129 --> 00:14:22,297
Why yes of course.
282
00:14:22,380 --> 00:14:23,465
I knew you the
moment you came in.
283
00:14:23,548 --> 00:14:24,799
How are you Ahren?
284
00:14:24,883 --> 00:14:26,259
Did you see what the
Navy did to the Army
285
00:14:26,301 --> 00:14:27,510
at Lords yesterday?
286
00:14:27,594 --> 00:14:29,095
All right Watson, go
on with your breakfast.
287
00:14:29,137 --> 00:14:30,680
Mr. Holmes, I am
here on a matter
288
00:14:30,764 --> 00:14:33,266
of the utmost secrecy.
289
00:14:33,349 --> 00:14:34,476
I assure you Mr. Ahren
290
00:14:34,559 --> 00:14:36,311
that Doctor Watson is the
very sole of discretion.
291
00:14:36,394 --> 00:14:37,812
Won't you sit down?
292
00:14:37,896 --> 00:14:39,105
By the by Watson
293
00:14:39,189 --> 00:14:40,648
please be so
good as to keep
294
00:14:40,690 --> 00:14:41,941
tapping on the table
with your knife.
295
00:14:42,025 --> 00:14:43,151
Tapping on the
table with a knife?
296
00:14:43,234 --> 00:14:44,277
It will break
the wavelength
297
00:14:44,360 --> 00:14:46,654
if by any chance there's a
dictograph in the walls.
298
00:14:46,738 --> 00:14:49,282
All really.
299
00:14:49,365 --> 00:14:50,450
Cigarette?
300
00:14:50,492 --> 00:14:53,912
No thank you.
301
00:14:53,995 --> 00:14:56,623
You can stop now Watson.
302
00:14:56,664 --> 00:14:59,000
Well Mr. Ahren
303
00:14:59,084 --> 00:15:00,543
I take it you
have called on me
304
00:15:00,627 --> 00:15:02,128
in connection
with the kidnapping
305
00:15:02,212 --> 00:15:05,298
of John Grayson in
America last night.
306
00:15:05,340 --> 00:15:07,092
Why yes.
307
00:15:07,175 --> 00:15:10,261
Yes exactly.
308
00:15:10,345 --> 00:15:11,846
Grayson was
carrying a document
309
00:15:11,930 --> 00:15:13,139
of a very
confidential nature.
310
00:15:13,223 --> 00:15:14,516
Indeed.
311
00:15:14,599 --> 00:15:15,934
It's contents
were of such
312
00:15:16,017 --> 00:15:17,560
great international
importance
313
00:15:17,644 --> 00:15:19,062
that I am not at
liberty to reveal them
314
00:15:19,145 --> 00:15:20,563
but if that document
315
00:15:20,647 --> 00:15:23,274
falls into the
hands of the enemy,
316
00:15:23,358 --> 00:15:24,651
I can only say
317
00:15:24,734 --> 00:15:26,361
it will be
absolutely disastrous
318
00:15:26,444 --> 00:15:28,863
for this government
and our allies.
319
00:15:28,947 --> 00:15:30,532
For that reason
320
00:15:30,615 --> 00:15:32,325
we did not wish
to transport it
321
00:15:32,367 --> 00:15:34,619
to Washington in
the usual way.
322
00:15:34,703 --> 00:15:36,663
So a regular
King's messenger,
323
00:15:36,746 --> 00:15:37,997
Sir Henry Marchmont,
was dispatched.
324
00:15:38,081 --> 00:15:39,332
Not carrying the
document of course?
325
00:15:39,374 --> 00:15:40,375
That's right.
326
00:15:40,458 --> 00:15:41,668
Sir Henry was
the sort of...
327
00:15:41,710 --> 00:15:42,919
A decoy shall we say?
328
00:15:43,002 --> 00:15:44,212
Precisely.
329
00:15:44,295 --> 00:15:45,797
The document was
actually entrusted
330
00:15:45,880 --> 00:15:48,174
to a reliable but
insignificant man
331
00:15:48,216 --> 00:15:50,593
in our secret service.
332
00:15:50,677 --> 00:15:52,345
On his arrival
in Washington
333
00:15:52,429 --> 00:15:54,139
he was to make himself
known to Sir Henry
334
00:15:54,222 --> 00:15:56,891
and deliver the document.
335
00:15:56,975 --> 00:15:58,393
Now not even
Sir Henry knew
336
00:15:58,476 --> 00:15:59,769
that this man, Pettibone,
337
00:15:59,853 --> 00:16:01,271
who traveled under
the name of John Grayson,
338
00:16:01,354 --> 00:16:02,689
was the real messenger.
339
00:16:02,731 --> 00:16:03,565
Pettibone?
340
00:16:03,648 --> 00:16:04,441
Yes.
341
00:16:04,524 --> 00:16:05,191
Alfred Pettibone?
342
00:16:05,233 --> 00:16:06,067
Yes.
343
00:16:06,151 --> 00:16:07,068
Good man.
344
00:16:07,152 --> 00:16:08,194
None better.
345
00:16:08,278 --> 00:16:10,488
I've worked
with him often.
346
00:16:10,572 --> 00:16:13,450
I hope you may be able
to work with him again.
347
00:16:13,533 --> 00:16:14,868
But he's completely
disappeared,
348
00:16:14,909 --> 00:16:17,871
he's vanished, gone
without leaving a trace.
349
00:16:17,912 --> 00:16:19,622
I can see the possibility
350
00:16:19,706 --> 00:16:21,708
of serious ramifications
in his disappearance.
351
00:16:21,750 --> 00:16:23,918
Exactly.
352
00:16:24,002 --> 00:16:25,587
So far we've
been able to keep
353
00:16:25,670 --> 00:16:27,172
the knowledge of our loss
354
00:16:27,255 --> 00:16:29,132
from both the American
and British public.
355
00:16:29,215 --> 00:16:32,218
Holmes you must
retrieve that document
356
00:16:32,302 --> 00:16:36,264
before it can be
used against us.
357
00:16:36,347 --> 00:16:38,933
Of course the Washington
Police have been notified
358
00:16:39,017 --> 00:16:40,226
of Grayson's
disappearance
359
00:16:40,310 --> 00:16:41,603
but even they don't know
360
00:16:41,686 --> 00:16:43,521
that he was carrying
the document.
361
00:16:43,605 --> 00:16:45,482
Now that's about
all the detail
362
00:16:45,565 --> 00:16:46,983
I'm at liberty
to give you.
363
00:16:47,067 --> 00:16:48,485
Well if they've
got Grayson,
364
00:16:48,568 --> 00:16:50,028
that is Pettibone, they
must got the papers.
365
00:16:50,111 --> 00:16:51,488
Not necessarily Watson.
366
00:16:51,571 --> 00:16:52,906
It doesn't follow
because they got man,
367
00:16:52,947 --> 00:16:55,033
they got the document.
368
00:16:55,116 --> 00:16:56,701
What form is
this document in?
369
00:16:56,785 --> 00:16:59,245
It was typed on two
sheets of legal paper.
370
00:16:59,287 --> 00:17:00,497
Two sheets?
371
00:17:00,580 --> 00:17:01,748
That's too bulky
to swallow.
372
00:17:01,831 --> 00:17:03,625
And dry Watson,
cheerfully dry.
373
00:17:03,708 --> 00:17:05,251
Especially legal papers.
374
00:17:05,335 --> 00:17:07,253
Well whatever shape
the document was in
375
00:17:07,295 --> 00:17:09,005
I trust Pettibone
to get rid of it
376
00:17:09,089 --> 00:17:10,673
before anyone could
lay hands on him.
377
00:17:10,757 --> 00:17:12,050
The document
must be found
378
00:17:12,133 --> 00:17:13,843
before it falls into the
hands of our enemies.
379
00:17:13,927 --> 00:17:15,595
I'm here on behalf of His
Majesty's government
380
00:17:15,678 --> 00:17:17,055
who urges you to find it.
381
00:17:17,138 --> 00:17:18,723
That means going to
Washington, of course.
382
00:17:18,807 --> 00:17:20,266
With all possible speed.
383
00:17:20,308 --> 00:17:22,852
A bomber is waiting
for you at Creighton.
384
00:17:22,936 --> 00:17:23,728
Goodbye Doctor Watson.
385
00:17:23,812 --> 00:17:24,646
Goodbye Sir.
386
00:17:24,729 --> 00:17:25,605
Goodbye Ahren.
387
00:17:25,688 --> 00:17:26,773
Goodbye Holmes, good luck.
388
00:17:26,815 --> 00:17:28,024
Thanks very much.
389
00:17:28,108 --> 00:17:31,194
We're relying on you.
390
00:17:31,277 --> 00:17:32,904
Well Watson
391
00:17:32,987 --> 00:17:34,280
we're off to
Washington at once.
392
00:17:34,364 --> 00:17:35,824
America, I say
that's exciting.
393
00:17:35,907 --> 00:17:37,367
I've never seen a
game of baseball.
394
00:17:37,450 --> 00:17:39,452
Let's go and start
packing at once.
395
00:17:39,536 --> 00:17:41,496
First I'd like to take
a look at the home
396
00:17:41,579 --> 00:17:43,790
of Alfred Pettibone.
397
00:17:43,832 --> 00:17:45,667
Come along Watson.
398
00:18:11,901 --> 00:18:13,611
Why Doctor Watson,
399
00:18:13,695 --> 00:18:15,155
what a surprise.
400
00:18:15,196 --> 00:18:16,364
And Mr. Holmes,
401
00:18:16,448 --> 00:18:17,615
won't you come in?
402
00:18:17,699 --> 00:18:18,908
Thank you.
403
00:18:18,992 --> 00:18:20,160
I'm frightfully sorry
404
00:18:20,243 --> 00:18:21,494
but you've won't
find my son in
405
00:18:21,536 --> 00:18:22,871
he's gone to Washington.
406
00:18:22,954 --> 00:18:24,247
Some business or other.
407
00:18:24,330 --> 00:18:26,166
Poor fellow I'm afraid
that he'll never...
408
00:18:26,249 --> 00:18:29,002
never get used to the
climate over there.
409
00:18:29,085 --> 00:18:30,295
Would you mind if we
410
00:18:30,378 --> 00:18:31,463
looked over
your son's room?
411
00:18:31,546 --> 00:18:32,714
Why of course,
it's upstairs.
412
00:18:32,797 --> 00:18:33,923
Thank you.
413
00:18:34,007 --> 00:18:35,216
Some friends tell
me very, very muggy,
414
00:18:35,300 --> 00:18:37,719
very sticky.
415
00:18:37,761 --> 00:18:39,012
You'll find his room
416
00:18:39,095 --> 00:18:40,513
in a dreadful
pickle Mr. Holmes.
417
00:18:40,555 --> 00:18:41,806
Quite a mess he is.
418
00:18:41,890 --> 00:18:43,641
And I'm not allowed
to put my nose inside,
419
00:18:43,725 --> 00:18:45,060
as if I cared
anything about
420
00:18:45,143 --> 00:18:47,187
his silly old collection.
421
00:18:57,405 --> 00:18:58,656
This fellow, Pettibone,
422
00:18:58,740 --> 00:19:00,700
seems a curious
sort of a fellow.
423
00:19:00,784 --> 00:19:02,869
Sort of a collector
of collections.
424
00:19:02,952 --> 00:19:05,747
Postage stamps,
425
00:19:05,830 --> 00:19:08,083
military buttons,
426
00:19:08,166 --> 00:19:09,584
butterfly,
427
00:19:09,626 --> 00:19:11,878
oh, bugs,
428
00:19:11,961 --> 00:19:15,548
snapshots,
429
00:19:15,590 --> 00:19:17,550
all sorts of rubbish.
430
00:19:17,592 --> 00:19:20,678
Yes, I shall write a
monograph some day
431
00:19:20,762 --> 00:19:22,055
on the noxious habit
432
00:19:22,097 --> 00:19:25,225
of accumulating
useless trivia.
433
00:19:30,647 --> 00:19:32,690
Please be so good as
to stop pacing Watson,
434
00:19:32,774 --> 00:19:33,942
you distract me.
435
00:19:34,025 --> 00:19:36,444
All right, all right.
436
00:19:42,659 --> 00:19:43,910
Unless I'm
greatly mistaken,
437
00:19:43,952 --> 00:19:45,328
our friend Pettibone,
438
00:19:45,412 --> 00:19:47,747
did not carry two
pages of legal paper
439
00:19:47,789 --> 00:19:49,290
when he left this room.
440
00:19:49,332 --> 00:19:51,126
I wouldn't be
too sure Holmes.
441
00:19:51,209 --> 00:19:52,585
Ashes are
deceptive you know?
442
00:19:52,627 --> 00:19:54,921
On the contrary
my dear Watson.
443
00:19:54,963 --> 00:19:57,882
The rag used on
artificial documents
444
00:19:57,966 --> 00:20:00,385
leads an ash that
is unmistakable.
445
00:20:00,468 --> 00:20:01,928
Oh do stop pacing!
446
00:20:01,970 --> 00:20:03,346
I'm not pacing.
447
00:20:03,430 --> 00:20:04,639
I haven't moved an inch.
448
00:20:04,723 --> 00:20:07,642
I'm sorry old
fellow, my error.
449
00:20:11,396 --> 00:20:13,064
Must be Mrs. Pettibone,
450
00:20:13,148 --> 00:20:14,816
heavy woman light
on her feet.
451
00:20:14,899 --> 00:20:16,568
Doesn't follow.
452
00:20:16,651 --> 00:20:18,778
Our friend seems to be
quite a camera enthusiast.
453
00:20:18,820 --> 00:20:20,947
What's this?
454
00:20:21,030 --> 00:20:24,117
Cook F15, that's a
very fast lens
455
00:20:24,159 --> 00:20:26,995
F35,
456
00:20:27,078 --> 00:20:29,998
and a (unintelligible).
457
00:20:30,040 --> 00:20:32,083
Copying set up.
458
00:20:32,167 --> 00:20:33,877
American match folders.
459
00:20:33,960 --> 00:20:36,296
That's right, U. S. A.
460
00:20:36,337 --> 00:20:37,714
Now why would Pettibone
461
00:20:37,797 --> 00:20:41,551
want American match
folders in his work?
462
00:20:41,634 --> 00:20:43,261
And a microscope,
463
00:20:43,344 --> 00:20:44,471
most interesting.
464
00:20:44,512 --> 00:20:46,514
What's this?
465
00:20:49,350 --> 00:20:51,394
Watson this microscope
466
00:20:51,478 --> 00:20:54,814
was last used for
examining microfilm.
467
00:20:54,898 --> 00:20:56,941
I'm beginning to
see the pattern.
468
00:20:57,025 --> 00:20:58,401
It stopped now.
469
00:20:58,485 --> 00:20:59,569
Did you know
that the letters
470
00:20:59,652 --> 00:21:01,029
of our soldiers overseas
471
00:21:01,112 --> 00:21:02,489
are being
photographed on microfilm
472
00:21:02,530 --> 00:21:03,907
so that one carrier pigeon
473
00:21:03,990 --> 00:21:05,533
can carry the equivalent
of 18,000 letters?
474
00:21:05,617 --> 00:21:06,993
Oh really?
475
00:21:07,035 --> 00:21:08,536
We had a carrier
pigeon in the last war.
476
00:21:08,578 --> 00:21:11,247
Back in 1915 belonging to
the Brigade Signal Corp.
477
00:21:11,331 --> 00:21:12,457
Did you?
478
00:21:12,540 --> 00:21:14,876
Yeah, the poor bird kept
flying round and round
479
00:21:14,959 --> 00:21:16,378
in circles all day long.
480
00:21:16,461 --> 00:21:18,880
Found out later on
that it was cross-eyed.
481
00:21:18,963 --> 00:21:21,758
Tragic thing.
482
00:21:21,841 --> 00:21:24,094
Where are you going, huh?
483
00:21:27,263 --> 00:21:29,724
Oh dark room huh?
484
00:21:29,766 --> 00:21:32,102
This is what I
was looking for.
485
00:21:32,185 --> 00:21:34,020
This projector magnifies
tremendously
486
00:21:34,062 --> 00:21:36,022
anything placed
on the slide
487
00:21:36,064 --> 00:21:37,941
like this piece
of microfilm.
488
00:21:42,028 --> 00:21:43,238
Understand?
489
00:21:43,321 --> 00:21:44,531
Can't say I do
exactly, no.
490
00:21:44,572 --> 00:21:47,409
Wait a minute.
491
00:21:47,492 --> 00:21:49,411
I'll show you one
of his photographs.
492
00:21:54,249 --> 00:21:55,792
Well it's that
match folder.
493
00:21:55,875 --> 00:21:57,377
Why did he want to
photograph that for?
494
00:21:57,460 --> 00:21:59,504
Probably to line
up his equipment
495
00:21:59,587 --> 00:22:01,798
before he photographed
the document.
496
00:22:01,881 --> 00:22:03,508
We got him Watson.
497
00:22:03,591 --> 00:22:04,384
Oh have we?
498
00:22:04,467 --> 00:22:05,510
Yes.
499
00:22:05,593 --> 00:22:06,720
Come along.
500
00:22:06,761 --> 00:22:09,222
All is clear as mud to me.
501
00:22:09,264 --> 00:22:10,557
Just as I thought,
502
00:22:10,598 --> 00:22:12,726
this document has been
reduced to microfilm
503
00:22:12,767 --> 00:22:14,644
to make its
concealment possible.
504
00:22:14,728 --> 00:22:17,147
Alfred Pettibone is a
most ingenious fellow.
505
00:22:17,230 --> 00:22:18,565
A bulky document
506
00:22:18,606 --> 00:22:20,066
is obviously
difficult to conceal
507
00:22:20,108 --> 00:22:21,818
but two pages
of a state paper,
508
00:22:21,901 --> 00:22:23,361
photographed
on microfilm,
509
00:22:23,445 --> 00:22:24,821
would be reduced to a size
510
00:22:24,904 --> 00:22:26,740
no larger than a stamp.
511
00:22:26,781 --> 00:22:30,035
Slitting a match
folder with this...
512
00:22:30,118 --> 00:22:32,537
with this razor blade...
513
00:22:35,331 --> 00:22:37,542
Pettibone placed the now
minute document inside,
514
00:22:37,625 --> 00:22:38,710
stuck it together again
515
00:22:38,793 --> 00:22:40,003
and there he had it.
516
00:22:40,086 --> 00:22:41,337
An American match folder,
rare in London
517
00:22:41,421 --> 00:22:43,423
but completely inconspicuous
in the United States.
518
00:22:43,506 --> 00:22:44,966
Do you mean to say
were off to America
519
00:22:45,008 --> 00:22:46,843
just to look for
a match folder?
520
00:22:46,926 --> 00:22:48,303
It's a big country.
521
00:22:48,386 --> 00:22:50,305
A big country Watson
522
00:22:50,346 --> 00:22:51,848
and a small match folder.
523
00:22:51,931 --> 00:22:53,433
Come along.
524
00:22:59,439 --> 00:23:01,733
Did you find what you were
looking for Mr. Holmes?
525
00:23:01,816 --> 00:23:03,443
Yes thank you
Mrs. Pettibone.
526
00:23:03,526 --> 00:23:05,111
By the by you haven't
been up on the roof
527
00:23:05,153 --> 00:23:06,654
in the last twenty
minutes have you?
528
00:23:06,738 --> 00:23:07,989
Why no.
529
00:23:08,073 --> 00:23:09,157
What made you think that...
530
00:23:09,240 --> 00:23:10,492
Well we distinctly
heard footsteps...
531
00:23:10,575 --> 00:23:11,743
Nonsense Watson,
532
00:23:11,826 --> 00:23:13,078
it was the house settling.
533
00:23:13,161 --> 00:23:14,496
Gracious yes.
534
00:23:14,579 --> 00:23:15,789
Such popping
and groaning,
535
00:23:15,872 --> 00:23:16,956
we're quite used to it.
536
00:23:17,040 --> 00:23:19,334
Thank you.
537
00:23:19,417 --> 00:23:20,627
Goodbye Mr. Holmes.
538
00:23:20,668 --> 00:23:21,795
Goodbye Mrs. Pettibone.
539
00:23:21,878 --> 00:23:23,088
Goodbye Doctor Watson.
540
00:23:23,171 --> 00:23:24,172
Goodbye.
541
00:23:24,255 --> 00:23:25,465
So sorry you
missed Alfred.
542
00:23:25,548 --> 00:23:26,758
I'll tell him the
minute he gets back.
543
00:23:26,841 --> 00:23:27,967
Gets back?
544
00:23:28,009 --> 00:23:29,594
Oh yes, yes,
yes of course.
545
00:23:29,677 --> 00:23:31,346
Goodbye again
Mrs. Pettibone.
546
00:23:31,429 --> 00:23:33,264
Just a minute Watson.
547
00:23:44,734 --> 00:23:46,653
That was no accident
I assure you Watson.
548
00:23:46,694 --> 00:23:48,321
Well aren't you going
to find out who did it?
549
00:23:48,405 --> 00:23:50,698
Time's too precious now.
550
00:23:50,782 --> 00:23:52,200
At least I know
they've learned
551
00:23:52,242 --> 00:23:53,493
of my entry into the case.
552
00:23:53,535 --> 00:23:55,537
They, who are they?
553
00:23:55,620 --> 00:23:57,247
The same group that took
Alfred Pettibone
554
00:23:57,330 --> 00:23:58,873
off the train on
his way to Washington.
555
00:23:58,957 --> 00:24:00,667
A group that will
stop at nothing
556
00:24:00,709 --> 00:24:03,211
to get their hands on
the document he carried.
557
00:24:03,294 --> 00:24:04,879
Their leader is a clever,
558
00:24:04,963 --> 00:24:06,756
resourceful criminal
559
00:24:06,840 --> 00:24:08,425
who seems to have sources
560
00:24:08,508 --> 00:24:10,176
of information
from everywhere.
561
00:24:10,218 --> 00:24:11,845
That means a worldwide
organization
562
00:24:11,886 --> 00:24:13,471
who'll stop at
nothing you say.
563
00:24:13,555 --> 00:24:14,222
Quite.
564
00:24:14,305 --> 00:24:16,224
That's why we must get
our bags and ourselves
565
00:24:16,307 --> 00:24:17,809
aboard that bomber
without delay.
566
00:24:17,892 --> 00:24:19,352
We're opposed
by an adversary
567
00:24:19,394 --> 00:24:20,770
worthy of our best efforts
568
00:24:20,854 --> 00:24:22,814
At present he has
all the advantages.
569
00:24:22,897 --> 00:24:24,899
Even that of being
only a merciless,
570
00:24:24,983 --> 00:24:27,986
nameless shadow.
571
00:24:28,069 --> 00:24:30,739
Think of it Watson,
in a few hours
572
00:24:30,822 --> 00:24:32,365
we'll be flying out
over the Atlantic.
573
00:24:39,372 --> 00:24:41,833
We're flying over
New York sir.
574
00:24:44,461 --> 00:24:46,171
New York hey?
575
00:24:48,590 --> 00:24:50,133
Yes sir.
576
00:24:50,216 --> 00:24:52,677
We've been cleared by
radio, nonstop Washington.
577
00:24:58,683 --> 00:25:00,101
What is that book
578
00:25:00,185 --> 00:25:02,103
that so engrosses
your attention Watson?
579
00:25:02,187 --> 00:25:03,772
A book on the
quaint customs
580
00:25:03,855 --> 00:25:05,440
and manners of America.
581
00:25:05,523 --> 00:25:07,025
We must be half way across
582
00:25:07,108 --> 00:25:08,902
and I've only got
to page thirty-seven.
583
00:25:08,943 --> 00:25:10,445
For your information,
my dear fellow,
584
00:25:10,487 --> 00:25:13,490
we are now flying
over New York.
585
00:25:13,573 --> 00:25:15,617
Flying over New York?
586
00:25:15,700 --> 00:25:18,286
Good gracious me.
587
00:25:18,370 --> 00:25:20,121
Extraordinary.
588
00:25:46,147 --> 00:25:47,732
This is the embassy
car Mr. Holmes.
589
00:25:47,816 --> 00:25:49,275
You're being very
helpful Mr. Lang.
590
00:25:49,359 --> 00:25:50,693
Detective
Lieutenant Grogan
591
00:25:50,777 --> 00:25:52,070
of the Washington Police.
592
00:25:52,153 --> 00:25:53,113
How do you do?
593
00:25:53,154 --> 00:25:54,072
Welcome to Washington.
594
00:25:54,155 --> 00:25:55,073
Thank you.
595
00:25:55,156 --> 00:25:56,074
This is my associate
Doctor Watson.
596
00:25:56,157 --> 00:25:57,075
How do you do sir?
597
00:25:57,158 --> 00:25:58,201
How are you?
598
00:25:58,284 --> 00:25:59,994
I suppose I should
say, how are you buddy?
599
00:26:00,078 --> 00:26:01,287
What's... what's cooking?
600
00:26:01,329 --> 00:26:02,622
Oh come along Watson.
601
00:26:02,664 --> 00:26:03,873
Oh it says it
here in the book.
602
00:26:03,957 --> 00:26:05,250
Oh what's cooking?
603
00:26:15,719 --> 00:26:17,804
Grogan's in charge
of investigating
604
00:26:17,846 --> 00:26:19,639
the Grayson case for the
Washington Police.
605
00:26:19,723 --> 00:26:21,307
Any new
developments Grogan?
606
00:26:21,391 --> 00:26:22,684
None Mr. Holmes.
607
00:26:22,767 --> 00:26:24,352
I'd be glad let you
have our complete file
608
00:26:24,436 --> 00:26:26,062
and of course we'll
cooperate in every way.
609
00:26:26,146 --> 00:26:27,355
Thank you.
610
00:26:27,439 --> 00:26:28,857
I shall
appreciate your help,
611
00:26:28,940 --> 00:26:30,650
especially as I'm
unfamiliar with your country.
612
00:26:30,692 --> 00:26:32,902
Oh yes, of course, this
is your first visit.
613
00:26:32,986 --> 00:26:35,488
Oh there's the
Lincoln Memorial.
614
00:26:39,409 --> 00:26:41,119
Most impressive.
615
00:26:41,202 --> 00:26:42,746
Oh by the by Mr. Lang,
616
00:26:42,829 --> 00:26:44,456
thank you for
your cablegram.
617
00:26:44,539 --> 00:26:46,082
I received it just
before I left London.
618
00:26:46,166 --> 00:26:47,333
Cable?
619
00:26:47,375 --> 00:26:48,835
I sent no cable.
620
00:26:48,877 --> 00:26:51,004
About our reservations at
the Hotel Metropolitan.
621
00:26:51,046 --> 00:26:52,547
Why no we thought you'd
622
00:26:52,589 --> 00:26:54,007
stay at the
Embassy of course.
623
00:26:54,049 --> 00:26:55,717
Look at that.
624
00:26:55,800 --> 00:26:57,886
Well since some
strange person
625
00:26:57,969 --> 00:26:59,554
has taken such an
626
00:26:59,637 --> 00:27:01,139
extraordinary interest
in my welfare
627
00:27:01,222 --> 00:27:03,224
I think I shall stay at
the Hotel Metropolitan.
628
00:27:03,308 --> 00:27:05,643
Oh Mr. Holmes, there's
the Washington Monument.
629
00:27:09,397 --> 00:27:11,858
There's the
Capitol, Mr. Holmes.
630
00:27:17,322 --> 00:27:19,699
Magnificent.
631
00:27:29,250 --> 00:27:30,543
We're expecting
you Mr. Holmes.
632
00:27:30,585 --> 00:27:31,419
Thank you.
633
00:27:35,757 --> 00:27:37,509
I've questioned everybody
634
00:27:37,592 --> 00:27:39,177
known to have been
in that club car,
635
00:27:39,260 --> 00:27:40,762
as a matter of course.
636
00:27:40,845 --> 00:27:42,430
Sir Henry Marchmont
confirms that Grayson had
637
00:27:42,514 --> 00:27:45,892
contact only with the
people on this list.
638
00:27:45,934 --> 00:27:48,478
Now he had a drink
with Senator Babcock
639
00:27:48,561 --> 00:27:50,271
and he chatted
with a Miss Pringle
640
00:27:50,355 --> 00:27:52,273
about some mice
she had in a cage
641
00:27:52,357 --> 00:27:53,858
and then he
picked up a book
642
00:27:53,942 --> 00:27:55,902
dropped by a
Mrs. Jellison.
643
00:27:55,985 --> 00:27:57,529
Not very much to go on.
644
00:27:57,612 --> 00:27:59,030
How many of these people
645
00:27:59,114 --> 00:28:00,782
have been
attacked already?
646
00:28:00,865 --> 00:28:03,201
I've heard about your
deductions Mr. Holmes.
647
00:28:03,284 --> 00:28:04,911
Well Senator Babcock
was held up
648
00:28:04,953 --> 00:28:06,287
on his way
from the station
649
00:28:06,371 --> 00:28:07,664
but nothing taken.
650
00:28:07,747 --> 00:28:10,250
Mrs. Jellison's home was
ransacked that night.
651
00:28:10,333 --> 00:28:11,584
And she found the book
652
00:28:11,626 --> 00:28:12,711
that she carried
from the train
653
00:28:12,794 --> 00:28:14,337
literally torn to bits.
654
00:28:14,421 --> 00:28:15,547
That's right.
655
00:28:15,630 --> 00:28:16,881
Miss Pringle?
656
00:28:16,965 --> 00:28:18,216
Miss Pringle said
657
00:28:18,299 --> 00:28:19,592
someone released the
mice from the cage
658
00:28:19,634 --> 00:28:21,177
that during the
night sometime
659
00:28:21,261 --> 00:28:23,346
and she found the
cage torn apart.
660
00:28:23,430 --> 00:28:25,724
What happened to
the mice I wonder?
661
00:28:25,807 --> 00:28:27,225
An intriguing line
of thought, Watson,
662
00:28:27,308 --> 00:28:30,145
but not essential
to the case.
663
00:28:30,228 --> 00:28:31,438
Apparently, Grogan,
664
00:28:31,479 --> 00:28:33,773
they're still looking
for the document.
665
00:28:33,815 --> 00:28:35,316
I'd very much like
666
00:28:35,358 --> 00:28:36,693
to have a look at
that club car.
667
00:28:36,776 --> 00:28:38,027
Well that will be easy,
668
00:28:38,111 --> 00:28:39,070
I had the car
held on the side
669
00:28:39,154 --> 00:28:40,155
in the railroad yards.
670
00:28:40,238 --> 00:28:41,239
Good.
671
00:28:41,322 --> 00:28:42,532
But we searched the car
thoroughly Mr. Holmes.
672
00:28:42,615 --> 00:28:43,658
We couldn't find a thing.
673
00:28:49,539 --> 00:28:50,498
What are you doing?
674
00:28:50,540 --> 00:28:51,583
What's this?
675
00:28:51,666 --> 00:28:52,751
Mr. Holmes your trunk.
676
00:28:52,834 --> 00:28:53,960
Trunk?
677
00:28:54,044 --> 00:28:55,128
I have no trunk.
678
00:28:55,211 --> 00:28:56,463
It says right there.
679
00:28:56,546 --> 00:28:57,881
Mr. Sherlock Holmes,
Hotel Metropolitan.
680
00:28:57,964 --> 00:28:59,299
How was this
trunk delivered?
681
00:28:59,340 --> 00:29:00,550
An express man
brought it sir.
682
00:29:00,633 --> 00:29:01,926
What's the name
of the company?
683
00:29:02,010 --> 00:29:03,386
Do you remember
the license number?
684
00:29:03,470 --> 00:29:04,637
Well naturally I
didn't notice that,
685
00:29:04,721 --> 00:29:06,056
I just signed for it.
686
00:29:06,139 --> 00:29:07,932
All right, thank
you, that'll do.
687
00:29:08,016 --> 00:29:09,392
Well this trunk's
not locked.
688
00:29:15,148 --> 00:29:17,525
Great Scott!
689
00:29:17,609 --> 00:29:19,402
Poor chap.
690
00:29:19,486 --> 00:29:20,612
You recognize
him Mr. Holmes?
691
00:29:20,695 --> 00:29:21,863
Yes.
692
00:29:21,946 --> 00:29:23,490
Who was he?
693
00:29:23,573 --> 00:29:26,409
The man were looking
for, John Grayson.
694
00:29:26,493 --> 00:29:28,953
His real name is
Alfred Pettibone,
695
00:29:29,037 --> 00:29:31,039
British Secret Service.
696
00:29:31,122 --> 00:29:32,832
Why should they
send the body here?
697
00:29:32,874 --> 00:29:34,417
Obviously to frighten us.
698
00:29:34,501 --> 00:29:35,877
Or to tell us
they know that
699
00:29:35,960 --> 00:29:37,170
Sherlock Holmes
is on the case.
700
00:29:37,212 --> 00:29:39,130
Gentlemen they knew
we are on the case
701
00:29:39,214 --> 00:29:40,799
as early as their attempt
702
00:29:40,882 --> 00:29:42,509
on our lives in London.
703
00:29:42,592 --> 00:29:44,344
They're much too
intelligent to believe
704
00:29:44,386 --> 00:29:45,845
that a corpse
would frighten
705
00:29:45,887 --> 00:29:47,430
a trained detective.
706
00:29:47,514 --> 00:29:50,600
No, I rather think they
intended this as a message
707
00:29:50,683 --> 00:29:52,435
and they wanted to be sure
708
00:29:52,519 --> 00:29:53,978
that I'd be here
709
00:29:54,062 --> 00:29:55,313
at the Hotel Metropolitan
to receive it.
710
00:29:55,397 --> 00:29:56,523
Message?
711
00:29:56,564 --> 00:29:57,816
What do you mean?
712
00:29:57,899 --> 00:29:59,192
They want us to believe
713
00:29:59,275 --> 00:30:00,693
that they found
the document
714
00:30:00,735 --> 00:30:02,195
and therefore have no
further use for Grayson.
715
00:30:02,237 --> 00:30:03,738
Well if that's true
then we're done for.
716
00:30:03,780 --> 00:30:05,323
I'm not so sure that
it is true Watson.
717
00:30:05,407 --> 00:30:06,825
If they have the document
718
00:30:06,908 --> 00:30:08,618
why they wasting
time sending me this?
719
00:30:08,702 --> 00:30:09,953
No.
720
00:30:10,036 --> 00:30:11,746
It's an attempt to
throw me off the track.
721
00:30:11,830 --> 00:30:13,873
Grogan, you have a police
laboratory of course?
722
00:30:13,957 --> 00:30:15,291
Certainly.
723
00:30:15,375 --> 00:30:16,835
I'll see what I can
find out about the body.
724
00:30:16,918 --> 00:30:19,421
Yes, whatever marks it
reveals and the trunk.
725
00:30:19,462 --> 00:30:21,172
A microscopic
examination,
726
00:30:21,256 --> 00:30:22,882
everything about
it, the lining,
727
00:30:22,966 --> 00:30:24,342
the blanket in which the
body is wrapped, everything.
728
00:30:24,426 --> 00:30:26,052
Let nothing escape.
729
00:30:26,094 --> 00:30:27,679
We have the best
police laboratories
730
00:30:27,762 --> 00:30:29,055
in the world, Mr. Holmes.
731
00:30:29,097 --> 00:30:30,682
I beg your pardon,
Lieutenant Grogan,
732
00:30:30,765 --> 00:30:32,892
you see I'm so accustomed
to working quite alone
733
00:30:32,976 --> 00:30:34,602
at my lodgings
on Baker Street
734
00:30:34,686 --> 00:30:35,729
that I sometimes forget
735
00:30:35,812 --> 00:30:37,230
the more modern
scientific methods
736
00:30:37,272 --> 00:30:39,315
so particularly effective
here in America.
737
00:30:39,399 --> 00:30:41,151
Well if there's anything there
they'll find it Mr. Holmes.
738
00:30:41,234 --> 00:30:43,111
While you're doing that I'll
take a look at the club car.
739
00:30:43,194 --> 00:30:44,028
Coming Watson?
740
00:30:46,239 --> 00:30:47,907
Here we are Mr. Holmes.
741
00:30:47,991 --> 00:30:49,284
I have the porter
as you asked
742
00:30:49,367 --> 00:30:51,077
and the railroad company's
sent Mr. Moore to unlock cars.
743
00:30:51,119 --> 00:30:52,454
Delighted, how do you do?
744
00:30:52,537 --> 00:30:53,788
Very good let's go in.
745
00:30:53,872 --> 00:30:55,165
This way gentlemen.
746
00:30:58,001 --> 00:31:00,253
Well.
747
00:31:00,336 --> 00:31:01,796
It looks as if the police
748
00:31:01,880 --> 00:31:04,716
have made a
thorough search.
749
00:31:04,799 --> 00:31:06,509
Whoever did it,
750
00:31:06,593 --> 00:31:08,970
it wasn't the police.
751
00:31:09,054 --> 00:31:11,264
There have been
visitors here
752
00:31:11,347 --> 00:31:13,099
since our friend Grogan.
753
00:31:13,183 --> 00:31:14,934
My goodness
look at our car.
754
00:31:15,018 --> 00:31:18,021
Talk about a blitz.
755
00:31:18,104 --> 00:31:21,524
I say Holmes, if Grayson
hid anything in this car
756
00:31:21,608 --> 00:31:23,068
it certainly
isn't here now.
757
00:31:23,151 --> 00:31:26,196
Not necessarily Watson.
758
00:31:26,279 --> 00:31:27,989
If you will help me
759
00:31:28,073 --> 00:31:29,783
put this place in
some kind of order.
760
00:31:29,824 --> 00:31:31,826
Yes sir, boss.
761
00:31:31,910 --> 00:31:33,411
This would go about
here I imagine.
762
00:31:33,495 --> 00:31:34,662
Yeah.
763
00:31:34,746 --> 00:31:36,164
That's it boss.
764
00:31:36,247 --> 00:31:38,124
And, wait a minute.
765
00:31:38,166 --> 00:31:40,627
Yes that's certainly
more like it, yes sir.
766
00:31:40,668 --> 00:31:43,129
Thank you that
will be all.
767
00:31:43,171 --> 00:31:45,840
Watson will you be Mr.
Grayson for a moment?
768
00:31:45,924 --> 00:31:47,258
Grayson?
769
00:31:47,342 --> 00:31:48,927
If you want me to old man.
770
00:31:49,010 --> 00:31:50,470
What do you want me to do?
771
00:31:50,512 --> 00:31:52,055
You're having a
drink at the bar.
772
00:31:52,138 --> 00:31:53,932
Oh drink, not a bad idea.
773
00:31:54,015 --> 00:31:55,475
Drink at the bar.
774
00:31:55,517 --> 00:31:57,185
Bring me a whiskey and
soda will you Stewart?
775
00:31:57,268 --> 00:31:58,561
Stewart?
776
00:31:58,645 --> 00:32:00,897
Sorry Doctor Watson
but the bar's closed.
777
00:32:00,980 --> 00:32:02,732
He says the bar's closed.
778
00:32:02,816 --> 00:32:04,609
According to Grogan's
779
00:32:04,692 --> 00:32:06,152
reconstruction
of the scene,
780
00:32:06,194 --> 00:32:07,821
let me see,
781
00:32:07,904 --> 00:32:09,531
yes,
782
00:32:09,614 --> 00:32:11,658
Grayson pauses at the bar
783
00:32:11,741 --> 00:32:13,451
while Senator Babcock
moves across
784
00:32:13,535 --> 00:32:15,161
and sits down here.
785
00:32:15,203 --> 00:32:16,663
Do you mind being
Senator Babcock
786
00:32:16,705 --> 00:32:18,331
for the moment Watson?
787
00:32:18,373 --> 00:32:19,999
Going up in the world.
788
00:32:20,041 --> 00:32:22,085
Sit down please.
789
00:32:22,168 --> 00:32:25,004
Now Miss Pringle
is seated there.
790
00:32:25,046 --> 00:32:26,297
Over here Watson.
791
00:32:26,381 --> 00:32:28,174
Huh?
792
00:32:31,720 --> 00:32:33,430
Now I'm Miss Pringle?
793
00:32:33,513 --> 00:32:35,098
That's right,
the mouse woman.
794
00:32:35,181 --> 00:32:37,225
Oh the mouse woman.
795
00:32:37,308 --> 00:32:40,687
Watson over here please.
796
00:32:40,770 --> 00:32:42,272
No not there, not there,
797
00:32:42,355 --> 00:32:43,690
that's Senator Babcock.
798
00:32:43,773 --> 00:32:45,316
Oh pardon me Senator.
799
00:32:45,400 --> 00:32:47,527
Sit down please.
800
00:32:47,610 --> 00:32:49,112
Now you're Mrs. Jellison.
801
00:32:49,195 --> 00:32:50,363
Oh excuse me Mr. Holmes,
802
00:32:50,447 --> 00:32:52,574
he ain't Mrs. Jellison.
803
00:32:52,657 --> 00:32:53,992
He's the young lady.
804
00:32:54,075 --> 00:32:55,368
What?
805
00:32:55,452 --> 00:32:57,120
Sir Henry Marchmont
was sitting right here
806
00:32:57,203 --> 00:33:00,290
and Mrs. Jellison
was right here.
807
00:33:00,373 --> 00:33:02,709
She is sort of
a big, fat lady.
808
00:33:02,751 --> 00:33:04,502
What did Grayson
do with her
809
00:33:04,586 --> 00:33:06,254
that attracted
your attention
810
00:33:06,337 --> 00:33:07,964
so particularly
to Mrs. Jellison?
811
00:33:08,048 --> 00:33:10,300
The little man he
retrieved her book.
812
00:33:10,383 --> 00:33:12,052
And the young
lady sitting here?
813
00:33:12,135 --> 00:33:13,678
Didn't she converse
with the little man?
814
00:33:13,762 --> 00:33:16,556
No sir.
815
00:33:16,639 --> 00:33:19,059
That young lady didn't have
no converse with no one.
816
00:33:19,100 --> 00:33:20,852
When the little
man lit her cigarette
817
00:33:20,935 --> 00:33:22,270
she sat back and said,
818
00:33:22,353 --> 00:33:24,064
"Thank you very much."
819
00:33:24,105 --> 00:33:25,732
But you have matches
here for your customers.
820
00:33:25,815 --> 00:33:27,650
Oh yes, she called me
and I saw her cigarette
821
00:33:27,734 --> 00:33:29,402
and I knew she
wanted a match.
822
00:33:29,444 --> 00:33:31,071
And Grayson used one
of his own matches?
823
00:33:31,154 --> 00:33:32,906
Well uh...
824
00:33:32,947 --> 00:33:35,116
oh yes, he took a folder
from his coat pocket.
825
00:33:35,200 --> 00:33:36,910
Did he put the match
folder back in his pocket
826
00:33:36,951 --> 00:33:38,703
or did he give it
to the young lady?
827
00:33:38,787 --> 00:33:40,121
Why I don't remember,
I was fairly busy.
828
00:33:40,205 --> 00:33:41,164
Try to remember!
829
00:33:41,247 --> 00:33:42,582
Oh if I should
try till doomsday
830
00:33:42,624 --> 00:33:43,958
I couldn't remember
831
00:33:44,042 --> 00:33:45,627
just what happened
to that match folder.
832
00:33:45,710 --> 00:33:48,713
Oh yes, I remember just
one important thing.
833
00:33:48,797 --> 00:33:50,090
What?
834
00:33:50,173 --> 00:33:51,925
When the little
man lit her cigarette
835
00:33:52,008 --> 00:33:53,968
he said something
very peculiar.
836
00:33:54,052 --> 00:33:55,470
What was it?
837
00:33:55,553 --> 00:33:58,431
He said, "Permit me."
838
00:33:58,473 --> 00:34:00,767
Oh.
839
00:34:00,850 --> 00:34:03,103
Well...
840
00:34:03,186 --> 00:34:04,938
well gentlemen
841
00:34:05,021 --> 00:34:06,689
I'm extremely
grateful to all of you.
842
00:34:06,773 --> 00:34:08,733
It's all we can do for
the present I think.
843
00:34:08,817 --> 00:34:10,819
Since the place
was torn to bits,
844
00:34:10,860 --> 00:34:13,113
after the murder
of Grayson,
845
00:34:13,196 --> 00:34:15,198
the attacks on Senator
Babcock, Mrs. Jellison,
846
00:34:15,281 --> 00:34:16,741
Miss Pringle,
847
00:34:16,825 --> 00:34:18,618
I'm convinced that the
document left the club car
848
00:34:18,660 --> 00:34:19,953
long before these events
849
00:34:20,036 --> 00:34:21,121
but how?
850
00:34:21,204 --> 00:34:22,706
By whom?
851
00:34:22,789 --> 00:34:24,332
And who was the
mysterious young lady
852
00:34:24,416 --> 00:34:28,294
whose cigarette
Grayson lighted?
853
00:34:28,336 --> 00:34:29,921
Did anyone meet
the young lady?
854
00:34:30,004 --> 00:34:31,005
He sure did.
855
00:34:31,089 --> 00:34:32,382
He, who's he?
856
00:34:32,465 --> 00:34:34,342
Tall, handsome
and in uniform.
857
00:34:34,426 --> 00:34:35,844
I see.
858
00:34:35,927 --> 00:34:37,220
I suppose you
wouldn't remember
859
00:34:37,303 --> 00:34:38,471
what kind of uniform?
860
00:34:38,555 --> 00:34:39,723
I certainly would.
861
00:34:39,806 --> 00:34:41,182
Lieutenant, Navy flyer.
862
00:34:41,266 --> 00:34:42,642
My boy's in the Army,
863
00:34:42,726 --> 00:34:43,977
he's going to
be a flyer too.
864
00:34:44,060 --> 00:34:45,228
Splendid.
865
00:34:45,311 --> 00:34:46,604
Did you happen to hear
them say anything.
866
00:34:46,688 --> 00:34:49,274
Oh I didn't happen I just
couldn't help hearing it.
867
00:34:49,357 --> 00:34:51,192
Well what did they say?
868
00:34:51,276 --> 00:34:52,986
Oh yes, they said they
had three day leave,
869
00:34:53,027 --> 00:34:54,362
they had to move fast
870
00:34:54,446 --> 00:34:56,281
before the big party her
Aunt was given them.
871
00:34:56,364 --> 00:34:58,366
And then too he put a
ring on her finger
872
00:34:58,450 --> 00:35:00,368
and they both looked
mighty happy.
873
00:35:00,410 --> 00:35:03,371
Just the way you're
looking right now.
874
00:35:03,455 --> 00:35:05,623
And the way I'm
looking myself.
875
00:35:05,707 --> 00:35:06,708
Come on Watson.
876
00:35:08,460 --> 00:35:11,337
That's the girl.
877
00:35:11,379 --> 00:35:13,673
I could swear to it.
878
00:35:13,715 --> 00:35:15,300
Is the address there?
879
00:35:15,383 --> 00:35:16,885
All there, right
in our laps.
880
00:35:16,968 --> 00:35:18,803
Also right into the
lap of Sherlock Holmes.
881
00:35:18,887 --> 00:35:20,388
That's the least
of our worries.
882
00:35:20,472 --> 00:35:22,265
The head could handle
ten like Holmes.
883
00:35:22,348 --> 00:35:24,434
I hope so.
884
00:35:24,517 --> 00:35:26,519
But don't underrate
that Englishman.
885
00:35:26,603 --> 00:35:28,146
I have several
friends who did.
886
00:35:28,229 --> 00:35:29,689
They now grace
887
00:35:29,773 --> 00:35:31,816
some of the best
prisons in England.
888
00:35:41,201 --> 00:35:42,619
Yes sir?
889
00:35:42,702 --> 00:35:44,037
I talked to the
catering company
890
00:35:44,120 --> 00:35:45,288
it's quite all right.
891
00:35:45,372 --> 00:35:46,873
They could
hardly refuse me.
892
00:35:46,956 --> 00:35:48,458
It's the Acton Company.
893
00:35:48,541 --> 00:35:50,543
The Acton
Catering Company.
894
00:35:50,627 --> 00:35:52,003
Yes sir,
895
00:35:52,087 --> 00:35:53,963
I know what to do.
896
00:35:59,636 --> 00:36:00,887
Pop over there.
897
00:36:00,929 --> 00:36:02,347
You're going to work for
the catering company?
898
00:36:02,430 --> 00:36:03,723
Right.
899
00:36:03,765 --> 00:36:05,058
When you get in the house
find out all you can.
900
00:36:05,141 --> 00:36:06,184
Cady?
901
00:36:06,267 --> 00:36:07,477
Yes.
902
00:36:07,560 --> 00:36:08,853
You're to go as a guest.
903
00:36:08,937 --> 00:36:10,105
Will it be safe?
904
00:36:10,188 --> 00:36:11,272
It will have to be.
905
00:36:11,356 --> 00:36:12,649
I'll try and get
in the girl's room.
906
00:36:12,732 --> 00:36:14,401
Unless you hear from me
carry on as we planned.
907
00:36:15,777 --> 00:36:17,070
Oh.
908
00:36:17,153 --> 00:36:18,446
Flash Gordon.
909
00:36:18,530 --> 00:36:20,865
Seems a very
capable fellow.
910
00:36:20,949 --> 00:36:22,784
Sports pages.
911
00:36:25,995 --> 00:36:27,288
These Brooklyn fellows
912
00:36:27,372 --> 00:36:29,374
seem to be arguing
with the Umpire.
913
00:36:29,457 --> 00:36:32,127
Sorted thing.
914
00:36:32,210 --> 00:36:35,422
What are you
eating Watson?
915
00:36:35,505 --> 00:36:37,507
Gum.
916
00:36:37,590 --> 00:36:40,301
Oh put it away.
917
00:36:48,643 --> 00:36:50,395
Never seen you
take an interest
918
00:36:50,478 --> 00:36:52,772
in the society
columns before.
919
00:36:52,856 --> 00:36:54,399
It's a concern
I'll drop at once
920
00:36:54,482 --> 00:36:55,859
I assure you Watson.
921
00:36:55,942 --> 00:36:57,402
Huh?
922
00:36:57,485 --> 00:36:59,487
You find what
you're looking for?
923
00:36:59,571 --> 00:37:01,197
Well how'd you know
this is the girl?
924
00:37:01,281 --> 00:37:03,241
It would be an extraordinary
coincidence wouldn't it
925
00:37:03,324 --> 00:37:05,577
if more than one Naval
lieutenant in Washington
926
00:37:05,660 --> 00:37:07,454
were to become engaged
in the last few days
927
00:37:07,537 --> 00:37:08,371
to a girl from New York
928
00:37:08,455 --> 00:37:10,040
who's aunt was giving
them the reception?
929
00:37:10,123 --> 00:37:11,791
By Jove, you
must be right.
930
00:37:11,833 --> 00:37:13,418
She's a pretty girl.
931
00:37:13,501 --> 00:37:16,504
Yes.
932
00:37:16,588 --> 00:37:19,299
She's walking around with
dynamite in her handbag.
933
00:38:05,053 --> 00:38:06,971
635 Waldorf Place.
934
00:38:18,942 --> 00:38:21,528
Who is it?
935
00:38:21,569 --> 00:38:22,862
It's me Pete.
936
00:38:22,904 --> 00:38:26,282
You can't come up here.
937
00:38:26,366 --> 00:38:28,410
I did though.
938
00:38:30,870 --> 00:38:33,081
One gets you two.
939
00:38:35,458 --> 00:38:37,127
Awe that party's
going to be
940
00:38:37,210 --> 00:38:38,670
awfully dull after this.
941
00:38:38,753 --> 00:38:40,296
Let's not go.
942
00:38:40,380 --> 00:38:41,881
Let's go away
and get married.
943
00:38:41,965 --> 00:38:44,551
You've only got
one more day.
944
00:38:44,634 --> 00:38:46,052
That's an idea.
945
00:38:46,136 --> 00:38:47,554
Nah, we can't
do that to Anne.
946
00:38:47,637 --> 00:38:49,013
I'll tell you,
947
00:38:49,097 --> 00:38:51,224
let's sneak a look
at the new apartment.
948
00:38:51,266 --> 00:38:53,435
It was awful sweet
of Anne to give us
949
00:38:53,518 --> 00:38:55,186
the whole floor of this
house for our apartment.
950
00:38:55,270 --> 00:38:56,771
The least we can do
951
00:38:56,855 --> 00:38:58,773
is let her have the fun
of showing it to us.
952
00:38:58,857 --> 00:39:00,233
Okay.
953
00:39:00,275 --> 00:39:01,568
Let's face the party.
954
00:39:01,609 --> 00:39:04,154
I'll get my bag.
955
00:39:10,035 --> 00:39:11,453
Thank you.
956
00:39:11,536 --> 00:39:12,662
Oh no you don't.
957
00:39:12,746 --> 00:39:14,581
That's the way I got them.
958
00:39:41,441 --> 00:39:42,609
Oh how do you do?
959
00:39:42,692 --> 00:39:43,902
So glad you come.
960
00:39:43,985 --> 00:39:46,529
This is Mrs... oh dear
what is your name?
961
00:39:46,613 --> 00:39:47,864
Muxton.
962
00:39:47,947 --> 00:39:49,240
Of course I know it
as well as my own.
963
00:39:49,324 --> 00:39:50,617
And this is Mrs. Vail.
964
00:39:50,700 --> 00:39:51,743
How do you do?
965
00:39:51,826 --> 00:39:53,328
Isn't it?
966
00:39:53,370 --> 00:39:55,080
Quite.
967
00:39:58,458 --> 00:39:59,501
Any luck?
968
00:39:59,584 --> 00:40:03,171
Not yet.
969
00:40:03,254 --> 00:40:04,923
That must be
Lieutenant Merriam
970
00:40:05,006 --> 00:40:06,841
and Miss Pattridge
over there.
971
00:40:06,925 --> 00:40:08,385
Certainly glad to
hear the news Pete,
972
00:40:08,468 --> 00:40:09,761
congratulations.
973
00:40:09,844 --> 00:40:11,096
Well thank you
Major, thank you.
974
00:40:11,179 --> 00:40:12,514
You're a lucky guy Pete.
975
00:40:12,597 --> 00:40:13,473
I'll see you later.
976
00:40:13,515 --> 00:40:15,725
Third floor, first door.
977
00:40:15,809 --> 00:40:17,227
Right.
978
00:40:17,310 --> 00:40:19,145
I'll wait there
you bring him up.
979
00:40:19,229 --> 00:40:21,815
Thank you sir.
980
00:40:21,898 --> 00:40:23,233
A toast to the
happy couple.
981
00:40:23,316 --> 00:40:24,359
A toast.
982
00:40:24,442 --> 00:40:25,193
Here.
983
00:40:25,276 --> 00:40:26,778
Here.
984
00:40:26,861 --> 00:40:28,405
Very good.
985
00:40:28,488 --> 00:40:29,823
Happy landings.
986
00:40:29,864 --> 00:40:31,699
Thank you.
987
00:40:35,078 --> 00:40:36,329
Lieutenant Merriam?
988
00:40:36,413 --> 00:40:37,580
Telephone sir.
989
00:40:37,664 --> 00:40:38,832
Navy department calling.
990
00:40:38,915 --> 00:40:40,458
Oh yes, be right back.
991
00:40:40,542 --> 00:40:41,668
Lead on McDuff.
992
00:40:41,751 --> 00:40:44,379
This way sir.
993
00:40:44,462 --> 00:40:46,589
Matches, match me darling.
994
00:40:46,673 --> 00:40:50,051
Pick them up.
995
00:40:50,135 --> 00:40:52,011
Thank you.
996
00:40:53,555 --> 00:40:56,182
Oh Pete hold it.
997
00:40:56,224 --> 00:40:57,392
You can keep them Major.
998
00:40:57,475 --> 00:40:59,394
Oh thank you.
999
00:41:04,899 --> 00:41:06,901
Thank you.
1000
00:41:06,943 --> 00:41:08,111
Not for me thank you.
1001
00:41:08,194 --> 00:41:11,865
No thank you.
1002
00:41:11,906 --> 00:41:13,199
Why up here?
1003
00:41:13,241 --> 00:41:14,784
They said it was private.
1004
00:41:14,868 --> 00:41:16,202
There's a phone
in here sir.
1005
00:41:16,244 --> 00:41:17,579
Hey it's my new apartment.
1006
00:41:17,662 --> 00:41:18,955
Miss Pattridge didn't
want me to see it
1007
00:41:19,039 --> 00:41:20,457
till after
it was finished.
1008
00:41:23,543 --> 00:41:25,295
Here you are sir.
1009
00:41:25,378 --> 00:41:27,338
Quite a smell
of paint sir.
1010
00:41:30,008 --> 00:41:31,718
In here sir.
1011
00:41:33,595 --> 00:41:35,388
Thank you.
1012
00:41:42,520 --> 00:41:44,105
Okay now.
1013
00:41:48,109 --> 00:41:49,527
We should get some
action, Sir Henry,
1014
00:41:49,611 --> 00:41:51,237
with Sherlock Holmes
in Washington.
1015
00:41:51,279 --> 00:41:52,530
Yes.
1016
00:41:52,614 --> 00:41:53,907
I don't mind telling you
1017
00:41:53,948 --> 00:41:55,283
I'd give anything
1018
00:41:55,366 --> 00:41:57,118
to get my hands
on that document.
1019
00:41:57,202 --> 00:41:58,703
Yes I know.
1020
00:41:58,787 --> 00:42:03,666
Or at least know that
it's in safe hands.
1021
00:42:03,750 --> 00:42:06,211
Thank you.
1022
00:42:08,046 --> 00:42:10,840
Engaged today and
married tomorrow.
1023
00:42:10,924 --> 00:42:12,384
No thanks.
1024
00:42:14,469 --> 00:42:16,388
Have you a match?
1025
00:42:16,471 --> 00:42:17,430
Miss Pattridge?
1026
00:42:17,514 --> 00:42:18,556
Yes?
1027
00:42:18,640 --> 00:42:19,849
Lieutenant Merriam
asked if you would come
1028
00:42:19,933 --> 00:42:21,101
to the new apartment.
1029
00:42:21,184 --> 00:42:22,268
But he's not supposed
to see it yet.
1030
00:42:22,352 --> 00:42:23,395
The new apartment?
1031
00:42:23,478 --> 00:42:25,105
He must think you're
already married.
1032
00:42:25,146 --> 00:42:26,439
Yes.
1033
00:42:26,481 --> 00:42:27,899
I don't dare let that
man out of my sight.
1034
00:42:27,982 --> 00:42:29,025
Excuse me will you please?
1035
00:42:29,109 --> 00:42:32,445
Surely.
1036
00:42:32,487 --> 00:42:34,572
Oh I'm so sorry.
1037
00:42:37,992 --> 00:42:39,828
May I?
1038
00:42:39,911 --> 00:42:41,413
Thank you.
1039
00:42:45,417 --> 00:42:48,628
This way please.
1040
00:42:48,670 --> 00:42:50,672
Oh I know the
way thank you.
1041
00:43:04,102 --> 00:43:05,311
Peter!
1042
00:43:05,353 --> 00:43:06,855
Where are you?
1043
00:43:31,463 --> 00:43:32,547
Well here we are Grogan.
1044
00:43:32,630 --> 00:43:33,923
Awe, good connections.
1045
00:43:34,007 --> 00:43:35,425
We'd better go
into the party.
1046
00:43:35,508 --> 00:43:36,843
Well I think you'd better
go in first Mr. Holmes,
1047
00:43:36,885 --> 00:43:38,303
I'm not very good at
this sort of thing.
1048
00:43:38,386 --> 00:43:39,512
I think you do all right.
1049
00:43:46,061 --> 00:43:47,729
It's the only
possible explanation.
1050
00:43:47,812 --> 00:43:49,814
Mrs. Pattridge,
forgive my intruding,
1051
00:43:49,898 --> 00:43:51,399
but is your niece
the kind of girl
1052
00:43:51,441 --> 00:43:52,776
who would just
disappear in this manner
1053
00:43:52,859 --> 00:43:54,819
of her own free will?
1054
00:43:54,903 --> 00:43:56,196
Ordinarily, of course not.
1055
00:43:56,279 --> 00:43:57,489
But the girl's in love.
1056
00:43:57,572 --> 00:43:58,990
In love?
1057
00:43:59,074 --> 00:44:00,825
Well of course if
they're in love that's...
1058
00:44:00,909 --> 00:44:02,243
Even so,
1059
00:44:02,327 --> 00:44:04,245
they'd naturally tell
you of their destination.
1060
00:44:04,329 --> 00:44:05,830
Really, I've no idea.
1061
00:44:05,914 --> 00:44:07,791
Oh but they'll be back
here again tomorrow.
1062
00:44:07,874 --> 00:44:10,335
You see I prepared
an apartment for them
1063
00:44:10,418 --> 00:44:13,004
an entire floor
in this house.
1064
00:44:13,088 --> 00:44:15,256
By the by Mrs. Pattridge,
1065
00:44:15,340 --> 00:44:17,258
I gather the rug you
ordered for the apartment
1066
00:44:17,342 --> 00:44:19,177
was not entirely
satisfactory?
1067
00:44:19,260 --> 00:44:20,720
Oh those tiresome workmen.
1068
00:44:20,762 --> 00:44:22,347
I told them not to come
in here this afternoon
1069
00:44:22,430 --> 00:44:23,723
but they did.
1070
00:44:23,765 --> 00:44:25,141
And walked out
with the rug,
1071
00:44:25,225 --> 00:44:26,559
which they no
doubt informed you
1072
00:44:26,601 --> 00:44:27,769
had been sent by mistake
1073
00:44:27,852 --> 00:44:29,062
and would be
replaced tomorrow.
1074
00:44:29,104 --> 00:44:30,355
Yes but however
did you know that?
1075
00:44:30,438 --> 00:44:32,023
Quick, show me
the apartment!
1076
00:44:34,484 --> 00:44:36,027
Yes there were
two rugs there.
1077
00:44:36,111 --> 00:44:37,237
One for the living room
1078
00:44:37,278 --> 00:44:38,738
and one for
the dining room.
1079
00:44:38,780 --> 00:44:40,031
Well you're workman wear
1080
00:44:40,115 --> 00:44:41,324
rubber sole shoes
do they not?
1081
00:44:41,408 --> 00:44:42,742
Oh yes, always, the
company requires them to.
1082
00:44:42,826 --> 00:44:44,285
Nevertheless,
1083
00:44:44,369 --> 00:44:45,829
there have been leather
heels on this floor
1084
00:44:45,912 --> 00:44:47,372
and a woman's heels,
1085
00:44:47,455 --> 00:44:48,748
very recently
I should say.
1086
00:44:48,790 --> 00:44:50,417
They're not yours
Mrs. Pattridge
1087
00:44:50,500 --> 00:44:52,210
but recently enough
1088
00:44:52,293 --> 00:44:53,795
so that no dust
has had time
1089
00:44:53,878 --> 00:44:55,380
to settle on the imprints.
1090
00:44:55,463 --> 00:44:57,507
Stay over there please.
1091
00:45:03,179 --> 00:45:05,265
There seems to have been
a struggle over there.
1092
00:45:05,348 --> 00:45:06,808
A woman's
footprints disappear
1093
00:45:06,891 --> 00:45:10,729
and a man's leather
heels come round,
1094
00:45:10,812 --> 00:45:12,814
and stop there.
1095
00:45:12,897 --> 00:45:16,109
Either she was carried
out in the carpet or else...
1096
00:45:16,151 --> 00:45:17,610
where's that
door lead to?
1097
00:45:17,652 --> 00:45:19,446
Why it's a dressing room.
1098
00:45:22,115 --> 00:45:23,700
Perhaps an ordinary
skeleton key.
1099
00:45:23,783 --> 00:45:27,203
Try it.
1100
00:45:27,287 --> 00:45:29,289
Watson this is a matter
for you I'm afraid.
1101
00:45:29,372 --> 00:45:30,457
Excuse me.
1102
00:45:30,540 --> 00:45:31,750
Who is it?
1103
00:45:31,833 --> 00:45:32,792
Is it Merriam?
1104
00:45:32,876 --> 00:45:33,918
Peter.
1105
00:45:34,002 --> 00:45:35,295
Take it easy
Mrs. Partridge.
1106
00:45:35,336 --> 00:45:36,421
Let the doctor
examine him.
1107
00:45:36,504 --> 00:45:37,714
How is he Watson?
1108
00:45:37,797 --> 00:45:39,215
Nasty crack on the head.
1109
00:45:39,299 --> 00:45:41,009
Nothing serious,
thank heavens.
1110
00:45:41,092 --> 00:45:42,510
Is there somewhere
where he can lie down?
1111
00:45:42,594 --> 00:45:43,678
Of course.
1112
00:45:43,762 --> 00:45:44,929
Poor Peter.
1113
00:45:45,013 --> 00:45:46,473
Take him to my room.
1114
00:45:46,514 --> 00:45:47,974
Here, put your arm
around my neck.
1115
00:45:48,058 --> 00:45:49,476
That's it old chap.
1116
00:45:49,559 --> 00:45:50,977
Mr. Holmes you
must find Nancy.
1117
00:45:51,061 --> 00:45:52,729
Quite.
1118
00:45:52,812 --> 00:45:54,647
Poor Peter.
1119
00:45:57,358 --> 00:45:58,777
That girl disappeared
1120
00:45:58,860 --> 00:46:00,320
right from
under our noses.
1121
00:46:00,361 --> 00:46:01,988
It's unbelievable.
1122
00:46:02,072 --> 00:46:03,406
I better try to
trace that truck.
1123
00:46:03,490 --> 00:46:04,908
That won't lead
us anywhere.
1124
00:46:04,991 --> 00:46:06,910
Our antagonist is too
clever for that
1125
00:46:06,993 --> 00:46:09,079
but the girl must be
found immediately.
1126
00:46:09,162 --> 00:46:11,206
You're sure the
police chemist
1127
00:46:11,289 --> 00:46:12,999
found nothing definite
1128
00:46:13,083 --> 00:46:14,709
in their examination
of the trunk?
1129
00:46:14,793 --> 00:46:16,127
Not one thing
pertinent to the case.
1130
00:46:16,211 --> 00:46:17,379
What about Grayson's body
1131
00:46:17,462 --> 00:46:18,755
and the blanket
it was wrapped in?
1132
00:46:18,838 --> 00:46:20,090
Nothing.
1133
00:46:20,173 --> 00:46:21,466
Every object connected
with this case
1134
00:46:21,549 --> 00:46:23,551
has some kind
of story to tell.
1135
00:46:23,635 --> 00:46:26,179
Do you think
they'd mind if...
1136
00:46:26,262 --> 00:46:27,889
The laboratory is
1137
00:46:27,972 --> 00:46:29,015
completely at your
disposal Mr. Holmes.
1138
00:46:29,099 --> 00:46:30,350
Thank you.
1139
00:46:30,392 --> 00:46:32,310
Doctor Watson and I
will go there at once.
1140
00:46:32,394 --> 00:46:34,312
The usual findings on
the trunk Mr. Holmes.
1141
00:46:34,396 --> 00:46:35,563
Bought in Washington,
1142
00:46:35,647 --> 00:46:37,190
been banged about
a good deal,
1143
00:46:37,273 --> 00:46:38,817
all labels removed.
1144
00:46:38,900 --> 00:46:39,984
And the body?
1145
00:46:40,068 --> 00:46:41,361
No marks of any kind.
1146
00:46:41,403 --> 00:46:42,529
Very well.
1147
00:46:42,612 --> 00:46:43,696
If you need me call.
1148
00:46:43,780 --> 00:46:45,240
Thank you.
1149
00:46:49,494 --> 00:46:51,037
Watson please.
1150
00:46:51,121 --> 00:46:53,123
Just tidying up a bit.
1151
00:46:53,206 --> 00:46:54,833
This blanket is beginning
to tell me many things.
1152
00:46:54,916 --> 00:46:57,001
Oh really, you don't say so.
1153
00:46:57,085 --> 00:47:00,380
It only remains to
translate them properly.
1154
00:47:00,422 --> 00:47:03,341
Yes, just as I thought.
1155
00:47:03,425 --> 00:47:05,719
This blanket has had
a most varied history.
1156
00:47:05,760 --> 00:47:07,721
It's been on a
many a sea voyage.
1157
00:47:07,762 --> 00:47:10,724
The latest not six months ago.
1158
00:47:10,765 --> 00:47:12,308
Since then it has been used
1159
00:47:12,392 --> 00:47:14,644
to wrap a multiplicity of objects.
1160
00:47:14,728 --> 00:47:16,855
Carvings of teak wood,
1161
00:47:16,938 --> 00:47:19,983
candle snuffs
made of pewter...
1162
00:47:27,782 --> 00:47:29,451
and furniture.
1163
00:47:29,534 --> 00:47:30,702
Furniture?
1164
00:47:30,785 --> 00:47:31,911
Yes.
1165
00:47:31,995 --> 00:47:33,413
Teak wood leaves an
unmistakable stain.
1166
00:47:33,455 --> 00:47:35,415
Pewter rubs off easily
1167
00:47:35,498 --> 00:47:38,418
and there is evidence
of wax drippings
1168
00:47:38,460 --> 00:47:40,128
but what particularly
concerns us Watson
1169
00:47:40,211 --> 00:47:42,255
is the furniture.
1170
00:47:42,338 --> 00:47:44,716
Most likely a chair.
1171
00:47:44,799 --> 00:47:46,760
Louis the XV,
1172
00:47:46,843 --> 00:47:49,054
in yellow
and maroon satin.
1173
00:47:49,137 --> 00:47:51,931
What do all these things
suggest to you Watson?
1174
00:47:52,015 --> 00:47:53,725
Well I would say an
aunt of mine, Matilda,
1175
00:47:53,808 --> 00:47:55,143
who lives in Brighton.
1176
00:47:55,226 --> 00:47:56,227
Very old fashioned.
1177
00:47:56,311 --> 00:47:57,312
Very aged.
1178
00:47:57,353 --> 00:47:58,605
Exactly.
1179
00:47:58,646 --> 00:48:00,690
Antiques.
1180
00:48:00,774 --> 00:48:02,317
We've a lot of
ground to cover
1181
00:48:02,400 --> 00:48:03,985
before nightfall.
1182
00:48:04,069 --> 00:48:05,403
Ground?
1183
00:48:05,487 --> 00:48:06,654
What ground?
1184
00:48:06,738 --> 00:48:08,198
If necessary
1185
00:48:08,281 --> 00:48:09,949
every antique
shop in Washington.
1186
00:48:09,991 --> 00:48:12,786
A-A-N-T-I, here
we are antiques.
1187
00:48:12,827 --> 00:48:14,120
Antiques?
1188
00:48:14,162 --> 00:48:15,872
Well what
connection is there,
1189
00:48:15,955 --> 00:48:18,792
Louis the XV's chair with
this Pattridge girl?
1190
00:48:18,875 --> 00:48:20,418
This sliver of wood
1191
00:48:20,502 --> 00:48:22,045
came from a
Louis the XV chair
1192
00:48:22,128 --> 00:48:23,713
that had once been
wrapped in that blanket.
1193
00:48:23,797 --> 00:48:25,799
From other evidences
the blanket supplies
1194
00:48:25,882 --> 00:48:28,134
I deduced that it's been
used in an antique shop
1195
00:48:28,176 --> 00:48:30,178
and whoever controls
those antiques
1196
00:48:30,220 --> 00:48:32,222
murdered Grayson and
kidnapped the girl.
1197
00:48:32,305 --> 00:48:33,264
What?
1198
00:48:33,348 --> 00:48:34,682
That's it Watson.
1199
00:48:37,519 --> 00:48:38,812
Come along
1200
00:48:38,853 --> 00:48:40,271
before the
girl's kidnapper
1201
00:48:40,355 --> 00:48:42,023
becomes her murderer.
1202
00:49:06,965 --> 00:49:08,341
Holmes I'm fed up with
1203
00:49:08,425 --> 00:49:10,510
all this shopping
for antiques.
1204
00:49:10,593 --> 00:49:11,886
We must keep
searching Watson,
1205
00:49:11,970 --> 00:49:13,304
the girl's in
grave danger.
1206
00:49:13,388 --> 00:49:14,347
Hello.
1207
00:49:14,389 --> 00:49:15,640
Hello.
1208
00:49:15,724 --> 00:49:17,183
Oh sorry, what
is it Holmes?
1209
00:49:17,267 --> 00:49:18,810
This isn't the place
it seems to be.
1210
00:49:18,893 --> 00:49:20,812
Look Watson.
1211
00:49:20,895 --> 00:49:23,356
Those cabinets,
obviously imitation
1212
00:49:23,440 --> 00:49:25,567
and yet there priced as
if they were authentic.
1213
00:49:25,650 --> 00:49:27,652
Buyer be aware
and all that aye Holmes.
1214
00:49:27,736 --> 00:49:30,739
Watson I feel
certain this is it.
1215
00:49:30,822 --> 00:49:32,282
This is my purse.
1216
00:49:32,365 --> 00:49:33,700
May I?
1217
00:49:33,742 --> 00:49:35,201
Thank you.
1218
00:49:35,285 --> 00:49:37,454
What kind of a
joke is this?
1219
00:49:37,537 --> 00:49:38,872
Oh don't bother to answer
1220
00:49:38,913 --> 00:49:40,373
you can tell the
police all about it.
1221
00:49:40,457 --> 00:49:42,000
And you shall
I promise you.
1222
00:49:42,083 --> 00:49:43,460
There are no police here
1223
00:49:43,543 --> 00:49:44,711
haven't you noticed
1224
00:49:44,794 --> 00:49:46,337
we are quite alone.
1225
00:49:46,421 --> 00:49:49,132
I sent for you to ask
you a few questions.
1226
00:49:49,215 --> 00:49:51,801
You always send a
rug for your guests?
1227
00:49:51,885 --> 00:49:53,887
That's a very nice
rug, Miss Pattridge.
1228
00:49:53,970 --> 00:49:55,472
It's not my idea
1229
00:49:55,555 --> 00:49:57,015
of a method of
transportation.
1230
00:49:57,098 --> 00:49:58,558
Oh I'm sorry about that
1231
00:49:58,600 --> 00:50:00,143
but I'm afraid it
was unavoidable.
1232
00:50:00,226 --> 00:50:01,394
But why?
1233
00:50:01,436 --> 00:50:02,896
You've no right to
bring me here like this.
1234
00:50:02,979 --> 00:50:04,314
I've always found it wise
1235
00:50:04,397 --> 00:50:07,567
to take what
rights I can get.
1236
00:50:07,609 --> 00:50:09,069
Miss Pattridge you
have a document,
1237
00:50:09,110 --> 00:50:10,612
which I must have.
1238
00:50:10,695 --> 00:50:11,821
Document?
1239
00:50:11,905 --> 00:50:13,114
I have no document.
1240
00:50:13,198 --> 00:50:14,908
It won't do you any
good to deny it.
1241
00:50:14,991 --> 00:50:16,284
But I do deny it.
1242
00:50:16,368 --> 00:50:18,078
I don't know what
you're talking about.
1243
00:50:18,119 --> 00:50:19,954
You'll remain a prisoner
until you produce it.
1244
00:50:20,038 --> 00:50:22,123
How can I produce it
when I haven't got it?
1245
00:50:22,207 --> 00:50:24,542
But you have.
1246
00:50:24,626 --> 00:50:26,169
You'll observe
that on the train
1247
00:50:26,252 --> 00:50:27,587
you had contact with
1248
00:50:27,629 --> 00:50:29,798
a little British
agent named Grayson.
1249
00:50:29,881 --> 00:50:32,092
He gave you something,
where is it?
1250
00:50:32,175 --> 00:50:34,719
But I hardly even
noticed the man.
1251
00:50:34,803 --> 00:50:36,262
I wouldn't even had
remembered him
1252
00:50:36,346 --> 00:50:38,390
if I hadn't seen his
picture in the paper.
1253
00:50:38,473 --> 00:50:41,142
He disappeared
or something.
1254
00:50:41,226 --> 00:50:43,937
He's dead Miss Pattridge.
1255
00:50:46,981 --> 00:50:48,983
Now will you tell me
what I want to know?
1256
00:50:49,067 --> 00:50:50,652
But I can't.
1257
00:50:50,735 --> 00:50:52,237
You won't.
1258
00:50:52,320 --> 00:50:54,447
I can't I tell you.
1259
00:50:54,489 --> 00:50:55,782
Let me out of here.
1260
00:50:55,824 --> 00:50:57,200
He gave me nothing.
1261
00:50:57,283 --> 00:50:58,785
That's strange because
1262
00:50:58,868 --> 00:51:01,621
I know he spoke to you.
1263
00:51:01,663 --> 00:51:02,956
There's something
very curious
1264
00:51:03,039 --> 00:51:04,457
about that door up there.
1265
00:51:04,541 --> 00:51:07,502
To open it you'll have
to know the combination.
1266
00:51:07,585 --> 00:51:10,630
But I tell you I spoke
to no one on that train.
1267
00:51:10,714 --> 00:51:12,132
Well didn't
that little man
1268
00:51:12,215 --> 00:51:13,717
try to be
attentive to you?
1269
00:51:13,800 --> 00:51:15,260
Oh he,
1270
00:51:15,343 --> 00:51:16,803
he may have offered
the usual courtesies
1271
00:51:16,886 --> 00:51:18,263
I don't even remember.
1272
00:51:18,346 --> 00:51:19,973
I see.
1273
00:51:20,056 --> 00:51:21,975
I'm sorry.
1274
00:51:22,058 --> 00:51:25,019
Wont you smoke
one of these?
1275
00:51:25,103 --> 00:51:27,647
Thank you.
1276
00:51:27,731 --> 00:51:29,107
And you're quite sure
1277
00:51:29,190 --> 00:51:30,567
he said nothing
at all to you?
1278
00:51:30,650 --> 00:51:33,236
Of course I'm sure.
1279
00:51:33,319 --> 00:51:34,904
Permit me.
1280
00:51:45,415 --> 00:51:46,958
And your certain
1281
00:51:47,042 --> 00:51:49,627
that nothing
passed between you?
1282
00:51:49,711 --> 00:51:51,504
I'm certain.
1283
00:51:54,966 --> 00:51:59,846
Mr. Howell please.
1284
00:51:59,929 --> 00:52:01,681
I must ask you to
trust me with your bag
1285
00:52:01,765 --> 00:52:03,308
a little longer.
1286
00:52:03,391 --> 00:52:04,851
I have an
eccentric interest
1287
00:52:04,934 --> 00:52:06,478
in the linings of purses,
1288
00:52:06,561 --> 00:52:11,066
it's (unintelligible).
1289
00:52:11,149 --> 00:52:14,360
Awe, you know
Mr. Howe I believe.
1290
00:52:14,402 --> 00:52:15,862
Mr. Howe is a gentleman
1291
00:52:15,904 --> 00:52:17,530
of unusual
accomplishments.
1292
00:52:17,614 --> 00:52:18,990
Under his influence
1293
00:52:19,074 --> 00:52:20,617
I've known people
to talk fluently
1294
00:52:20,700 --> 00:52:23,995
who never talked before.
1295
00:52:24,079 --> 00:52:26,414
But I don't know anything
I tell you, nothing!
1296
00:52:26,498 --> 00:52:28,500
Nothing I swear it!
1297
00:52:28,583 --> 00:52:31,002
I don't know anything!
1298
00:52:35,090 --> 00:52:36,174
You stay out here.
1299
00:52:36,257 --> 00:52:37,425
I'll go inside.
1300
00:52:37,509 --> 00:52:38,802
I'll assume the character
1301
00:52:38,885 --> 00:52:40,553
of an eccentric
art collector.
1302
00:52:40,637 --> 00:52:41,971
As soon as I'm convinced
1303
00:52:42,055 --> 00:52:43,515
that this is the
place were looking for
1304
00:52:43,598 --> 00:52:44,891
I'll signal to you
1305
00:52:44,933 --> 00:52:46,226
and you get Grogan
1306
00:52:46,267 --> 00:52:47,560
and bring him
here on the run
1307
00:52:47,602 --> 00:52:48,895
but don't take any time,
1308
00:52:48,937 --> 00:52:50,522
an extra second
may cost a life.
1309
00:52:59,572 --> 00:53:01,533
No madam, I don't
know who she is
1310
00:53:01,616 --> 00:53:03,660
but notice the modeling.
1311
00:53:03,743 --> 00:53:06,079
It has good symmetry,
good lines.
1312
00:53:06,121 --> 00:53:07,706
Oh I'll be right
with you sir.
1313
00:53:07,789 --> 00:53:10,041
Thank you, I'll just
take a look around.
1314
00:53:17,716 --> 00:53:19,676
What an extraordinary
cabinet.
1315
00:53:19,759 --> 00:53:21,052
Spanish.
1316
00:53:21,136 --> 00:53:22,387
Moorish influence.
1317
00:53:22,470 --> 00:53:23,763
Imitation of course.
1318
00:53:23,847 --> 00:53:25,098
It is not an imitation,
it's authentic.
1319
00:53:25,140 --> 00:53:27,100
Oh come now my dear man.
1320
00:53:27,142 --> 00:53:29,978
Awe, may I see some
of these ceramics?
1321
00:53:30,061 --> 00:53:31,229
Those aren't for sale.
1322
00:53:31,312 --> 00:53:32,522
They're Ming vases mostly
1323
00:53:32,605 --> 00:53:33,898
and they haven't
been marked yet.
1324
00:53:33,982 --> 00:53:36,568
Well naturally that's of
very little consequence,
1325
00:53:36,651 --> 00:53:39,779
you see,
if they're genuine
1326
00:53:39,821 --> 00:53:41,865
I can tell it with
it's initialing
1327
00:53:41,948 --> 00:53:44,075
what the international
price might be.
1328
00:53:44,159 --> 00:53:46,077
If you please sir, there
are other customers.
1329
00:53:46,161 --> 00:53:47,579
Oh yes, yes of course.
1330
00:53:47,662 --> 00:53:48,830
Well I'll just
look around.
1331
00:53:48,913 --> 00:53:50,081
Awe,
1332
00:53:50,165 --> 00:53:52,250
what a very interesting
collection of pewter.
1333
00:54:34,209 --> 00:54:35,960
That will be five
hundred dollars.
1334
00:54:36,044 --> 00:54:37,504
Now would you just
give me the address
1335
00:54:37,587 --> 00:54:38,463
where you want it sent?
1336
00:54:38,505 --> 00:54:41,466
Mrs.
J. Wellington, Junior,
1337
00:54:41,508 --> 00:54:43,760
Duponte Circle.
1338
00:55:15,417 --> 00:55:16,376
Good night.
1339
00:55:16,459 --> 00:55:18,420
Good night.
1340
00:55:18,503 --> 00:55:20,797
I'll have it sent
out in the morning.
1341
00:55:23,717 --> 00:55:26,511
Oh dear, oh dear.
1342
00:55:26,553 --> 00:55:28,722
I'm most terribly sorry.
1343
00:55:28,805 --> 00:55:30,348
You've broken one of
our best pieces sir.
1344
00:55:30,432 --> 00:55:32,517
Ming Dynasty.
1345
00:55:32,559 --> 00:55:33,893
Tang dynasty not Ming.
1346
00:55:33,977 --> 00:55:35,729
Definitely not Ming.
1347
00:55:35,812 --> 00:55:36,980
It is my business
to know sir,
1348
00:55:37,063 --> 00:55:38,356
the pottery is Ming
1349
00:55:38,440 --> 00:55:40,316
and worth twenty-three
hundred dollars.
1350
00:55:40,400 --> 00:55:41,818
As were closing
for the evening
1351
00:55:41,901 --> 00:55:43,361
I must ask you to
settle at once.
1352
00:55:43,445 --> 00:55:44,946
Nonsense my good man.
1353
00:55:45,029 --> 00:55:46,281
Tang pottery is worth
1354
00:55:46,364 --> 00:55:48,658
six hundred
dollars at best.
1355
00:55:48,742 --> 00:55:49,909
Just a moment please.
1356
00:55:49,993 --> 00:55:52,954
Yes of course.
1357
00:55:53,038 --> 00:55:54,414
Hello.
1358
00:55:54,497 --> 00:55:57,083
What's going on out there?
1359
00:55:57,167 --> 00:55:59,419
A customer dropped a
valuable piece of pottery.
1360
00:55:59,461 --> 00:56:02,005
I'll finish with
him immediately.
1361
00:56:04,007 --> 00:56:05,300
How could you say
that it's Ming?
1362
00:56:05,383 --> 00:56:06,885
Twenty-three hundred
fiddlesticks.
1363
00:56:06,968 --> 00:56:08,303
You ask twenty-three
hundred dollars
1364
00:56:08,386 --> 00:56:09,804
for something that's worth
1365
00:56:09,888 --> 00:56:11,139
no more than
six hundred
1366
00:56:11,222 --> 00:56:12,432
I demand to see
the proprietor.
1367
00:56:12,474 --> 00:56:13,725
Now wait a minute.
1368
00:56:13,808 --> 00:56:15,226
There are bureaus for the
1369
00:56:15,310 --> 00:56:16,770
protection of
innocent customers.
1370
00:56:16,811 --> 00:56:18,146
Show me to the owner
of this establishment
1371
00:56:18,229 --> 00:56:19,439
or I'll turn
the entire matter
1372
00:56:19,522 --> 00:56:20,607
to my legal
representative.
1373
00:56:20,690 --> 00:56:21,775
Ming indeed.
1374
00:56:21,858 --> 00:56:23,109
Just a minute.
1375
00:56:23,193 --> 00:56:24,444
What skullduggery.
1376
00:56:24,486 --> 00:56:25,695
I mean to put an end
to it this very night.
1377
00:56:25,779 --> 00:56:27,906
Ming for Tang indeed
and I won't be put off.
1378
00:56:27,989 --> 00:56:30,366
Call the proprietor
immediately!
1379
00:56:30,450 --> 00:56:35,580
Very well, just a minute.
1380
00:56:35,622 --> 00:56:36,956
Yes?
1381
00:56:37,040 --> 00:56:38,333
This man's mad.
1382
00:56:38,416 --> 00:56:39,626
An eccentric collector.
1383
00:56:39,667 --> 00:56:40,794
I can't get rid of him.
1384
00:56:40,877 --> 00:56:42,670
Insists on seeing
you in person.
1385
00:56:42,754 --> 00:56:43,797
All right.
1386
00:56:43,880 --> 00:56:45,173
Stall him for a
half-minute
1387
00:56:45,256 --> 00:56:46,383
then send him
into my office.
1388
00:56:46,466 --> 00:56:48,301
I'll get rid of
him and quickly.
1389
00:56:52,806 --> 00:56:55,683
No screams till the
customer's gone.
1390
00:57:19,416 --> 00:57:20,917
You get downstairs.
1391
00:57:21,000 --> 00:57:22,544
Yes sir.
1392
00:57:50,071 --> 00:57:54,617
I'm most
frightfully sorry...
1393
00:57:54,701 --> 00:57:57,328
I'm most frightfully
sorry about the vase but,
1394
00:57:57,412 --> 00:57:59,372
but really sir you're
clerk is guilty
1395
00:57:59,414 --> 00:58:01,458
of attempting the
most obvious fraud.
1396
00:58:01,541 --> 00:58:03,001
You see he tried to
convince me
1397
00:58:03,084 --> 00:58:04,002
that I'd broken
a Ming pottery.
1398
00:58:04,085 --> 00:58:05,295
And anyone could see
1399
00:58:05,378 --> 00:58:07,422
that it belonged
to Tang era.
1400
00:58:07,505 --> 00:58:09,841
Its value is no more than
six hundred dollars.
1401
00:58:09,883 --> 00:58:11,676
All right, you pay
him the six hundred
1402
00:58:11,718 --> 00:58:13,053
we'll call the
matter settled.
1403
00:58:13,136 --> 00:58:14,429
Oh.
1404
00:58:14,512 --> 00:58:15,597
Oh thank you
very much sir.
1405
00:58:15,680 --> 00:58:17,098
Thank you.
1406
00:58:17,182 --> 00:58:18,683
I'll send you my
check in the morning.
1407
00:58:18,767 --> 00:58:20,518
I... I see you know
1408
00:58:20,602 --> 00:58:22,479
the London value
of these pieces.
1409
00:58:22,562 --> 00:58:24,397
It's my business.
1410
00:58:24,439 --> 00:58:25,565
Exactly.
1411
00:58:25,648 --> 00:58:26,775
Yes.
1412
00:58:26,858 --> 00:58:28,234
Exactly.
1413
00:58:28,318 --> 00:58:29,778
You know I think
you're just the man
1414
00:58:29,861 --> 00:58:31,071
to help me find
some furniture
1415
00:58:31,112 --> 00:58:32,572
I'm anxious to get.
1416
00:58:32,614 --> 00:58:34,032
I'm most frightfully bored
1417
00:58:34,115 --> 00:58:35,700
with the usual
conglomeration of pieces
1418
00:58:35,742 --> 00:58:38,286
that we can pick up
on the other side.
1419
00:58:38,370 --> 00:58:42,791
What do you really want
Mr. Sherlock Holmes?
1420
00:58:42,874 --> 00:58:44,876
You're Henry Kinkle
1421
00:58:44,918 --> 00:58:46,544
or as you now
call yourself
1422
00:58:46,628 --> 00:58:48,630
Mr. Richard Stanley.
1423
00:58:48,713 --> 00:58:52,133
In 1914, secret agent
of the German Kaiser.
1424
00:58:52,217 --> 00:58:53,426
Since then,
1425
00:58:53,510 --> 00:58:55,553
head of the most insidious
international spy ring
1426
00:58:55,637 --> 00:58:57,097
that ever existed.
1427
00:58:57,180 --> 00:58:58,515
You're wrong.
1428
00:58:58,598 --> 00:59:00,558
A case of
mistaken identity.
1429
00:59:00,642 --> 00:59:02,435
I've been a respected
member of this community
1430
00:59:02,477 --> 00:59:04,187
for a great many years.
1431
00:59:04,270 --> 00:59:05,772
I deal in antiques
1432
00:59:05,855 --> 00:59:07,565
because of their
rarity and beauty.
1433
00:59:07,649 --> 00:59:10,318
Merely a device to cover
up your real business
1434
00:59:10,402 --> 00:59:12,070
of transporting
secret information
1435
00:59:12,153 --> 00:59:13,571
to the enemies
of this country.
1436
00:59:13,655 --> 00:59:14,906
Very interesting
1437
00:59:14,948 --> 00:59:16,616
but just a figment
of your imagination.
1438
00:59:16,658 --> 00:59:19,786
I am a very busy man
Mr. Sherlock Holmes.
1439
00:59:19,869 --> 00:59:21,204
Where is Nancy Pattridge?
1440
00:59:21,287 --> 00:59:22,789
You're not
looking for that girl
1441
00:59:22,872 --> 00:59:24,791
you're looking for
a certain document.
1442
00:59:24,833 --> 00:59:26,418
Dear me no.
1443
00:59:26,501 --> 00:59:29,754
The document's
perfectly safe.
1444
00:59:29,796 --> 00:59:33,633
You see the man who has it
1445
00:59:33,675 --> 00:59:35,135
doesn't know he has it.
1446
00:59:35,176 --> 00:59:38,054
That's a very pretty
tale but quite untrue.
1447
00:59:38,138 --> 00:59:40,098
The only man who had
any contact with Grayson
1448
00:59:40,140 --> 00:59:42,308
on the train was
Senator Babcock.
1449
00:59:42,392 --> 00:59:44,811
The Senator doesn't
have the document
1450
00:59:44,894 --> 00:59:47,397
we took the
trouble to find out.
1451
00:59:54,988 --> 00:59:59,159
Permit me.
1452
00:59:59,242 --> 01:00:00,910
Thank you.
1453
01:00:00,994 --> 01:00:02,287
Perhaps you've
been mislead
1454
01:00:02,370 --> 01:00:03,955
by the common
notion regarding
1455
01:00:03,997 --> 01:00:05,957
the shape and bulk
of state papers.
1456
01:00:05,999 --> 01:00:08,501
They might easily
been reduced to a,
1457
01:00:08,543 --> 01:00:10,462
to a convenient
size you know?
1458
01:00:10,545 --> 01:00:12,589
Say a document
no larger than a,
1459
01:00:12,672 --> 01:00:14,632
than a postage stamp.
1460
01:00:14,716 --> 01:00:16,551
A postage stamp huh?
1461
01:00:16,634 --> 01:00:18,178
That's a very
interesting theory
1462
01:00:18,261 --> 01:00:19,804
but not supported
by the facts
1463
01:00:19,846 --> 01:00:21,514
and quite
beside the point.
1464
01:00:21,598 --> 01:00:22,932
Where's the girl?
1465
01:00:23,016 --> 01:00:24,434
She's not here of course
1466
01:00:24,517 --> 01:00:25,935
but you're quite at
liberty to look around
1467
01:00:26,019 --> 01:00:27,437
if you care too.
1468
01:00:27,520 --> 01:00:28,855
Thank you.
1469
01:00:28,938 --> 01:00:30,356
I shall do so.
1470
01:00:47,874 --> 01:00:49,709
Interesting piece.
1471
01:00:49,751 --> 01:00:51,211
Spanish isn't it?
1472
01:00:51,294 --> 01:00:52,545
Moorish.
1473
01:00:52,629 --> 01:00:54,339
Oh, my error.
1474
01:00:54,422 --> 01:00:56,383
It's an amazing specimen
1475
01:00:56,466 --> 01:00:58,009
but I assure
you won't find
1476
01:00:58,093 --> 01:00:59,552
what you're
looking for there.
1477
01:00:59,594 --> 01:01:01,513
You stimulate
my curiosity.
1478
01:01:06,768 --> 01:01:08,853
This might
be interesting.
1479
01:01:24,494 --> 01:01:26,121
The Moors were
an incredibly
1480
01:01:26,204 --> 01:01:27,872
inventive people
weren't they?
1481
01:01:27,914 --> 01:01:29,457
Yes it was in
shocking condition
1482
01:01:29,541 --> 01:01:30,917
when I got hold of it
1483
01:01:31,000 --> 01:01:32,752
but I had it restored.
1484
01:01:32,836 --> 01:01:35,046
Very lively now
1485
01:01:35,088 --> 01:01:37,841
but old fashioned.
1486
01:01:37,924 --> 01:01:39,551
If that's the best you
can do, Mr. Stanley,
1487
01:01:39,634 --> 01:01:41,428
I think I may
safely examine
1488
01:01:41,511 --> 01:01:42,887
the rest of the room.
1489
01:01:42,929 --> 01:01:44,222
Help yourself.
1490
01:01:44,264 --> 01:01:45,598
Thank you.
1491
01:01:45,682 --> 01:01:49,102
Take your hand away
from that drawer.
1492
01:01:49,185 --> 01:01:51,396
Why Mr. Holmes,
you didn't think
1493
01:01:51,479 --> 01:01:53,440
I was going to
draw a weapon.
1494
01:01:53,481 --> 01:01:56,943
I never touch the things.
1495
01:01:56,985 --> 01:02:00,989
How odd to find
you squeamish.
1496
01:02:10,290 --> 01:02:11,916
That connects only
with the shop.
1497
01:02:11,958 --> 01:02:13,877
You're very
quick to say so
1498
01:02:13,960 --> 01:02:15,295
and yet a short while ago
1499
01:02:15,336 --> 01:02:17,630
I saw two other
men in this room
1500
01:02:17,714 --> 01:02:19,799
and they didn't go
back into the shop
1501
01:02:19,883 --> 01:02:21,426
so there must
be another exit
1502
01:02:21,509 --> 01:02:25,513
and perhaps another room.
1503
01:02:25,597 --> 01:02:28,641
Yes Mr. Stanley
what is it?
1504
01:02:28,725 --> 01:02:31,561
Bring Miss Pattridge
here at once.
1505
01:02:31,644 --> 01:02:33,480
Excellent Holmes.
1506
01:02:33,521 --> 01:02:36,900
I see your voice hasn't
lost its flexibility.
1507
01:02:36,983 --> 01:02:40,111
And my hand hasn't lost
it's cunning either.
1508
01:02:44,407 --> 01:02:46,201
When they come here
1509
01:02:46,284 --> 01:02:47,786
tell them to leave
the girl with you
1510
01:02:47,869 --> 01:02:49,162
and to clear out.
1511
01:02:49,245 --> 01:02:50,663
You think I'll do that?
1512
01:02:50,747 --> 01:02:52,248
Yes you will.
1513
01:02:52,332 --> 01:02:53,708
You're playing with
lives now Stanley.
1514
01:02:53,792 --> 01:02:55,710
Not just the girl's
but thousands,
1515
01:02:55,794 --> 01:02:57,629
millions perhaps
1516
01:02:57,712 --> 01:02:59,255
and we don't intend
to let one man
1517
01:02:59,339 --> 01:03:00,840
have that much power.
1518
01:03:00,924 --> 01:03:04,469
Not now, not at any
time in the future.
1519
01:03:07,138 --> 01:03:09,140
I'd prefer you alive to
face the retribution
1520
01:03:09,224 --> 01:03:10,975
that's coming to you
1521
01:03:11,017 --> 01:03:12,769
but if I have to do it.
1522
01:03:17,440 --> 01:03:19,609
All right, Mr. Holmes,
1523
01:03:19,692 --> 01:03:21,528
I suppose we all
must meet our match
1524
01:03:21,569 --> 01:03:23,530
sooner or later.
1525
01:03:33,873 --> 01:03:35,333
That's enough boys,
1526
01:03:35,417 --> 01:03:38,753
take your hands off him.
1527
01:03:38,837 --> 01:03:41,214
Well Mr. Holmes?
1528
01:03:45,385 --> 01:03:46,845
Tell the clerk to go home
1529
01:03:46,928 --> 01:03:49,889
and see that the
front door is locked.
1530
01:03:49,931 --> 01:03:51,808
Well Mr. Stanley?
1531
01:03:51,891 --> 01:03:55,186
It's the last strike
that counts hey Holmes?
1532
01:04:00,775 --> 01:04:03,737
I'll remind you
of that later.
1533
01:04:09,117 --> 01:04:10,452
Miss Pattridge
1534
01:04:10,535 --> 01:04:12,037
allow me to present
Mr. Sherlock Holmes,
1535
01:04:12,120 --> 01:04:13,496
the world
famous detective.
1536
01:04:13,580 --> 01:04:15,457
He's come to rescue you.
1537
01:04:15,540 --> 01:04:18,543
I don't believe you.
1538
01:04:18,585 --> 01:04:20,795
Oddly enough he's
telling you the truth.
1539
01:04:20,879 --> 01:04:22,172
My name is
Sherlock Holmes
1540
01:04:22,255 --> 01:04:23,882
and I did come
here to help you
1541
01:04:23,965 --> 01:04:25,842
but I've seemed rather
to have missed it.
1542
01:04:25,925 --> 01:04:27,343
I'm sorry.
1543
01:04:27,427 --> 01:04:29,137
I'm afraid you've
had a bad time.
1544
01:04:29,220 --> 01:04:30,930
Well that doesn't
matter its Peter,
1545
01:04:30,972 --> 01:04:32,557
they say they'll do
something to him
1546
01:04:32,599 --> 01:04:33,892
if I don't tell them.
1547
01:04:33,975 --> 01:04:35,268
They say they've got him.
1548
01:04:35,310 --> 01:04:37,187
Cheer up, he's quite safe.
1549
01:04:37,270 --> 01:04:38,646
A tough
customer like Peter
1550
01:04:38,730 --> 01:04:40,148
isn't disabled very long
1551
01:04:40,231 --> 01:04:41,566
by a clunk on the head.
1552
01:04:41,608 --> 01:04:42,901
He's all right.
1553
01:04:42,984 --> 01:04:44,235
All okay Mr. Stanley.
1554
01:04:44,277 --> 01:04:45,779
Look here Stanley
1555
01:04:45,820 --> 01:04:47,363
this girl knows nothing.
1556
01:04:47,447 --> 01:04:49,157
I promise she won't
even identify you.
1557
01:04:49,240 --> 01:04:51,034
Well unfortunately she
knows enough to hang us,
1558
01:04:51,117 --> 01:04:52,535
so do you.
1559
01:04:52,619 --> 01:04:54,079
I'm surprised
that you're walking
1560
01:04:54,162 --> 01:04:55,747
into a trap like this
1561
01:04:55,830 --> 01:04:57,332
but you see the
position I'm in
1562
01:04:57,415 --> 01:04:58,750
and what has to be done.
1563
01:04:58,833 --> 01:05:01,086
Cady, Howe?
1564
01:05:17,560 --> 01:05:18,937
It will give me
great pleasure
1565
01:05:19,020 --> 01:05:23,316
to attend to
Mr. Holmes personally.
1566
01:05:23,358 --> 01:05:25,610
Easter the girl's yours.
1567
01:05:32,367 --> 01:05:33,785
It's the police.
1568
01:05:33,827 --> 01:05:35,412
Open up, this
is the police.
1569
01:05:46,715 --> 01:05:47,966
Holmes where are you?
1570
01:05:48,049 --> 01:05:52,303
You all right?
1571
01:05:52,345 --> 01:05:53,638
Holmes!
1572
01:05:53,680 --> 01:05:55,265
Where are you?
1573
01:06:10,280 --> 01:06:11,698
Darling.
1574
01:06:14,409 --> 01:06:16,536
Thank heavens your safe.
1575
01:06:24,961 --> 01:06:28,631
Quick, Stanley's escaped.
1576
01:06:28,715 --> 01:06:30,258
All right boys
bring'em along.
1577
01:06:30,341 --> 01:06:31,760
Come on Lieutenant.
1578
01:06:34,596 --> 01:06:36,389
The Senate office
building double quick.
1579
01:06:48,693 --> 01:06:53,490
Come in.
1580
01:06:53,573 --> 01:06:55,283
I'm glad your
safe Senator.
1581
01:06:55,366 --> 01:06:56,618
Safe?
1582
01:06:56,701 --> 01:06:58,036
No man is safe.
1583
01:06:58,119 --> 01:07:00,372
Look at the way my
constituents snipe at me.
1584
01:07:07,796 --> 01:07:10,131
I don't recall seeing
your face before stranger.
1585
01:07:10,215 --> 01:07:11,591
I don't think we've met.
1586
01:07:11,674 --> 01:07:12,884
Well that explains it.
1587
01:07:12,926 --> 01:07:14,052
My name is
Sherlock Holmes.
1588
01:07:14,135 --> 01:07:15,261
Glad to know you Holmes.
1589
01:07:15,345 --> 01:07:16,554
What's on your mind?
1590
01:07:16,596 --> 01:07:17,972
Senator Babcock,
I'm here to inform you
1591
01:07:18,056 --> 01:07:19,391
of great peril
to your life.
1592
01:07:19,432 --> 01:07:20,767
Richard Stanley,
a dangerous criminal,
1593
01:07:20,809 --> 01:07:22,060
is now on his way here.
1594
01:07:22,143 --> 01:07:23,395
Richard Stanley?
1595
01:07:23,436 --> 01:07:24,938
Why he's the most
1596
01:07:25,021 --> 01:07:26,272
respectable
citizen in Washington
1597
01:07:26,356 --> 01:07:27,732
has been for years.
1598
01:07:27,774 --> 01:07:29,484
What could Stanley
possibly want from me?
1599
01:07:29,567 --> 01:07:31,236
A document and under the
stamps of a letter
1600
01:07:31,277 --> 01:07:32,862
given to you by chap
named Grayson.
1601
01:07:32,946 --> 01:07:34,364
Grayson?
1602
01:07:34,447 --> 01:07:35,782
Grayson?
1603
01:07:35,824 --> 01:07:37,784
Used to know a
man name... Grayson!
1604
01:07:37,826 --> 01:07:39,536
Well that's the fellow
that disappeared.
1605
01:07:39,619 --> 01:07:42,080
Say I got that envelope
right here in my wallet.
1606
01:07:42,163 --> 01:07:43,748
Now what does
Stanley think
1607
01:07:43,790 --> 01:07:45,333
could be under
these stamps?
1608
01:07:45,417 --> 01:07:48,086
A secret document
of grave importance.
1609
01:07:48,169 --> 01:07:50,130
Reduced to microfilm
1610
01:07:50,171 --> 01:07:52,257
and concealed under
these very stamps.
1611
01:07:52,298 --> 01:07:55,385
Thank you very
much, Mr. Holmes.
1612
01:07:55,468 --> 01:07:58,680
That's just what
I wanted to know.
1613
01:07:58,763 --> 01:08:00,348
I might have
missed this microfilm
1614
01:08:00,432 --> 01:08:02,100
if you hadn't
lead me to it.
1615
01:08:02,142 --> 01:08:03,643
I've seemed to have
1616
01:08:03,685 --> 01:08:05,103
underestimated your
capabilities, Mr. Stanley.
1617
01:08:05,145 --> 01:08:06,646
Yes, Mr. Holmes,
1618
01:08:06,688 --> 01:08:08,273
you're famous powers of
deduction and observation
1619
01:08:08,356 --> 01:08:10,150
made of very well
in Limehouse or Soho
1620
01:08:10,191 --> 01:08:11,651
but here in America
1621
01:08:11,693 --> 01:08:13,653
I believe you're
out of your depth.
1622
01:08:13,695 --> 01:08:15,530
If so, the
verdict of history
1623
01:08:15,613 --> 01:08:17,073
will be severe indeed.
1624
01:08:17,157 --> 01:08:19,617
You nervous,
Sherlock Holmes.
1625
01:08:19,701 --> 01:08:21,578
I must confess to
a mark irritation.
1626
01:08:21,661 --> 01:08:24,539
Do you mind if I smoke?
1627
01:08:30,670 --> 01:08:32,380
Thank you.
1628
01:08:32,464 --> 01:08:35,884
The whole course of the
world might be changed
1629
01:08:35,967 --> 01:08:37,844
by your acquisition
of the microfilm.
1630
01:08:37,886 --> 01:08:39,471
It will be and
for the better.
1631
01:08:39,512 --> 01:08:41,598
Have you a match?
1632
01:08:41,681 --> 01:08:43,433
You can keep those.
1633
01:08:43,516 --> 01:08:45,143
Thank you.
1634
01:08:45,185 --> 01:08:50,857
And now if you'll
pardon me, Mr. Holmes.
1635
01:08:50,899 --> 01:08:52,275
Why don't you do
something Holmes
1636
01:08:52,358 --> 01:08:54,194
if that thing
so important?
1637
01:08:54,235 --> 01:08:55,612
The English senator.
1638
01:08:55,695 --> 01:08:58,031
Cricket old boy,
always cool in the crisis.
1639
01:08:58,073 --> 01:08:59,866
The last trick hey Holmes?
1640
01:08:59,908 --> 01:09:02,994
Yes, the last trick.
1641
01:09:06,790 --> 01:09:11,044
Say you're a smart
fellow Holmes.
1642
01:09:13,421 --> 01:09:14,881
Here's the
microfilm Holmes.
1643
01:09:14,964 --> 01:09:16,883
Thank you Senator.
1644
01:09:23,139 --> 01:09:24,891
I say Holmes.
1645
01:09:38,613 --> 01:09:40,073
This is the microfilm
1646
01:09:40,156 --> 01:09:41,408
with the document on it.
1647
01:09:41,491 --> 01:09:44,202
It'll be in the proper
hands within the hour.
1648
01:09:44,244 --> 01:09:46,204
As I told you Mr. Stanley,
1649
01:09:46,246 --> 01:09:47,580
the man who had it
1650
01:09:47,664 --> 01:09:49,374
didn't know he had it.
1651
01:09:49,416 --> 01:09:51,418
Well come on let's go.
1652
01:09:53,878 --> 01:09:56,131
Well it'll be nice to get
home to Baker Street,
1653
01:09:56,214 --> 01:09:57,924
hey Holmes?
1654
01:09:58,007 --> 01:10:01,052
Yes but this is a
great country Watson.
1655
01:10:01,094 --> 01:10:03,763
It certainly is my dear fellow.
1656
01:10:03,847 --> 01:10:05,974
Look up there ahead,
1657
01:10:06,057 --> 01:10:07,559
the Capitol,
1658
01:10:07,600 --> 01:10:09,894
the very heart of this democracy.
1659
01:10:09,936 --> 01:10:12,772
Democracy, the only
hope for the future,
1660
01:10:12,856 --> 01:10:15,400
hey Holmes?
1661
01:10:15,483 --> 01:10:17,277
It's not given to us to peer
1662
01:10:17,360 --> 01:10:19,821
into the mysteries of the future
1663
01:10:19,904 --> 01:10:22,365
but in the days to come
1664
01:10:22,449 --> 01:10:24,242
the British and American people
1665
01:10:24,284 --> 01:10:25,785
will, for their own safety
1666
01:10:25,827 --> 01:10:27,412
and for the good of all,
1667
01:10:27,454 --> 01:10:30,498
walk together in majesty,
1668
01:10:30,582 --> 01:10:32,584
and justice, and in peace.
1669
01:10:32,625 --> 01:10:34,169
That's magnificent.
1670
01:10:34,252 --> 01:10:36,713
I quite agree with you.
1671
01:10:36,796 --> 01:10:38,381
Not with me,
1672
01:10:38,465 --> 01:10:40,341
but Mr. Winston Churchill.
1673
01:10:40,425 --> 01:10:41,926
I was quoting from
the speech he made
1674
01:10:41,968 --> 01:10:43,762
not so long ago
1675
01:10:43,803 --> 01:10:45,930
in that very building.
1676
01:10:46,030 --> 01:10:56,030
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net111930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.