All language subtitles for SIX.S02E05.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DBRETAiL.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,442 --> 00:00:13,419
Tidligere:
2
00:00:16,739 --> 00:00:20,968
- Caulder er ramt!
- GenoptrÊningen tager tre mÄneder.
3
00:00:21,035 --> 00:00:23,095
SĂ„ slemt er det ikke.
4
00:00:23,162 --> 00:00:29,935
Jeg drĂŠbte en dreng i Fallujah den
dag, Sarah dĂžde. Det var Guds straf.
5
00:00:30,002 --> 00:00:35,316
Tror du, at du er skyld i hendes dĂžd?
Alt handler om dig!
6
00:00:36,717 --> 00:00:41,781
- FortĂŠl om, da du mĂždte Shishoni.
- Du ville vĂŠre et stort aktiv.
7
00:00:45,976 --> 00:00:51,999
Jeg mÄtte se, hvor langt du ville gÄ.
Husk, hvad der sker med forrĂŠdere.
8
00:00:53,234 --> 00:00:57,838
Andrew Hall blev kidnappet for otte
timer siden af Ummah-bevĂŠgelsen.
9
00:00:57,905 --> 00:00:59,840
Og Prinsen.
10
00:01:07,248 --> 00:01:11,477
Aserbajdsjan
11
00:01:29,478 --> 00:01:34,917
Hvem du end er, og hvad du end vil
have, sÄ kan jeg ordne det for dig.
12
00:01:34,984 --> 00:01:39,130
Jeg ved, det ikke er personligt.
Det er bare forretninger.
13
00:01:43,367 --> 00:01:48,973
Hvis du prĂžver at forhandle med mig
igen, skĂŠrer jeg din tunge ud.
14
00:01:56,339 --> 00:02:02,987
Jeg hĂžrte Nasrys rekrutteringstale
om familien. Han narrer os.
15
00:02:03,054 --> 00:02:08,909
Han narrer alle, men vi har intet
andet valg, hvis vi vil finde Hall.
16
00:02:13,689 --> 00:02:16,917
Siden han blev anholdt
ved kidnapningen -
17
00:02:16,984 --> 00:02:21,839
- har han udpeget 23 skjulesteder
over hele Kaukasus.
18
00:02:21,906 --> 00:02:25,968
Han siger, at Prinsen bruger dem.
19
00:02:26,035 --> 00:02:30,681
- Det tager en mÄned at tjekke dem.
- Han er trĂŠnet til at vildlede os.
20
00:02:30,748 --> 00:02:35,394
Nasry er den eneste,
der kan fremskynde processen.
21
00:02:35,461 --> 00:02:39,732
FĂ„ Nasry herind.
22
00:02:53,854 --> 00:02:58,959
- Du skal identificere en mand.
- FĂžrst vil jeg tale med min familie.
23
00:02:59,026 --> 00:03:03,547
De er blevet flyttet.
Prinsen kan ikke fÄ fat i dem.
24
00:03:03,614 --> 00:03:07,510
Jeg arrangerer en samtale,
nÄr du har identificeret ham.
25
00:03:08,869 --> 00:03:13,516
Vi har vĂŠret meget igennem.
Du kan stole pÄ mig.
26
00:03:17,044 --> 00:03:19,563
Okay ...
27
00:03:19,630 --> 00:03:23,275
Fjern hĂŠtten.
28
00:03:32,601 --> 00:03:36,497
- Kender du ham?
- Nej.
29
00:03:46,115 --> 00:03:51,429
SEAL TEAM SIX HOVEDKVARTER
VIRGINIA BEACH
30
00:03:51,495 --> 00:03:57,226
Ikke dÄrligt.
PrÞv med et efterÄrsfilter.
31
00:03:57,293 --> 00:04:00,813
Billeder er gode.
De hjĂŠlper os med at huske.
32
00:04:00,880 --> 00:04:06,861
Der er kun Ă©t drab, jeg ikke
behĂžver et billede af. Mit fĂžrste.
33
00:04:06,927 --> 00:04:12,032
Jeg husker hver en linje i ansigtet,
og hvad han havde pÄ.
34
00:04:13,893 --> 00:04:20,207
Jeg var sÄ bange, at jeg tÞmte
magasinet med 30 skud i ham.
35
00:04:20,274 --> 00:04:23,753
Men han faldt ikke.
Han stod der bare.
36
00:04:23,819 --> 00:04:30,092
For hver kugle faldt der noget
af ham.
37
00:04:30,159 --> 00:04:33,053
En ad gangen.
38
00:04:36,540 --> 00:04:38,726
Det var ...
39
00:04:38,793 --> 00:04:42,646
... sidste gang jeg sÄ far i live.
40
00:04:48,302 --> 00:04:51,197
Jeg kommer nu!
Jeg henter mine ting.
41
00:04:51,263 --> 00:04:56,076
Undskyld, jeg kommer uanmeldt. Jeg
har tĂŠnkt over det, og du har ret.
42
00:04:56,143 --> 00:05:00,456
Jeg har ikke tÊnkt pÄ dig,
men kun fokuseret pÄ mig selv.
43
00:05:00,523 --> 00:05:03,292
Jeg skal pÄ trÊningsÞvelse i Europa.
44
00:05:03,359 --> 00:05:08,214
Men vi skal ikke vĂŠre uvenner imens.
45
00:05:11,534 --> 00:05:14,345
- Hvem er det?
- Min kunstlĂŠrer, Nathan.
46
00:05:14,412 --> 00:05:20,768
Vi skal male sammen. Jeg mÄ af sted.
Vi snakkes ved senere.
47
00:05:22,003 --> 00:05:26,732
Hej, Lena! Du mÄ vÊre Joseph.
Jeg har hĂžrt meget om dig.
48
00:05:26,799 --> 00:05:31,403
- GĂ„r du i seng med ham?
- Undskyld. Jeg ved ikke, hvorfor ...
49
00:05:31,470 --> 00:05:35,741
Nej, det gĂžr du ikke.
Jeg spĂžrger igen. Knalder du ham?
50
00:05:35,808 --> 00:05:40,788
- Vi skal bare male.
- "Mal" dog med en andens kone.
51
00:05:40,855 --> 00:05:43,707
- Hold dig fra min kone!
- Hold op!
52
00:05:43,774 --> 00:05:48,170
Gider du vente i bilen?
53
00:05:48,237 --> 00:05:50,423
SĂ„dan.
54
00:05:53,534 --> 00:05:56,637
Det er ikke sÄdan,
vi finder sammen igen.
55
00:05:58,414 --> 00:06:01,183
VĂŠr forsigtig derovre.
56
00:06:03,377 --> 00:06:05,771
SelvfĂžlgelig.
57
00:06:12,970 --> 00:06:18,951
Buddha siger: "Ses hos Caulder.
Hvordan gik det med Lena?" Svar?
58
00:06:19,018 --> 00:06:22,872
- Ja.
-
VĂŠrsgo.
59
00:06:22,938 --> 00:06:26,083
"Det gik strÄlende."
60
00:06:26,150 --> 00:06:29,211
Klar.
61
00:06:32,990 --> 00:06:36,010
PĂ„ med bukserne!
62
00:06:36,077 --> 00:06:40,556
- Er I ikke i Polen?
- Vi flyver i aften. Hvordan gÄr det?
63
00:06:40,623 --> 00:06:43,100
Du kender mig.
64
00:06:43,167 --> 00:06:47,313
Jeg kender dig,
sÄ jeg har din ven José med.
65
00:06:47,380 --> 00:06:51,567
- Har du brugt en uges lÞn pÄ den?
- SĂ„ har du lidt selskab.
66
00:06:51,634 --> 00:06:54,737
Ved du, hvad man gĂžr med det her?
67
00:06:54,804 --> 00:07:01,285
SÄ jeg ikke tapper venstre hÄnd
helt for energi. Originalt.
68
00:07:01,352 --> 00:07:04,163
Og en til ting.
Bear?
69
00:07:04,230 --> 00:07:07,625
Vi har overtalt chefen til
at give dig den her.
70
00:07:07,692 --> 00:07:13,589
Du ville aldrig lade nogen give dig
den under ceremonielle former.
71
00:07:15,282 --> 00:07:19,178
Fjendens skarpskydningmedalje.
Tak.
72
00:07:20,955 --> 00:07:27,603
Efter 15 Är sÄ lykkes det for
en skide livvagt at skyde mig.
73
00:07:27,670 --> 00:07:31,732
- HvornÄr er der genoptrÊning?
- I morgen, men jeg heler hurtigt.
74
00:07:31,799 --> 00:07:36,028
- FĂžl jer nu ikke for godt til rette.
- Du er snart tilbage.
75
00:07:36,095 --> 00:07:39,240
Helt sikkert, broder.
Meget snart.
76
00:07:39,306 --> 00:07:46,080
- Nok om mig. Er der noget nyt?
- Vent lidt.
77
00:07:47,690 --> 00:07:51,961
- Chefen. Vi skal af sted.
- Er det nu?
78
00:07:52,028 --> 00:07:58,384
- Tag det roligt med vaselinen.
- Kom med to dÄser nÊste gang.
79
00:07:59,452 --> 00:08:02,930
- Har du det godt?
- Jeg har det fint.
80
00:08:02,997 --> 00:08:07,768
Vi ses, nÄr I er tilbage.
VĂŠr forsigtige.
81
00:08:16,218 --> 00:08:21,323
Ăvelsen i Europa er aflyst.
Andrew Hall og to assistenter -
82
00:08:21,390 --> 00:08:26,745
- blev kidnappet af Ummah-bevĂŠgelsen
i Baku i Aserbajdsjan. Nasrys celle.
83
00:08:26,812 --> 00:08:31,876
- Vi skal befri Andrew Hall.
- PrĂŠsidentens golfkammerat?
84
00:08:31,942 --> 00:08:37,590
- Han var pÄ hemmelig diplomatrejse.
- Hvem er han?
85
00:08:37,657 --> 00:08:42,178
- Tamerlin Shishoni, alias Prinsen.
- Det var satans.
86
00:08:42,244 --> 00:08:47,767
De er i det sydlige Aserbajdsjan.
Vi fÄr mere info, nÄr vi lander.
87
00:08:47,833 --> 00:08:53,397
Hvis I er dÄrlige til geografi, sÄ
ligger Baku mellem Iran og Rusland.
88
00:08:53,464 --> 00:08:59,945
Start ikke 3. verdenskrig, medmindre
prĂŠsidenten beordrer det.
89
00:09:00,012 --> 00:09:04,366
Atkins er en god chef,
men jeg gĂžr tingene anderledes.
90
00:09:04,433 --> 00:09:11,332
Vi ved alle, hvad vi duer til.
Vi flyver om tre timer.
91
00:09:23,452 --> 00:09:26,472
Du trĂŠnger til lidt D-vitamin.
92
00:09:28,791 --> 00:09:33,229
Jeg har ogsÄ lÊst til ingeniÞr.
Elektronik. Du tog vel mekanik?
93
00:09:33,295 --> 00:09:38,067
Nej, computere.
94
00:09:38,134 --> 00:09:43,072
Jeg kunne ikke klare
kontinuummekanikken pÄ Ohio State.
95
00:09:44,765 --> 00:09:50,287
- Er du en Buckeye?
- Michigan Blue.
96
00:09:50,354 --> 00:09:55,793
- Det kommer aldrig til at gÄ.
- Hvad fanden skete der med dig?
97
00:09:57,611 --> 00:10:03,634
Den 11. september. Da tÄrnene faldt,
mistede jeg troen.
98
00:10:05,119 --> 00:10:07,847
Tror du pÄ Gud?
99
00:10:09,665 --> 00:10:13,394
Hvis du vil forhĂžre mig,
sÄ gÞr det indenfor.
100
00:10:20,176 --> 00:10:25,197
- Find ud af, hvem vores fange er.
- Jeg kender ham ikke.
101
00:10:37,652 --> 00:10:42,840
Michael? Vi troede, du var dĂžd.
Priset vĂŠre Allah!
102
00:10:42,907 --> 00:10:48,554
Hvor er Barayev? Hvad skete der
med Akmal? Michael!
103
00:11:00,841 --> 00:11:04,403
PĂ„ en skala fra 1-10,
hvor 10 er ubĂŠrligt?
104
00:11:04,470 --> 00:11:06,947
To.
105
00:11:07,014 --> 00:11:11,035
Du har omfattende nerveskader.
Det er okay at have ondt.
106
00:11:11,102 --> 00:11:13,913
Jeg siger til, nÄr det gÞr det.
107
00:11:20,403 --> 00:11:25,633
- Klem pÄ den.
- Hvor lĂŠnge?
108
00:11:25,700 --> 00:11:29,345
Indtil jeg kommer tilbage.
109
00:11:47,096 --> 00:11:51,575
- Helt ĂŠrligt!
- Smitty rapper altid.
110
00:11:51,642 --> 00:11:55,329
Man kan ikke lukke munden pÄ ham.
Alle har prĂžvet.
111
00:12:02,236 --> 00:12:06,549
- Jeg rapper.
- Tavshed er guld!
112
00:12:30,639 --> 00:12:35,536
Jeg kĂžbte det her i Mekka,
fĂžr jeg rejste til Bosnien.
113
00:12:36,979 --> 00:12:39,665
Min gave til dig.
114
00:12:43,736 --> 00:12:46,714
Hvor godt kender du ham?
115
00:12:48,324 --> 00:12:51,677
Vi var i trĂŠningslejr sammen.
116
00:12:53,996 --> 00:12:58,976
Ummah-bevĂŠgelsen har kidnappet
Andrew Hall og to assistenter i Baku.
117
00:12:59,043 --> 00:13:02,688
- Ved du, hvem Andrew Hall er?
- Var det Prinsen?
118
00:13:02,755 --> 00:13:09,028
Vlad blev skudt under kidnapningen.
Vi vil vide, hvor han holdes fanget.
119
00:13:10,805 --> 00:13:15,659
Jeg kan ikke hjĂŠlpe, Gina.
ForstÄr du ikke det?
120
00:13:17,812 --> 00:13:19,997
Jeg kan ikke.
121
00:13:21,107 --> 00:13:26,170
Michael.
Du skal tale med ham.
122
00:13:27,822 --> 00:13:30,424
Nej.
123
00:13:32,660 --> 00:13:38,224
Jordanerne har et program,
der er som "Hotel California".
124
00:13:39,375 --> 00:13:43,229
Du slipper aldrig ud, men dine
forÊldre mÄ komme pÄ besÞg.
125
00:13:43,295 --> 00:13:48,943
Du kan fÄ kone og stifte familie.
FĂ„ fodboldresultaterne hver dag.
126
00:13:53,139 --> 00:13:56,867
Hvor gemmer de gidslerne?
127
00:14:00,354 --> 00:14:05,334
Tag det lort af ham.
Det er inhumant.
128
00:14:07,236 --> 00:14:09,422
Inhumant?
129
00:14:12,658 --> 00:14:16,929
At kĂžre en bil ind i en folkemasse
i Barcelona er inhumant.
130
00:14:18,247 --> 00:14:24,186
At drĂŠbe 225 personer i Dubai er
inhumant. 27 af dem var bĂžrn.
131
00:14:25,421 --> 00:14:28,441
Find ud af, hvor han gemmer dem.
132
00:14:29,842 --> 00:14:32,862
SĂ„ tager jeg brillerne af.
133
00:14:34,388 --> 00:14:37,616
Hvis du har tĂŠnkt dig at eje mig ...
134
00:14:39,518 --> 00:14:43,330
... sÄ skal det ogsÄ se ud,
som om du ejer mig.
135
00:15:17,556 --> 00:15:19,742
Hvad skal vi?
136
00:15:19,809 --> 00:15:25,206
LÊg alle jeres fÞlelser i masken, sÄ
den reprÊsenterer jeres sÄrede jeg.
137
00:15:25,272 --> 00:15:30,252
Skal vi kĂžre med jungiansk symbolik?
SeriĂžst?
138
00:15:30,319 --> 00:15:35,674
Soldater maskerer fĂžlelser.
Det vender vi op og ned pÄ.
139
00:15:35,741 --> 00:15:41,889
- Ved at lege krea?
- Det er for latterligt.
140
00:15:41,956 --> 00:15:49,355
Vores problem er, at vi holder
fast ved den, vi var fĂžr skaden.
141
00:15:49,422 --> 00:15:54,068
Det er okay at slippe den person
og vĂŠre den, vi er nu.
142
00:15:54,135 --> 00:15:58,072
Men det fĂžrste skridt er
at finde ud af, hvem man er.
143
00:15:58,139 --> 00:16:02,243
Nr. 1 har ret.
Det her er for dumt.
144
00:16:02,309 --> 00:16:07,456
Jeg har siddet, hvor du sidder,
og sagt prĂŠcis det samme.
145
00:16:07,523 --> 00:16:12,920
Men det har fungeret for mange,
og det er obligatorisk.
146
00:16:14,113 --> 00:16:18,175
- Nr. 2!
- Dawn. Hvad hedder du?
147
00:16:18,242 --> 00:16:22,930
Alex, men jeg bliver kaldt Caulder.
Det her er for surt.
148
00:16:22,997 --> 00:16:28,102
- Vil du have en drink?
- Nej, jeg skal bruge flere.
149
00:16:28,711 --> 00:16:31,939
Ved du, hvad der er noget fis?
150
00:16:32,006 --> 00:16:36,235
Alt det der med at give slip
pÄ den, man var engang.
151
00:16:36,302 --> 00:16:42,491
Den pige har hjulpet mig meget,
og jeg synes, hun var fed.
152
00:16:42,558 --> 00:16:46,078
Hun var helt afgjort sejere,
end jeg er nu.
153
00:16:46,145 --> 00:16:49,748
Jeg synes, du er ret sej.
154
00:16:56,947 --> 00:17:00,217
Har du det godt?
155
00:17:00,284 --> 00:17:05,514
Jeg fÄr hovedpine af og til.
156
00:17:05,581 --> 00:17:12,021
Hader du kunst, eller har du
andre grunde til at hade masker?
157
00:17:14,840 --> 00:17:19,403
Det var bare en undskyldning for
at snuppe en Ăžl med en smuk kvinde.
158
00:17:20,930 --> 00:17:27,286
- Var det plat?
- PrÞv at give mig din hÄnd.
159
00:17:34,110 --> 00:17:37,254
Ja ... det her er ikke godt.
160
00:17:37,321 --> 00:17:43,177
Kan du se den her linje?
Den korte.
161
00:17:43,244 --> 00:17:47,973
Den viser, at du ikke har en jordisk
chance for at fÄ et knald.
162
00:17:52,336 --> 00:17:55,356
Vil du have en Ăžl til?
163
00:17:56,590 --> 00:17:58,776
Ja.
164
00:18:20,656 --> 00:18:24,885
De vantro har vist moret sig med dig.
165
00:18:24,952 --> 00:18:31,517
"NĂ„r Guds navn nĂŠvnes,
bliver mennesket hjerte stille."
166
00:18:33,127 --> 00:18:36,063
Skid pÄ dem!
167
00:18:39,133 --> 00:18:42,820
PĂ„ grund af dig ved de,
at vi kender hinanden.
168
00:18:45,139 --> 00:18:48,159
Jeg glĂŠdede mig bare over,
at du lever.
169
00:18:48,225 --> 00:18:51,537
Med Allahs hjĂŠlp har jeg
overlevet indtil nu.
170
00:18:51,604 --> 00:18:56,417
Og emiren? Akmal?
Lever de?
171
00:18:59,945 --> 00:19:05,676
- Er du sikker pÄ det her, Gina?
- Han er forsigtig.
172
00:19:05,743 --> 00:19:08,763
Det har vi ikke tid til at vĂŠre.
173
00:19:14,460 --> 00:19:18,898
Andrew Hall.
174
00:19:18,964 --> 00:19:22,777
FortĂŠl mig noget,
som fĂžrer os til Andrew Hall.
175
00:19:24,136 --> 00:19:28,324
- Andrew Hall.
- GĂ„ ad helvede til!
176
00:19:30,101 --> 00:19:34,705
- Du skal ikke sige noget.
- Hold kĂŠft, Nasry.
177
00:19:45,783 --> 00:19:52,223
- Hvordan ser det ud?
- Fint. Det ser godt ud.
178
00:19:52,289 --> 00:19:56,602
Frakturen i bÄdbenet i hÄndleddet
er ikke helet.
179
00:19:56,669 --> 00:20:03,192
Vi kan indoperere et implantat
eller knogler fra et lig.
180
00:20:03,259 --> 00:20:07,238
Knogler fra en dĂžd fyr?
Er det den bedste lĂžsning?
181
00:20:11,058 --> 00:20:14,036
- Hvor meget lĂŠngere tager helingen?
- MĂ„nedsvis.
182
00:20:14,103 --> 00:20:19,208
Vi kan ikke garanteret,
at du kan vende tilbage til arbejdet.
183
00:20:19,275 --> 00:20:24,004
Det her er sgu noget fis.
Totalt fis!
184
00:20:39,879 --> 00:20:41,814
Hej.
185
00:20:43,257 --> 00:20:47,153
At miste benet var ikke det vĂŠrste.
186
00:20:47,219 --> 00:20:50,656
Da jeg vÄgnede, var det allerede vÊk.
187
00:20:50,723 --> 00:20:55,911
Det var alt det, jeg mistede
bagefter. Min mand, min familie ...
188
00:20:55,978 --> 00:21:02,084
Jeg har trukket mig vĂŠk
fra vennerne og mit gamle liv.
189
00:21:02,151 --> 00:21:07,298
Min motorcykel.
Den savner jeg nok allermest.
190
00:21:08,449 --> 00:21:15,014
Jeg renoverede en Triumph fra 1974.
Min mand fik den i skilsmissen.
191
00:21:15,081 --> 00:21:18,267
Det var en skam.
192
00:21:18,334 --> 00:21:22,813
Det vĂŠrste er, at han kĂžrer
som en forbandet sĂžndagsbilist.
193
00:21:26,258 --> 00:21:29,987
Du, Nr. 1 ...
194
00:21:30,054 --> 00:21:33,449
Du mÄ ikke lade det, der skete,
definere dig.
195
00:21:33,516 --> 00:21:39,246
Det mÄ ikke ÞdelÊgge alt,
hvad du har tilbage, og den, du er.
196
00:21:41,107 --> 00:21:46,378
- Og hvad er jeg?
- En stenhÄrd kriger.
197
00:21:46,445 --> 00:21:50,216
En slags moderne Akilles.
198
00:21:59,542 --> 00:22:02,978
Undskyld, det var ikke pĂŠnt gjort.
199
00:22:03,045 --> 00:22:07,525
Jeg er ikke ude efter den slags.
200
00:22:07,591 --> 00:22:14,073
Jeg har en plan,
og jeg vil ikke distraheres. Okay?
201
00:22:14,140 --> 00:22:18,494
Lad os gÄ ind igen.
Vi spilder skattepenge herude.
202
00:22:18,561 --> 00:22:21,580
Det vil vi ikke gĂžre.
203
00:22:48,299 --> 00:22:50,526
De er barbarer.
204
00:22:55,431 --> 00:23:00,536
Du har forberedt os pÄ den slags.
AfslÞr smÄ ting -
205
00:23:00,603 --> 00:23:04,165
- for at skjule noget stĂžrre.
206
00:23:11,238 --> 00:23:18,304
Jeg er Michael Nasry og Ăždelagde
Satans ambassade i Tanzania!
207
00:23:18,371 --> 00:23:24,185
Jeg drĂŠbte kafiren i Dubai!
I kan ikke knĂŠkke mig!
208
00:23:24,251 --> 00:23:27,396
Interessant taktik.
209
00:23:27,463 --> 00:23:31,776
Du tilkalder vagterne.
Kom her.
210
00:23:31,842 --> 00:23:34,945
Sid ned.
211
00:23:50,194 --> 00:23:54,715
Fat mod.
Vi slog hÄrdt til mod dem.
212
00:23:54,782 --> 00:23:59,303
-
Prinsen slog et slag for kampen.
- Jeg kan ikke hĂžre dem.
213
00:24:00,287 --> 00:24:06,435
Vi har kidnappet Hall.
NĂŠre venner med USA's prĂŠsident.
214
00:24:13,009 --> 00:24:16,695
De vil vide, hvor gemmestedet er.
215
00:24:16,762 --> 00:24:21,325
- Jeg har ikke sagt noget.
- Det ved jeg.
216
00:24:21,392 --> 00:24:27,206
De har allerede spurgt mange
gange og vil gĂžre det igen.
217
00:24:27,273 --> 00:24:34,213
Sig, at han bliver fĂžrt til Sumgait
og sÄ nordpÄ til Quba.
218
00:24:39,702 --> 00:24:45,599
- SĂ„ tager de et skib.
- Ja, han bruger vandvejen.
219
00:24:46,625 --> 00:24:51,522
- Men huset i Mingachevir ...
- Mingachevir.
220
00:24:51,589 --> 00:24:58,362
- Det ligger alt for udsat.
- Han har masser af vagter.
221
00:25:04,685 --> 00:25:08,497
Reservoiret.
AfsĂžg kvadranterne her.
222
00:25:08,564 --> 00:25:13,419
Hvorfor?
Hvad har du gjort?
223
00:25:16,238 --> 00:25:19,049
Det nĂždvendige.
224
00:25:19,116 --> 00:25:22,261
Du har forrÄdt mig.
225
00:25:22,328 --> 00:25:25,181
Du har forrÄdt mig!
226
00:25:26,791 --> 00:25:28,976
VĂ„ben!
VĂŠk!
227
00:25:30,211 --> 00:25:33,147
- Slip ham!
- MĂžgkĂŠlling!
228
00:25:48,646 --> 00:25:52,917
KAUKASUS
GEORGIEN
229
00:25:52,984 --> 00:25:58,255
Prinsens skjulested ligger i
Mingachevir, og gidslerne er der.
230
00:25:58,322 --> 00:26:01,383
Vores spejder har
allerede spottet dem.
231
00:26:01,450 --> 00:26:06,097
Baseret pÄ husets
el- og vandforbrug -
232
00:26:06,163 --> 00:26:13,145
- sÄ kan der vÊre ti fjender,
og en af dem er pornoafhĂŠngig.
233
00:26:13,212 --> 00:26:17,775
- Vi gÄr ind fra vandet.
- Ingen helikoptere?
234
00:26:17,842 --> 00:26:20,736
Hvis de hĂžrer dem,
drĂŠber de gidslerne.
235
00:26:20,803 --> 00:26:25,449
Vi tager derhen med bÄd,
nÄr der er hÞjvande.
236
00:26:25,516 --> 00:26:29,203
Fish gÄr i land og finder
et udkigssted pÄ sydsiden.
237
00:26:29,270 --> 00:26:33,958
Spejderen tror, at gidslerne
befinder sig i denne bygning.
238
00:26:34,025 --> 00:26:38,003
Vi venter, til Golf sprĂŠnger
sig ind og dĂŠkker sydsiden.
239
00:26:38,070 --> 00:26:41,841
NĂ„r vi har gidslerne, tager vi
dem til bÄdene og rykker ud.
240
00:26:41,907 --> 00:26:46,470
- Ved myndighederne, hvad vi laver?
- Ikke fĂžr allersidste minut.
241
00:26:46,537 --> 00:26:50,724
I ved allerede det her,
men det gĂŠlder prĂŠsidentens ven.
242
00:26:50,791 --> 00:26:57,481
- Ingen har hĂžjere prioritet.
- Svinet har snydt min far for penge.
243
00:26:57,548 --> 00:27:02,611
- Men han er vores svin.
- Vi vĂŠlger ikke, hvem vi redder.
244
00:27:02,678 --> 00:27:06,740
Jeg behĂžver ikke gentage,
hvem vi er ude efter.
245
00:27:06,807 --> 00:27:12,037
Nasry har skadet os,
men Prinsen er slangens hoved.
246
00:27:12,104 --> 00:27:14,582
Fang eller drĂŠb.
247
00:27:14,648 --> 00:27:19,670
Joe fortalte Ricky det,
og Ricky fortalte mig det.
248
00:27:19,737 --> 00:27:24,633
Der er ikke noget. Min kunstlĂŠrer
spurgte, om jeg ville male med ham.
249
00:27:24,700 --> 00:27:29,972
Joe flippede ud
og angreb ham nĂŠsten.
250
00:27:32,792 --> 00:27:38,522
- Har I gjort det endnu?
- SĂ„dan er det slet ikke.
251
00:27:38,589 --> 00:27:42,443
Nathan er ... nĂŠrvĂŠrende.
252
00:27:44,136 --> 00:27:47,907
Det er bare rart, Jackie.
Rigtig rart.
253
00:27:47,973 --> 00:27:51,035
Ja, det tror jeg gerne.
254
00:27:52,103 --> 00:27:57,833
- Mor! Sporer du min mobil?
- Det er for dit eget bedste.
255
00:27:57,900 --> 00:28:01,796
- Stoler du ikke pÄ mig?
- Jeg kender ikke dine venner.
256
00:28:01,862 --> 00:28:07,343
Jeg har ingen, fordi jeg mÄ ikke gÄ
ud efter skole! Din mĂžgkĂŠlling!
257
00:28:07,410 --> 00:28:12,014
- Anabel! Hvor skal du hen?
- Jeg vil ud af det her fĂŠngsel.
258
00:28:22,842 --> 00:28:27,238
Hallo!
Hvad laver du?
259
00:28:28,222 --> 00:28:31,867
Hvorfor fotograferede du mig?
260
00:28:31,934 --> 00:28:36,247
Jeg kan lide at fotografere folk.
261
00:28:37,773 --> 00:28:41,502
Jeg kan godt slette billederne,
hvis du vil.
262
00:28:52,997 --> 00:28:56,934
De er smaddergode.
263
00:28:57,001 --> 00:29:02,565
- Synes du?
- Ja, helt sikkert.
264
00:29:04,008 --> 00:29:08,571
- Jeg hedder Anabel.
- Chloe.
265
00:29:08,637 --> 00:29:13,951
- Bor du i nĂŠrheden?
- Ja, jeg bor hos min mormor.
266
00:29:14,018 --> 00:29:17,079
Gid det var mig.
267
00:29:17,146 --> 00:29:23,919
ForĂŠldre ... hvad laver dine?
AltsÄ, hvad arbejder de med?
268
00:29:23,986 --> 00:29:29,300
Mor er et mareridt,
og far er i flÄden.
269
00:29:29,367 --> 00:29:35,181
- Tak ham for hans indsats.
- Det gÞr jeg, nÄr han kommer hjem.
270
00:29:37,792 --> 00:29:40,686
- Vil du prĂžve?
- Okay.
271
00:29:56,602 --> 00:29:59,830
Hvad fÄr dig op af sengen
om morgenen?
272
00:29:59,897 --> 00:30:06,504
- Jeg elsker mit arbejde.
- Og hvis du en dag ikke kan mere?
273
00:30:06,570 --> 00:30:10,424
Det har jeg slet ikke tÊnkt pÄ.
Hvad med dig?
274
00:30:10,491 --> 00:30:13,803
- Det er en superfed tatovering.
- Tak.
275
00:30:13,869 --> 00:30:17,932
Jeg prĂžver
at krĂŠve min krop tilbage, tror jeg.
276
00:30:21,502 --> 00:30:24,730
Hvem var du fÞr flÄden?
277
00:30:26,173 --> 00:30:32,029
Kom nu, Caulder. Tal med mig,
sÄ jeg ikke tÊnker pÄ smerten.
278
00:30:33,180 --> 00:30:38,661
- Bange.
- Hvad?
279
00:30:38,728 --> 00:30:43,666
- FĂžr det var jeg bange.
- Hvad var du bange for?
280
00:30:43,733 --> 00:30:46,669
At vĂŠre ubetydelig.
281
00:30:50,573 --> 00:30:53,884
Er du sÄ ikke bange lÊngere?
282
00:30:58,372 --> 00:31:05,271
Jeg skal nok hele,
men det krĂŠver tid, som jeg ikke har.
283
00:31:05,338 --> 00:31:10,067
SĂ„ det, jeg er bange for, er ...
284
00:31:13,220 --> 00:31:20,453
FĂžr alt det her troede jeg ikke,
det kunne ske for mig. UsÄrlig.
285
00:31:20,519 --> 00:31:24,623
NĂ„r jeg gik gennem en dĂžr,
bekymrede jeg mig for mine brĂždre.
286
00:31:24,690 --> 00:31:28,127
Jeg sĂžrgede for,
at de klarede sig og dĂŠkkede dem.
287
00:31:28,194 --> 00:31:32,006
Men hvad nu,
hvis ham gutten havde sigtet hĂžjere?
288
00:31:34,158 --> 00:31:37,970
Fem centimeter hĂžjere,
sÄ var jeg dÞd.
289
00:31:39,747 --> 00:31:43,017
SĂ„ det, jeg er bange for, er -
290
00:31:43,084 --> 00:31:50,065
- at jeg nĂŠste gang bekymrer mig
sÄ meget, at en anden dÞr.
291
00:31:53,386 --> 00:31:57,948
Det og edderkopper.
Og etbenede kvinder.
292
00:31:58,015 --> 00:32:01,243
- Hoorah.
- Hoorah.
293
00:32:06,399 --> 00:32:08,584
Det var det.
294
00:32:09,610 --> 00:32:14,215
- Den er fĂŠrdig.
- Det ser godt ud.
295
00:32:18,035 --> 00:32:22,264
- I morgen er min "jeg lever" -dag.
- Fedt.
296
00:32:22,331 --> 00:32:28,646
Jeg plejer at gÄ pÄ fin restaurant.
Du burde tage med mig.
297
00:32:28,713 --> 00:32:33,609
Jeg kan overgÄ det og kan lave
middag til dig. Min specialitet.
298
00:32:35,052 --> 00:32:38,656
Hvis din pik er en ingrediens,
sÄ skÊrer jeg den af.
299
00:32:38,723 --> 00:32:41,367
Uden pik.
Tjek.
300
00:33:05,583 --> 00:33:07,184
SĂ„ tager vi af sted.
301
00:33:53,589 --> 00:33:56,150
Det var virkelig lĂŠkkert.
302
00:33:56,217 --> 00:34:01,864
Enten kĂžber du god mad,
eller ogsÄ har du virkelig talent.
303
00:34:01,931 --> 00:34:07,870
- Jeg er bedre med hÞjre hÄnd.
- Ja, hvordan gÄr det med masken?
304
00:34:07,937 --> 00:34:11,916
- Jeg er ikke begyndt.
- Den skal vĂŠre klar i morgen.
305
00:34:11,982 --> 00:34:18,255
Hvis du kan det her med venstre hÄnd,
sÄ kan du lave en dum maske.
306
00:34:18,322 --> 00:34:21,634
TĂŠnk, hvis jeg ikke har nogen maske.
307
00:34:21,701 --> 00:34:25,346
TĂŠnk, hvis jeg er, som jeg er,
uden nogen facade?
308
00:34:25,413 --> 00:34:30,726
SĂ„ Caulder er Caulder?
Skjuler du aldrig noget?
309
00:34:30,793 --> 00:34:35,940
Fis med dig.
Det der har vi lagt bag os.
310
00:34:36,007 --> 00:34:41,946
FortĂŠl noget om dig selv.
Noget, der er sandt.
311
00:34:42,013 --> 00:34:45,032
Noget, du elsker.
312
00:34:45,725 --> 00:34:48,661
Jeg har en datter.
313
00:34:48,728 --> 00:34:52,832
- StÄr I hinanden nÊr?
- PÄ en mÄde.
314
00:34:52,898 --> 00:34:57,211
- Hvordan er hun?
- Hun er utrolig.
315
00:34:58,279 --> 00:35:02,383
- Har du sagt det til hende?
- Nej.
316
00:35:02,450 --> 00:35:05,886
Du burde sige det til hende.
317
00:35:05,953 --> 00:35:09,348
- Hvad med dig?
- Mig?
318
00:35:09,415 --> 00:35:13,060
Jeg har lavet lektier,
og min maske er fĂŠrdig.
319
00:35:13,127 --> 00:35:17,648
Spyt ud, sergent Foster.
320
00:35:19,216 --> 00:35:23,487
Okay ...
321
00:35:26,515 --> 00:35:32,830
Jeg har haft samme drĂžm hver nat,
siden jeg mistede benet.
322
00:35:32,897 --> 00:35:38,335
Jeg lÞber pÄ stranden,
og pludselig falder jeg.
323
00:35:38,402 --> 00:35:45,384
Jeg har et sÄr pÄ benet,
og det begynder at rÄdne.
324
00:35:45,451 --> 00:35:49,555
Jeg skriger alt, hvad jeg kan -
325
00:35:49,622 --> 00:35:55,227
- sÄ nogen skal hÞre mig,
men det gĂžr ingen.
326
00:35:55,836 --> 00:36:00,941
Og sÄ spreder det sig
til resten af kroppen.
327
00:36:01,008 --> 00:36:05,279
Og jeg begynder at rÄdne op.
328
00:36:06,847 --> 00:36:09,867
SÄ vÄgner jeg.
329
00:36:12,853 --> 00:36:18,209
Jeg burde vĂŠre taknemmelig for,
at det kun var benet.
330
00:36:19,735 --> 00:36:23,631
Men i stedet bliver jeg -
331
00:36:23,698 --> 00:36:29,845
- lige sÄ vred igen og igen.
Hver eneste nat.
332
00:36:35,626 --> 00:36:38,854
Det har jeg aldrig fortalt nogen.
333
00:36:40,131 --> 00:36:43,776
Tak, fordi du fortalte mig det.
334
00:36:45,845 --> 00:36:49,865
Kom nu.
Jeg har planlagt resten af aftenen.
335
00:36:53,060 --> 00:36:55,663
Hvad skal vi lave?
336
00:36:56,897 --> 00:37:01,168
- Er det motorcyklen, du byggede?
- Den, som svinet stjal.
337
00:37:13,539 --> 00:37:16,267
Beklager, min pige.
338
00:37:16,334 --> 00:37:22,648
Du burde have slÄet ham ihjel nu,
sÄ det er din egen skyld.
339
00:37:22,715 --> 00:37:24,900
Dawn!
340
00:37:26,469 --> 00:37:30,489
- Din tur.
- SeriĂžst?
341
00:37:36,896 --> 00:37:39,081
Er det alt, hvad du kan?
342
00:37:51,744 --> 00:37:55,473
Hvorfor?
Hvorfor skulle du ...?
343
00:37:55,539 --> 00:37:59,518
Hvorfor skulle du dĂž?
Hvorfor ikke mig?
344
00:38:10,262 --> 00:38:13,783
- Slip mig!
- Se pÄ mig.
345
00:38:13,849 --> 00:38:17,787
Se pÄ mig.
346
00:38:17,853 --> 00:38:23,959
Du er skĂžr, men jeg elsker det.
Vi kĂžrer nu.
347
00:38:43,045 --> 00:38:47,358
- Tak.
- Det var smadderhyggeligt.
348
00:38:47,425 --> 00:38:51,070
Jeg glemmer aldrig den her aften.
349
00:39:00,021 --> 00:39:04,250
- Undskyld.
- For hvad?
350
00:39:07,069 --> 00:39:11,715
- Godnat, Caulder.
- Godnat.
351
00:40:04,085 --> 00:40:08,230
MINGACHEVIR
ASERBAJDSJAN
352
00:40:21,435 --> 00:40:23,621
Ryk ud.
353
00:40:55,594 --> 00:40:58,989
Delta 5 er i position.
354
00:41:11,277 --> 00:41:15,131
Delta 5 har uskadeliggjort en fjende.
355
00:41:17,742 --> 00:41:23,472
Delta 5 og 1, vi har fire bevĂŠbnede
fjender indenfor.
356
00:41:23,539 --> 00:41:27,601
-
Golf er i position.
- Delta 1 i position.
357
00:41:27,668 --> 00:41:31,730
Vi er klar til at sprĂŠnge dĂžren
pÄ jeres kommando.
358
00:41:31,797 --> 00:41:36,652
GĂžr klar til afledningsangreb.
Tre ... to ...
359
00:41:37,678 --> 00:41:42,032
Et.
Golf, gÄ ind.
360
00:41:42,099 --> 00:41:44,702
Delta, gÄ ind.
361
00:42:00,910 --> 00:42:04,263
-
Led efter gidslerne.
- Tjek herhenne.
362
00:42:55,423 --> 00:42:56,941
Granat!
363
00:43:33,419 --> 00:43:37,148
- Bear!
- Det er en falsk vĂŠg.
364
00:43:39,633 --> 00:43:41,819
Bare rolig.
365
00:43:41,886 --> 00:43:46,824
- Har du set Adams eller Hall?
- Nej, de tog dem med.
366
00:43:46,891 --> 00:43:50,536
- Bare rolig.
- Vi skal af sted.
367
00:43:50,603 --> 00:43:57,293
- GĂ„ med ham.
- Kom med mig. Pas pÄ.
368
00:43:58,611 --> 00:44:02,631
-
Et af gidslerne er reddet.
- Tre?
369
00:44:04,450 --> 00:44:06,927
Flot.
370
00:44:06,994 --> 00:44:11,891
Har nogen set Hall og hans assistent?
Vi har gennemsĂžgt hele huset.
371
00:44:11,957 --> 00:44:14,268
Hverken Hall eller Adams.
372
00:44:24,720 --> 00:44:26,906
Dawn!
373
00:44:29,767 --> 00:44:32,787
SĂ„ er der morgenmad.
374
00:44:36,399 --> 00:44:38,584
Dawn?
375
00:44:42,530 --> 00:44:44,715
Dawn?
376
00:45:13,519 --> 00:45:20,501
Nr. 1. Jeg havde en enkel plan
om at rette op pÄ en fejl.
377
00:45:20,568 --> 00:45:25,548
Jeg havde ingen grund til at blive,
da fĂžrst tatoveringen var fĂŠrdig.
378
00:45:25,614 --> 00:45:29,385
Men da jeg skulle gĂžre det,
lukkede jeg Ăžjnene -
379
00:45:29,452 --> 00:45:35,182
- og for fĂžrste gang i lang tid,
sÄ jeg ikke dÞden.
380
00:45:35,249 --> 00:45:42,189
Jeg sÄ dig. Ingen af os er klar til,
hvad det ville indebĂŠre -
381
00:45:42,256 --> 00:45:47,653
- men jeg ved, jeg har en mission,
jeg skal klare alene.
382
00:45:47,720 --> 00:45:51,073
Jeg er helt alene,
men det behĂžver du ikke vĂŠre.
383
00:45:51,140 --> 00:45:54,660
Det vil du ikke vĂŠre.
Jeg sÄ det i dine Þjne.
384
00:45:54,727 --> 00:46:01,542
Jeg kan ikke vĂŠre den rette,
ikke engang for mig selv.
385
00:46:01,609 --> 00:46:06,297
SĂ„ prĂžv ikke at finde mig.
Vi bĂŠrer alle masker.
386
00:46:06,364 --> 00:46:12,553
Tak, fordi du lettede pÄ din og fik
mig til at droppe mit gamle jeg.
387
00:46:12,620 --> 00:46:16,140
Gud vĂŠre med dig.
Dawn.
388
00:46:29,303 --> 00:46:31,489
Lad os vĂŠre alene.
389
00:46:40,523 --> 00:46:45,795
Far nĂŠgter at tale med mig,
og mor grĂŠder bare hele tiden.
390
00:46:45,861 --> 00:46:49,090
- Jeg vil tale med min fĂŠtter.
- Michael ...
391
00:46:49,156 --> 00:46:54,261
Vi fandt ikke Andrew Hall,
og de drÊbte en af rÄdgiverne.
392
00:46:54,328 --> 00:47:01,143
Jeg fik Vladimir til at afslĂžre
gemmestedet for at komme vĂŠk herfra.
393
00:47:01,210 --> 00:47:06,107
- Det var aftalen.
- Ja, men sÄ fik vi det her.
394
00:47:08,050 --> 00:47:13,072
USA har jagtet mig i ti Ă„r.
Her er jeg.
395
00:47:13,139 --> 00:47:18,452
- Halls rÄdgiver.
-
Jeg bytter Michael Nasry mod Hall.
396
00:47:18,519 --> 00:47:25,209
I har 24 timer, fĂžr jeg begynder
at sende Halls kropsdele til jer.
397
00:47:33,784 --> 00:47:38,013
- Han slÄr mig ihjel.
- Det bliver vĂŠrre.
398
00:47:38,080 --> 00:47:41,725
Han vil have,
at jeg stÄr for udvekslingen.
399
00:47:44,003 --> 00:47:47,481
Han vil drĂŠbe os begge to.
400
00:48:22,708 --> 00:48:25,936
Tekster: Maja Axholt
www.sdimedia.com
33185