Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,850 --> 00:01:54,930
Oz Air 804, Canberra nadert.
2
00:01:55,009 --> 00:01:58,930
Volg waypoint FOXLO, RNAV
gebruikelijke landing, landingsbaan 3-5.
3
00:01:59,570 --> 00:02:01,250
Daal naar 6000.
4
00:02:01,329 --> 00:02:05,645
Oz Air 804, wij volgen waypoint FOXLO,
RNAV-gebruikelijke landing, baan 3-5.
5
00:02:08,490 --> 00:02:10,609
Dalend naar 6000.
6
00:02:10,690 --> 00:02:14,850
Oz Air 804, verminder snelheid
niet onder 207 knopen.
7
00:02:18,289 --> 00:02:20,570
Oz Air 804, geef uw niveau door.
8
00:02:21,370 --> 00:02:24,250
Oz Air 804...
9
00:02:26,050 --> 00:02:30,365
804, Canberra nadert. Radio check.
Als u mij hoort, squawk aan.
10
00:02:36,610 --> 00:02:40,925
Snelheid 629. Verkeersalarm. Ik ben
het contact met het vliegtuig kwijt.
11
00:02:49,410 --> 00:02:50,753
Hallo? Wat is er?
12
00:02:51,529 --> 00:02:53,569
Ja, ik haal hem onderweg op.
13
00:02:54,290 --> 00:02:58,605
Het is tien minuten naar 't vliegveld.
Ja, hoor, ik zal er zijn. Bedankt.
14
00:03:00,930 --> 00:03:04,129
Ik moet m'n dwarse zoon
van het vliegveld halen.
15
00:03:04,210 --> 00:03:08,526
Hij is geschorst vanwege brandstichting.
- Ik wil het niet weten.
16
00:03:27,770 --> 00:03:29,570
Ik ben gevraagd te stoppen.
17
00:03:31,050 --> 00:03:33,410
Ik krijg last als ik te laat ben.
18
00:03:39,129 --> 00:03:41,689
Kun jij hem voor me ophalen?
- Zeker.
19
00:03:42,249 --> 00:03:43,592
Bedankt.
20
00:03:46,570 --> 00:03:48,409
We worden aangevallen.
21
00:04:36,129 --> 00:04:38,769
Om 7.00 uur is de luchtverkeersleiding
van Canberra...
22
00:04:38,849 --> 00:04:42,009
het contact met Oz Vlucht 804 verloren.
We moesten hierheen.
23
00:04:42,089 --> 00:04:44,129
National Operations is op stand-by gezet.
24
00:04:44,209 --> 00:04:46,849
804 ging rakelings langs
een opstijgend vliegtuig.
25
00:04:46,930 --> 00:04:49,530
De situatie herstelde zich.
Hopelijk was het een storing.
26
00:04:49,609 --> 00:04:52,609
Maar vijf minuten geleden
ging het hele communicatiesysteem plat.
27
00:04:52,690 --> 00:04:55,769
Is er contact met de premier in Tokio?
- Wordt aan gewerkt.
28
00:04:55,850 --> 00:04:58,290
Dat begrijp ik, maar het is dringend.
29
00:04:58,369 --> 00:05:01,889
Kunt u geen ander systeem proberen?
Maar we moeten hem spreken.
30
00:05:02,410 --> 00:05:05,170
Ik wil de radar zien.
- Het is een gesloten systeem.
31
00:05:05,249 --> 00:05:06,289
Nu.
32
00:05:06,369 --> 00:05:08,969
ASD gaat het geavanceerde
luchtverkeerssysteem in.
33
00:05:09,049 --> 00:05:11,769
Hoelang duurt het?
- Ik krijg de premier niet te pakken.
34
00:05:11,849 --> 00:05:14,529
National Operations
heeft de leiding genomen.
35
00:05:14,610 --> 00:05:18,569
Vijf vliegtuigen gaan landen en acht
andere vliegen door ons luchtruim.
36
00:05:18,649 --> 00:05:22,689
Communicatie is onmogelijk.
- We nemen aan dat het gehackt is.
37
00:05:22,769 --> 00:05:24,930
Zit China erachter?
- Dat kan heel goed.
38
00:05:25,009 --> 00:05:27,370
We kunnen Al-Qaida niet uitsluiten...
39
00:05:27,449 --> 00:05:29,609
en Noord-Korea...
- Aan speculeren hebben we niets.
40
00:05:29,689 --> 00:05:32,249
Of het gebeurt hier.
Al zijn daar geen aanwijzingen voor.
41
00:05:32,330 --> 00:05:35,569
In godsnaam, mensen, we weten wie het is.
42
00:05:35,649 --> 00:05:39,249
We hebben een matroos van ze vermoord.
- De beelden komen nu door.
43
00:05:41,969 --> 00:05:44,009
Is dit een van de vluchten?
44
00:05:44,769 --> 00:05:46,409
Weet ik niet.
- Ja.
45
00:05:46,929 --> 00:05:50,570
We moeten voorbereidingen treffen voor
als dit een voorbode van een aanval is.
46
00:05:50,649 --> 00:05:53,929
We moeten het alarm verhogen naar Echo.
- En als het weer een storing is?
47
00:05:54,009 --> 00:05:56,969
Echo activeren
kost honderdduizenden dollars.
48
00:05:57,049 --> 00:06:00,290
Dan worden troepen en jets ingezet.
- Cairns is weg.
49
00:06:02,329 --> 00:06:04,082
We moeten het noodplan in werking stellen.
50
00:06:04,130 --> 00:06:08,049
Naderende vliegtuigen landen
volgens vluchtplan.
51
00:06:08,130 --> 00:06:10,929
De resterende vliegtuigen
gaan in een wachtpatroon vliegen...
52
00:06:11,010 --> 00:06:15,325
ontworpen om ze apart te houden.
Als men dat doet, is er geen gevaar.
53
00:06:15,409 --> 00:06:16,969
En als ze dat niet doen?
54
00:06:17,049 --> 00:06:20,050
Waarom hebben we de premier nog niet?
- Satellietproblemen.
55
00:06:20,129 --> 00:06:22,169
Kun je blijven proberen?
56
00:06:22,250 --> 00:06:25,049
We kijken nu of Townsville
Cairns kan overnemen.
57
00:06:25,130 --> 00:06:27,809
Williamtown is te dichtbij.
- En Luchtbasis Richmond?
58
00:06:27,889 --> 00:06:30,330
Alle luchtverkeersleiders
zijn pas gehergroepeerd.
59
00:06:30,409 --> 00:06:32,650
Wat? Wie heeft daartoe besloten?
60
00:06:32,729 --> 00:06:36,409
Er is contact met de vluchtverkeersleiding
in Canberra. Er is ongewone activiteit.
61
00:06:36,490 --> 00:06:39,089
Ongewone activiteit?
- Het systeem is gehackt.
62
00:06:39,169 --> 00:06:41,929
Ze hebben de communicatie.
- Kunnen we het systeem afsluiten?
63
00:06:42,009 --> 00:06:43,249
Dat is de bedoeling.
64
00:06:43,329 --> 00:06:45,129
Ja, ok�. Ik ben binnen.
65
00:06:45,209 --> 00:06:48,689
Wat doet hij daar?
- Ik heb om hem gevraagd.
66
00:06:48,769 --> 00:06:50,090
Goedemorgen.
- Ambassadeur.
67
00:06:50,169 --> 00:06:52,290
Als ik kan helpen?
68
00:06:52,369 --> 00:06:54,769
Ik heb contact
met generaal Wallace in Washington.
69
00:06:54,849 --> 00:06:56,250
En het systeem van de Marine?
70
00:06:56,329 --> 00:06:58,889
Alles is ingezet
en ze hebben het bereik niet.
71
00:07:00,569 --> 00:07:02,929
Sydney is ook overgenomen.
- Wat?
72
00:07:10,889 --> 00:07:12,889
Stel Echo in.
73
00:07:12,969 --> 00:07:14,569
Begin Safebase Echo.
74
00:07:14,649 --> 00:07:17,489
Safebase Echo, directe updates.
Safebase Echo.
75
00:07:17,569 --> 00:07:20,089
Leg onmiddellijk contact met de premier.
76
00:07:29,170 --> 00:07:30,512
Felix, ik ben het.
77
00:07:37,889 --> 00:07:41,209
Gaat het?
- Ik heb meerdere wetten overtreden.
78
00:07:41,289 --> 00:07:45,329
Op de meeste staat celstraf.
- Ik ga met Gus praten.
79
00:07:45,409 --> 00:07:49,169
De advocaten van de krant moeten dit
behandelen en wat je verder wil.
80
00:07:50,529 --> 00:07:54,369
Sorry.
Had ik geweten dat 't gestolen info was...
81
00:07:54,449 --> 00:07:56,009
Ik wist waar ik aan begon.
82
00:07:56,529 --> 00:07:58,969
Ik baal dat ik het niet kon kraken.
83
00:07:59,489 --> 00:08:00,831
Dat wilde ik graag.
84
00:08:03,449 --> 00:08:05,249
Ik wilde indruk op je maken.
85
00:08:07,889 --> 00:08:11,969
Heb ik dat?
- Diepe indruk.
86
00:08:21,449 --> 00:08:22,791
Tot ziens, Harri.
87
00:08:27,849 --> 00:08:29,192
Tot ziens.
88
00:08:34,929 --> 00:08:37,569
Negen minuten.
- Geen teken van een fysieke aanval?
89
00:08:37,649 --> 00:08:40,889
Cairns is onder beperkte militaire
vliegverkeersleiding.
90
00:08:40,969 --> 00:08:43,329
Drie vluchten zijn geland in Canberra...
91
00:08:43,409 --> 00:08:46,169
zes in Sydney en 37 vliegen in wachtpatroon.
92
00:08:46,250 --> 00:08:49,410
Hoelang houden ze dat vol
met hun beperkte brandstofvoorraad?
93
00:08:49,489 --> 00:08:53,049
Minstens 20 minuten.
- We hebben een spoor. Het gaat door TOR.
94
00:08:53,129 --> 00:08:54,280
Engels, graag.
95
00:08:54,289 --> 00:08:56,750
Onion routing. TOR versleutelt data.
Je ziet ze erin gaan...
96
00:08:56,810 --> 00:08:58,730
en ze komen er ergens anders uit.
97
00:08:58,809 --> 00:09:02,209
Dus wie het ook is,
heeft ons nog steeds onder controle.
98
00:09:02,289 --> 00:09:06,129
Wat willen ze nog meer doen?
- Wat gebeurt er? Wat is dat?
99
00:09:06,209 --> 00:09:10,525
Air New Zealand 101 naar Sydney
stuurt noodsignaal 7700 uit.
100
00:09:11,249 --> 00:09:13,369
Het wijkt af van 't patroon.
- Waarom?
101
00:09:13,449 --> 00:09:15,089
Dat weten we niet zonder radiocontact.
102
00:09:15,169 --> 00:09:18,049
Technische problemen, brand aan boord.
Ze komen boven land.
103
00:09:18,129 --> 00:09:20,529
Er was toch geen gevaar
als ze het protocol volgden?
104
00:09:20,609 --> 00:09:21,409
Klopt.
105
00:09:21,489 --> 00:09:23,889
De meeste vliegtuigen beschikken over TCAS.
106
00:09:23,970 --> 00:09:27,009
Zo communiceren ze onderling
om botsingen te vermijden.
107
00:09:27,089 --> 00:09:28,770
Die met minder dan 23 zitplaatsen niet.
108
00:09:28,849 --> 00:09:31,049
Daarvan vliegen er nog drie, waaronder deze.
109
00:09:31,129 --> 00:09:33,769
We proberen de piloten mobiel te bereiken.
110
00:09:33,849 --> 00:09:35,490
ALARMFASE 1
111
00:09:37,209 --> 00:09:39,929
Zien ze elkaar?
- Het is zwaarbewolkt in Sydney.
112
00:09:40,009 --> 00:09:44,130
We moeten ze nu uitschakelen.
- We vallen aan, maar ze ontwijken ons.
113
00:09:44,209 --> 00:09:46,969
We doen wat we kunnen.
- Doe meer.
114
00:09:47,049 --> 00:09:48,649
Laten we scherp blijven.
115
00:09:56,289 --> 00:10:00,249
We zijn het spoor kwijt.
- Geen mobiel contact met de piloten?
116
00:10:00,329 --> 00:10:02,529
Ministers, ik heb bericht gekregen.
117
00:10:02,609 --> 00:10:06,249
De ijsbreker van onze Kustwacht,
Polar Star, is in Sydney.
118
00:10:06,329 --> 00:10:09,569
Het bevat een complete set
zeer sterke VHF-radio's.
119
00:10:09,649 --> 00:10:12,169
Ik garandeer niet
dat het bereik genoeg is...
120
00:10:12,249 --> 00:10:14,049
Doe het. Maak verbinding.
121
00:10:15,169 --> 00:10:19,289
Amerikaans Kustwachtschip Polar Star
aan Air New Zealand Vlucht 101...
122
00:10:19,369 --> 00:10:21,649
en Regional Express 454.
123
00:10:24,169 --> 00:10:28,485
Polar Star aan New Zealand Vlucht 101
en Regional Express 454, hoort u mij?
124
00:10:34,529 --> 00:10:38,845
Polar Star aan New Zealand Vlucht 101
en Regional Express 454, hoort u mij?
125
00:10:48,489 --> 00:10:52,689
Polar Star, New Zealand 101
hoort u luid en duidelijk.
126
00:10:52,769 --> 00:10:56,329
New Zealand 101, we zijn verbonden
en sturen instructies.
127
00:10:56,409 --> 00:11:00,724
Verkeer aan uw rechterzijde.
New Zealand 101 daalt naar 5000.
128
00:11:02,249 --> 00:11:05,449
New Zealand 101, wat is uw noodgeval?
129
00:11:05,529 --> 00:11:09,129
Brand in het laadruim.
Verzoek om direct te landen.
130
00:11:09,209 --> 00:11:13,009
Uw verzoek wordt ingewilligd.
Landingsbaan 3-4 links is vrij voor u.
131
00:11:13,089 --> 00:11:15,289
U kunt de ILS Zulu-landing uitvoeren.
132
00:11:15,369 --> 00:11:19,529
Roger. ILS Zulu-landing.
Landingsbaan 3-4 links.
133
00:11:19,609 --> 00:11:20,951
GEVAAR GEWEKEN
134
00:11:22,289 --> 00:11:25,169
COMMUNICATIE HERSTELD
135
00:11:25,249 --> 00:11:26,729
Is het voorbij?
136
00:11:29,569 --> 00:11:30,912
Het is voorbij.
137
00:11:33,449 --> 00:11:34,791
7.54 uur.
138
00:11:35,689 --> 00:11:37,769
13 minuten, verdomme.
139
00:11:37,849 --> 00:11:39,569
De premier is aan de lijn.
140
00:11:40,769 --> 00:11:42,112
Praat me bij.
141
00:11:47,609 --> 00:11:48,951
Achtergrond.
142
00:11:51,889 --> 00:11:56,205
De verkeersleiding op vliegveld Canberra
had tijdelijk geen contact met OZ Air 804.
143
00:12:22,689 --> 00:12:26,849
Ik heb net een uur rondjes gevlogen
met niets meer in m'n maag...
144
00:12:26,928 --> 00:12:30,488
dan een pakje nootjes
en drie koppen van een gemeen spulletje.
145
00:12:31,168 --> 00:12:35,484
Dus wie van jullie van plan is
het mij vandaag moeilijk te maken...
146
00:12:36,089 --> 00:12:38,889
adviseer ik dat uit te stellen
tot na de lunch.
147
00:12:39,408 --> 00:12:41,089
M'n kantoor, Harriet.
148
00:12:57,769 --> 00:13:01,129
Het feit alleen dat ASD die simkaart
per se wilde hebben...
149
00:13:01,208 --> 00:13:03,529
is reden genoeg om door te gaan
met dit verhaal.
150
00:13:03,609 --> 00:13:06,849
Er is een overheidsbureau bij betrokken,
een minister...
151
00:13:06,929 --> 00:13:09,609
en wie weet nog hoger geplaatsten.
152
00:13:10,449 --> 00:13:12,489
Het bestuur eist je vertrek.
153
00:13:14,169 --> 00:13:18,289
Wat?
- Je hebt me bewust uitgedaagd...
154
00:13:18,369 --> 00:13:21,329
m'n advies genegeerd
en bent toch doorgegaan met decoderen.
155
00:13:21,409 --> 00:13:23,008
Jij en dat neukmaatje van je...
156
00:13:23,089 --> 00:13:26,489
hebben elk inlichtingenbureau
in 't land ge�rgerd.
157
00:13:28,009 --> 00:13:30,769
Ik heb Felix gezegd
dat hij onze advocaten mag gebruiken.
158
00:13:30,848 --> 00:13:35,164
Natuurlijk mag dat. En waarom?
Omdat wij verantwoordelijk zijn.
159
00:13:35,409 --> 00:13:37,568
Herstel: Jij bent verantwoordelijk.
160
00:13:38,289 --> 00:13:41,329
Maar omdat ik 15 jaar geleden
de ondoordachte beslissing heb genomen...
161
00:13:41,408 --> 00:13:44,489
jou hier voor te dragen,
zit iedereen met de sores...
162
00:13:44,569 --> 00:13:47,449
die jou als een processie lijken te volgen.
163
00:13:50,409 --> 00:13:53,969
Ben ik dus ontslagen?
- Nee.
164
00:13:55,889 --> 00:13:58,849
Ik heb ze ervan overtuigd
dat je contact met Diane Hobbs...
165
00:13:58,929 --> 00:14:00,929
je waardevol voor ons maakt.
166
00:14:02,129 --> 00:14:03,569
Voorlopig althans.
167
00:14:14,489 --> 00:14:18,329
Als ik het Dalgetty-verhaal heb,
hoor je ze niet over m'n methode.
168
00:14:42,329 --> 00:14:44,929
We hebben de toegang geblokkeerd,
de firewalls verstevigd...
169
00:14:45,009 --> 00:14:47,768
en monitoren mogelijke dreiging.
170
00:14:47,849 --> 00:14:51,009
Houdt ze dat buiten?
- Dat kan niemand garanderen.
171
00:14:51,088 --> 00:14:54,299
We roepen de luchtverkeersleiders met
verlof terug. Zowel burger als militair.
172
00:14:54,368 --> 00:14:57,049
En we zetten
VHF-stations op bij de grote vliegvelden.
173
00:14:57,129 --> 00:15:01,444
Als back-up voor een volgende keer.
- Dit was een boodschap, geen aanval.
174
00:15:01,729 --> 00:15:05,009
Een waarschuwing.
Ze laten zien waartoe ze in staat zijn.
175
00:15:05,089 --> 00:15:08,888
Als ze schade hadden willen aanbrengen,
hadden ze 747's loops laten doen.
176
00:15:08,969 --> 00:15:13,008
Dat vind ik niet erg geruststellend.
Weten we van wie het kwam?
177
00:15:13,089 --> 00:15:15,849
Al m'n mensen zijn ermee bezig.
178
00:15:15,929 --> 00:15:18,009
Tot we het weten, vliegen we niet.
- Daar ga jij niet over.
179
00:15:18,088 --> 00:15:20,729
Wel als er Defensiepersoneel
en -materiaal bij betrokken is.
180
00:15:20,809 --> 00:15:22,488
En wat zeggen we tegen de bevolking?
181
00:15:22,569 --> 00:15:26,168
Bij gewone vertraging is men al
verontwaardigd, laat staan bij zoiets.
182
00:15:26,249 --> 00:15:29,048
In zaken van nationale veiligheid
is een reden niet verplicht.
183
00:15:29,129 --> 00:15:30,568
Het was een technische kwestie.
184
00:15:30,649 --> 00:15:33,048
Waar we aan werken.
- Wanneer komt de premier?
185
00:15:33,129 --> 00:15:36,369
Hij kort z'n bezoek in. Morgen.
186
00:15:37,089 --> 00:15:38,432
Je zoon is er.
187
00:15:40,969 --> 00:15:42,312
Bedankt, Ronnie.
188
00:15:46,809 --> 00:15:49,049
Z'n zoon zat in een van de vliegtuigen.
189
00:15:49,129 --> 00:15:51,249
Hij stond op de passagierslijst
van vlucht 257.
190
00:15:51,329 --> 00:15:53,369
Dat had hij moeten zeggen.
191
00:15:53,449 --> 00:15:55,729
Hij had hier niet eens mogen zijn.
192
00:15:55,808 --> 00:15:58,769
Al zijn we allemaal blij
dat hij er wel was, denk ik.
193
00:16:05,968 --> 00:16:09,248
Goedemorgen.
Sorry dat ik niet op het vliegveld was.
194
00:16:09,329 --> 00:16:12,808
Fijn dat je er bent.
Zullen we snel een kop koffie drinken?
195
00:16:18,529 --> 00:16:19,889
Hoe is het, jongen?
196
00:16:23,169 --> 00:16:24,929
Ben je je tong verloren?
197
00:16:27,888 --> 00:16:29,729
Ook leuk om jou te zien, pa.
198
00:16:29,808 --> 00:16:32,688
Fijn dat ik mocht komen.
Ben ik even van ma af.
199
00:16:33,128 --> 00:16:34,849
Moet ik je kont likken?
200
00:16:34,929 --> 00:16:38,489
Dat doen toch al genoeg mensen?
Wat zal hij glanzen, zeg.
201
00:16:43,729 --> 00:16:48,044
Ok�. Het caf� is verderop.
Het broodje bief is meestal goed.
202
00:16:50,169 --> 00:16:53,169
Vraag Ronnie als je wat wil.
- Ik ben veganist.
203
00:17:04,969 --> 00:17:07,928
Dit is alles wat ik heb
voor 't China-Paxton-verhaal.
204
00:17:08,009 --> 00:17:09,888
Misschien is 't niet meer nodig...
205
00:17:10,808 --> 00:17:14,169
De premier keert eerder terug uit Japan.
Ik wil weten waarom.
206
00:17:14,688 --> 00:17:16,089
Jij niet. Harriet.
207
00:17:16,168 --> 00:17:19,569
Ik kan het wel uitzoeken.
- Ik wil dat Harriet het doet.
208
00:17:21,528 --> 00:17:22,871
Ik doe het wel.
209
00:17:30,809 --> 00:17:32,129
Weet je al iets?
210
00:17:32,208 --> 00:17:35,849
ASD denkt dat we het IP-adres hebben.
211
00:17:35,928 --> 00:17:38,889
De activiteit is opgespoord
tot aan 7.00 uur.
212
00:17:39,608 --> 00:17:42,488
Waar was dat?
- Pudong, Shanghai.
213
00:17:43,009 --> 00:17:47,009
Dat is de locatie van 61398, de cyberunit
van het Volksbevrijdingsleger.
214
00:17:47,089 --> 00:17:49,528
Jij was toch in Peking
op dat veiligheidscongres?
215
00:17:49,609 --> 00:17:50,849
Klopt het, denk je?
216
00:17:50,929 --> 00:17:55,049
We weten niet zeker
wat China op cybergebied kan.
217
00:17:55,128 --> 00:17:57,969
Maar zeker is dat ze ver vooruitlopen.
218
00:17:58,049 --> 00:18:02,099
We hebben een oorlogsschip in de regio. Dat weten
ze. Dat gaan we uitzoeken. We laten Dhao komen.
219
00:18:12,769 --> 00:18:15,609
H�, Ludie, wat doe je allemaal?
220
00:18:15,688 --> 00:18:18,649
Zoals u kunt zien, Miss Dunkley,
drink ik koffie.
221
00:18:18,728 --> 00:18:20,808
De Commandant der Strijdkrachten is er.
222
00:18:20,888 --> 00:18:23,569
Toohey is teruggeroepen, dus er is iets.
223
00:18:23,648 --> 00:18:27,569
Het is vast frustrerend om niets te weten.
Ja?
224
00:18:27,648 --> 00:18:30,368
Ik zei dat je het nu moest doen,
niet volgend millennium.
225
00:18:30,449 --> 00:18:34,764
Ja, ik snap het
maar dit is duidelijk een prioriteit.
226
00:18:41,048 --> 00:18:42,608
Neem me niet kwalijk.
227
00:18:44,768 --> 00:18:46,929
Ik dacht al dat ik je auto zag staan.
228
00:18:47,008 --> 00:18:49,929
Was je op die bespreking
met McAuliffe en Wheeler?
229
00:18:52,289 --> 00:18:54,488
Kim zei al dat je een pitbull was.
230
00:18:56,328 --> 00:18:59,249
Ik moet weten wat er met Felix zal gebeuren.
231
00:18:59,328 --> 00:19:01,169
Krijgt hij gevangenisstraf?
232
00:19:01,248 --> 00:19:04,808
Eerlijk gezegd vraag ik me af
of ze hem gaan vervolgen.
233
00:19:05,569 --> 00:19:08,849
Want dan zou ASD moeten toegeven
dat er een veiligheidslek was...
234
00:19:08,928 --> 00:19:12,169
en dat er vragen zijn over de moord
op een analist.
235
00:19:12,249 --> 00:19:14,609
Ze houden die beerput liever dicht.
236
00:19:17,008 --> 00:19:18,528
Als jij de cel in ging...
237
00:19:20,649 --> 00:19:23,488
zou dat echter een overwinning voor ze zijn.
238
00:19:25,208 --> 00:19:29,088
Pas goed op jezelf, Harriet.
Dat meen ik.
239
00:19:39,009 --> 00:19:40,969
H� Sasha, loop even met me mee.
240
00:19:41,609 --> 00:19:45,889
Er is iets aan de hand op de premier z'n
kantoor. Het pleintje staat vol auto's.
241
00:19:45,968 --> 00:19:48,769
Ken je Sexy Todd van de persafdeling?
242
00:19:48,848 --> 00:19:53,164
Kun je een beetje met hem gaan flirten?
Gewoon om te zien wie er komen en gaan?
243
00:19:53,928 --> 00:19:57,488
Weet je dat ik een vriendin heb?
- Ja, maar hij toch niet?
244
00:19:57,569 --> 00:19:59,329
Goed. Ga maar. Bedankt.
245
00:20:51,528 --> 00:20:52,871
Geen idee.
246
00:20:58,208 --> 00:21:01,408
Ik wil iemand anders uit de groep spreken.
247
00:21:02,368 --> 00:21:06,168
Iemand die Kevin of Max Dalgetty kende.
248
00:21:06,328 --> 00:21:07,671
Niemand wil praten.
249
00:21:09,529 --> 00:21:11,609
Iemand heeft Kevin verlinkt.
250
00:21:12,569 --> 00:21:15,248
Volgens mij verkeert hij in groot gevaar.
251
00:21:15,329 --> 00:21:19,048
Misschien kan ik hem helpen,
maar dan heb ik jouw hulp nodig.
252
00:21:23,848 --> 00:21:26,009
Ik zal zien wat ik kan doen.
- Bedankt.
253
00:21:27,048 --> 00:21:29,449
Ik heb Sabine weer gesproken.
254
00:21:29,528 --> 00:21:33,608
Wat fijn. Hoe gaat het met je?
- Goed.
255
00:21:33,689 --> 00:21:35,031
Echt waar?
- Ja.
256
00:21:35,928 --> 00:21:38,408
Kom op.
De premier zou ook nog spreken...
257
00:21:38,489 --> 00:21:41,369
met de minister van Handel
en twee bedrijfsfunctionarissen.
258
00:21:41,448 --> 00:21:43,648
Hij moet een reden hebben
om het in te korten.
259
00:21:43,728 --> 00:21:46,808
Ik weet niks, Sasha.
Je verdoet je tijd.
260
00:21:50,368 --> 00:21:53,128
Ja. Ik weet het, ja.
Ja, ze zijn er nu.
261
00:21:53,729 --> 00:21:54,529
Maar...
262
00:21:54,608 --> 00:21:57,488
VERSLEUTELDE MAILSERVER
SYPEK, LUDIE (PM): DHAO GEARRIVEERD
263
00:21:58,608 --> 00:22:01,328
Dat mag niet gepubliceerd worden.
- Bedankt.
264
00:22:52,969 --> 00:22:54,329
Ja, ik zie je daar.
265
00:23:05,888 --> 00:23:08,609
Ambassadeur, we hebben contact
met de premier.
266
00:23:16,129 --> 00:23:18,488
Ik wil weten wat er in Baileys agenda staat.
267
00:23:18,568 --> 00:23:19,768
Wat doet ze nu?
268
00:23:19,849 --> 00:23:22,169
Als ze met je wil praten, belt ze wel.
269
00:23:22,248 --> 00:23:24,848
Ok�, maar mag ik haar agenda even zien?
270
00:23:24,928 --> 00:23:27,608
Doe me een lol.
Ik ben hier al vanaf zonsopgang.
271
00:23:27,688 --> 00:23:30,168
Was Bailey bij de bespreking met McAuliffe?
272
00:23:32,128 --> 00:23:34,649
Wie was er nog meer?
Welke andere bureaus?
273
00:23:34,728 --> 00:23:38,328
Ik heb een lijst met namen.
- ASD, heb ik gehoord.
274
00:23:39,688 --> 00:23:41,031
Signals?
275
00:23:41,688 --> 00:23:44,568
Gaat het om een bepaalde
veiligheidsbedreiging?
276
00:23:46,449 --> 00:23:48,649
Ik snak naar een sigaret.
277
00:23:50,448 --> 00:23:51,929
Je weet me wel te vinden.
278
00:23:56,088 --> 00:23:59,728
Als je me onthult als je bron,
zal ik ontkennen.
279
00:24:00,328 --> 00:24:04,528
Dan klaag ik je krant aan wegens laster.
Ik bedoel, ik maak ze kapot.
280
00:24:05,808 --> 00:24:08,249
Ik denk dat ik 90 procent heb.
281
00:24:08,328 --> 00:24:12,644
De vliegtuigvertragingen verstoppen social
media, Toohey keert terug uit Japan.
282
00:24:12,888 --> 00:24:16,088
Defensie en Inlichtingen
zitten op zijn kantoor.
283
00:24:16,168 --> 00:24:17,728
Negentig procent.
284
00:24:19,048 --> 00:24:22,608
Misschien heb je me niet nodig.
Misschien ook wel.
285
00:24:23,928 --> 00:24:26,168
Dit verhaal kan je baan redden.
286
00:24:28,328 --> 00:24:31,968
Je algemeen directeur
is een oude studievriend van me.
287
00:24:32,809 --> 00:24:37,124
Maar ik zou hem nog steeds aanklagen.
Zo'n goede vriend is hij ook niet.
288
00:24:38,328 --> 00:24:39,671
Wat is er vanochtend gebeurd?
289
00:24:42,088 --> 00:24:45,408
Dit moet vandaag uitkomen,
breed en uitgebreid.
290
00:24:45,488 --> 00:24:47,968
Online, met links naar social media, ja.
291
00:24:49,248 --> 00:24:53,128
De Australische luchtverkeersleiding
werd aangevallen...
292
00:24:53,208 --> 00:24:56,088
door de cyberterrorisme-eenheid
in China.
293
00:24:56,168 --> 00:24:58,408
Drie vliegvelden raakten
alle communicatie kwijt.
294
00:24:58,928 --> 00:25:00,649
Hier, in Cairns en in Sydney.
295
00:25:01,408 --> 00:25:05,568
Dertien minuten lang hadden we
geen enkel contact met de vliegtuigen.
296
00:25:06,088 --> 00:25:08,888
En ook geen mogelijkheden
om hun veiligheid te bewaken.
297
00:25:10,368 --> 00:25:13,568
Waarom heeft de regering het dan
over een technische storing?
298
00:25:13,648 --> 00:25:15,248
Je hebt je verhaal.
299
00:25:17,488 --> 00:25:19,608
Als je me niet kwalijk neemt...
300
00:25:20,568 --> 00:25:24,408
ga ik m'n assistente vertellen
dat ze haar bureau kan leegmaken.
301
00:25:24,928 --> 00:25:27,529
Nee, toch. Ze heeft niks verteld
dat ik nog niet wist.
302
00:25:27,608 --> 00:25:31,924
In mijn kantoor ben ik de enige die praat.
Dat wist ze.
303
00:25:51,328 --> 00:25:55,128
Je hebt me besodemieterd.
Je wist dat m'n zoon in de lucht was.
304
00:25:55,208 --> 00:25:56,848
Toch zette je 't door.
305
00:25:57,088 --> 00:25:58,848
Dat waren wij niet.
- Onzin.
306
00:25:59,648 --> 00:26:01,737
Het is herleid naar Shanghai.
Van wie heb je dat?
307
00:26:02,968 --> 00:26:05,008
Dezelfde mensen die de foto hebben gelekt?
308
00:26:05,088 --> 00:26:06,808
Die je carri�re willen verwoesten?
309
00:26:06,888 --> 00:26:09,728
Hoelang weet je er al van?
Wat ben je nog meer van plan?
310
00:26:12,168 --> 00:26:13,511
Laat ook maar.
311
00:26:14,728 --> 00:26:18,288
Je hoeft me niets te vertellen,
maar ik laat me ook niet gebruiken.
312
00:26:19,928 --> 00:26:21,488
Jij, gebruikt?
313
00:26:22,288 --> 00:26:23,808
Ik wist dat dit dom was.
314
00:26:27,088 --> 00:26:28,430
Jij kwam terug naar mij.
315
00:26:29,648 --> 00:26:33,328
Ik had de deur dichtgedaan
en jij deed hem weer open.
316
00:26:33,968 --> 00:26:37,528
Ik doe hem weer dicht. Voorgoed.
317
00:26:38,568 --> 00:26:40,928
Je ziet niet eens wat voor je neus staat.
318
00:26:41,968 --> 00:26:43,311
Nu wel.
319
00:27:15,248 --> 00:27:16,928
De vrouw van de Chinese ambassadeur.
320
00:27:20,048 --> 00:27:21,808
Ken je haar uit Peking?
321
00:27:23,888 --> 00:27:25,928
Nu je het vraagt: Ja.
322
00:27:26,008 --> 00:27:27,328
Ze was tolk.
323
00:27:27,408 --> 00:27:30,687
Een van de velen.
Het is al 20 jaar geleden.
324
00:27:30,768 --> 00:27:34,248
Kun je geen herinneringen ophalen
bij een koffie bij Ozzies?
325
00:27:35,288 --> 00:27:39,208
Schrijf je nu voo r New Idea?
Roddels en insinuaties?
326
00:27:39,808 --> 00:27:42,408
Jouw priv�leven interesseert me geen moer.
327
00:27:43,128 --> 00:27:45,368
Maar ik wil wel
een paar andere dingen weten.
328
00:27:46,848 --> 00:27:49,928
Een ASD-agente Kim Gordon...
329
00:27:50,008 --> 00:27:53,048
is vermoord tijdens een onderzoek
naar een anti-China-activist.
330
00:27:53,128 --> 00:27:54,928
Hij noemde zichzelf Max Dalgetty.
331
00:27:55,968 --> 00:27:57,368
Dalgetty wist iets.
332
00:27:57,448 --> 00:28:01,763
Kim is om dezelfde reden vermoord
en ik wil weten wat het was.
333
00:28:03,408 --> 00:28:05,608
Dit zou je een chantagepoging
kunnen noemen...
334
00:28:05,688 --> 00:28:08,587
in ruil voor geheime informatie.
Ik wil gewoon de waarheid weten.
335
00:28:09,808 --> 00:28:12,888
Dat lukt je zo echt niet. Je hebt niets.
336
00:28:14,248 --> 00:28:17,047
Een oude foto van 20 jaar geleden,
een toevallige ontmoeting?
337
00:28:17,128 --> 00:28:20,488
Dit is Canberra
en niemand die het zal oppikken.
338
00:28:23,448 --> 00:28:27,764
Dit is niet zomaar een verhaal voor me.
't Doet me niks als iemand schade oploopt.
339
00:28:54,487 --> 00:28:55,830
Ik heb hoofdpijn.
340
00:28:56,088 --> 00:28:59,567
Ik ben zojuist vernederd.
Ik ben als een hond aan de voet geroepen.
341
00:29:01,487 --> 00:29:03,048
Doe alsjeblieft de gordijnen dicht.
342
00:29:03,528 --> 00:29:04,871
Wie heeft dat bevolen?
343
00:29:05,248 --> 00:29:07,888
Diplomatie wordt gesaboteerd door agressie.
344
00:29:07,968 --> 00:29:09,808
Ik ga om een reactie vragen.
345
00:29:14,448 --> 00:29:15,791
Nee.
346
00:29:16,088 --> 00:29:17,968
Daartoe ben je niet bevoegd.
347
00:29:18,568 --> 00:29:21,568
We zijn dit niet begonnen,
maar reageren is niet in ons belang.
348
00:29:22,528 --> 00:29:24,807
Je zult zien dat we het zo moeten spelen.
349
00:29:26,727 --> 00:29:31,043
We kunnen dit allemaal be�indigen
als we dat meisje Hobbs repatri�ren.
350
00:29:31,128 --> 00:29:34,127
Dat kunnen we niet doen.
- We hebben er niets aan haar te houden.
351
00:29:34,208 --> 00:29:37,007
Bovendien zetten we een relatie
op het spel die...
352
00:29:37,088 --> 00:29:38,448
Ze is hier al.
353
00:29:39,848 --> 00:29:41,191
Wat?
354
00:29:52,528 --> 00:29:55,328
Waarom sta ik dan dagelijks onder druk
van deze regering?
355
00:29:58,088 --> 00:29:59,580
Dit is niet iets tussen regeringen.
356
00:30:00,047 --> 00:30:02,088
Niet eens tussen inlichtingendiensten.
357
00:30:02,848 --> 00:30:04,208
Het gaat veel dieper dan dat.
358
00:30:18,928 --> 00:30:19,848
Goeie genade.
359
00:30:19,927 --> 00:30:21,270
EXCLUSIEF: HARRIET DUNKLEY
360
00:30:22,008 --> 00:30:23,367
Verdomme.
361
00:30:25,848 --> 00:30:27,190
Niet slecht.
362
00:30:27,487 --> 00:30:30,767
Volgens mij blijf je nog even.
Alle dagelijkse tv-shows willen je.
363
00:30:30,848 --> 00:30:32,328
Sky News stuurt een cameraploeg.
364
00:30:33,768 --> 00:30:34,928
Kun jij dat voor me doen?
365
00:30:35,008 --> 00:30:37,408
Ik heb nog een tip
en wil geen tijd verliezen.
366
00:30:37,487 --> 00:30:39,728
Ik heb mezelf altijd al
tv-waardig gevonden.
367
00:30:39,808 --> 00:30:41,928
Neem die telefoons op, mensen.
368
00:30:42,208 --> 00:30:43,550
Daily Nation.
369
00:31:03,287 --> 00:31:05,088
Je hebt hier toch niemand over verteld?
370
00:31:06,208 --> 00:31:07,848
Harriet Dunkley.
- Qui.
371
00:31:22,848 --> 00:31:24,527
De zwarte auto?
372
00:31:31,328 --> 00:31:32,671
Hij is afgeslagen.
373
00:31:35,808 --> 00:31:38,568
Ik weet dat Max Dalgetty
bij je groep hoorde.
374
00:31:39,288 --> 00:31:42,487
Volgens mij had hij informatie
die z'n dood is geworden.
375
00:31:43,168 --> 00:31:47,208
Mijn beste vriendin had
die informatie ook en zij is ook dood.
376
00:31:48,968 --> 00:31:50,310
Ik weet over Kevin.
377
00:31:52,367 --> 00:31:54,048
Waar Max ook mee bezig was...
378
00:31:54,128 --> 00:31:56,728
en wat de groep ook bezighoudt,
is geen geheim meer.
379
00:31:58,328 --> 00:32:01,928
Kom op. Kevin heeft niet meer op m'n
berichten gereageerd sinds z'n vertrek.
380
00:32:03,087 --> 00:32:04,928
Ik weet dat hij dat zou doen als hij kon.
381
00:32:11,167 --> 00:32:14,368
Dalgetty hoorde inderdaad bij de groep.
- Wat is dat voor groep?
382
00:32:15,168 --> 00:32:17,487
Chinese studenten en anderen...
383
00:32:17,568 --> 00:32:20,647
die willen aantonen dat in Tibet
mensenrechten worden geschonden...
384
00:32:20,728 --> 00:32:22,687
tegen de Falun Gong en de Oeigoeren.
385
00:32:22,768 --> 00:32:25,408
Er is geen vrijheid van meningsuiting.
386
00:32:25,488 --> 00:32:26,830
Hoe deden jullie dat dan?
387
00:32:27,767 --> 00:32:30,848
We communiceerden met activisten
binnen China die bewijs verzamelden.
388
00:32:30,927 --> 00:32:32,687
Soms infiltreren ze ook.
389
00:32:32,768 --> 00:32:34,110
Hackten ze ook?
390
00:32:34,368 --> 00:32:35,968
Max was een darknet-expert.
391
00:32:36,048 --> 00:32:39,608
Hij heeft een netwerk opgezet waardoor we
konden communiceren met elkaar...
392
00:32:39,687 --> 00:32:41,487
en met de activisten in China.
393
00:32:42,088 --> 00:32:43,430
Hij was zeer getalenteerd.
394
00:32:44,728 --> 00:32:48,767
Hoe zit het met Sabine Hobbs?
- Haar protest was onderdeel van een plan.
395
00:32:48,848 --> 00:32:51,607
Hele grote protesten overal op aarde...
396
00:32:52,607 --> 00:32:54,087
kan men niet negeren.
397
00:32:55,327 --> 00:32:57,328
Waar was Max mee bezig toen hij stierf?
398
00:32:57,407 --> 00:32:59,368
Had hij iets gehackt?
399
00:32:59,447 --> 00:33:01,528
Weet je wat hij had ontdekt?
400
00:33:01,608 --> 00:33:04,888
Max zou Mae Lin die avond zien.
- De vrouw van de ambassade?
401
00:33:05,968 --> 00:33:09,368
Ik heb haar gesproken, maar ze is
verdwenen. Ik heb geen contact meer.
402
00:33:12,887 --> 00:33:14,230
Ze wisten iets.
403
00:33:14,927 --> 00:33:18,128
Ik had geregeld dat het via TOR
naar de grote media gestuurd zou worden.
404
00:33:18,927 --> 00:33:20,287
Jij stond ook op de lijst.
405
00:33:22,647 --> 00:33:25,527
Volgens mij worden we gevolgd.
Het is dezelfde auto.
406
00:33:27,407 --> 00:33:29,367
We waren kwijt.
Hoe hebben ze ons gevonden?
407
00:33:33,207 --> 00:33:34,847
Ze volgen m'n auto.
408
00:33:34,928 --> 00:33:37,145
Ga maar. Neem de trap. Ik
probeer hem weg te lokken.
409
00:33:39,008 --> 00:33:42,807
Ik moet jullie om 15.00 uur weer zien
bij het onderzoekscentrum.
410
00:33:43,327 --> 00:33:45,127
Sms me als jullie veilig zijn.
411
00:34:22,807 --> 00:34:24,528
CASSIE: WE ZIJN BUITEN
412
00:34:46,127 --> 00:34:48,248
Die vent stond op de foto van Paxton.
413
00:34:50,048 --> 00:34:52,408
Zheng Zhou, een van Kims verdachte personen.
414
00:34:54,407 --> 00:34:56,808
Chinese makelij. Typisch MSS.
415
00:34:56,888 --> 00:35:00,247
Hoelang volgt hij me al?
- Dat kan ik niet zeggen.
416
00:35:00,768 --> 00:35:03,167
Ze bewaren geen data,
die geven ze alleen door.
417
00:35:17,127 --> 00:35:20,648
De avond van Kims dood
ben ik gevolgd. Ik moet gaan.
418
00:35:20,727 --> 00:35:23,567
Dat weet je niet zeker.
- Ik moet gaan. Ik moet weg.
419
00:36:20,367 --> 00:36:24,528
De woede jegens China neemt toe
na de cyberaanval. We...
420
00:36:24,607 --> 00:36:27,127
Ik moet vroeg op kantoor zijn, jongen.
421
00:36:27,207 --> 00:36:30,247
Pittig verhaal, dit.
- Ja, er komt nog een reactie.
422
00:36:30,328 --> 00:36:33,247
Een redelijk antwoord,
geen onbeheerste reactie.
423
00:36:33,768 --> 00:36:36,928
Het kabinet zal eerst zorgvuldig afwegen...
424
00:36:37,008 --> 00:36:39,248
wat de mogelijke implicaties zijn.
425
00:36:41,247 --> 00:36:44,887
Dus ik ben er niet veel vandaag.
- Snap ik. Het land moet bestuurd worden.
426
00:36:44,968 --> 00:36:48,848
Je kunt hier blijven
of ik kan je laten afzetten in de stad.
427
00:36:56,047 --> 00:36:57,768
Kom, je snapt het toch wel?
428
00:36:58,288 --> 00:37:00,527
Als je meegaat, zie ik je ook niet.
429
00:37:00,687 --> 00:37:03,167
Dat is hartstikke saai.
- Zo is het hele leven.
430
00:37:07,608 --> 00:37:10,488
Dat is de chauffeur.
Je hebt twee minuten.
431
00:37:17,488 --> 00:37:19,487
Goed. We hebben het hier later nog over.
432
00:37:19,568 --> 00:37:20,910
Ok�, doei.
433
00:37:21,567 --> 00:37:23,847
Jai wil weten of het bekenden waren.
434
00:37:23,928 --> 00:37:28,127
Die wat hebben gedaan? Wie is Jai?
- Een vriend. De cyberaanval.
435
00:37:28,208 --> 00:37:31,328
Denkt hij dat onze eigen regering
het luchtverkeer heeft platgelegd?
436
00:37:31,407 --> 00:37:34,605
Ja, zoals 9/11 en de CIA... om de inval
in Afghanistan te rechtvaardigen.
437
00:37:35,967 --> 00:37:38,608
Of de Franse regering
die Charlie Hebdo aanviel.
438
00:37:38,687 --> 00:37:40,367
Nou, Jai is een sukkel.
439
00:37:41,088 --> 00:37:43,607
Jij ook als je al die complottheorie�n
gelooft.
440
00:37:45,847 --> 00:37:49,608
Je bent geen sukkel, ok�?
Sorry, man. Je bent echt geen sukkel.
441
00:37:49,687 --> 00:37:51,030
Goed.
442
00:37:51,727 --> 00:37:54,447
Maar denk je echt zo over deze regering?
443
00:37:54,648 --> 00:37:57,808
Nee, jullie zijn ok�.
Jullie doen het goed.
444
00:37:57,887 --> 00:37:59,448
Wat een lof. Bedankt.
445
00:38:01,327 --> 00:38:02,608
Jai is inderdaad een sukkel.
446
00:38:02,687 --> 00:38:04,968
Hij heeft het lab in brand gestoken.
447
00:38:05,047 --> 00:38:08,847
Ja, hoe is dat nou gebeurd?
- Hij dacht dat hij meth kon maken.
448
00:38:10,848 --> 00:38:12,368
Haal jij de koffie?
- Doe ik.
449
00:38:12,447 --> 00:38:13,790
Dan zie ik je zo.
450
00:38:21,767 --> 00:38:23,110
Morgen, Ronnie.
- Morgen.
451
00:38:23,527 --> 00:38:27,127
Mag ik een lijst van iedereen
die gisteren in de crisiskamer was?
452
00:38:28,367 --> 00:38:31,607
En Hartzig. Die wil ik eerst spreken.
453
00:38:38,647 --> 00:38:41,247
't Kan best dat Kim
niet op Mount Pleasant is vermoord.
454
00:38:42,967 --> 00:38:47,283
Het rapport bevat tegenstrijdigheden.
- Bedankt dat je me helpt.
455
00:38:49,167 --> 00:38:51,568
Het is je eerste goede aanwijzing.
456
00:39:02,288 --> 00:39:04,768
Wat? Wat is er?
457
00:39:07,888 --> 00:39:09,230
Ik weet het niet zeker...
458
00:39:11,328 --> 00:39:14,647
maar het kan zijn dat iemand haar
op weg naar jou heeft gehinderd.
459
00:39:16,567 --> 00:39:17,909
Haar blokkeerde.
460
00:39:18,888 --> 00:39:21,367
Misschien heeft ze geprobeerd
erlangs te gaan.
461
00:39:23,247 --> 00:39:24,590
Of eroverheen.
462
00:39:26,568 --> 00:39:29,168
Ik zie remsporen. Gebroken takken.
463
00:39:30,847 --> 00:39:32,687
Misschien is ze hier aangevallen.
464
00:39:39,287 --> 00:39:41,607
VEILIGER AUSTRALI�-WET
465
00:39:41,687 --> 00:39:43,327
We moeten dit als een kans zien.
466
00:39:44,687 --> 00:39:46,029
De cyberaanval?
467
00:39:47,447 --> 00:39:48,790
Veiliger Australi�.
468
00:39:49,767 --> 00:39:52,127
Stel 't kabinet
een Next Generation Satellite voor...
469
00:39:52,208 --> 00:39:55,047
zodat onze capaciteit
gelijk met onze macht toeneemt.
470
00:39:56,048 --> 00:39:58,088
Dat zou een hoop opleveren voor Defensie.
471
00:39:59,167 --> 00:40:02,727
Het ministerie houdt van een minister
die voor inkomsten zorgt.
472
00:40:04,087 --> 00:40:08,167
Tot vanochtend dacht ik nog
dat Veiliger Australi� vrij zinloos was.
473
00:40:08,248 --> 00:40:10,407
Maar nu die cyberaanval
zo in het nieuws is...
474
00:40:10,487 --> 00:40:13,048
hebben we ineens een lek te dichten.
475
00:40:13,967 --> 00:40:15,716
Ik neem aan dat het onderzoek is gestart.
476
00:40:16,687 --> 00:40:18,207
Weet je wat me intrigeert?
477
00:40:19,167 --> 00:40:21,847
Wat is de kans
dat vlak voor een grote aanval...
478
00:40:21,927 --> 00:40:23,847
op onze luchtverkeersleidingsystemen...
479
00:40:24,767 --> 00:40:28,487
alle ervaren mensen op een basis nabij
herschikt zijn?
480
00:40:28,567 --> 00:40:30,807
Niet beschikbaar?
- Er waren vast redenen voor.
481
00:40:31,767 --> 00:40:33,367
En dan die Polar Star.
482
00:40:34,848 --> 00:40:38,367
Twee dagen geleden, onderweg
op missie naar de Antarctische basis...
483
00:40:38,447 --> 00:40:40,847
wordt het om vage redenen
teruggeroepen naar Sydney.
484
00:40:42,047 --> 00:40:43,727
Bevel van het hoogste niveau...
485
00:40:43,807 --> 00:40:45,727
Dat zijn zaken van de VS, minister.
486
00:40:45,807 --> 00:40:49,090
U denkt dat we gewoon geluk hebben gehad?
Misschien koop ik dan een staatslot.
487
00:40:55,487 --> 00:40:57,047
Dat moet u ook maar doen.
488
00:40:59,688 --> 00:41:01,030
Dank u, generaal.
489
00:41:11,007 --> 00:41:15,323
MEDISCH ONDERZOEKSCENTRUM
490
00:41:20,967 --> 00:41:22,807
QIU: IK BEN 5 MINUTEN LATER
491
00:41:31,527 --> 00:41:34,887
Ha, jongen. Hoe ging het bij McAuliffe?
492
00:41:34,967 --> 00:41:38,047
Gelukt.
Hij ging net naar de procureur-generaal.
493
00:41:40,207 --> 00:41:42,487
Dat is heel mooi.
Kun je dat naar me sms'en?
494
00:41:43,967 --> 00:41:45,310
Waarom?
495
00:41:45,847 --> 00:41:50,087
Dat zal ik je vertellen
over een heel lange tijd.
496
00:41:52,488 --> 00:41:53,967
Ik heb zitten denken.
497
00:41:55,847 --> 00:41:58,087
Misschien kan ik hier naar school.
498
00:41:59,007 --> 00:42:02,447
Bij Joey willen ze me toch niet terug.
- Wel als ze horen...
499
00:42:02,527 --> 00:42:05,207
dat het Walter White was
die het lab heeft laten afbranden.
500
00:42:06,087 --> 00:42:07,429
Ik bel ze wel.
501
00:42:12,207 --> 00:42:16,523
Ach, jongen, je ziet hoe het hier gaat.
502
00:42:18,607 --> 00:42:22,248
Ik ben nooit thuis, werk dag en nacht
en leef op pizza en rode wijn.
503
00:42:24,168 --> 00:42:25,567
Het zou niet praktisch zijn.
504
00:42:28,207 --> 00:42:29,550
Ik snap het.
505
00:42:31,327 --> 00:42:33,807
Ik ga maar even de stad in.
Mag ik wat geld?
506
00:42:34,527 --> 00:42:35,887
Ja, tuurlijk.
507
00:42:49,087 --> 00:42:50,430
Bedankt. Ik moet opnemen.
508
00:43:00,007 --> 00:43:01,349
Ik zie je straks, ok�?
509
00:43:06,407 --> 00:43:08,807
Ja, ik kan om 15.30 uur, maar...
510
00:43:09,847 --> 00:43:11,647
Ik bel wel als ik er aankom.
511
00:43:13,847 --> 00:43:15,189
Heb ik niet gekregen.
512
00:43:17,527 --> 00:43:18,869
Kun je het nog eens sturen?
513
00:43:23,167 --> 00:43:27,207
Hoi, mama. Met mij.
Ik kom eerder terug. Vandaag.
514
00:44:33,527 --> 00:44:36,367
Cassie, met Harriet. Qui is er nog niet.
515
00:44:37,047 --> 00:44:39,447
Bel je even als je dit hebt gehoord?
Ik ben ongerust.
516
00:44:47,327 --> 00:44:49,087
PERSBUREAU:
PERSCONFERENTIE PREMIER
517
00:45:03,887 --> 00:45:05,807
We willen nooit meer een aanval...
518
00:45:05,887 --> 00:45:08,687
zoals we die gisteren hebben meegemaakt.
519
00:45:09,607 --> 00:45:13,487
Het veiligheidsgat heeft benadrukt
dat we ��n organisatie nodig hebben...
520
00:45:13,567 --> 00:45:16,807
die militaire en nationale
inlichtingendiensten co�rdineert.
521
00:45:17,567 --> 00:45:21,882
Vandaag kondig ik de oprichting aan van
't Bureau voor een Veiliger Australi�...
522
00:45:23,247 --> 00:45:24,887
met de procureur aan het hoofd.
523
00:45:27,126 --> 00:45:31,407
Veiliger Australi� zal informatie
van alle andere bureaus verzamelen...
524
00:45:31,926 --> 00:45:36,242
waaronder ASD, ASIS, ASIO
en de federale politie van ons land.
525
00:45:39,167 --> 00:45:41,047
Doordat het via de Five Eyes...
526
00:45:41,127 --> 00:45:43,446
verbonden is
met onze trouwste bondgenoten...
527
00:45:44,126 --> 00:45:47,407
zal Veiliger Australi� ervoor zorgen
dat geen enkele dreiging...
528
00:45:47,487 --> 00:45:50,247
voor onze nationale veiligheid
onopgemerkt zal blijven.
529
00:45:54,727 --> 00:45:59,042
Veiliger Australi� zal de sleutels bewaren
voor alle versleutelde communicatie...
530
00:46:01,367 --> 00:46:04,047
binnen Australi� en die het land
inkomt of uitgaat.
531
00:46:04,127 --> 00:46:08,443
Niemand die ons schade wil berokkenen,
zal kunnen schuilen.
532
00:46:10,087 --> 00:46:13,927
Het zal verboden zijn
om in elke vorm verslag te doen...
533
00:46:14,007 --> 00:46:18,323
van informatie die het Bureau als
bedreigend voor onze veiligheid acht.
534
00:46:21,247 --> 00:46:23,687
Denkt u niet dat dit beschouwd
zal worden als...
535
00:46:23,766 --> 00:46:25,006
Moment, graag.
536
00:46:25,087 --> 00:46:27,367
Verder...
537
00:46:28,286 --> 00:46:30,847
heeft het Bureau de macht...
538
00:46:30,927 --> 00:46:35,242
om iedereen die mogelijk informatie
heeft, op te pakken en te ondervragen.
539
00:46:37,287 --> 00:46:40,086
Meent ze dit nou?
- Procureur-generaal...
540
00:46:40,167 --> 00:46:41,510
Dank u wel.
541
00:46:42,527 --> 00:46:44,167
Dank u wel, allemaal.
542
00:46:44,247 --> 00:46:47,447
Dank u voor uw komst.
- Jullie ook bedankt.
543
00:47:09,927 --> 00:47:13,887
PERSBERICHT
BUREAU VOOR EEN VEILIGER AUSTRALI�
544
00:47:14,407 --> 00:47:18,722
We zijn gebruikt, Gus.
- Ja, dat zijn we zeker.
545
00:49:43,200 --> 00:49:48,200
Sync: Stevo
44869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.