All language subtitles for Sherlock Holmes in Washington (1943)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,780 --> 00:01:51,780 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:01:51,880 --> 00:01:53,048 Your name please? 3 00:01:53,131 --> 00:01:54,549 William Easter. 4 00:01:54,591 --> 00:01:55,884 Mr. William Easter? 5 00:01:55,967 --> 00:01:57,010 Right. 6 00:01:57,093 --> 00:01:58,303 Your passport please. 7 00:01:58,386 --> 00:01:59,929 Do I have to go through this rigmarole every time? 8 00:02:00,013 --> 00:02:01,931 Regulations sir. 9 00:02:02,015 --> 00:02:03,683 Beastly nuisance I call it. 10 00:02:13,568 --> 00:02:16,237 You'll receive your American Visa in Lisabon. 11 00:02:16,321 --> 00:02:17,739 Will there be time? 12 00:02:17,822 --> 00:02:18,615 Definitely. 13 00:02:21,618 --> 00:02:22,952 We've seemed to cut our time 14 00:02:23,036 --> 00:02:24,204 pretty close Sir Henry. 15 00:02:24,287 --> 00:02:25,580 Have you a word Sir Henry? 16 00:02:25,663 --> 00:02:26,873 Do you wish to make any comments? 17 00:02:26,956 --> 00:02:28,583 Sir Henry, what is your destination 18 00:02:28,666 --> 00:02:30,001 New York or Washington? 19 00:02:30,085 --> 00:02:31,503 I'm sorry, I have nothing to say. 20 00:02:31,586 --> 00:02:33,129 Sir Henry Marchmont official business. 21 00:02:33,213 --> 00:02:36,299 Oh Sir Henry Marchmont. 22 00:02:36,383 --> 00:02:37,592 Sir Henry. 23 00:02:37,675 --> 00:02:39,386 Thank You. 24 00:02:39,427 --> 00:02:40,678 Good luck Sir Henry. 25 00:02:40,762 --> 00:02:42,722 Thanks, I may need it. 26 00:02:42,764 --> 00:02:44,140 Shall I take your case sir? 27 00:02:44,224 --> 00:02:46,393 Definitely not. 28 00:02:46,476 --> 00:02:49,729 I say, you think the old boy carried 29 00:02:49,771 --> 00:02:51,606 the fate of the empire in that little black case. 30 00:02:51,689 --> 00:02:52,982 Perhaps he does. 31 00:02:53,066 --> 00:02:54,109 Heads up boys. 32 00:02:54,192 --> 00:02:55,360 Roll it away. 33 00:02:55,443 --> 00:02:56,403 Lively now. 34 00:02:56,486 --> 00:02:57,570 Hey just a moment, 35 00:02:57,612 --> 00:02:58,613 you are shy one passenger. 36 00:02:58,696 --> 00:02:59,906 Hold on. 37 00:02:59,989 --> 00:03:01,157 Wait a bit. 38 00:03:01,241 --> 00:03:02,409 Wait I say. 39 00:03:02,450 --> 00:03:03,451 I've got passage. 40 00:03:03,535 --> 00:03:04,536 Yes. 41 00:03:04,619 --> 00:03:05,704 Your name sir? 42 00:03:05,787 --> 00:03:06,913 Grayson's the name, John Grayson, 43 00:03:06,996 --> 00:03:08,748 senior clerk Farlow Nash and Farlow, 44 00:03:08,832 --> 00:03:10,125 solicitor of Chancery Lane. 45 00:03:10,208 --> 00:03:11,418 You've got it all there. 46 00:03:11,459 --> 00:03:13,586 Everything quite regular. 47 00:03:13,670 --> 00:03:15,255 Sorry to delay you, 48 00:03:15,338 --> 00:03:17,048 missed the bus had to take a taxi, 49 00:03:17,132 --> 00:03:18,258 dreadful nuisance. 50 00:03:18,341 --> 00:03:19,467 Yes. 51 00:03:19,551 --> 00:03:20,802 Hop aboard will you, we're late now. 52 00:03:20,885 --> 00:03:22,011 Thanks. 53 00:03:22,095 --> 00:03:23,263 Thanks awfully. 54 00:03:23,346 --> 00:03:24,931 Sorry to delay. 55 00:03:30,979 --> 00:03:31,980 I'm awfully sorry. 56 00:03:32,063 --> 00:03:33,273 It's quite all right. 57 00:03:33,314 --> 00:03:37,110 I've no sense of balance, none whatever. 58 00:03:37,152 --> 00:03:40,739 Thanks. 59 00:03:40,822 --> 00:03:42,449 clumsy of me. 60 00:03:42,532 --> 00:03:43,867 No sense of balance. 61 00:03:43,950 --> 00:03:45,410 That's what it is. 62 00:03:45,493 --> 00:03:48,121 The effects of the inner ear I fancy. 63 00:05:25,760 --> 00:05:27,053 And when I read 64 00:05:27,095 --> 00:05:28,638 that you were in route to Washington, Sir Henry, 65 00:05:28,722 --> 00:05:30,807 I just couldn't rest until I found you. 66 00:05:30,890 --> 00:05:32,684 Now dear, when can you dine with us? 67 00:05:32,767 --> 00:05:35,186 Very kind Mrs. Jellison I'll put you first 68 00:05:35,270 --> 00:05:36,730 on my unofficial list. 69 00:05:36,813 --> 00:05:38,273 Oh I have a much better idea. 70 00:05:38,314 --> 00:05:39,816 You must let me put you up during your stay. 71 00:05:39,899 --> 00:05:41,151 Thanks very much but... 72 00:05:41,234 --> 00:05:42,527 Washington is so crowded. 73 00:05:42,610 --> 00:05:43,278 I'll put you in the blue room. 74 00:05:45,739 --> 00:05:47,532 Come in. 75 00:05:58,126 --> 00:06:00,086 Thank you sir. 76 00:06:04,841 --> 00:06:07,010 But if Sir Henry isn't the one who is? 77 00:06:07,093 --> 00:06:08,678 I don't know. 78 00:06:08,762 --> 00:06:10,597 But Sir Henry received a cable from London 79 00:06:10,680 --> 00:06:12,057 tipping him off. 80 00:06:12,140 --> 00:06:13,600 It's up to us to find the real British agent 81 00:06:13,641 --> 00:06:14,934 before this train reaches Washington. 82 00:06:14,976 --> 00:06:16,311 Yeah. 83 00:06:16,394 --> 00:06:17,771 Whoever's got the document 84 00:06:17,812 --> 00:06:19,355 will be protected there. 85 00:06:19,439 --> 00:06:21,733 If Sir Henry isn't carrying it... 86 00:06:23,985 --> 00:06:25,445 I've got it. 87 00:06:25,487 --> 00:06:27,572 Besides Sir Henry and myself 88 00:06:27,655 --> 00:06:30,075 only one man's come all the way from London. 89 00:06:30,158 --> 00:06:31,701 A chap called Grayson, 90 00:06:31,785 --> 00:06:33,036 John Grayson. 91 00:06:33,119 --> 00:06:34,829 Well then Grayson's are man. 92 00:06:34,913 --> 00:06:36,456 Grayson's carrying the document 93 00:06:36,498 --> 00:06:39,793 while Sir Henry's being used as a decoy. 94 00:06:39,834 --> 00:06:43,046 It's so old it's new. 95 00:06:43,129 --> 00:06:44,881 When Grayson leaves the club car 96 00:06:44,964 --> 00:06:47,008 and goes to get his luggage 97 00:06:47,092 --> 00:06:49,094 that's our cue. 98 00:06:52,222 --> 00:06:53,556 We know what to do. 99 00:06:53,640 --> 00:06:55,141 Good. 100 00:06:55,225 --> 00:06:57,268 That's Grayson standing at the bar, 101 00:06:57,352 --> 00:06:59,187 the little fellow. 102 00:07:14,828 --> 00:07:16,246 Excuse me sir. 103 00:07:16,329 --> 00:07:17,747 Don't give it thought brother. 104 00:07:17,831 --> 00:07:19,666 I'm in politics, I'm used to hard knocks. 105 00:07:19,749 --> 00:07:21,543 I'm Henry Babcock, Senator Babcock. 106 00:07:21,626 --> 00:07:22,752 How do you do? 107 00:07:22,836 --> 00:07:23,920 John Grayson. 108 00:07:24,003 --> 00:07:24,963 Sit down Grayson. 109 00:07:25,046 --> 00:07:26,339 Have a glass of grape juice 110 00:07:26,423 --> 00:07:27,716 from my home state. 111 00:07:27,799 --> 00:07:29,217 Used to know a man named Grayson, 112 00:07:29,300 --> 00:07:31,386 mighty fine man. 113 00:07:31,469 --> 00:07:32,971 He was murdered. 114 00:07:33,054 --> 00:07:34,973 Two grapes George. 115 00:07:36,558 --> 00:07:38,351 This book has got me all confused. 116 00:07:38,393 --> 00:07:40,145 I do wish you'd set me straight 117 00:07:40,228 --> 00:07:41,688 on the international situation. 118 00:07:41,730 --> 00:07:44,733 Rather large order I'm afraid. 119 00:07:44,816 --> 00:07:46,818 Oh you're so right, Sir Henry. 120 00:07:46,901 --> 00:07:50,196 One must take the broader view I always say. 121 00:07:58,872 --> 00:08:00,415 Another grape juice Grayson, 122 00:08:00,498 --> 00:08:03,168 you can't have too many vitamins I always say. 123 00:08:03,251 --> 00:08:04,711 Thank you Senator 124 00:08:04,753 --> 00:08:06,004 but if you don't mind 125 00:08:06,087 --> 00:08:07,589 I'll have a whiskey and soda. 126 00:08:07,672 --> 00:08:09,174 Why sure. 127 00:08:09,257 --> 00:08:10,842 George bring them over will you? 128 00:08:10,925 --> 00:08:12,218 Let's get a chair. 129 00:08:12,302 --> 00:08:14,054 I was built for comfort. 130 00:08:24,731 --> 00:08:26,399 Solid little beggars. 131 00:08:26,483 --> 00:08:28,276 Kept some myself for the lad 132 00:08:28,359 --> 00:08:29,903 till mother got a cat. 133 00:08:29,944 --> 00:08:31,738 Shhhh. 134 00:08:31,780 --> 00:08:34,574 Don't say C-A-T. 135 00:08:34,616 --> 00:08:36,868 Oh sorry. 136 00:08:42,499 --> 00:08:43,833 Permit me. 137 00:08:43,917 --> 00:08:46,586 Oh thank you, you're very kind I'm sure. 138 00:08:46,669 --> 00:08:49,130 Beg your pardon sir. 139 00:08:49,214 --> 00:08:51,508 Here we are. 140 00:08:51,591 --> 00:08:52,675 Porter? 141 00:08:52,759 --> 00:08:53,885 Yes sir. 142 00:08:53,968 --> 00:08:55,011 Are we on time? 143 00:08:55,095 --> 00:08:56,304 Yes sir. 144 00:08:56,388 --> 00:08:57,889 We'll be in Washington in twenty-minutes. 145 00:09:01,643 --> 00:09:03,853 By the way Grayson what's your line? 146 00:09:03,937 --> 00:09:04,979 Line? 147 00:09:05,063 --> 00:09:06,147 Yeah, what business you in? 148 00:09:06,231 --> 00:09:07,440 What's your racket? 149 00:09:07,524 --> 00:09:08,983 Oh I represent a London legal firm. 150 00:09:09,025 --> 00:09:10,527 Farlow, Nash and Farlow. 151 00:09:10,610 --> 00:09:11,736 Farlow? 152 00:09:11,820 --> 00:09:13,613 I used to know a man named Farlow. 153 00:09:13,655 --> 00:09:15,198 No, no it was Marlow. 154 00:09:15,281 --> 00:09:16,574 Couldn't have been the same fellow. 155 00:09:16,658 --> 00:09:17,742 Well I suppose not. 156 00:09:19,744 --> 00:09:21,287 I've been making a tour of my state 157 00:09:21,329 --> 00:09:23,123 getting the opinions of the home folks. 158 00:09:23,206 --> 00:09:25,417 Taking a lot of their ideas back to Washington. 159 00:09:25,500 --> 00:09:28,002 I'd like to hear more of your activities Senator. 160 00:09:28,086 --> 00:09:29,504 Give me your address Sir 161 00:09:29,546 --> 00:09:31,923 and I'll have all my speeches mailed to you. 162 00:09:32,006 --> 00:09:34,217 You're quite to kind sir. 163 00:09:34,300 --> 00:09:36,970 Sorry I have no card. 164 00:09:43,351 --> 00:09:44,644 Oh Porter? 165 00:09:44,728 --> 00:09:46,563 Yes Miss? 166 00:09:46,646 --> 00:09:48,523 Permit me. 167 00:09:52,360 --> 00:09:53,695 Thank you very much. 168 00:09:53,778 --> 00:09:55,238 Not at all. 169 00:09:59,242 --> 00:10:00,827 I'll be at this address 170 00:10:00,910 --> 00:10:02,495 for the next week or so, 171 00:10:02,579 --> 00:10:03,955 I hope. 172 00:10:04,039 --> 00:10:05,373 Thank you. 173 00:10:05,457 --> 00:10:06,833 I'll get my papers together. 174 00:10:06,875 --> 00:10:08,585 Pleasant meeting you my friend. 175 00:10:08,668 --> 00:10:10,170 Better look me up in Washington. 176 00:10:10,253 --> 00:10:11,671 I'll just get my bag. 177 00:10:11,713 --> 00:10:13,214 Thank you, thank you. 178 00:10:16,926 --> 00:10:18,511 Oh I forgot to pay George. 179 00:10:18,553 --> 00:10:20,055 Excuse me sir. 180 00:10:25,977 --> 00:10:27,187 This is a blackout. 181 00:10:27,270 --> 00:10:29,814 Keep your seats. 182 00:10:29,898 --> 00:10:32,025 This is a blackout. 183 00:10:32,067 --> 00:10:33,485 Keep your seats. 184 00:10:36,905 --> 00:10:40,241 Mice! 185 00:10:40,325 --> 00:10:42,535 Oh dear, all gone. 186 00:11:02,931 --> 00:11:05,558 Peter! 187 00:11:05,642 --> 00:11:06,726 Peter. 188 00:11:06,768 --> 00:11:08,728 Nancy darling. 189 00:11:08,770 --> 00:11:10,939 I didn't dream you'd be able to meet me. 190 00:11:11,022 --> 00:11:12,315 I got leave. 191 00:11:12,399 --> 00:11:13,650 Oh darling, that's wonderful. 192 00:11:13,733 --> 00:11:14,901 Just three days. 193 00:11:14,943 --> 00:11:16,152 Oh that's awful? 194 00:11:16,236 --> 00:11:17,612 We haven't a second to lose. 195 00:11:17,654 --> 00:11:19,364 First thing I did... 196 00:11:19,447 --> 00:11:21,825 Was get this. 197 00:11:21,908 --> 00:11:23,451 This finger? 198 00:11:23,535 --> 00:11:28,331 Well I haven't had much experience. 199 00:11:28,415 --> 00:11:29,749 Look, day after tomorrow 200 00:11:29,791 --> 00:11:31,084 your aunt's giving us a reception 201 00:11:31,126 --> 00:11:32,419 until then you and I 202 00:11:32,502 --> 00:11:34,629 are going to be a couple of busy people. 203 00:11:34,713 --> 00:11:36,339 Oh I beg your pardon. 204 00:11:41,094 --> 00:11:43,221 Goodbye. 205 00:11:43,304 --> 00:11:45,056 Who's your boyfriend? 206 00:11:45,140 --> 00:11:46,433 You needn't worry. 207 00:11:46,474 --> 00:11:48,101 He just lit a cigarette for me. 208 00:12:17,005 --> 00:12:19,966 This is the BBC News Bureau 209 00:12:20,050 --> 00:12:22,218 broadcasting from London. 210 00:12:22,302 --> 00:12:23,928 At this time we present 211 00:12:24,012 --> 00:12:26,931 our regular morning summary of the news. 212 00:12:27,015 --> 00:12:29,601 A British subject has disappeared 213 00:12:29,684 --> 00:12:31,644 under curious circumstances. 214 00:12:31,728 --> 00:12:33,396 John Grayson, 215 00:12:33,480 --> 00:12:35,148 senior clerk in the firm 216 00:12:35,190 --> 00:12:37,609 of Farlow Nash and Farlow, 217 00:12:37,692 --> 00:12:39,069 solicitors, 218 00:12:39,152 --> 00:12:40,612 Chancery Lane, 219 00:12:40,695 --> 00:12:42,280 has not arrived at his firm's 220 00:12:42,363 --> 00:12:43,990 representatives in Washington. 221 00:12:44,032 --> 00:12:46,659 Foul play is suspected. 222 00:12:46,701 --> 00:12:47,911 Deplorable, 223 00:12:47,994 --> 00:12:49,537 simply deplorable. 224 00:12:49,621 --> 00:12:51,039 It's the sort of thing 225 00:12:51,081 --> 00:12:52,415 that shakes your faith by George. 226 00:12:52,499 --> 00:12:54,501 I say, Holmes, shake your faith in everything. 227 00:12:54,584 --> 00:12:56,211 You alarm me Watson. 228 00:12:56,294 --> 00:12:57,921 I've never seen you affected by the news 229 00:12:58,004 --> 00:12:59,255 however startling. 230 00:12:59,339 --> 00:13:00,632 Startling, my dear fellow, it's devastating. 231 00:13:00,715 --> 00:13:01,966 Seen the scores? 232 00:13:02,050 --> 00:13:03,259 The Navy got four hundred and twenty-eight 233 00:13:03,343 --> 00:13:04,677 for six wickets. 234 00:13:04,719 --> 00:13:05,845 Against the Army at Lords. 235 00:13:05,929 --> 00:13:07,305 May I draw your attention to the fact 236 00:13:07,389 --> 00:13:08,973 that really momentous things 237 00:13:09,057 --> 00:13:10,433 are happening in the world today? 238 00:13:10,517 --> 00:13:11,518 I know all about that. 239 00:13:11,601 --> 00:13:13,103 I'll get to them later on. 240 00:13:13,186 --> 00:13:14,354 Excuse me. 241 00:13:14,437 --> 00:13:15,688 Mind my egg old boy. 242 00:13:15,730 --> 00:13:17,148 Oh I'm sorry. 243 00:13:17,232 --> 00:13:18,691 With your consuming interest in the game 244 00:13:18,733 --> 00:13:20,276 I'm surprised that you've changed your mind 245 00:13:20,360 --> 00:13:22,362 about running up to Lord's cricket grounds this afternoon. 246 00:13:22,404 --> 00:13:23,696 Well it can't be helped. 247 00:13:23,738 --> 00:13:25,865 I had to put it off... 248 00:13:25,949 --> 00:13:27,534 how did you know I'd changed my mind? 249 00:13:27,575 --> 00:13:29,077 Elementary my dear Watson. 250 00:13:29,160 --> 00:13:30,870 Invariably when you go to a cricket match 251 00:13:30,912 --> 00:13:33,581 you fill your flask with my best whiskey. 252 00:13:33,665 --> 00:13:35,166 Just now I noted in passing 253 00:13:35,250 --> 00:13:36,960 that the flask was empty. 254 00:13:37,043 --> 00:13:38,294 A single whiff informed me 255 00:13:38,378 --> 00:13:39,754 that it had been recently filled, 256 00:13:39,796 --> 00:13:41,131 obviously after filling it, 257 00:13:41,214 --> 00:13:42,549 you would pour the contents 258 00:13:42,590 --> 00:13:43,883 back into the bottle, 259 00:13:43,967 --> 00:13:45,218 therefore you would have changed your mind 260 00:13:45,301 --> 00:13:46,594 about a cricket match. 261 00:13:46,678 --> 00:13:48,096 You amaze me Holmes. 262 00:13:48,138 --> 00:13:51,224 You're positively amazing. 263 00:13:51,307 --> 00:13:54,269 Come in Mrs. Hudson. 264 00:13:54,352 --> 00:13:55,603 Oh excuse me, Mr. Holmes, 265 00:13:55,687 --> 00:13:56,688 there's a gentleman 266 00:13:56,771 --> 00:13:58,022 and he's very insistent. 267 00:13:58,106 --> 00:13:59,399 Well I do declare 268 00:13:59,441 --> 00:14:00,900 he followed me right up the stairs. 269 00:14:00,942 --> 00:14:02,444 Didn't I ask you to wait? 270 00:14:02,485 --> 00:14:03,945 My good woman you may ask me to wait 271 00:14:03,987 --> 00:14:05,655 but not the British Empire. 272 00:14:05,739 --> 00:14:08,575 Mr. Holmes, I must talk to you immediately. 273 00:14:08,658 --> 00:14:10,076 How are you Mr. Ahren? 274 00:14:10,118 --> 00:14:11,578 That will be all now thank you Mrs. Hudson. 275 00:14:11,619 --> 00:14:14,622 My good woman indeed. 276 00:14:14,706 --> 00:14:15,874 Ahren? 277 00:14:15,957 --> 00:14:17,167 I seem to know that name. 278 00:14:17,250 --> 00:14:18,418 Don't tell me, my dear Watson, 279 00:14:18,501 --> 00:14:19,711 that you don't recognize 280 00:14:19,794 --> 00:14:21,087 Mr. Ahren of the home office. 281 00:14:21,129 --> 00:14:22,297 Why yes of course. 282 00:14:22,380 --> 00:14:23,465 I knew you the moment you came in. 283 00:14:23,548 --> 00:14:24,799 How are you Ahren? 284 00:14:24,883 --> 00:14:26,259 Did you see what the Navy did to the Army 285 00:14:26,301 --> 00:14:27,510 at Lords yesterday? 286 00:14:27,594 --> 00:14:29,095 All right Watson, go on with your breakfast. 287 00:14:29,137 --> 00:14:30,680 Mr. Holmes, I am here on a matter 288 00:14:30,764 --> 00:14:33,266 of the utmost secrecy. 289 00:14:33,349 --> 00:14:34,476 I assure you Mr. Ahren 290 00:14:34,559 --> 00:14:36,311 that Doctor Watson is the very sole of discretion. 291 00:14:36,394 --> 00:14:37,812 Won't you sit down? 292 00:14:37,896 --> 00:14:39,105 By the by Watson 293 00:14:39,189 --> 00:14:40,648 please be so good as to keep 294 00:14:40,690 --> 00:14:41,941 tapping on the table with your knife. 295 00:14:42,025 --> 00:14:43,151 Tapping on the table with a knife? 296 00:14:43,234 --> 00:14:44,277 It will break the wavelength 297 00:14:44,360 --> 00:14:46,654 if by any chance there's a dictograph in the walls. 298 00:14:46,738 --> 00:14:49,282 All really. 299 00:14:49,365 --> 00:14:50,450 Cigarette? 300 00:14:50,492 --> 00:14:53,912 No thank you. 301 00:14:53,995 --> 00:14:56,623 You can stop now Watson. 302 00:14:56,664 --> 00:14:59,000 Well Mr. Ahren 303 00:14:59,084 --> 00:15:00,543 I take it you have called on me 304 00:15:00,627 --> 00:15:02,128 in connection with the kidnapping 305 00:15:02,212 --> 00:15:05,298 of John Grayson in America last night. 306 00:15:05,340 --> 00:15:07,092 Why yes. 307 00:15:07,175 --> 00:15:10,261 Yes exactly. 308 00:15:10,345 --> 00:15:11,846 Grayson was carrying a document 309 00:15:11,930 --> 00:15:13,139 of a very confidential nature. 310 00:15:13,223 --> 00:15:14,516 Indeed. 311 00:15:14,599 --> 00:15:15,934 It's contents were of such 312 00:15:16,017 --> 00:15:17,560 great international importance 313 00:15:17,644 --> 00:15:19,062 that I am not at liberty to reveal them 314 00:15:19,145 --> 00:15:20,563 but if that document 315 00:15:20,647 --> 00:15:23,274 falls into the hands of the enemy, 316 00:15:23,358 --> 00:15:24,651 I can only say 317 00:15:24,734 --> 00:15:26,361 it will be absolutely disastrous 318 00:15:26,444 --> 00:15:28,863 for this government and our allies. 319 00:15:28,947 --> 00:15:30,532 For that reason 320 00:15:30,615 --> 00:15:32,325 we did not wish to transport it 321 00:15:32,367 --> 00:15:34,619 to Washington in the usual way. 322 00:15:34,703 --> 00:15:36,663 So a regular King's messenger, 323 00:15:36,746 --> 00:15:37,997 Sir Henry Marchmont, was dispatched. 324 00:15:38,081 --> 00:15:39,332 Not carrying the document of course? 325 00:15:39,374 --> 00:15:40,375 That's right. 326 00:15:40,458 --> 00:15:41,668 Sir Henry was the sort of... 327 00:15:41,710 --> 00:15:42,919 A decoy shall we say? 328 00:15:43,002 --> 00:15:44,212 Precisely. 329 00:15:44,295 --> 00:15:45,797 The document was actually entrusted 330 00:15:45,880 --> 00:15:48,174 to a reliable but insignificant man 331 00:15:48,216 --> 00:15:50,593 in our secret service. 332 00:15:50,677 --> 00:15:52,345 On his arrival in Washington 333 00:15:52,429 --> 00:15:54,139 he was to make himself known to Sir Henry 334 00:15:54,222 --> 00:15:56,891 and deliver the document. 335 00:15:56,975 --> 00:15:58,393 Now not even Sir Henry knew 336 00:15:58,476 --> 00:15:59,769 that this man, Pettibone, 337 00:15:59,853 --> 00:16:01,271 who traveled under the name of John Grayson, 338 00:16:01,354 --> 00:16:02,689 was the real messenger. 339 00:16:02,731 --> 00:16:03,565 Pettibone? 340 00:16:03,648 --> 00:16:04,441 Yes. 341 00:16:04,524 --> 00:16:05,191 Alfred Pettibone? 342 00:16:05,233 --> 00:16:06,067 Yes. 343 00:16:06,151 --> 00:16:07,068 Good man. 344 00:16:07,152 --> 00:16:08,194 None better. 345 00:16:08,278 --> 00:16:10,488 I've worked with him often. 346 00:16:10,572 --> 00:16:13,450 I hope you may be able to work with him again. 347 00:16:13,533 --> 00:16:14,868 But he's completely disappeared, 348 00:16:14,909 --> 00:16:17,871 he's vanished, gone without leaving a trace. 349 00:16:17,912 --> 00:16:19,622 I can see the possibility 350 00:16:19,706 --> 00:16:21,708 of serious ramifications in his disappearance. 351 00:16:21,750 --> 00:16:23,918 Exactly. 352 00:16:24,002 --> 00:16:25,587 So far we've been able to keep 353 00:16:25,670 --> 00:16:27,172 the knowledge of our loss 354 00:16:27,255 --> 00:16:29,132 from both the American and British public. 355 00:16:29,215 --> 00:16:32,218 Holmes you must retrieve that document 356 00:16:32,302 --> 00:16:36,264 before it can be used against us. 357 00:16:36,347 --> 00:16:38,933 Of course the Washington Police have been notified 358 00:16:39,017 --> 00:16:40,226 of Grayson's disappearance 359 00:16:40,310 --> 00:16:41,603 but even they don't know 360 00:16:41,686 --> 00:16:43,521 that he was carrying the document. 361 00:16:43,605 --> 00:16:45,482 Now that's about all the detail 362 00:16:45,565 --> 00:16:46,983 I'm at liberty to give you. 363 00:16:47,067 --> 00:16:48,485 Well if they've got Grayson, 364 00:16:48,568 --> 00:16:50,028 that is Pettibone, they must got the papers. 365 00:16:50,111 --> 00:16:51,488 Not necessarily Watson. 366 00:16:51,571 --> 00:16:52,906 It doesn't follow because they got man, 367 00:16:52,947 --> 00:16:55,033 they got the document. 368 00:16:55,116 --> 00:16:56,701 What form is this document in? 369 00:16:56,785 --> 00:16:59,245 It was typed on two sheets of legal paper. 370 00:16:59,287 --> 00:17:00,497 Two sheets? 371 00:17:00,580 --> 00:17:01,748 That's too bulky to swallow. 372 00:17:01,831 --> 00:17:03,625 And dry Watson, cheerfully dry. 373 00:17:03,708 --> 00:17:05,251 Especially legal papers. 374 00:17:05,335 --> 00:17:07,253 Well whatever shape the document was in 375 00:17:07,295 --> 00:17:09,005 I trust Pettibone to get rid of it 376 00:17:09,089 --> 00:17:10,673 before anyone could lay hands on him. 377 00:17:10,757 --> 00:17:12,050 The document must be found 378 00:17:12,133 --> 00:17:13,843 before it falls into the hands of our enemies. 379 00:17:13,927 --> 00:17:15,595 I'm here on behalf of His Majesty's government 380 00:17:15,678 --> 00:17:17,055 who urges you to find it. 381 00:17:17,138 --> 00:17:18,723 That means going to Washington, of course. 382 00:17:18,807 --> 00:17:20,266 With all possible speed. 383 00:17:20,308 --> 00:17:22,852 A bomber is waiting for you at Creighton. 384 00:17:22,936 --> 00:17:23,728 Goodbye Doctor Watson. 385 00:17:23,812 --> 00:17:24,646 Goodbye Sir. 386 00:17:24,729 --> 00:17:25,605 Goodbye Ahren. 387 00:17:25,688 --> 00:17:26,773 Goodbye Holmes, good luck. 388 00:17:26,815 --> 00:17:28,024 Thanks very much. 389 00:17:28,108 --> 00:17:31,194 We're relying on you. 390 00:17:31,277 --> 00:17:32,904 Well Watson 391 00:17:32,987 --> 00:17:34,280 we're off to Washington at once. 392 00:17:34,364 --> 00:17:35,824 America, I say that's exciting. 393 00:17:35,907 --> 00:17:37,367 I've never seen a game of baseball. 394 00:17:37,450 --> 00:17:39,452 Let's go and start packing at once. 395 00:17:39,536 --> 00:17:41,496 First I'd like to take a look at the home 396 00:17:41,579 --> 00:17:43,790 of Alfred Pettibone. 397 00:17:43,832 --> 00:17:45,667 Come along Watson. 398 00:18:11,901 --> 00:18:13,611 Why Doctor Watson, 399 00:18:13,695 --> 00:18:15,155 what a surprise. 400 00:18:15,196 --> 00:18:16,364 And Mr. Holmes, 401 00:18:16,448 --> 00:18:17,615 won't you come in? 402 00:18:17,699 --> 00:18:18,908 Thank you. 403 00:18:18,992 --> 00:18:20,160 I'm frightfully sorry 404 00:18:20,243 --> 00:18:21,494 but you've won't find my son in 405 00:18:21,536 --> 00:18:22,871 he's gone to Washington. 406 00:18:22,954 --> 00:18:24,247 Some business or other. 407 00:18:24,330 --> 00:18:26,166 Poor fellow I'm afraid that he'll never... 408 00:18:26,249 --> 00:18:29,002 never get used to the climate over there. 409 00:18:29,085 --> 00:18:30,295 Would you mind if we 410 00:18:30,378 --> 00:18:31,463 looked over your son's room? 411 00:18:31,546 --> 00:18:32,714 Why of course, it's upstairs. 412 00:18:32,797 --> 00:18:33,923 Thank you. 413 00:18:34,007 --> 00:18:35,216 Some friends tell me very, very muggy, 414 00:18:35,300 --> 00:18:37,719 very sticky. 415 00:18:37,761 --> 00:18:39,012 You'll find his room 416 00:18:39,095 --> 00:18:40,513 in a dreadful pickle Mr. Holmes. 417 00:18:40,555 --> 00:18:41,806 Quite a mess he is. 418 00:18:41,890 --> 00:18:43,641 And I'm not allowed to put my nose inside, 419 00:18:43,725 --> 00:18:45,060 as if I cared anything about 420 00:18:45,143 --> 00:18:47,187 his silly old collection. 421 00:18:57,405 --> 00:18:58,656 This fellow, Pettibone, 422 00:18:58,740 --> 00:19:00,700 seems a curious sort of a fellow. 423 00:19:00,784 --> 00:19:02,869 Sort of a collector of collections. 424 00:19:02,952 --> 00:19:05,747 Postage stamps, 425 00:19:05,830 --> 00:19:08,083 military buttons, 426 00:19:08,166 --> 00:19:09,584 butterfly, 427 00:19:09,626 --> 00:19:11,878 oh, bugs, 428 00:19:11,961 --> 00:19:15,548 snapshots, 429 00:19:15,590 --> 00:19:17,550 all sorts of rubbish. 430 00:19:17,592 --> 00:19:20,678 Yes, I shall write a monograph some day 431 00:19:20,762 --> 00:19:22,055 on the noxious habit 432 00:19:22,097 --> 00:19:25,225 of accumulating useless trivia. 433 00:19:30,647 --> 00:19:32,690 Please be so good as to stop pacing Watson, 434 00:19:32,774 --> 00:19:33,942 you distract me. 435 00:19:34,025 --> 00:19:36,444 All right, all right. 436 00:19:42,659 --> 00:19:43,910 Unless I'm greatly mistaken, 437 00:19:43,952 --> 00:19:45,328 our friend Pettibone, 438 00:19:45,412 --> 00:19:47,747 did not carry two pages of legal paper 439 00:19:47,789 --> 00:19:49,290 when he left this room. 440 00:19:49,332 --> 00:19:51,126 I wouldn't be too sure Holmes. 441 00:19:51,209 --> 00:19:52,585 Ashes are deceptive you know? 442 00:19:52,627 --> 00:19:54,921 On the contrary my dear Watson. 443 00:19:54,963 --> 00:19:57,882 The rag used on artificial documents 444 00:19:57,966 --> 00:20:00,385 leads an ash that is unmistakable. 445 00:20:00,468 --> 00:20:01,928 Oh do stop pacing! 446 00:20:01,970 --> 00:20:03,346 I'm not pacing. 447 00:20:03,430 --> 00:20:04,639 I haven't moved an inch. 448 00:20:04,723 --> 00:20:07,642 I'm sorry old fellow, my error. 449 00:20:11,396 --> 00:20:13,064 Must be Mrs. Pettibone, 450 00:20:13,148 --> 00:20:14,816 heavy woman light on her feet. 451 00:20:14,899 --> 00:20:16,568 Doesn't follow. 452 00:20:16,651 --> 00:20:18,778 Our friend seems to be quite a camera enthusiast. 453 00:20:18,820 --> 00:20:20,947 What's this? 454 00:20:21,030 --> 00:20:24,117 Cook F15, that's a very fast lens 455 00:20:24,159 --> 00:20:26,995 F35, 456 00:20:27,078 --> 00:20:29,998 and a (unintelligible). 457 00:20:30,040 --> 00:20:32,083 Copying set up. 458 00:20:32,167 --> 00:20:33,877 American match folders. 459 00:20:33,960 --> 00:20:36,296 That's right, U. S. A. 460 00:20:36,337 --> 00:20:37,714 Now why would Pettibone 461 00:20:37,797 --> 00:20:41,551 want American match folders in his work? 462 00:20:41,634 --> 00:20:43,261 And a microscope, 463 00:20:43,344 --> 00:20:44,471 most interesting. 464 00:20:44,512 --> 00:20:46,514 What's this? 465 00:20:49,350 --> 00:20:51,394 Watson this microscope 466 00:20:51,478 --> 00:20:54,814 was last used for examining microfilm. 467 00:20:54,898 --> 00:20:56,941 I'm beginning to see the pattern. 468 00:20:57,025 --> 00:20:58,401 It stopped now. 469 00:20:58,485 --> 00:20:59,569 Did you know that the letters 470 00:20:59,652 --> 00:21:01,029 of our soldiers overseas 471 00:21:01,112 --> 00:21:02,489 are being photographed on microfilm 472 00:21:02,530 --> 00:21:03,907 so that one carrier pigeon 473 00:21:03,990 --> 00:21:05,533 can carry the equivalent of 18,000 letters? 474 00:21:05,617 --> 00:21:06,993 Oh really? 475 00:21:07,035 --> 00:21:08,536 We had a carrier pigeon in the last war. 476 00:21:08,578 --> 00:21:11,247 Back in 1915 belonging to the Brigade Signal Corp. 477 00:21:11,331 --> 00:21:12,457 Did you? 478 00:21:12,540 --> 00:21:14,876 Yeah, the poor bird kept flying round and round 479 00:21:14,959 --> 00:21:16,378 in circles all day long. 480 00:21:16,461 --> 00:21:18,880 Found out later on that it was cross-eyed. 481 00:21:18,963 --> 00:21:21,758 Tragic thing. 482 00:21:21,841 --> 00:21:24,094 Where are you going, huh? 483 00:21:27,263 --> 00:21:29,724 Oh dark room huh? 484 00:21:29,766 --> 00:21:32,102 This is what I was looking for. 485 00:21:32,185 --> 00:21:34,020 This projector magnifies tremendously 486 00:21:34,062 --> 00:21:36,022 anything placed on the slide 487 00:21:36,064 --> 00:21:37,941 like this piece of microfilm. 488 00:21:42,028 --> 00:21:43,238 Understand? 489 00:21:43,321 --> 00:21:44,531 Can't say I do exactly, no. 490 00:21:44,572 --> 00:21:47,409 Wait a minute. 491 00:21:47,492 --> 00:21:49,411 I'll show you one of his photographs. 492 00:21:54,249 --> 00:21:55,792 Well it's that match folder. 493 00:21:55,875 --> 00:21:57,377 Why did he want to photograph that for? 494 00:21:57,460 --> 00:21:59,504 Probably to line up his equipment 495 00:21:59,587 --> 00:22:01,798 before he photographed the document. 496 00:22:01,881 --> 00:22:03,508 We got him Watson. 497 00:22:03,591 --> 00:22:04,384 Oh have we? 498 00:22:04,467 --> 00:22:05,510 Yes. 499 00:22:05,593 --> 00:22:06,720 Come along. 500 00:22:06,761 --> 00:22:09,222 All is clear as mud to me. 501 00:22:09,264 --> 00:22:10,557 Just as I thought, 502 00:22:10,598 --> 00:22:12,726 this document has been reduced to microfilm 503 00:22:12,767 --> 00:22:14,644 to make its concealment possible. 504 00:22:14,728 --> 00:22:17,147 Alfred Pettibone is a most ingenious fellow. 505 00:22:17,230 --> 00:22:18,565 A bulky document 506 00:22:18,606 --> 00:22:20,066 is obviously difficult to conceal 507 00:22:20,108 --> 00:22:21,818 but two pages of a state paper, 508 00:22:21,901 --> 00:22:23,361 photographed on microfilm, 509 00:22:23,445 --> 00:22:24,821 would be reduced to a size 510 00:22:24,904 --> 00:22:26,740 no larger than a stamp. 511 00:22:26,781 --> 00:22:30,035 Slitting a match folder with this... 512 00:22:30,118 --> 00:22:32,537 with this razor blade... 513 00:22:35,331 --> 00:22:37,542 Pettibone placed the now minute document inside, 514 00:22:37,625 --> 00:22:38,710 stuck it together again 515 00:22:38,793 --> 00:22:40,003 and there he had it. 516 00:22:40,086 --> 00:22:41,337 An American match folder, rare in London 517 00:22:41,421 --> 00:22:43,423 but completely inconspicuous in the United States. 518 00:22:43,506 --> 00:22:44,966 Do you mean to say were off to America 519 00:22:45,008 --> 00:22:46,843 just to look for a match folder? 520 00:22:46,926 --> 00:22:48,303 It's a big country. 521 00:22:48,386 --> 00:22:50,305 A big country Watson 522 00:22:50,346 --> 00:22:51,848 and a small match folder. 523 00:22:51,931 --> 00:22:53,433 Come along. 524 00:22:59,439 --> 00:23:01,733 Did you find what you were looking for Mr. Holmes? 525 00:23:01,816 --> 00:23:03,443 Yes thank you Mrs. Pettibone. 526 00:23:03,526 --> 00:23:05,111 By the by you haven't been up on the roof 527 00:23:05,153 --> 00:23:06,654 in the last twenty minutes have you? 528 00:23:06,738 --> 00:23:07,989 Why no. 529 00:23:08,073 --> 00:23:09,157 What made you think that... 530 00:23:09,240 --> 00:23:10,492 Well we distinctly heard footsteps... 531 00:23:10,575 --> 00:23:11,743 Nonsense Watson, 532 00:23:11,826 --> 00:23:13,078 it was the house settling. 533 00:23:13,161 --> 00:23:14,496 Gracious yes. 534 00:23:14,579 --> 00:23:15,789 Such popping and groaning, 535 00:23:15,872 --> 00:23:16,956 we're quite used to it. 536 00:23:17,040 --> 00:23:19,334 Thank you. 537 00:23:19,417 --> 00:23:20,627 Goodbye Mr. Holmes. 538 00:23:20,668 --> 00:23:21,795 Goodbye Mrs. Pettibone. 539 00:23:21,878 --> 00:23:23,088 Goodbye Doctor Watson. 540 00:23:23,171 --> 00:23:24,172 Goodbye. 541 00:23:24,255 --> 00:23:25,465 So sorry you missed Alfred. 542 00:23:25,548 --> 00:23:26,758 I'll tell him the minute he gets back. 543 00:23:26,841 --> 00:23:27,967 Gets back? 544 00:23:28,009 --> 00:23:29,594 Oh yes, yes, yes of course. 545 00:23:29,677 --> 00:23:31,346 Goodbye again Mrs. Pettibone. 546 00:23:31,429 --> 00:23:33,264 Just a minute Watson. 547 00:23:44,734 --> 00:23:46,653 That was no accident I assure you Watson. 548 00:23:46,694 --> 00:23:48,321 Well aren't you going to find out who did it? 549 00:23:48,405 --> 00:23:50,698 Time's too precious now. 550 00:23:50,782 --> 00:23:52,200 At least I know they've learned 551 00:23:52,242 --> 00:23:53,493 of my entry into the case. 552 00:23:53,535 --> 00:23:55,537 They, who are they? 553 00:23:55,620 --> 00:23:57,247 The same group that took Alfred Pettibone 554 00:23:57,330 --> 00:23:58,873 off the train on his way to Washington. 555 00:23:58,957 --> 00:24:00,667 A group that will stop at nothing 556 00:24:00,709 --> 00:24:03,211 to get their hands on the document he carried. 557 00:24:03,294 --> 00:24:04,879 Their leader is a clever, 558 00:24:04,963 --> 00:24:06,756 resourceful criminal 559 00:24:06,840 --> 00:24:08,425 who seems to have sources 560 00:24:08,508 --> 00:24:10,176 of information from everywhere. 561 00:24:10,218 --> 00:24:11,845 That means a worldwide organization 562 00:24:11,886 --> 00:24:13,471 who'll stop at nothing you say. 563 00:24:13,555 --> 00:24:14,222 Quite. 564 00:24:14,305 --> 00:24:16,224 That's why we must get our bags and ourselves 565 00:24:16,307 --> 00:24:17,809 aboard that bomber without delay. 566 00:24:17,892 --> 00:24:19,352 We're opposed by an adversary 567 00:24:19,394 --> 00:24:20,770 worthy of our best efforts 568 00:24:20,854 --> 00:24:22,814 At present he has all the advantages. 569 00:24:22,897 --> 00:24:24,899 Even that of being only a merciless, 570 00:24:24,983 --> 00:24:27,986 nameless shadow. 571 00:24:28,069 --> 00:24:30,739 Think of it Watson, in a few hours 572 00:24:30,822 --> 00:24:32,365 we'll be flying out over the Atlantic. 573 00:24:39,372 --> 00:24:41,833 We're flying over New York sir. 574 00:24:44,461 --> 00:24:46,171 New York hey? 575 00:24:48,590 --> 00:24:50,133 Yes sir. 576 00:24:50,216 --> 00:24:52,677 We've been cleared by radio, nonstop Washington. 577 00:24:58,683 --> 00:25:00,101 What is that book 578 00:25:00,185 --> 00:25:02,103 that so engrosses your attention Watson? 579 00:25:02,187 --> 00:25:03,772 A book on the quaint customs 580 00:25:03,855 --> 00:25:05,440 and manners of America. 581 00:25:05,523 --> 00:25:07,025 We must be half way across 582 00:25:07,108 --> 00:25:08,902 and I've only got to page thirty-seven. 583 00:25:08,943 --> 00:25:10,445 For your information, my dear fellow, 584 00:25:10,487 --> 00:25:13,490 we are now flying over New York. 585 00:25:13,573 --> 00:25:15,617 Flying over New York? 586 00:25:15,700 --> 00:25:18,286 Good gracious me. 587 00:25:18,370 --> 00:25:20,121 Extraordinary. 588 00:25:46,147 --> 00:25:47,732 This is the embassy car Mr. Holmes. 589 00:25:47,816 --> 00:25:49,275 You're being very helpful Mr. Lang. 590 00:25:49,359 --> 00:25:50,693 Detective Lieutenant Grogan 591 00:25:50,777 --> 00:25:52,070 of the Washington Police. 592 00:25:52,153 --> 00:25:53,113 How do you do? 593 00:25:53,154 --> 00:25:54,072 Welcome to Washington. 594 00:25:54,155 --> 00:25:55,073 Thank you. 595 00:25:55,156 --> 00:25:56,074 This is my associate Doctor Watson. 596 00:25:56,157 --> 00:25:57,075 How do you do sir? 597 00:25:57,158 --> 00:25:58,201 How are you? 598 00:25:58,284 --> 00:25:59,994 I suppose I should say, how are you buddy? 599 00:26:00,078 --> 00:26:01,287 What's... what's cooking? 600 00:26:01,329 --> 00:26:02,622 Oh come along Watson. 601 00:26:02,664 --> 00:26:03,873 Oh it says it here in the book. 602 00:26:03,957 --> 00:26:05,250 Oh what's cooking? 603 00:26:15,719 --> 00:26:17,804 Grogan's in charge of investigating 604 00:26:17,846 --> 00:26:19,639 the Grayson case for the Washington Police. 605 00:26:19,723 --> 00:26:21,307 Any new developments Grogan? 606 00:26:21,391 --> 00:26:22,684 None Mr. Holmes. 607 00:26:22,767 --> 00:26:24,352 I'd be glad let you have our complete file 608 00:26:24,436 --> 00:26:26,062 and of course we'll cooperate in every way. 609 00:26:26,146 --> 00:26:27,355 Thank you. 610 00:26:27,439 --> 00:26:28,857 I shall appreciate your help, 611 00:26:28,940 --> 00:26:30,650 especially as I'm unfamiliar with your country. 612 00:26:30,692 --> 00:26:32,902 Oh yes, of course, this is your first visit. 613 00:26:32,986 --> 00:26:35,488 Oh there's the Lincoln Memorial. 614 00:26:39,409 --> 00:26:41,119 Most impressive. 615 00:26:41,202 --> 00:26:42,746 Oh by the by Mr. Lang, 616 00:26:42,829 --> 00:26:44,456 thank you for your cablegram. 617 00:26:44,539 --> 00:26:46,082 I received it just before I left London. 618 00:26:46,166 --> 00:26:47,333 Cable? 619 00:26:47,375 --> 00:26:48,835 I sent no cable. 620 00:26:48,877 --> 00:26:51,004 About our reservations at the Hotel Metropolitan. 621 00:26:51,046 --> 00:26:52,547 Why no we thought you'd 622 00:26:52,589 --> 00:26:54,007 stay at the Embassy of course. 623 00:26:54,049 --> 00:26:55,717 Look at that. 624 00:26:55,800 --> 00:26:57,886 Well since some strange person 625 00:26:57,969 --> 00:26:59,554 has taken such an 626 00:26:59,637 --> 00:27:01,139 extraordinary interest in my welfare 627 00:27:01,222 --> 00:27:03,224 I think I shall stay at the Hotel Metropolitan. 628 00:27:03,308 --> 00:27:05,643 Oh Mr. Holmes, there's the Washington Monument. 629 00:27:09,397 --> 00:27:11,858 There's the Capitol, Mr. Holmes. 630 00:27:17,322 --> 00:27:19,699 Magnificent. 631 00:27:29,250 --> 00:27:30,543 We're expecting you Mr. Holmes. 632 00:27:30,585 --> 00:27:31,419 Thank you. 633 00:27:35,757 --> 00:27:37,509 I've questioned everybody 634 00:27:37,592 --> 00:27:39,177 known to have been in that club car, 635 00:27:39,260 --> 00:27:40,762 as a matter of course. 636 00:27:40,845 --> 00:27:42,430 Sir Henry Marchmont confirms that Grayson had 637 00:27:42,514 --> 00:27:45,892 contact only with the people on this list. 638 00:27:45,934 --> 00:27:48,478 Now he had a drink with Senator Babcock 639 00:27:48,561 --> 00:27:50,271 and he chatted with a Miss Pringle 640 00:27:50,355 --> 00:27:52,273 about some mice she had in a cage 641 00:27:52,357 --> 00:27:53,858 and then he picked up a book 642 00:27:53,942 --> 00:27:55,902 dropped by a Mrs. Jellison. 643 00:27:55,985 --> 00:27:57,529 Not very much to go on. 644 00:27:57,612 --> 00:27:59,030 How many of these people 645 00:27:59,114 --> 00:28:00,782 have been attacked already? 646 00:28:00,865 --> 00:28:03,201 I've heard about your deductions Mr. Holmes. 647 00:28:03,284 --> 00:28:04,911 Well Senator Babcock was held up 648 00:28:04,953 --> 00:28:06,287 on his way from the station 649 00:28:06,371 --> 00:28:07,664 but nothing taken. 650 00:28:07,747 --> 00:28:10,250 Mrs. Jellison's home was ransacked that night. 651 00:28:10,333 --> 00:28:11,584 And she found the book 652 00:28:11,626 --> 00:28:12,711 that she carried from the train 653 00:28:12,794 --> 00:28:14,337 literally torn to bits. 654 00:28:14,421 --> 00:28:15,547 That's right. 655 00:28:15,630 --> 00:28:16,881 Miss Pringle? 656 00:28:16,965 --> 00:28:18,216 Miss Pringle said 657 00:28:18,299 --> 00:28:19,592 someone released the mice from the cage 658 00:28:19,634 --> 00:28:21,177 that during the night sometime 659 00:28:21,261 --> 00:28:23,346 and she found the cage torn apart. 660 00:28:23,430 --> 00:28:25,724 What happened to the mice I wonder? 661 00:28:25,807 --> 00:28:27,225 An intriguing line of thought, Watson, 662 00:28:27,308 --> 00:28:30,145 but not essential to the case. 663 00:28:30,228 --> 00:28:31,438 Apparently, Grogan, 664 00:28:31,479 --> 00:28:33,773 they're still looking for the document. 665 00:28:33,815 --> 00:28:35,316 I'd very much like 666 00:28:35,358 --> 00:28:36,693 to have a look at that club car. 667 00:28:36,776 --> 00:28:38,027 Well that will be easy, 668 00:28:38,111 --> 00:28:39,070 I had the car held on the side 669 00:28:39,154 --> 00:28:40,155 in the railroad yards. 670 00:28:40,238 --> 00:28:41,239 Good. 671 00:28:41,322 --> 00:28:42,532 But we searched the car thoroughly Mr. Holmes. 672 00:28:42,615 --> 00:28:43,658 We couldn't find a thing. 673 00:28:49,539 --> 00:28:50,498 What are you doing? 674 00:28:50,540 --> 00:28:51,583 What's this? 675 00:28:51,666 --> 00:28:52,751 Mr. Holmes your trunk. 676 00:28:52,834 --> 00:28:53,960 Trunk? 677 00:28:54,044 --> 00:28:55,128 I have no trunk. 678 00:28:55,211 --> 00:28:56,463 It says right there. 679 00:28:56,546 --> 00:28:57,881 Mr. Sherlock Holmes, Hotel Metropolitan. 680 00:28:57,964 --> 00:28:59,299 How was this trunk delivered? 681 00:28:59,340 --> 00:29:00,550 An express man brought it sir. 682 00:29:00,633 --> 00:29:01,926 What's the name of the company? 683 00:29:02,010 --> 00:29:03,386 Do you remember the license number? 684 00:29:03,470 --> 00:29:04,637 Well naturally I didn't notice that, 685 00:29:04,721 --> 00:29:06,056 I just signed for it. 686 00:29:06,139 --> 00:29:07,932 All right, thank you, that'll do. 687 00:29:08,016 --> 00:29:09,392 Well this trunk's not locked. 688 00:29:15,148 --> 00:29:17,525 Great Scott! 689 00:29:17,609 --> 00:29:19,402 Poor chap. 690 00:29:19,486 --> 00:29:20,612 You recognize him Mr. Holmes? 691 00:29:20,695 --> 00:29:21,863 Yes. 692 00:29:21,946 --> 00:29:23,490 Who was he? 693 00:29:23,573 --> 00:29:26,409 The man were looking for, John Grayson. 694 00:29:26,493 --> 00:29:28,953 His real name is Alfred Pettibone, 695 00:29:29,037 --> 00:29:31,039 British Secret Service. 696 00:29:31,122 --> 00:29:32,832 Why should they send the body here? 697 00:29:32,874 --> 00:29:34,417 Obviously to frighten us. 698 00:29:34,501 --> 00:29:35,877 Or to tell us they know that 699 00:29:35,960 --> 00:29:37,170 Sherlock Holmes is on the case. 700 00:29:37,212 --> 00:29:39,130 Gentlemen they knew we are on the case 701 00:29:39,214 --> 00:29:40,799 as early as their attempt 702 00:29:40,882 --> 00:29:42,509 on our lives in London. 703 00:29:42,592 --> 00:29:44,344 They're much too intelligent to believe 704 00:29:44,386 --> 00:29:45,845 that a corpse would frighten 705 00:29:45,887 --> 00:29:47,430 a trained detective. 706 00:29:47,514 --> 00:29:50,600 No, I rather think they intended this as a message 707 00:29:50,683 --> 00:29:52,435 and they wanted to be sure 708 00:29:52,519 --> 00:29:53,978 that I'd be here 709 00:29:54,062 --> 00:29:55,313 at the Hotel Metropolitan to receive it. 710 00:29:55,397 --> 00:29:56,523 Message? 711 00:29:56,564 --> 00:29:57,816 What do you mean? 712 00:29:57,899 --> 00:29:59,192 They want us to believe 713 00:29:59,275 --> 00:30:00,693 that they found the document 714 00:30:00,735 --> 00:30:02,195 and therefore have no further use for Grayson. 715 00:30:02,237 --> 00:30:03,738 Well if that's true then we're done for. 716 00:30:03,780 --> 00:30:05,323 I'm not so sure that it is true Watson. 717 00:30:05,407 --> 00:30:06,825 If they have the document 718 00:30:06,908 --> 00:30:08,618 why they wasting time sending me this? 719 00:30:08,702 --> 00:30:09,953 No. 720 00:30:10,036 --> 00:30:11,746 It's an attempt to throw me off the track. 721 00:30:11,830 --> 00:30:13,873 Grogan, you have a police laboratory of course? 722 00:30:13,957 --> 00:30:15,291 Certainly. 723 00:30:15,375 --> 00:30:16,835 I'll see what I can find out about the body. 724 00:30:16,918 --> 00:30:19,421 Yes, whatever marks it reveals and the trunk. 725 00:30:19,462 --> 00:30:21,172 A microscopic examination, 726 00:30:21,256 --> 00:30:22,882 everything about it, the lining, 727 00:30:22,966 --> 00:30:24,342 the blanket in which the body is wrapped, everything. 728 00:30:24,426 --> 00:30:26,052 Let nothing escape. 729 00:30:26,094 --> 00:30:27,679 We have the best police laboratories 730 00:30:27,762 --> 00:30:29,055 in the world, Mr. Holmes. 731 00:30:29,097 --> 00:30:30,682 I beg your pardon, Lieutenant Grogan, 732 00:30:30,765 --> 00:30:32,892 you see I'm so accustomed to working quite alone 733 00:30:32,976 --> 00:30:34,602 at my lodgings on Baker Street 734 00:30:34,686 --> 00:30:35,729 that I sometimes forget 735 00:30:35,812 --> 00:30:37,230 the more modern scientific methods 736 00:30:37,272 --> 00:30:39,315 so particularly effective here in America. 737 00:30:39,399 --> 00:30:41,151 Well if there's anything there they'll find it Mr. Holmes. 738 00:30:41,234 --> 00:30:43,111 While you're doing that I'll take a look at the club car. 739 00:30:43,194 --> 00:30:44,028 Coming Watson? 740 00:30:46,239 --> 00:30:47,907 Here we are Mr. Holmes. 741 00:30:47,991 --> 00:30:49,284 I have the porter as you asked 742 00:30:49,367 --> 00:30:51,077 and the railroad company's sent Mr. Moore to unlock cars. 743 00:30:51,119 --> 00:30:52,454 Delighted, how do you do? 744 00:30:52,537 --> 00:30:53,788 Very good let's go in. 745 00:30:53,872 --> 00:30:55,165 This way gentlemen. 746 00:30:58,001 --> 00:31:00,253 Well. 747 00:31:00,336 --> 00:31:01,796 It looks as if the police 748 00:31:01,880 --> 00:31:04,716 have made a thorough search. 749 00:31:04,799 --> 00:31:06,509 Whoever did it, 750 00:31:06,593 --> 00:31:08,970 it wasn't the police. 751 00:31:09,054 --> 00:31:11,264 There have been visitors here 752 00:31:11,347 --> 00:31:13,099 since our friend Grogan. 753 00:31:13,183 --> 00:31:14,934 My goodness look at our car. 754 00:31:15,018 --> 00:31:18,021 Talk about a blitz. 755 00:31:18,104 --> 00:31:21,524 I say Holmes, if Grayson hid anything in this car 756 00:31:21,608 --> 00:31:23,068 it certainly isn't here now. 757 00:31:23,151 --> 00:31:26,196 Not necessarily Watson. 758 00:31:26,279 --> 00:31:27,989 If you will help me 759 00:31:28,073 --> 00:31:29,783 put this place in some kind of order. 760 00:31:29,824 --> 00:31:31,826 Yes sir, boss. 761 00:31:31,910 --> 00:31:33,411 This would go about here I imagine. 762 00:31:33,495 --> 00:31:34,662 Yeah. 763 00:31:34,746 --> 00:31:36,164 That's it boss. 764 00:31:36,247 --> 00:31:38,124 And, wait a minute. 765 00:31:38,166 --> 00:31:40,627 Yes that's certainly more like it, yes sir. 766 00:31:40,668 --> 00:31:43,129 Thank you that will be all. 767 00:31:43,171 --> 00:31:45,840 Watson will you be Mr. Grayson for a moment? 768 00:31:45,924 --> 00:31:47,258 Grayson? 769 00:31:47,342 --> 00:31:48,927 If you want me to old man. 770 00:31:49,010 --> 00:31:50,470 What do you want me to do? 771 00:31:50,512 --> 00:31:52,055 You're having a drink at the bar. 772 00:31:52,138 --> 00:31:53,932 Oh drink, not a bad idea. 773 00:31:54,015 --> 00:31:55,475 Drink at the bar. 774 00:31:55,517 --> 00:31:57,185 Bring me a whiskey and soda will you Stewart? 775 00:31:57,268 --> 00:31:58,561 Stewart? 776 00:31:58,645 --> 00:32:00,897 Sorry Doctor Watson but the bar's closed. 777 00:32:00,980 --> 00:32:02,732 He says the bar's closed. 778 00:32:02,816 --> 00:32:04,609 According to Grogan's 779 00:32:04,692 --> 00:32:06,152 reconstruction of the scene, 780 00:32:06,194 --> 00:32:07,821 let me see, 781 00:32:07,904 --> 00:32:09,531 yes, 782 00:32:09,614 --> 00:32:11,658 Grayson pauses at the bar 783 00:32:11,741 --> 00:32:13,451 while Senator Babcock moves across 784 00:32:13,535 --> 00:32:15,161 and sits down here. 785 00:32:15,203 --> 00:32:16,663 Do you mind being Senator Babcock 786 00:32:16,705 --> 00:32:18,331 for the moment Watson? 787 00:32:18,373 --> 00:32:19,999 Going up in the world. 788 00:32:20,041 --> 00:32:22,085 Sit down please. 789 00:32:22,168 --> 00:32:25,004 Now Miss Pringle is seated there. 790 00:32:25,046 --> 00:32:26,297 Over here Watson. 791 00:32:26,381 --> 00:32:28,174 Huh? 792 00:32:31,720 --> 00:32:33,430 Now I'm Miss Pringle? 793 00:32:33,513 --> 00:32:35,098 That's right, the mouse woman. 794 00:32:35,181 --> 00:32:37,225 Oh the mouse woman. 795 00:32:37,308 --> 00:32:40,687 Watson over here please. 796 00:32:40,770 --> 00:32:42,272 No not there, not there, 797 00:32:42,355 --> 00:32:43,690 that's Senator Babcock. 798 00:32:43,773 --> 00:32:45,316 Oh pardon me Senator. 799 00:32:45,400 --> 00:32:47,527 Sit down please. 800 00:32:47,610 --> 00:32:49,112 Now you're Mrs. Jellison. 801 00:32:49,195 --> 00:32:50,363 Oh excuse me Mr. Holmes, 802 00:32:50,447 --> 00:32:52,574 he ain't Mrs. Jellison. 803 00:32:52,657 --> 00:32:53,992 He's the young lady. 804 00:32:54,075 --> 00:32:55,368 What? 805 00:32:55,452 --> 00:32:57,120 Sir Henry Marchmont was sitting right here 806 00:32:57,203 --> 00:33:00,290 and Mrs. Jellison was right here. 807 00:33:00,373 --> 00:33:02,709 She is sort of a big, fat lady. 808 00:33:02,751 --> 00:33:04,502 What did Grayson do with her 809 00:33:04,586 --> 00:33:06,254 that attracted your attention 810 00:33:06,337 --> 00:33:07,964 so particularly to Mrs. Jellison? 811 00:33:08,048 --> 00:33:10,300 The little man he retrieved her book. 812 00:33:10,383 --> 00:33:12,052 And the young lady sitting here? 813 00:33:12,135 --> 00:33:13,678 Didn't she converse with the little man? 814 00:33:13,762 --> 00:33:16,556 No sir. 815 00:33:16,639 --> 00:33:19,059 That young lady didn't have no converse with no one. 816 00:33:19,100 --> 00:33:20,852 When the little man lit her cigarette 817 00:33:20,935 --> 00:33:22,270 she sat back and said, 818 00:33:22,353 --> 00:33:24,064 "Thank you very much." 819 00:33:24,105 --> 00:33:25,732 But you have matches here for your customers. 820 00:33:25,815 --> 00:33:27,650 Oh yes, she called me and I saw her cigarette 821 00:33:27,734 --> 00:33:29,402 and I knew she wanted a match. 822 00:33:29,444 --> 00:33:31,071 And Grayson used one of his own matches? 823 00:33:31,154 --> 00:33:32,906 Well uh... 824 00:33:32,947 --> 00:33:35,116 oh yes, he took a folder from his coat pocket. 825 00:33:35,200 --> 00:33:36,910 Did he put the match folder back in his pocket 826 00:33:36,951 --> 00:33:38,703 or did he give it to the young lady? 827 00:33:38,787 --> 00:33:40,121 Why I don't remember, I was fairly busy. 828 00:33:40,205 --> 00:33:41,164 Try to remember! 829 00:33:41,247 --> 00:33:42,582 Oh if I should try till doomsday 830 00:33:42,624 --> 00:33:43,958 I couldn't remember 831 00:33:44,042 --> 00:33:45,627 just what happened to that match folder. 832 00:33:45,710 --> 00:33:48,713 Oh yes, I remember just one important thing. 833 00:33:48,797 --> 00:33:50,090 What? 834 00:33:50,173 --> 00:33:51,925 When the little man lit her cigarette 835 00:33:52,008 --> 00:33:53,968 he said something very peculiar. 836 00:33:54,052 --> 00:33:55,470 What was it? 837 00:33:55,553 --> 00:33:58,431 He said, "Permit me." 838 00:33:58,473 --> 00:34:00,767 Oh. 839 00:34:00,850 --> 00:34:03,103 Well... 840 00:34:03,186 --> 00:34:04,938 well gentlemen 841 00:34:05,021 --> 00:34:06,689 I'm extremely grateful to all of you. 842 00:34:06,773 --> 00:34:08,733 It's all we can do for the present I think. 843 00:34:08,817 --> 00:34:10,819 Since the place was torn to bits, 844 00:34:10,860 --> 00:34:13,113 after the murder of Grayson, 845 00:34:13,196 --> 00:34:15,198 the attacks on Senator Babcock, Mrs. Jellison, 846 00:34:15,281 --> 00:34:16,741 Miss Pringle, 847 00:34:16,825 --> 00:34:18,618 I'm convinced that the document left the club car 848 00:34:18,660 --> 00:34:19,953 long before these events 849 00:34:20,036 --> 00:34:21,121 but how? 850 00:34:21,204 --> 00:34:22,706 By whom? 851 00:34:22,789 --> 00:34:24,332 And who was the mysterious young lady 852 00:34:24,416 --> 00:34:28,294 whose cigarette Grayson lighted? 853 00:34:28,336 --> 00:34:29,921 Did anyone meet the young lady? 854 00:34:30,004 --> 00:34:31,005 He sure did. 855 00:34:31,089 --> 00:34:32,382 He, who's he? 856 00:34:32,465 --> 00:34:34,342 Tall, handsome and in uniform. 857 00:34:34,426 --> 00:34:35,844 I see. 858 00:34:35,927 --> 00:34:37,220 I suppose you wouldn't remember 859 00:34:37,303 --> 00:34:38,471 what kind of uniform? 860 00:34:38,555 --> 00:34:39,723 I certainly would. 861 00:34:39,806 --> 00:34:41,182 Lieutenant, Navy flyer. 862 00:34:41,266 --> 00:34:42,642 My boy's in the Army, 863 00:34:42,726 --> 00:34:43,977 he's going to be a flyer too. 864 00:34:44,060 --> 00:34:45,228 Splendid. 865 00:34:45,311 --> 00:34:46,604 Did you happen to hear them say anything. 866 00:34:46,688 --> 00:34:49,274 Oh I didn't happen I just couldn't help hearing it. 867 00:34:49,357 --> 00:34:51,192 Well what did they say? 868 00:34:51,276 --> 00:34:52,986 Oh yes, they said they had three day leave, 869 00:34:53,027 --> 00:34:54,362 they had to move fast 870 00:34:54,446 --> 00:34:56,281 before the big party her Aunt was given them. 871 00:34:56,364 --> 00:34:58,366 And then too he put a ring on her finger 872 00:34:58,450 --> 00:35:00,368 and they both looked mighty happy. 873 00:35:00,410 --> 00:35:03,371 Just the way you're looking right now. 874 00:35:03,455 --> 00:35:05,623 And the way I'm looking myself. 875 00:35:05,707 --> 00:35:06,708 Come on Watson. 876 00:35:08,460 --> 00:35:11,337 That's the girl. 877 00:35:11,379 --> 00:35:13,673 I could swear to it. 878 00:35:13,715 --> 00:35:15,300 Is the address there? 879 00:35:15,383 --> 00:35:16,885 All there, right in our laps. 880 00:35:16,968 --> 00:35:18,803 Also right into the lap of Sherlock Holmes. 881 00:35:18,887 --> 00:35:20,388 That's the least of our worries. 882 00:35:20,472 --> 00:35:22,265 The head could handle ten like Holmes. 883 00:35:22,348 --> 00:35:24,434 I hope so. 884 00:35:24,517 --> 00:35:26,519 But don't underrate that Englishman. 885 00:35:26,603 --> 00:35:28,146 I have several friends who did. 886 00:35:28,229 --> 00:35:29,689 They now grace 887 00:35:29,773 --> 00:35:31,816 some of the best prisons in England. 888 00:35:41,201 --> 00:35:42,619 Yes sir? 889 00:35:42,702 --> 00:35:44,037 I talked to the catering company 890 00:35:44,120 --> 00:35:45,288 it's quite all right. 891 00:35:45,372 --> 00:35:46,873 They could hardly refuse me. 892 00:35:46,956 --> 00:35:48,458 It's the Acton Company. 893 00:35:48,541 --> 00:35:50,543 The Acton Catering Company. 894 00:35:50,627 --> 00:35:52,003 Yes sir, 895 00:35:52,087 --> 00:35:53,963 I know what to do. 896 00:35:59,636 --> 00:36:00,887 Pop over there. 897 00:36:00,929 --> 00:36:02,347 You're going to work for the catering company? 898 00:36:02,430 --> 00:36:03,723 Right. 899 00:36:03,765 --> 00:36:05,058 When you get in the house find out all you can. 900 00:36:05,141 --> 00:36:06,184 Cady? 901 00:36:06,267 --> 00:36:07,477 Yes. 902 00:36:07,560 --> 00:36:08,853 You're to go as a guest. 903 00:36:08,937 --> 00:36:10,105 Will it be safe? 904 00:36:10,188 --> 00:36:11,272 It will have to be. 905 00:36:11,356 --> 00:36:12,649 I'll try and get in the girl's room. 906 00:36:12,732 --> 00:36:14,401 Unless you hear from me carry on as we planned. 907 00:36:15,777 --> 00:36:17,070 Oh. 908 00:36:17,153 --> 00:36:18,446 Flash Gordon. 909 00:36:18,530 --> 00:36:20,865 Seems a very capable fellow. 910 00:36:20,949 --> 00:36:22,784 Sports pages. 911 00:36:25,995 --> 00:36:27,288 These Brooklyn fellows 912 00:36:27,372 --> 00:36:29,374 seem to be arguing with the Umpire. 913 00:36:29,457 --> 00:36:32,127 Sorted thing. 914 00:36:32,210 --> 00:36:35,422 What are you eating Watson? 915 00:36:35,505 --> 00:36:37,507 Gum. 916 00:36:37,590 --> 00:36:40,301 Oh put it away. 917 00:36:48,643 --> 00:36:50,395 Never seen you take an interest 918 00:36:50,478 --> 00:36:52,772 in the society columns before. 919 00:36:52,856 --> 00:36:54,399 It's a concern I'll drop at once 920 00:36:54,482 --> 00:36:55,859 I assure you Watson. 921 00:36:55,942 --> 00:36:57,402 Huh? 922 00:36:57,485 --> 00:36:59,487 You find what you're looking for? 923 00:36:59,571 --> 00:37:01,197 Well how'd you know this is the girl? 924 00:37:01,281 --> 00:37:03,241 It would be an extraordinary coincidence wouldn't it 925 00:37:03,324 --> 00:37:05,577 if more than one Naval lieutenant in Washington 926 00:37:05,660 --> 00:37:07,454 were to become engaged in the last few days 927 00:37:07,537 --> 00:37:08,371 to a girl from New York 928 00:37:08,455 --> 00:37:10,040 who's aunt was giving them the reception? 929 00:37:10,123 --> 00:37:11,791 By Jove, you must be right. 930 00:37:11,833 --> 00:37:13,418 She's a pretty girl. 931 00:37:13,501 --> 00:37:16,504 Yes. 932 00:37:16,588 --> 00:37:19,299 She's walking around with dynamite in her handbag. 933 00:38:05,053 --> 00:38:06,971 635 Waldorf Place. 934 00:38:18,942 --> 00:38:21,528 Who is it? 935 00:38:21,569 --> 00:38:22,862 It's me Pete. 936 00:38:22,904 --> 00:38:26,282 You can't come up here. 937 00:38:26,366 --> 00:38:28,410 I did though. 938 00:38:30,870 --> 00:38:33,081 One gets you two. 939 00:38:35,458 --> 00:38:37,127 Awe that party's going to be 940 00:38:37,210 --> 00:38:38,670 awfully dull after this. 941 00:38:38,753 --> 00:38:40,296 Let's not go. 942 00:38:40,380 --> 00:38:41,881 Let's go away and get married. 943 00:38:41,965 --> 00:38:44,551 You've only got one more day. 944 00:38:44,634 --> 00:38:46,052 That's an idea. 945 00:38:46,136 --> 00:38:47,554 Nah, we can't do that to Anne. 946 00:38:47,637 --> 00:38:49,013 I'll tell you, 947 00:38:49,097 --> 00:38:51,224 let's sneak a look at the new apartment. 948 00:38:51,266 --> 00:38:53,435 It was awful sweet of Anne to give us 949 00:38:53,518 --> 00:38:55,186 the whole floor of this house for our apartment. 950 00:38:55,270 --> 00:38:56,771 The least we can do 951 00:38:56,855 --> 00:38:58,773 is let her have the fun of showing it to us. 952 00:38:58,857 --> 00:39:00,233 Okay. 953 00:39:00,275 --> 00:39:01,568 Let's face the party. 954 00:39:01,609 --> 00:39:04,154 I'll get my bag. 955 00:39:10,035 --> 00:39:11,453 Thank you. 956 00:39:11,536 --> 00:39:12,662 Oh no you don't. 957 00:39:12,746 --> 00:39:14,581 That's the way I got them. 958 00:39:41,441 --> 00:39:42,609 Oh how do you do? 959 00:39:42,692 --> 00:39:43,902 So glad you come. 960 00:39:43,985 --> 00:39:46,529 This is Mrs... oh dear what is your name? 961 00:39:46,613 --> 00:39:47,864 Muxton. 962 00:39:47,947 --> 00:39:49,240 Of course I know it as well as my own. 963 00:39:49,324 --> 00:39:50,617 And this is Mrs. Vail. 964 00:39:50,700 --> 00:39:51,743 How do you do? 965 00:39:51,826 --> 00:39:53,328 Isn't it? 966 00:39:53,370 --> 00:39:55,080 Quite. 967 00:39:58,458 --> 00:39:59,501 Any luck? 968 00:39:59,584 --> 00:40:03,171 Not yet. 969 00:40:03,254 --> 00:40:04,923 That must be Lieutenant Merriam 970 00:40:05,006 --> 00:40:06,841 and Miss Pattridge over there. 971 00:40:06,925 --> 00:40:08,385 Certainly glad to hear the news Pete, 972 00:40:08,468 --> 00:40:09,761 congratulations. 973 00:40:09,844 --> 00:40:11,096 Well thank you Major, thank you. 974 00:40:11,179 --> 00:40:12,514 You're a lucky guy Pete. 975 00:40:12,597 --> 00:40:13,473 I'll see you later. 976 00:40:13,515 --> 00:40:15,725 Third floor, first door. 977 00:40:15,809 --> 00:40:17,227 Right. 978 00:40:17,310 --> 00:40:19,145 I'll wait there you bring him up. 979 00:40:19,229 --> 00:40:21,815 Thank you sir. 980 00:40:21,898 --> 00:40:23,233 A toast to the happy couple. 981 00:40:23,316 --> 00:40:24,359 A toast. 982 00:40:24,442 --> 00:40:25,193 Here. 983 00:40:25,276 --> 00:40:26,778 Here. 984 00:40:26,861 --> 00:40:28,405 Very good. 985 00:40:28,488 --> 00:40:29,823 Happy landings. 986 00:40:29,864 --> 00:40:31,699 Thank you. 987 00:40:35,078 --> 00:40:36,329 Lieutenant Merriam? 988 00:40:36,413 --> 00:40:37,580 Telephone sir. 989 00:40:37,664 --> 00:40:38,832 Navy department calling. 990 00:40:38,915 --> 00:40:40,458 Oh yes, be right back. 991 00:40:40,542 --> 00:40:41,668 Lead on McDuff. 992 00:40:41,751 --> 00:40:44,379 This way sir. 993 00:40:44,462 --> 00:40:46,589 Matches, match me darling. 994 00:40:46,673 --> 00:40:50,051 Pick them up. 995 00:40:50,135 --> 00:40:52,011 Thank you. 996 00:40:53,555 --> 00:40:56,182 Oh Pete hold it. 997 00:40:56,224 --> 00:40:57,392 You can keep them Major. 998 00:40:57,475 --> 00:40:59,394 Oh thank you. 999 00:41:04,899 --> 00:41:06,901 Thank you. 1000 00:41:06,943 --> 00:41:08,111 Not for me thank you. 1001 00:41:08,194 --> 00:41:11,865 No thank you. 1002 00:41:11,906 --> 00:41:13,199 Why up here? 1003 00:41:13,241 --> 00:41:14,784 They said it was private. 1004 00:41:14,868 --> 00:41:16,202 There's a phone in here sir. 1005 00:41:16,244 --> 00:41:17,579 Hey it's my new apartment. 1006 00:41:17,662 --> 00:41:18,955 Miss Pattridge didn't want me to see it 1007 00:41:19,039 --> 00:41:20,457 till after it was finished. 1008 00:41:23,543 --> 00:41:25,295 Here you are sir. 1009 00:41:25,378 --> 00:41:27,338 Quite a smell of paint sir. 1010 00:41:30,008 --> 00:41:31,718 In here sir. 1011 00:41:33,595 --> 00:41:35,388 Thank you. 1012 00:41:42,520 --> 00:41:44,105 Okay now. 1013 00:41:48,109 --> 00:41:49,527 We should get some action, Sir Henry, 1014 00:41:49,611 --> 00:41:51,237 with Sherlock Holmes in Washington. 1015 00:41:51,279 --> 00:41:52,530 Yes. 1016 00:41:52,614 --> 00:41:53,907 I don't mind telling you 1017 00:41:53,948 --> 00:41:55,283 I'd give anything 1018 00:41:55,366 --> 00:41:57,118 to get my hands on that document. 1019 00:41:57,202 --> 00:41:58,703 Yes I know. 1020 00:41:58,787 --> 00:42:03,666 Or at least know that it's in safe hands. 1021 00:42:03,750 --> 00:42:06,211 Thank you. 1022 00:42:08,046 --> 00:42:10,840 Engaged today and married tomorrow. 1023 00:42:10,924 --> 00:42:12,384 No thanks. 1024 00:42:14,469 --> 00:42:16,388 Have you a match? 1025 00:42:16,471 --> 00:42:17,430 Miss Pattridge? 1026 00:42:17,514 --> 00:42:18,556 Yes? 1027 00:42:18,640 --> 00:42:19,849 Lieutenant Merriam asked if you would come 1028 00:42:19,933 --> 00:42:21,101 to the new apartment. 1029 00:42:21,184 --> 00:42:22,268 But he's not supposed to see it yet. 1030 00:42:22,352 --> 00:42:23,395 The new apartment? 1031 00:42:23,478 --> 00:42:25,105 He must think you're already married. 1032 00:42:25,146 --> 00:42:26,439 Yes. 1033 00:42:26,481 --> 00:42:27,899 I don't dare let that man out of my sight. 1034 00:42:27,982 --> 00:42:29,025 Excuse me will you please? 1035 00:42:29,109 --> 00:42:32,445 Surely. 1036 00:42:32,487 --> 00:42:34,572 Oh I'm so sorry. 1037 00:42:37,992 --> 00:42:39,828 May I? 1038 00:42:39,911 --> 00:42:41,413 Thank you. 1039 00:42:45,417 --> 00:42:48,628 This way please. 1040 00:42:48,670 --> 00:42:50,672 Oh I know the way thank you. 1041 00:43:04,102 --> 00:43:05,311 Peter! 1042 00:43:05,353 --> 00:43:06,855 Where are you? 1043 00:43:31,463 --> 00:43:32,547 Well here we are Grogan. 1044 00:43:32,630 --> 00:43:33,923 Awe, good connections. 1045 00:43:34,007 --> 00:43:35,425 We'd better go into the party. 1046 00:43:35,508 --> 00:43:36,843 Well I think you'd better go in first Mr. Holmes, 1047 00:43:36,885 --> 00:43:38,303 I'm not very good at this sort of thing. 1048 00:43:38,386 --> 00:43:39,512 I think you do all right. 1049 00:43:46,061 --> 00:43:47,729 It's the only possible explanation. 1050 00:43:47,812 --> 00:43:49,814 Mrs. Pattridge, forgive my intruding, 1051 00:43:49,898 --> 00:43:51,399 but is your niece the kind of girl 1052 00:43:51,441 --> 00:43:52,776 who would just disappear in this manner 1053 00:43:52,859 --> 00:43:54,819 of her own free will? 1054 00:43:54,903 --> 00:43:56,196 Ordinarily, of course not. 1055 00:43:56,279 --> 00:43:57,489 But the girl's in love. 1056 00:43:57,572 --> 00:43:58,990 In love? 1057 00:43:59,074 --> 00:44:00,825 Well of course if they're in love that's... 1058 00:44:00,909 --> 00:44:02,243 Even so, 1059 00:44:02,327 --> 00:44:04,245 they'd naturally tell you of their destination. 1060 00:44:04,329 --> 00:44:05,830 Really, I've no idea. 1061 00:44:05,914 --> 00:44:07,791 Oh but they'll be back here again tomorrow. 1062 00:44:07,874 --> 00:44:10,335 You see I prepared an apartment for them 1063 00:44:10,418 --> 00:44:13,004 an entire floor in this house. 1064 00:44:13,088 --> 00:44:15,256 By the by Mrs. Pattridge, 1065 00:44:15,340 --> 00:44:17,258 I gather the rug you ordered for the apartment 1066 00:44:17,342 --> 00:44:19,177 was not entirely satisfactory? 1067 00:44:19,260 --> 00:44:20,720 Oh those tiresome workmen. 1068 00:44:20,762 --> 00:44:22,347 I told them not to come in here this afternoon 1069 00:44:22,430 --> 00:44:23,723 but they did. 1070 00:44:23,765 --> 00:44:25,141 And walked out with the rug, 1071 00:44:25,225 --> 00:44:26,559 which they no doubt informed you 1072 00:44:26,601 --> 00:44:27,769 had been sent by mistake 1073 00:44:27,852 --> 00:44:29,062 and would be replaced tomorrow. 1074 00:44:29,104 --> 00:44:30,355 Yes but however did you know that? 1075 00:44:30,438 --> 00:44:32,023 Quick, show me the apartment! 1076 00:44:34,484 --> 00:44:36,027 Yes there were two rugs there. 1077 00:44:36,111 --> 00:44:37,237 One for the living room 1078 00:44:37,278 --> 00:44:38,738 and one for the dining room. 1079 00:44:38,780 --> 00:44:40,031 Well you're workman wear 1080 00:44:40,115 --> 00:44:41,324 rubber sole shoes do they not? 1081 00:44:41,408 --> 00:44:42,742 Oh yes, always, the company requires them to. 1082 00:44:42,826 --> 00:44:44,285 Nevertheless, 1083 00:44:44,369 --> 00:44:45,829 there have been leather heels on this floor 1084 00:44:45,912 --> 00:44:47,372 and a woman's heels, 1085 00:44:47,455 --> 00:44:48,748 very recently I should say. 1086 00:44:48,790 --> 00:44:50,417 They're not yours Mrs. Pattridge 1087 00:44:50,500 --> 00:44:52,210 but recently enough 1088 00:44:52,293 --> 00:44:53,795 so that no dust has had time 1089 00:44:53,878 --> 00:44:55,380 to settle on the imprints. 1090 00:44:55,463 --> 00:44:57,507 Stay over there please. 1091 00:45:03,179 --> 00:45:05,265 There seems to have been a struggle over there. 1092 00:45:05,348 --> 00:45:06,808 A woman's footprints disappear 1093 00:45:06,891 --> 00:45:10,729 and a man's leather heels come round, 1094 00:45:10,812 --> 00:45:12,814 and stop there. 1095 00:45:12,897 --> 00:45:16,109 Either she was carried out in the carpet or else... 1096 00:45:16,151 --> 00:45:17,610 where's that door lead to? 1097 00:45:17,652 --> 00:45:19,446 Why it's a dressing room. 1098 00:45:22,115 --> 00:45:23,700 Perhaps an ordinary skeleton key. 1099 00:45:23,783 --> 00:45:27,203 Try it. 1100 00:45:27,287 --> 00:45:29,289 Watson this is a matter for you I'm afraid. 1101 00:45:29,372 --> 00:45:30,457 Excuse me. 1102 00:45:30,540 --> 00:45:31,750 Who is it? 1103 00:45:31,833 --> 00:45:32,792 Is it Merriam? 1104 00:45:32,876 --> 00:45:33,918 Peter. 1105 00:45:34,002 --> 00:45:35,295 Take it easy Mrs. Partridge. 1106 00:45:35,336 --> 00:45:36,421 Let the doctor examine him. 1107 00:45:36,504 --> 00:45:37,714 How is he Watson? 1108 00:45:37,797 --> 00:45:39,215 Nasty crack on the head. 1109 00:45:39,299 --> 00:45:41,009 Nothing serious, thank heavens. 1110 00:45:41,092 --> 00:45:42,510 Is there somewhere where he can lie down? 1111 00:45:42,594 --> 00:45:43,678 Of course. 1112 00:45:43,762 --> 00:45:44,929 Poor Peter. 1113 00:45:45,013 --> 00:45:46,473 Take him to my room. 1114 00:45:46,514 --> 00:45:47,974 Here, put your arm around my neck. 1115 00:45:48,058 --> 00:45:49,476 That's it old chap. 1116 00:45:49,559 --> 00:45:50,977 Mr. Holmes you must find Nancy. 1117 00:45:51,061 --> 00:45:52,729 Quite. 1118 00:45:52,812 --> 00:45:54,647 Poor Peter. 1119 00:45:57,358 --> 00:45:58,777 That girl disappeared 1120 00:45:58,860 --> 00:46:00,320 right from under our noses. 1121 00:46:00,361 --> 00:46:01,988 It's unbelievable. 1122 00:46:02,072 --> 00:46:03,406 I better try to trace that truck. 1123 00:46:03,490 --> 00:46:04,908 That won't lead us anywhere. 1124 00:46:04,991 --> 00:46:06,910 Our antagonist is too clever for that 1125 00:46:06,993 --> 00:46:09,079 but the girl must be found immediately. 1126 00:46:09,162 --> 00:46:11,206 You're sure the police chemist 1127 00:46:11,289 --> 00:46:12,999 found nothing definite 1128 00:46:13,083 --> 00:46:14,709 in their examination of the trunk? 1129 00:46:14,793 --> 00:46:16,127 Not one thing pertinent to the case. 1130 00:46:16,211 --> 00:46:17,379 What about Grayson's body 1131 00:46:17,462 --> 00:46:18,755 and the blanket it was wrapped in? 1132 00:46:18,838 --> 00:46:20,090 Nothing. 1133 00:46:20,173 --> 00:46:21,466 Every object connected with this case 1134 00:46:21,549 --> 00:46:23,551 has some kind of story to tell. 1135 00:46:23,635 --> 00:46:26,179 Do you think they'd mind if... 1136 00:46:26,262 --> 00:46:27,889 The laboratory is 1137 00:46:27,972 --> 00:46:29,015 completely at your disposal Mr. Holmes. 1138 00:46:29,099 --> 00:46:30,350 Thank you. 1139 00:46:30,392 --> 00:46:32,310 Doctor Watson and I will go there at once. 1140 00:46:32,394 --> 00:46:34,312 The usual findings on the trunk Mr. Holmes. 1141 00:46:34,396 --> 00:46:35,563 Bought in Washington, 1142 00:46:35,647 --> 00:46:37,190 been banged about a good deal, 1143 00:46:37,273 --> 00:46:38,817 all labels removed. 1144 00:46:38,900 --> 00:46:39,984 And the body? 1145 00:46:40,068 --> 00:46:41,361 No marks of any kind. 1146 00:46:41,403 --> 00:46:42,529 Very well. 1147 00:46:42,612 --> 00:46:43,696 If you need me call. 1148 00:46:43,780 --> 00:46:45,240 Thank you. 1149 00:46:49,494 --> 00:46:51,037 Watson please. 1150 00:46:51,121 --> 00:46:53,123 Just tidying up a bit. 1151 00:46:53,206 --> 00:46:54,833 This blanket is beginning to tell me many things. 1152 00:46:54,916 --> 00:46:57,001 Oh really, you don't say so. 1153 00:46:57,085 --> 00:47:00,380 It only remains to translate them properly. 1154 00:47:00,422 --> 00:47:03,341 Yes, just as I thought. 1155 00:47:03,425 --> 00:47:05,719 This blanket has had a most varied history. 1156 00:47:05,760 --> 00:47:07,721 It's been on a many a sea voyage. 1157 00:47:07,762 --> 00:47:10,724 The latest not six months ago. 1158 00:47:10,765 --> 00:47:12,308 Since then it has been used 1159 00:47:12,392 --> 00:47:14,644 to wrap a multiplicity of objects. 1160 00:47:14,728 --> 00:47:16,855 Carvings of teak wood, 1161 00:47:16,938 --> 00:47:19,983 candle snuffs made of pewter... 1162 00:47:27,782 --> 00:47:29,451 and furniture. 1163 00:47:29,534 --> 00:47:30,702 Furniture? 1164 00:47:30,785 --> 00:47:31,911 Yes. 1165 00:47:31,995 --> 00:47:33,413 Teak wood leaves an unmistakable stain. 1166 00:47:33,455 --> 00:47:35,415 Pewter rubs off easily 1167 00:47:35,498 --> 00:47:38,418 and there is evidence of wax drippings 1168 00:47:38,460 --> 00:47:40,128 but what particularly concerns us Watson 1169 00:47:40,211 --> 00:47:42,255 is the furniture. 1170 00:47:42,338 --> 00:47:44,716 Most likely a chair. 1171 00:47:44,799 --> 00:47:46,760 Louis the XV, 1172 00:47:46,843 --> 00:47:49,054 in yellow and maroon satin. 1173 00:47:49,137 --> 00:47:51,931 What do all these things suggest to you Watson? 1174 00:47:52,015 --> 00:47:53,725 Well I would say an aunt of mine, Matilda, 1175 00:47:53,808 --> 00:47:55,143 who lives in Brighton. 1176 00:47:55,226 --> 00:47:56,227 Very old fashioned. 1177 00:47:56,311 --> 00:47:57,312 Very aged. 1178 00:47:57,353 --> 00:47:58,605 Exactly. 1179 00:47:58,646 --> 00:48:00,690 Antiques. 1180 00:48:00,774 --> 00:48:02,317 We've a lot of ground to cover 1181 00:48:02,400 --> 00:48:03,985 before nightfall. 1182 00:48:04,069 --> 00:48:05,403 Ground? 1183 00:48:05,487 --> 00:48:06,654 What ground? 1184 00:48:06,738 --> 00:48:08,198 If necessary 1185 00:48:08,281 --> 00:48:09,949 every antique shop in Washington. 1186 00:48:09,991 --> 00:48:12,786 A-A-N-T-I, here we are antiques. 1187 00:48:12,827 --> 00:48:14,120 Antiques? 1188 00:48:14,162 --> 00:48:15,872 Well what connection is there, 1189 00:48:15,955 --> 00:48:18,792 Louis the XV's chair with this Pattridge girl? 1190 00:48:18,875 --> 00:48:20,418 This sliver of wood 1191 00:48:20,502 --> 00:48:22,045 came from a Louis the XV chair 1192 00:48:22,128 --> 00:48:23,713 that had once been wrapped in that blanket. 1193 00:48:23,797 --> 00:48:25,799 From other evidences the blanket supplies 1194 00:48:25,882 --> 00:48:28,134 I deduced that it's been used in an antique shop 1195 00:48:28,176 --> 00:48:30,178 and whoever controls those antiques 1196 00:48:30,220 --> 00:48:32,222 murdered Grayson and kidnapped the girl. 1197 00:48:32,305 --> 00:48:33,264 What? 1198 00:48:33,348 --> 00:48:34,682 That's it Watson. 1199 00:48:37,519 --> 00:48:38,812 Come along 1200 00:48:38,853 --> 00:48:40,271 before the girl's kidnapper 1201 00:48:40,355 --> 00:48:42,023 becomes her murderer. 1202 00:49:06,965 --> 00:49:08,341 Holmes I'm fed up with 1203 00:49:08,425 --> 00:49:10,510 all this shopping for antiques. 1204 00:49:10,593 --> 00:49:11,886 We must keep searching Watson, 1205 00:49:11,970 --> 00:49:13,304 the girl's in grave danger. 1206 00:49:13,388 --> 00:49:14,347 Hello. 1207 00:49:14,389 --> 00:49:15,640 Hello. 1208 00:49:15,724 --> 00:49:17,183 Oh sorry, what is it Holmes? 1209 00:49:17,267 --> 00:49:18,810 This isn't the place it seems to be. 1210 00:49:18,893 --> 00:49:20,812 Look Watson. 1211 00:49:20,895 --> 00:49:23,356 Those cabinets, obviously imitation 1212 00:49:23,440 --> 00:49:25,567 and yet there priced as if they were authentic. 1213 00:49:25,650 --> 00:49:27,652 Buyer be aware and all that aye Holmes. 1214 00:49:27,736 --> 00:49:30,739 Watson I feel certain this is it. 1215 00:49:30,822 --> 00:49:32,282 This is my purse. 1216 00:49:32,365 --> 00:49:33,700 May I? 1217 00:49:33,742 --> 00:49:35,201 Thank you. 1218 00:49:35,285 --> 00:49:37,454 What kind of a joke is this? 1219 00:49:37,537 --> 00:49:38,872 Oh don't bother to answer 1220 00:49:38,913 --> 00:49:40,373 you can tell the police all about it. 1221 00:49:40,457 --> 00:49:42,000 And you shall I promise you. 1222 00:49:42,083 --> 00:49:43,460 There are no police here 1223 00:49:43,543 --> 00:49:44,711 haven't you noticed 1224 00:49:44,794 --> 00:49:46,337 we are quite alone. 1225 00:49:46,421 --> 00:49:49,132 I sent for you to ask you a few questions. 1226 00:49:49,215 --> 00:49:51,801 You always send a rug for your guests? 1227 00:49:51,885 --> 00:49:53,887 That's a very nice rug, Miss Pattridge. 1228 00:49:53,970 --> 00:49:55,472 It's not my idea 1229 00:49:55,555 --> 00:49:57,015 of a method of transportation. 1230 00:49:57,098 --> 00:49:58,558 Oh I'm sorry about that 1231 00:49:58,600 --> 00:50:00,143 but I'm afraid it was unavoidable. 1232 00:50:00,226 --> 00:50:01,394 But why? 1233 00:50:01,436 --> 00:50:02,896 You've no right to bring me here like this. 1234 00:50:02,979 --> 00:50:04,314 I've always found it wise 1235 00:50:04,397 --> 00:50:07,567 to take what rights I can get. 1236 00:50:07,609 --> 00:50:09,069 Miss Pattridge you have a document, 1237 00:50:09,110 --> 00:50:10,612 which I must have. 1238 00:50:10,695 --> 00:50:11,821 Document? 1239 00:50:11,905 --> 00:50:13,114 I have no document. 1240 00:50:13,198 --> 00:50:14,908 It won't do you any good to deny it. 1241 00:50:14,991 --> 00:50:16,284 But I do deny it. 1242 00:50:16,368 --> 00:50:18,078 I don't know what you're talking about. 1243 00:50:18,119 --> 00:50:19,954 You'll remain a prisoner until you produce it. 1244 00:50:20,038 --> 00:50:22,123 How can I produce it when I haven't got it? 1245 00:50:22,207 --> 00:50:24,542 But you have. 1246 00:50:24,626 --> 00:50:26,169 You'll observe that on the train 1247 00:50:26,252 --> 00:50:27,587 you had contact with 1248 00:50:27,629 --> 00:50:29,798 a little British agent named Grayson. 1249 00:50:29,881 --> 00:50:32,092 He gave you something, where is it? 1250 00:50:32,175 --> 00:50:34,719 But I hardly even noticed the man. 1251 00:50:34,803 --> 00:50:36,262 I wouldn't even had remembered him 1252 00:50:36,346 --> 00:50:38,390 if I hadn't seen his picture in the paper. 1253 00:50:38,473 --> 00:50:41,142 He disappeared or something. 1254 00:50:41,226 --> 00:50:43,937 He's dead Miss Pattridge. 1255 00:50:46,981 --> 00:50:48,983 Now will you tell me what I want to know? 1256 00:50:49,067 --> 00:50:50,652 But I can't. 1257 00:50:50,735 --> 00:50:52,237 You won't. 1258 00:50:52,320 --> 00:50:54,447 I can't I tell you. 1259 00:50:54,489 --> 00:50:55,782 Let me out of here. 1260 00:50:55,824 --> 00:50:57,200 He gave me nothing. 1261 00:50:57,283 --> 00:50:58,785 That's strange because 1262 00:50:58,868 --> 00:51:01,621 I know he spoke to you. 1263 00:51:01,663 --> 00:51:02,956 There's something very curious 1264 00:51:03,039 --> 00:51:04,457 about that door up there. 1265 00:51:04,541 --> 00:51:07,502 To open it you'll have to know the combination. 1266 00:51:07,585 --> 00:51:10,630 But I tell you I spoke to no one on that train. 1267 00:51:10,714 --> 00:51:12,132 Well didn't that little man 1268 00:51:12,215 --> 00:51:13,717 try to be attentive to you? 1269 00:51:13,800 --> 00:51:15,260 Oh he, 1270 00:51:15,343 --> 00:51:16,803 he may have offered the usual courtesies 1271 00:51:16,886 --> 00:51:18,263 I don't even remember. 1272 00:51:18,346 --> 00:51:19,973 I see. 1273 00:51:20,056 --> 00:51:21,975 I'm sorry. 1274 00:51:22,058 --> 00:51:25,019 Wont you smoke one of these? 1275 00:51:25,103 --> 00:51:27,647 Thank you. 1276 00:51:27,731 --> 00:51:29,107 And you're quite sure 1277 00:51:29,190 --> 00:51:30,567 he said nothing at all to you? 1278 00:51:30,650 --> 00:51:33,236 Of course I'm sure. 1279 00:51:33,319 --> 00:51:34,904 Permit me. 1280 00:51:45,415 --> 00:51:46,958 And your certain 1281 00:51:47,042 --> 00:51:49,627 that nothing passed between you? 1282 00:51:49,711 --> 00:51:51,504 I'm certain. 1283 00:51:54,966 --> 00:51:59,846 Mr. Howell please. 1284 00:51:59,929 --> 00:52:01,681 I must ask you to trust me with your bag 1285 00:52:01,765 --> 00:52:03,308 a little longer. 1286 00:52:03,391 --> 00:52:04,851 I have an eccentric interest 1287 00:52:04,934 --> 00:52:06,478 in the linings of purses, 1288 00:52:06,561 --> 00:52:11,066 it's (unintelligible). 1289 00:52:11,149 --> 00:52:14,360 Awe, you know Mr. Howe I believe. 1290 00:52:14,402 --> 00:52:15,862 Mr. Howe is a gentleman 1291 00:52:15,904 --> 00:52:17,530 of unusual accomplishments. 1292 00:52:17,614 --> 00:52:18,990 Under his influence 1293 00:52:19,074 --> 00:52:20,617 I've known people to talk fluently 1294 00:52:20,700 --> 00:52:23,995 who never talked before. 1295 00:52:24,079 --> 00:52:26,414 But I don't know anything I tell you, nothing! 1296 00:52:26,498 --> 00:52:28,500 Nothing I swear it! 1297 00:52:28,583 --> 00:52:31,002 I don't know anything! 1298 00:52:35,090 --> 00:52:36,174 You stay out here. 1299 00:52:36,257 --> 00:52:37,425 I'll go inside. 1300 00:52:37,509 --> 00:52:38,802 I'll assume the character 1301 00:52:38,885 --> 00:52:40,553 of an eccentric art collector. 1302 00:52:40,637 --> 00:52:41,971 As soon as I'm convinced 1303 00:52:42,055 --> 00:52:43,515 that this is the place were looking for 1304 00:52:43,598 --> 00:52:44,891 I'll signal to you 1305 00:52:44,933 --> 00:52:46,226 and you get Grogan 1306 00:52:46,267 --> 00:52:47,560 and bring him here on the run 1307 00:52:47,602 --> 00:52:48,895 but don't take any time, 1308 00:52:48,937 --> 00:52:50,522 an extra second may cost a life. 1309 00:52:59,572 --> 00:53:01,533 No madam, I don't know who she is 1310 00:53:01,616 --> 00:53:03,660 but notice the modeling. 1311 00:53:03,743 --> 00:53:06,079 It has good symmetry, good lines. 1312 00:53:06,121 --> 00:53:07,706 Oh I'll be right with you sir. 1313 00:53:07,789 --> 00:53:10,041 Thank you, I'll just take a look around. 1314 00:53:17,716 --> 00:53:19,676 What an extraordinary cabinet. 1315 00:53:19,759 --> 00:53:21,052 Spanish. 1316 00:53:21,136 --> 00:53:22,387 Moorish influence. 1317 00:53:22,470 --> 00:53:23,763 Imitation of course. 1318 00:53:23,847 --> 00:53:25,098 It is not an imitation, it's authentic. 1319 00:53:25,140 --> 00:53:27,100 Oh come now my dear man. 1320 00:53:27,142 --> 00:53:29,978 Awe, may I see some of these ceramics? 1321 00:53:30,061 --> 00:53:31,229 Those aren't for sale. 1322 00:53:31,312 --> 00:53:32,522 They're Ming vases mostly 1323 00:53:32,605 --> 00:53:33,898 and they haven't been marked yet. 1324 00:53:33,982 --> 00:53:36,568 Well naturally that's of very little consequence, 1325 00:53:36,651 --> 00:53:39,779 you see, if they're genuine 1326 00:53:39,821 --> 00:53:41,865 I can tell it with it's initialing 1327 00:53:41,948 --> 00:53:44,075 what the international price might be. 1328 00:53:44,159 --> 00:53:46,077 If you please sir, there are other customers. 1329 00:53:46,161 --> 00:53:47,579 Oh yes, yes of course. 1330 00:53:47,662 --> 00:53:48,830 Well I'll just look around. 1331 00:53:48,913 --> 00:53:50,081 Awe, 1332 00:53:50,165 --> 00:53:52,250 what a very interesting collection of pewter. 1333 00:54:34,209 --> 00:54:35,960 That will be five hundred dollars. 1334 00:54:36,044 --> 00:54:37,504 Now would you just give me the address 1335 00:54:37,587 --> 00:54:38,463 where you want it sent? 1336 00:54:38,505 --> 00:54:41,466 Mrs. J. Wellington, Junior, 1337 00:54:41,508 --> 00:54:43,760 Duponte Circle. 1338 00:55:15,417 --> 00:55:16,376 Good night. 1339 00:55:16,459 --> 00:55:18,420 Good night. 1340 00:55:18,503 --> 00:55:20,797 I'll have it sent out in the morning. 1341 00:55:23,717 --> 00:55:26,511 Oh dear, oh dear. 1342 00:55:26,553 --> 00:55:28,722 I'm most terribly sorry. 1343 00:55:28,805 --> 00:55:30,348 You've broken one of our best pieces sir. 1344 00:55:30,432 --> 00:55:32,517 Ming Dynasty. 1345 00:55:32,559 --> 00:55:33,893 Tang dynasty not Ming. 1346 00:55:33,977 --> 00:55:35,729 Definitely not Ming. 1347 00:55:35,812 --> 00:55:36,980 It is my business to know sir, 1348 00:55:37,063 --> 00:55:38,356 the pottery is Ming 1349 00:55:38,440 --> 00:55:40,316 and worth twenty-three hundred dollars. 1350 00:55:40,400 --> 00:55:41,818 As were closing for the evening 1351 00:55:41,901 --> 00:55:43,361 I must ask you to settle at once. 1352 00:55:43,445 --> 00:55:44,946 Nonsense my good man. 1353 00:55:45,029 --> 00:55:46,281 Tang pottery is worth 1354 00:55:46,364 --> 00:55:48,658 six hundred dollars at best. 1355 00:55:48,742 --> 00:55:49,909 Just a moment please. 1356 00:55:49,993 --> 00:55:52,954 Yes of course. 1357 00:55:53,038 --> 00:55:54,414 Hello. 1358 00:55:54,497 --> 00:55:57,083 What's going on out there? 1359 00:55:57,167 --> 00:55:59,419 A customer dropped a valuable piece of pottery. 1360 00:55:59,461 --> 00:56:02,005 I'll finish with him immediately. 1361 00:56:04,007 --> 00:56:05,300 How could you say that it's Ming? 1362 00:56:05,383 --> 00:56:06,885 Twenty-three hundred fiddlesticks. 1363 00:56:06,968 --> 00:56:08,303 You ask twenty-three hundred dollars 1364 00:56:08,386 --> 00:56:09,804 for something that's worth 1365 00:56:09,888 --> 00:56:11,139 no more than six hundred 1366 00:56:11,222 --> 00:56:12,432 I demand to see the proprietor. 1367 00:56:12,474 --> 00:56:13,725 Now wait a minute. 1368 00:56:13,808 --> 00:56:15,226 There are bureaus for the 1369 00:56:15,310 --> 00:56:16,770 protection of innocent customers. 1370 00:56:16,811 --> 00:56:18,146 Show me to the owner of this establishment 1371 00:56:18,229 --> 00:56:19,439 or I'll turn the entire matter 1372 00:56:19,522 --> 00:56:20,607 to my legal representative. 1373 00:56:20,690 --> 00:56:21,775 Ming indeed. 1374 00:56:21,858 --> 00:56:23,109 Just a minute. 1375 00:56:23,193 --> 00:56:24,444 What skullduggery. 1376 00:56:24,486 --> 00:56:25,695 I mean to put an end to it this very night. 1377 00:56:25,779 --> 00:56:27,906 Ming for Tang indeed and I won't be put off. 1378 00:56:27,989 --> 00:56:30,366 Call the proprietor immediately! 1379 00:56:30,450 --> 00:56:35,580 Very well, just a minute. 1380 00:56:35,622 --> 00:56:36,956 Yes? 1381 00:56:37,040 --> 00:56:38,333 This man's mad. 1382 00:56:38,416 --> 00:56:39,626 An eccentric collector. 1383 00:56:39,667 --> 00:56:40,794 I can't get rid of him. 1384 00:56:40,877 --> 00:56:42,670 Insists on seeing you in person. 1385 00:56:42,754 --> 00:56:43,797 All right. 1386 00:56:43,880 --> 00:56:45,173 Stall him for a half-minute 1387 00:56:45,256 --> 00:56:46,383 then send him into my office. 1388 00:56:46,466 --> 00:56:48,301 I'll get rid of him and quickly. 1389 00:56:52,806 --> 00:56:55,683 No screams till the customer's gone. 1390 00:57:19,416 --> 00:57:20,917 You get downstairs. 1391 00:57:21,000 --> 00:57:22,544 Yes sir. 1392 00:57:50,071 --> 00:57:54,617 I'm most frightfully sorry... 1393 00:57:54,701 --> 00:57:57,328 I'm most frightfully sorry about the vase but, 1394 00:57:57,412 --> 00:57:59,372 but really sir you're clerk is guilty 1395 00:57:59,414 --> 00:58:01,458 of attempting the most obvious fraud. 1396 00:58:01,541 --> 00:58:03,001 You see he tried to convince me 1397 00:58:03,084 --> 00:58:04,002 that I'd broken a Ming pottery. 1398 00:58:04,085 --> 00:58:05,295 And anyone could see 1399 00:58:05,378 --> 00:58:07,422 that it belonged to Tang era. 1400 00:58:07,505 --> 00:58:09,841 Its value is no more than six hundred dollars. 1401 00:58:09,883 --> 00:58:11,676 All right, you pay him the six hundred 1402 00:58:11,718 --> 00:58:13,053 we'll call the matter settled. 1403 00:58:13,136 --> 00:58:14,429 Oh. 1404 00:58:14,512 --> 00:58:15,597 Oh thank you very much sir. 1405 00:58:15,680 --> 00:58:17,098 Thank you. 1406 00:58:17,182 --> 00:58:18,683 I'll send you my check in the morning. 1407 00:58:18,767 --> 00:58:20,518 I... I see you know 1408 00:58:20,602 --> 00:58:22,479 the London value of these pieces. 1409 00:58:22,562 --> 00:58:24,397 It's my business. 1410 00:58:24,439 --> 00:58:25,565 Exactly. 1411 00:58:25,648 --> 00:58:26,775 Yes. 1412 00:58:26,858 --> 00:58:28,234 Exactly. 1413 00:58:28,318 --> 00:58:29,778 You know I think you're just the man 1414 00:58:29,861 --> 00:58:31,071 to help me find some furniture 1415 00:58:31,112 --> 00:58:32,572 I'm anxious to get. 1416 00:58:32,614 --> 00:58:34,032 I'm most frightfully bored 1417 00:58:34,115 --> 00:58:35,700 with the usual conglomeration of pieces 1418 00:58:35,742 --> 00:58:38,286 that we can pick up on the other side. 1419 00:58:38,370 --> 00:58:42,791 What do you really want Mr. Sherlock Holmes? 1420 00:58:42,874 --> 00:58:44,876 You're Henry Kinkle 1421 00:58:44,918 --> 00:58:46,544 or as you now call yourself 1422 00:58:46,628 --> 00:58:48,630 Mr. Richard Stanley. 1423 00:58:48,713 --> 00:58:52,133 In 1914, secret agent of the German Kaiser. 1424 00:58:52,217 --> 00:58:53,426 Since then, 1425 00:58:53,510 --> 00:58:55,553 head of the most insidious international spy ring 1426 00:58:55,637 --> 00:58:57,097 that ever existed. 1427 00:58:57,180 --> 00:58:58,515 You're wrong. 1428 00:58:58,598 --> 00:59:00,558 A case of mistaken identity. 1429 00:59:00,642 --> 00:59:02,435 I've been a respected member of this community 1430 00:59:02,477 --> 00:59:04,187 for a great many years. 1431 00:59:04,270 --> 00:59:05,772 I deal in antiques 1432 00:59:05,855 --> 00:59:07,565 because of their rarity and beauty. 1433 00:59:07,649 --> 00:59:10,318 Merely a device to cover up your real business 1434 00:59:10,402 --> 00:59:12,070 of transporting secret information 1435 00:59:12,153 --> 00:59:13,571 to the enemies of this country. 1436 00:59:13,655 --> 00:59:14,906 Very interesting 1437 00:59:14,948 --> 00:59:16,616 but just a figment of your imagination. 1438 00:59:16,658 --> 00:59:19,786 I am a very busy man Mr. Sherlock Holmes. 1439 00:59:19,869 --> 00:59:21,204 Where is Nancy Pattridge? 1440 00:59:21,287 --> 00:59:22,789 You're not looking for that girl 1441 00:59:22,872 --> 00:59:24,791 you're looking for a certain document. 1442 00:59:24,833 --> 00:59:26,418 Dear me no. 1443 00:59:26,501 --> 00:59:29,754 The document's perfectly safe. 1444 00:59:29,796 --> 00:59:33,633 You see the man who has it 1445 00:59:33,675 --> 00:59:35,135 doesn't know he has it. 1446 00:59:35,176 --> 00:59:38,054 That's a very pretty tale but quite untrue. 1447 00:59:38,138 --> 00:59:40,098 The only man who had any contact with Grayson 1448 00:59:40,140 --> 00:59:42,308 on the train was Senator Babcock. 1449 00:59:42,392 --> 00:59:44,811 The Senator doesn't have the document 1450 00:59:44,894 --> 00:59:47,397 we took the trouble to find out. 1451 00:59:54,988 --> 00:59:59,159 Permit me. 1452 00:59:59,242 --> 01:00:00,910 Thank you. 1453 01:00:00,994 --> 01:00:02,287 Perhaps you've been mislead 1454 01:00:02,370 --> 01:00:03,955 by the common notion regarding 1455 01:00:03,997 --> 01:00:05,957 the shape and bulk of state papers. 1456 01:00:05,999 --> 01:00:08,501 They might easily been reduced to a, 1457 01:00:08,543 --> 01:00:10,462 to a convenient size you know? 1458 01:00:10,545 --> 01:00:12,589 Say a document no larger than a, 1459 01:00:12,672 --> 01:00:14,632 than a postage stamp. 1460 01:00:14,716 --> 01:00:16,551 A postage stamp huh? 1461 01:00:16,634 --> 01:00:18,178 That's a very interesting theory 1462 01:00:18,261 --> 01:00:19,804 but not supported by the facts 1463 01:00:19,846 --> 01:00:21,514 and quite beside the point. 1464 01:00:21,598 --> 01:00:22,932 Where's the girl? 1465 01:00:23,016 --> 01:00:24,434 She's not here of course 1466 01:00:24,517 --> 01:00:25,935 but you're quite at liberty to look around 1467 01:00:26,019 --> 01:00:27,437 if you care too. 1468 01:00:27,520 --> 01:00:28,855 Thank you. 1469 01:00:28,938 --> 01:00:30,356 I shall do so. 1470 01:00:47,874 --> 01:00:49,709 Interesting piece. 1471 01:00:49,751 --> 01:00:51,211 Spanish isn't it? 1472 01:00:51,294 --> 01:00:52,545 Moorish. 1473 01:00:52,629 --> 01:00:54,339 Oh, my error. 1474 01:00:54,422 --> 01:00:56,383 It's an amazing specimen 1475 01:00:56,466 --> 01:00:58,009 but I assure you won't find 1476 01:00:58,093 --> 01:00:59,552 what you're looking for there. 1477 01:00:59,594 --> 01:01:01,513 You stimulate my curiosity. 1478 01:01:06,768 --> 01:01:08,853 This might be interesting. 1479 01:01:24,494 --> 01:01:26,121 The Moors were an incredibly 1480 01:01:26,204 --> 01:01:27,872 inventive people weren't they? 1481 01:01:27,914 --> 01:01:29,457 Yes it was in shocking condition 1482 01:01:29,541 --> 01:01:30,917 when I got hold of it 1483 01:01:31,000 --> 01:01:32,752 but I had it restored. 1484 01:01:32,836 --> 01:01:35,046 Very lively now 1485 01:01:35,088 --> 01:01:37,841 but old fashioned. 1486 01:01:37,924 --> 01:01:39,551 If that's the best you can do, Mr. Stanley, 1487 01:01:39,634 --> 01:01:41,428 I think I may safely examine 1488 01:01:41,511 --> 01:01:42,887 the rest of the room. 1489 01:01:42,929 --> 01:01:44,222 Help yourself. 1490 01:01:44,264 --> 01:01:45,598 Thank you. 1491 01:01:45,682 --> 01:01:49,102 Take your hand away from that drawer. 1492 01:01:49,185 --> 01:01:51,396 Why Mr. Holmes, you didn't think 1493 01:01:51,479 --> 01:01:53,440 I was going to draw a weapon. 1494 01:01:53,481 --> 01:01:56,943 I never touch the things. 1495 01:01:56,985 --> 01:02:00,989 How odd to find you squeamish. 1496 01:02:10,290 --> 01:02:11,916 That connects only with the shop. 1497 01:02:11,958 --> 01:02:13,877 You're very quick to say so 1498 01:02:13,960 --> 01:02:15,295 and yet a short while ago 1499 01:02:15,336 --> 01:02:17,630 I saw two other men in this room 1500 01:02:17,714 --> 01:02:19,799 and they didn't go back into the shop 1501 01:02:19,883 --> 01:02:21,426 so there must be another exit 1502 01:02:21,509 --> 01:02:25,513 and perhaps another room. 1503 01:02:25,597 --> 01:02:28,641 Yes Mr. Stanley what is it? 1504 01:02:28,725 --> 01:02:31,561 Bring Miss Pattridge here at once. 1505 01:02:31,644 --> 01:02:33,480 Excellent Holmes. 1506 01:02:33,521 --> 01:02:36,900 I see your voice hasn't lost its flexibility. 1507 01:02:36,983 --> 01:02:40,111 And my hand hasn't lost it's cunning either. 1508 01:02:44,407 --> 01:02:46,201 When they come here 1509 01:02:46,284 --> 01:02:47,786 tell them to leave the girl with you 1510 01:02:47,869 --> 01:02:49,162 and to clear out. 1511 01:02:49,245 --> 01:02:50,663 You think I'll do that? 1512 01:02:50,747 --> 01:02:52,248 Yes you will. 1513 01:02:52,332 --> 01:02:53,708 You're playing with lives now Stanley. 1514 01:02:53,792 --> 01:02:55,710 Not just the girl's but thousands, 1515 01:02:55,794 --> 01:02:57,629 millions perhaps 1516 01:02:57,712 --> 01:02:59,255 and we don't intend to let one man 1517 01:02:59,339 --> 01:03:00,840 have that much power. 1518 01:03:00,924 --> 01:03:04,469 Not now, not at any time in the future. 1519 01:03:07,138 --> 01:03:09,140 I'd prefer you alive to face the retribution 1520 01:03:09,224 --> 01:03:10,975 that's coming to you 1521 01:03:11,017 --> 01:03:12,769 but if I have to do it. 1522 01:03:17,440 --> 01:03:19,609 All right, Mr. Holmes, 1523 01:03:19,692 --> 01:03:21,528 I suppose we all must meet our match 1524 01:03:21,569 --> 01:03:23,530 sooner or later. 1525 01:03:33,873 --> 01:03:35,333 That's enough boys, 1526 01:03:35,417 --> 01:03:38,753 take your hands off him. 1527 01:03:38,837 --> 01:03:41,214 Well Mr. Holmes? 1528 01:03:45,385 --> 01:03:46,845 Tell the clerk to go home 1529 01:03:46,928 --> 01:03:49,889 and see that the front door is locked. 1530 01:03:49,931 --> 01:03:51,808 Well Mr. Stanley? 1531 01:03:51,891 --> 01:03:55,186 It's the last strike that counts hey Holmes? 1532 01:04:00,775 --> 01:04:03,737 I'll remind you of that later. 1533 01:04:09,117 --> 01:04:10,452 Miss Pattridge 1534 01:04:10,535 --> 01:04:12,037 allow me to present Mr. Sherlock Holmes, 1535 01:04:12,120 --> 01:04:13,496 the world famous detective. 1536 01:04:13,580 --> 01:04:15,457 He's come to rescue you. 1537 01:04:15,540 --> 01:04:18,543 I don't believe you. 1538 01:04:18,585 --> 01:04:20,795 Oddly enough he's telling you the truth. 1539 01:04:20,879 --> 01:04:22,172 My name is Sherlock Holmes 1540 01:04:22,255 --> 01:04:23,882 and I did come here to help you 1541 01:04:23,965 --> 01:04:25,842 but I've seemed rather to have missed it. 1542 01:04:25,925 --> 01:04:27,343 I'm sorry. 1543 01:04:27,427 --> 01:04:29,137 I'm afraid you've had a bad time. 1544 01:04:29,220 --> 01:04:30,930 Well that doesn't matter its Peter, 1545 01:04:30,972 --> 01:04:32,557 they say they'll do something to him 1546 01:04:32,599 --> 01:04:33,892 if I don't tell them. 1547 01:04:33,975 --> 01:04:35,268 They say they've got him. 1548 01:04:35,310 --> 01:04:37,187 Cheer up, he's quite safe. 1549 01:04:37,270 --> 01:04:38,646 A tough customer like Peter 1550 01:04:38,730 --> 01:04:40,148 isn't disabled very long 1551 01:04:40,231 --> 01:04:41,566 by a clunk on the head. 1552 01:04:41,608 --> 01:04:42,901 He's all right. 1553 01:04:42,984 --> 01:04:44,235 All okay Mr. Stanley. 1554 01:04:44,277 --> 01:04:45,779 Look here Stanley 1555 01:04:45,820 --> 01:04:47,363 this girl knows nothing. 1556 01:04:47,447 --> 01:04:49,157 I promise she won't even identify you. 1557 01:04:49,240 --> 01:04:51,034 Well unfortunately she knows enough to hang us, 1558 01:04:51,117 --> 01:04:52,535 so do you. 1559 01:04:52,619 --> 01:04:54,079 I'm surprised that you're walking 1560 01:04:54,162 --> 01:04:55,747 into a trap like this 1561 01:04:55,830 --> 01:04:57,332 but you see the position I'm in 1562 01:04:57,415 --> 01:04:58,750 and what has to be done. 1563 01:04:58,833 --> 01:05:01,086 Cady, Howe? 1564 01:05:17,560 --> 01:05:18,937 It will give me great pleasure 1565 01:05:19,020 --> 01:05:23,316 to attend to Mr. Holmes personally. 1566 01:05:23,358 --> 01:05:25,610 Easter the girl's yours. 1567 01:05:32,367 --> 01:05:33,785 It's the police. 1568 01:05:33,827 --> 01:05:35,412 Open up, this is the police. 1569 01:05:46,715 --> 01:05:47,966 Holmes where are you? 1570 01:05:48,049 --> 01:05:52,303 You all right? 1571 01:05:52,345 --> 01:05:53,638 Holmes! 1572 01:05:53,680 --> 01:05:55,265 Where are you? 1573 01:06:10,280 --> 01:06:11,698 Darling. 1574 01:06:14,409 --> 01:06:16,536 Thank heavens your safe. 1575 01:06:24,961 --> 01:06:28,631 Quick, Stanley's escaped. 1576 01:06:28,715 --> 01:06:30,258 All right boys bring'em along. 1577 01:06:30,341 --> 01:06:31,760 Come on Lieutenant. 1578 01:06:34,596 --> 01:06:36,389 The Senate office building double quick. 1579 01:06:48,693 --> 01:06:53,490 Come in. 1580 01:06:53,573 --> 01:06:55,283 I'm glad your safe Senator. 1581 01:06:55,366 --> 01:06:56,618 Safe? 1582 01:06:56,701 --> 01:06:58,036 No man is safe. 1583 01:06:58,119 --> 01:07:00,372 Look at the way my constituents snipe at me. 1584 01:07:07,796 --> 01:07:10,131 I don't recall seeing your face before stranger. 1585 01:07:10,215 --> 01:07:11,591 I don't think we've met. 1586 01:07:11,674 --> 01:07:12,884 Well that explains it. 1587 01:07:12,926 --> 01:07:14,052 My name is Sherlock Holmes. 1588 01:07:14,135 --> 01:07:15,261 Glad to know you Holmes. 1589 01:07:15,345 --> 01:07:16,554 What's on your mind? 1590 01:07:16,596 --> 01:07:17,972 Senator Babcock, I'm here to inform you 1591 01:07:18,056 --> 01:07:19,391 of great peril to your life. 1592 01:07:19,432 --> 01:07:20,767 Richard Stanley, a dangerous criminal, 1593 01:07:20,809 --> 01:07:22,060 is now on his way here. 1594 01:07:22,143 --> 01:07:23,395 Richard Stanley? 1595 01:07:23,436 --> 01:07:24,938 Why he's the most 1596 01:07:25,021 --> 01:07:26,272 respectable citizen in Washington 1597 01:07:26,356 --> 01:07:27,732 has been for years. 1598 01:07:27,774 --> 01:07:29,484 What could Stanley possibly want from me? 1599 01:07:29,567 --> 01:07:31,236 A document and under the stamps of a letter 1600 01:07:31,277 --> 01:07:32,862 given to you by chap named Grayson. 1601 01:07:32,946 --> 01:07:34,364 Grayson? 1602 01:07:34,447 --> 01:07:35,782 Grayson? 1603 01:07:35,824 --> 01:07:37,784 Used to know a man name... Grayson! 1604 01:07:37,826 --> 01:07:39,536 Well that's the fellow that disappeared. 1605 01:07:39,619 --> 01:07:42,080 Say I got that envelope right here in my wallet. 1606 01:07:42,163 --> 01:07:43,748 Now what does Stanley think 1607 01:07:43,790 --> 01:07:45,333 could be under these stamps? 1608 01:07:45,417 --> 01:07:48,086 A secret document of grave importance. 1609 01:07:48,169 --> 01:07:50,130 Reduced to microfilm 1610 01:07:50,171 --> 01:07:52,257 and concealed under these very stamps. 1611 01:07:52,298 --> 01:07:55,385 Thank you very much, Mr. Holmes. 1612 01:07:55,468 --> 01:07:58,680 That's just what I wanted to know. 1613 01:07:58,763 --> 01:08:00,348 I might have missed this microfilm 1614 01:08:00,432 --> 01:08:02,100 if you hadn't lead me to it. 1615 01:08:02,142 --> 01:08:03,643 I've seemed to have 1616 01:08:03,685 --> 01:08:05,103 underestimated your capabilities, Mr. Stanley. 1617 01:08:05,145 --> 01:08:06,646 Yes, Mr. Holmes, 1618 01:08:06,688 --> 01:08:08,273 you're famous powers of deduction and observation 1619 01:08:08,356 --> 01:08:10,150 made of very well in Limehouse or Soho 1620 01:08:10,191 --> 01:08:11,651 but here in America 1621 01:08:11,693 --> 01:08:13,653 I believe you're out of your depth. 1622 01:08:13,695 --> 01:08:15,530 If so, the verdict of history 1623 01:08:15,613 --> 01:08:17,073 will be severe indeed. 1624 01:08:17,157 --> 01:08:19,617 You nervous, Sherlock Holmes. 1625 01:08:19,701 --> 01:08:21,578 I must confess to a mark irritation. 1626 01:08:21,661 --> 01:08:24,539 Do you mind if I smoke? 1627 01:08:30,670 --> 01:08:32,380 Thank you. 1628 01:08:32,464 --> 01:08:35,884 The whole course of the world might be changed 1629 01:08:35,967 --> 01:08:37,844 by your acquisition of the microfilm. 1630 01:08:37,886 --> 01:08:39,471 It will be and for the better. 1631 01:08:39,512 --> 01:08:41,598 Have you a match? 1632 01:08:41,681 --> 01:08:43,433 You can keep those. 1633 01:08:43,516 --> 01:08:45,143 Thank you. 1634 01:08:45,185 --> 01:08:50,857 And now if you'll pardon me, Mr. Holmes. 1635 01:08:50,899 --> 01:08:52,275 Why don't you do something Holmes 1636 01:08:52,358 --> 01:08:54,194 if that thing so important? 1637 01:08:54,235 --> 01:08:55,612 The English senator. 1638 01:08:55,695 --> 01:08:58,031 Cricket old boy, always cool in the crisis. 1639 01:08:58,073 --> 01:08:59,866 The last trick hey Holmes? 1640 01:08:59,908 --> 01:09:02,994 Yes, the last trick. 1641 01:09:06,790 --> 01:09:11,044 Say you're a smart fellow Holmes. 1642 01:09:13,421 --> 01:09:14,881 Here's the microfilm Holmes. 1643 01:09:14,964 --> 01:09:16,883 Thank you Senator. 1644 01:09:23,139 --> 01:09:24,891 I say Holmes. 1645 01:09:38,613 --> 01:09:40,073 This is the microfilm 1646 01:09:40,156 --> 01:09:41,408 with the document on it. 1647 01:09:41,491 --> 01:09:44,202 It'll be in the proper hands within the hour. 1648 01:09:44,244 --> 01:09:46,204 As I told you Mr. Stanley, 1649 01:09:46,246 --> 01:09:47,580 the man who had it 1650 01:09:47,664 --> 01:09:49,374 didn't know he had it. 1651 01:09:49,416 --> 01:09:51,418 Well come on let's go. 1652 01:09:53,878 --> 01:09:56,131 Well it'll be nice to get home to Baker Street, 1653 01:09:56,214 --> 01:09:57,924 hey Holmes? 1654 01:09:58,007 --> 01:10:01,052 Yes but this is a great country Watson. 1655 01:10:01,094 --> 01:10:03,763 It certainly is my dear fellow. 1656 01:10:03,847 --> 01:10:05,974 Look up there ahead, 1657 01:10:06,057 --> 01:10:07,559 the Capitol, 1658 01:10:07,600 --> 01:10:09,894 the very heart of this democracy. 1659 01:10:09,936 --> 01:10:12,772 Democracy, the only hope for the future, 1660 01:10:12,856 --> 01:10:15,400 hey Holmes? 1661 01:10:15,483 --> 01:10:17,277 It's not given to us to peer 1662 01:10:17,360 --> 01:10:19,821 into the mysteries of the future 1663 01:10:19,904 --> 01:10:22,365 but in the days to come 1664 01:10:22,449 --> 01:10:24,242 the British and American people 1665 01:10:24,284 --> 01:10:25,785 will, for their own safety 1666 01:10:25,827 --> 01:10:27,412 and for the good of all, 1667 01:10:27,454 --> 01:10:30,498 walk together in majesty, 1668 01:10:30,582 --> 01:10:32,584 and justice, and in peace. 1669 01:10:32,625 --> 01:10:34,169 That's magnificent. 1670 01:10:34,252 --> 01:10:36,713 I quite agree with you. 1671 01:10:36,796 --> 01:10:38,381 Not with me, 1672 01:10:38,465 --> 01:10:40,341 but Mr. Winston Churchill. 1673 01:10:40,425 --> 01:10:41,926 I was quoting from the speech he made 1674 01:10:41,968 --> 01:10:43,762 not so long ago 1675 01:10:43,803 --> 01:10:45,930 in that very building. 1676 01:10:46,030 --> 01:10:56,030 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net111930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.