All language subtitles for SIX.S02E05.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,442 --> 00:00:13,419 Tidligere: 2 00:00:16,739 --> 00:00:20,968 - Caulder er ramt! - GenoptrÊningen tager tre mÄneder. 3 00:00:21,035 --> 00:00:23,095 SÄ slemt er det ikke. 4 00:00:23,162 --> 00:00:29,935 Jeg drÊbte en dreng i Fallujah den dag, Sarah dÞde. Det var Guds straf. 5 00:00:30,002 --> 00:00:35,316 Tror du, at du er skyld i hendes dÞd? Alt handler om dig! 6 00:00:36,717 --> 00:00:41,781 - FortÊl om, da du mÞdte Shishoni. - Du ville vÊre et stort aktiv. 7 00:00:45,976 --> 00:00:51,999 Jeg mÄtte se, hvor langt du ville gÄ. Husk, hvad der sker med forrÊdere. 8 00:00:53,234 --> 00:00:57,838 Andrew Hall blev kidnappet for otte timer siden af Ummah-bevÊgelsen. 9 00:00:57,905 --> 00:00:59,840 Og Prinsen. 10 00:01:07,248 --> 00:01:11,477 Aserbajdsjan 11 00:01:29,478 --> 00:01:34,917 Hvem du end er, og hvad du end vil have, sÄ kan jeg ordne det for dig. 12 00:01:34,984 --> 00:01:39,130 Jeg ved, det ikke er personligt. Det er bare forretninger. 13 00:01:43,367 --> 00:01:48,973 Hvis du prÞver at forhandle med mig igen, skÊrer jeg din tunge ud. 14 00:01:56,339 --> 00:02:02,987 Jeg hÞrte Nasrys rekrutteringstale om familien. Han narrer os. 15 00:02:03,054 --> 00:02:08,909 Han narrer alle, men vi har intet andet valg, hvis vi vil finde Hall. 16 00:02:13,689 --> 00:02:16,917 Siden han blev anholdt ved kidnapningen - 17 00:02:16,984 --> 00:02:21,839 - har han udpeget 23 skjulesteder over hele Kaukasus. 18 00:02:21,906 --> 00:02:25,968 Han siger, at Prinsen bruger dem. 19 00:02:26,035 --> 00:02:30,681 - Det tager en mÄned at tjekke dem. - Han er trÊnet til at vildlede os. 20 00:02:30,748 --> 00:02:35,394 Nasry er den eneste, der kan fremskynde processen. 21 00:02:35,461 --> 00:02:39,732 FÄ Nasry herind. 22 00:02:53,854 --> 00:02:58,959 - Du skal identificere en mand. - FÞrst vil jeg tale med min familie. 23 00:02:59,026 --> 00:03:03,547 De er blevet flyttet. Prinsen kan ikke fÄ fat i dem. 24 00:03:03,614 --> 00:03:07,510 Jeg arrangerer en samtale, nÄr du har identificeret ham. 25 00:03:08,869 --> 00:03:13,516 Vi har vÊret meget igennem. Du kan stole pÄ mig. 26 00:03:17,044 --> 00:03:19,563 Okay ... 27 00:03:19,630 --> 00:03:23,275 Fjern hÊtten. 28 00:03:32,601 --> 00:03:36,497 - Kender du ham? - Nej. 29 00:03:46,115 --> 00:03:51,429 SEAL TEAM SIX HOVEDKVARTER VIRGINIA BEACH 30 00:03:51,495 --> 00:03:57,226 Ikke dÄrligt. PrÞv med et efterÄrsfilter. 31 00:03:57,293 --> 00:04:00,813 Billeder er gode. De hjÊlper os med at huske. 32 00:04:00,880 --> 00:04:06,861 Der er kun ét drab, jeg ikke behÞver et billede af. Mit fÞrste. 33 00:04:06,927 --> 00:04:12,032 Jeg husker hver en linje i ansigtet, og hvad han havde pÄ. 34 00:04:13,893 --> 00:04:20,207 Jeg var sÄ bange, at jeg tÞmte magasinet med 30 skud i ham. 35 00:04:20,274 --> 00:04:23,753 Men han faldt ikke. Han stod der bare. 36 00:04:23,819 --> 00:04:30,092 For hver kugle faldt der noget af ham. 37 00:04:30,159 --> 00:04:33,053 En ad gangen. 38 00:04:36,540 --> 00:04:38,726 Det var ... 39 00:04:38,793 --> 00:04:42,646 ... sidste gang jeg sÄ far i live. 40 00:04:48,302 --> 00:04:51,197 Jeg kommer nu! Jeg henter mine ting. 41 00:04:51,263 --> 00:04:56,076 Undskyld, jeg kommer uanmeldt. Jeg har tÊnkt over det, og du har ret. 42 00:04:56,143 --> 00:05:00,456 Jeg har ikke tÊnkt pÄ dig, men kun fokuseret pÄ mig selv. 43 00:05:00,523 --> 00:05:03,292 Jeg skal pÄ trÊningsÞvelse i Europa. 44 00:05:03,359 --> 00:05:08,214 Men vi skal ikke vÊre uvenner imens. 45 00:05:11,534 --> 00:05:14,345 - Hvem er det? - Min kunstlÊrer, Nathan. 46 00:05:14,412 --> 00:05:20,768 Vi skal male sammen. Jeg mÄ af sted. Vi snakkes ved senere. 47 00:05:22,003 --> 00:05:26,732 Hej, Lena! Du mÄ vÊre Joseph. Jeg har hÞrt meget om dig. 48 00:05:26,799 --> 00:05:31,403 - GÄr du i seng med ham? - Undskyld. Jeg ved ikke, hvorfor ... 49 00:05:31,470 --> 00:05:35,741 Nej, det gÞr du ikke. Jeg spÞrger igen. Knalder du ham? 50 00:05:35,808 --> 00:05:40,788 - Vi skal bare male. - "Mal" dog med en andens kone. 51 00:05:40,855 --> 00:05:43,707 - Hold dig fra min kone! - Hold op! 52 00:05:43,774 --> 00:05:48,170 Gider du vente i bilen? 53 00:05:48,237 --> 00:05:50,423 SÄdan. 54 00:05:53,534 --> 00:05:56,637 Det er ikke sÄdan, vi finder sammen igen. 55 00:05:58,414 --> 00:06:01,183 VÊr forsigtig derovre. 56 00:06:03,377 --> 00:06:05,771 SelvfÞlgelig. 57 00:06:12,970 --> 00:06:18,951 Buddha siger: "Ses hos Caulder. Hvordan gik det med Lena?" Svar? 58 00:06:19,018 --> 00:06:22,872 - Ja. - VÊrsgo. 59 00:06:22,938 --> 00:06:26,083 "Det gik strÄlende." 60 00:06:26,150 --> 00:06:29,211 Klar. 61 00:06:32,990 --> 00:06:36,010 PÄ med bukserne! 62 00:06:36,077 --> 00:06:40,556 - Er I ikke i Polen? - Vi flyver i aften. Hvordan gÄr det? 63 00:06:40,623 --> 00:06:43,100 Du kender mig. 64 00:06:43,167 --> 00:06:47,313 Jeg kender dig, sÄ jeg har din ven José med. 65 00:06:47,380 --> 00:06:51,567 - Har du brugt en uges lÞn pÄ den? - SÄ har du lidt selskab. 66 00:06:51,634 --> 00:06:54,737 Ved du, hvad man gÞr med det her? 67 00:06:54,804 --> 00:07:01,285 SÄ jeg ikke tapper venstre hÄnd helt for energi. Originalt. 68 00:07:01,352 --> 00:07:04,163 Og en til ting. Bear? 69 00:07:04,230 --> 00:07:07,625 Vi har overtalt chefen til at give dig den her. 70 00:07:07,692 --> 00:07:13,589 Du ville aldrig lade nogen give dig den under ceremonielle former. 71 00:07:15,282 --> 00:07:19,178 Fjendens skarpskydningmedalje. Tak. 72 00:07:20,955 --> 00:07:27,603 Efter 15 Är sÄ lykkes det for en skide livvagt at skyde mig. 73 00:07:27,670 --> 00:07:31,732 - HvornÄr er der genoptrÊning? - I morgen, men jeg heler hurtigt. 74 00:07:31,799 --> 00:07:36,028 - FÞl jer nu ikke for godt til rette. - Du er snart tilbage. 75 00:07:36,095 --> 00:07:39,240 Helt sikkert, broder. Meget snart. 76 00:07:39,306 --> 00:07:46,080 - Nok om mig. Er der noget nyt? - Vent lidt. 77 00:07:47,690 --> 00:07:51,961 - Chefen. Vi skal af sted. - Er det nu? 78 00:07:52,028 --> 00:07:58,384 - Tag det roligt med vaselinen. - Kom med to dÄser nÊste gang. 79 00:07:59,452 --> 00:08:02,930 - Har du det godt? - Jeg har det fint. 80 00:08:02,997 --> 00:08:07,768 Vi ses, nÄr I er tilbage. VÊr forsigtige. 81 00:08:16,218 --> 00:08:21,323 Øvelsen i Europa er aflyst. Andrew Hall og to assistenter - 82 00:08:21,390 --> 00:08:26,745 - blev kidnappet af Ummah-bevÊgelsen i Baku i Aserbajdsjan. Nasrys celle. 83 00:08:26,812 --> 00:08:31,876 - Vi skal befri Andrew Hall. - PrÊsidentens golfkammerat? 84 00:08:31,942 --> 00:08:37,590 - Han var pÄ hemmelig diplomatrejse. - Hvem er han? 85 00:08:37,657 --> 00:08:42,178 - Tamerlin Shishoni, alias Prinsen. - Det var satans. 86 00:08:42,244 --> 00:08:47,767 De er i det sydlige Aserbajdsjan. Vi fÄr mere info, nÄr vi lander. 87 00:08:47,833 --> 00:08:53,397 Hvis I er dÄrlige til geografi, sÄ ligger Baku mellem Iran og Rusland. 88 00:08:53,464 --> 00:08:59,945 Start ikke 3. verdenskrig, medmindre prÊsidenten beordrer det. 89 00:09:00,012 --> 00:09:04,366 Atkins er en god chef, men jeg gÞr tingene anderledes. 90 00:09:04,433 --> 00:09:11,332 Vi ved alle, hvad vi duer til. Vi flyver om tre timer. 91 00:09:23,452 --> 00:09:26,472 Du trÊnger til lidt D-vitamin. 92 00:09:28,791 --> 00:09:33,229 Jeg har ogsÄ lÊst til ingeniÞr. Elektronik. Du tog vel mekanik? 93 00:09:33,295 --> 00:09:38,067 Nej, computere. 94 00:09:38,134 --> 00:09:43,072 Jeg kunne ikke klare kontinuummekanikken pÄ Ohio State. 95 00:09:44,765 --> 00:09:50,287 - Er du en Buckeye? - Michigan Blue. 96 00:09:50,354 --> 00:09:55,793 - Det kommer aldrig til at gÄ. - Hvad fanden skete der med dig? 97 00:09:57,611 --> 00:10:03,634 Den 11. september. Da tÄrnene faldt, mistede jeg troen. 98 00:10:05,119 --> 00:10:07,847 Tror du pÄ Gud? 99 00:10:09,665 --> 00:10:13,394 Hvis du vil forhÞre mig, sÄ gÞr det indenfor. 100 00:10:20,176 --> 00:10:25,197 - Find ud af, hvem vores fange er. - Jeg kender ham ikke. 101 00:10:37,652 --> 00:10:42,840 Michael? Vi troede, du var dÞd. Priset vÊre Allah! 102 00:10:42,907 --> 00:10:48,554 Hvor er Barayev? Hvad skete der med Akmal? Michael! 103 00:11:00,841 --> 00:11:04,403 PÄ en skala fra 1-10, hvor 10 er ubÊrligt? 104 00:11:04,470 --> 00:11:06,947 To. 105 00:11:07,014 --> 00:11:11,035 Du har omfattende nerveskader. Det er okay at have ondt. 106 00:11:11,102 --> 00:11:13,913 Jeg siger til, nÄr det gÞr det. 107 00:11:20,403 --> 00:11:25,633 - Klem pÄ den. - Hvor lÊnge? 108 00:11:25,700 --> 00:11:29,345 Indtil jeg kommer tilbage. 109 00:11:47,096 --> 00:11:51,575 - Helt Êrligt! - Smitty rapper altid. 110 00:11:51,642 --> 00:11:55,329 Man kan ikke lukke munden pÄ ham. Alle har prÞvet. 111 00:12:02,236 --> 00:12:06,549 - Jeg rapper. - Tavshed er guld! 112 00:12:30,639 --> 00:12:35,536 Jeg kÞbte det her i Mekka, fÞr jeg rejste til Bosnien. 113 00:12:36,979 --> 00:12:39,665 Min gave til dig. 114 00:12:43,736 --> 00:12:46,714 Hvor godt kender du ham? 115 00:12:48,324 --> 00:12:51,677 Vi var i trÊningslejr sammen. 116 00:12:53,996 --> 00:12:58,976 Ummah-bevÊgelsen har kidnappet Andrew Hall og to assistenter i Baku. 117 00:12:59,043 --> 00:13:02,688 - Ved du, hvem Andrew Hall er? - Var det Prinsen? 118 00:13:02,755 --> 00:13:09,028 Vlad blev skudt under kidnapningen. Vi vil vide, hvor han holdes fanget. 119 00:13:10,805 --> 00:13:15,659 Jeg kan ikke hjÊlpe, Gina. ForstÄr du ikke det? 120 00:13:17,812 --> 00:13:19,997 Jeg kan ikke. 121 00:13:21,107 --> 00:13:26,170 Michael. Du skal tale med ham. 122 00:13:27,822 --> 00:13:30,424 Nej. 123 00:13:32,660 --> 00:13:38,224 Jordanerne har et program, der er som "Hotel California". 124 00:13:39,375 --> 00:13:43,229 Du slipper aldrig ud, men dine forÊldre mÄ komme pÄ besÞg. 125 00:13:43,295 --> 00:13:48,943 Du kan fÄ kone og stifte familie. FÄ fodboldresultaterne hver dag. 126 00:13:53,139 --> 00:13:56,867 Hvor gemmer de gidslerne? 127 00:14:00,354 --> 00:14:05,334 Tag det lort af ham. Det er inhumant. 128 00:14:07,236 --> 00:14:09,422 Inhumant? 129 00:14:12,658 --> 00:14:16,929 At kÞre en bil ind i en folkemasse i Barcelona er inhumant. 130 00:14:18,247 --> 00:14:24,186 At drÊbe 225 personer i Dubai er inhumant. 27 af dem var bÞrn. 131 00:14:25,421 --> 00:14:28,441 Find ud af, hvor han gemmer dem. 132 00:14:29,842 --> 00:14:32,862 SÄ tager jeg brillerne af. 133 00:14:34,388 --> 00:14:37,616 Hvis du har tÊnkt dig at eje mig ... 134 00:14:39,518 --> 00:14:43,330 ... sÄ skal det ogsÄ se ud, som om du ejer mig. 135 00:15:17,556 --> 00:15:19,742 Hvad skal vi? 136 00:15:19,809 --> 00:15:25,206 LÊg alle jeres fÞlelser i masken, sÄ den reprÊsenterer jeres sÄrede jeg. 137 00:15:25,272 --> 00:15:30,252 Skal vi kÞre med jungiansk symbolik? SeriÞst? 138 00:15:30,319 --> 00:15:35,674 Soldater maskerer fÞlelser. Det vender vi op og ned pÄ. 139 00:15:35,741 --> 00:15:41,889 - Ved at lege krea? - Det er for latterligt. 140 00:15:41,956 --> 00:15:49,355 Vores problem er, at vi holder fast ved den, vi var fÞr skaden. 141 00:15:49,422 --> 00:15:54,068 Det er okay at slippe den person og vÊre den, vi er nu. 142 00:15:54,135 --> 00:15:58,072 Men det fÞrste skridt er at finde ud af, hvem man er. 143 00:15:58,139 --> 00:16:02,243 Nr. 1 har ret. Det her er for dumt. 144 00:16:02,309 --> 00:16:07,456 Jeg har siddet, hvor du sidder, og sagt prÊcis det samme. 145 00:16:07,523 --> 00:16:12,920 Men det har fungeret for mange, og det er obligatorisk. 146 00:16:14,113 --> 00:16:18,175 - Nr. 2! - Dawn. Hvad hedder du? 147 00:16:18,242 --> 00:16:22,930 Alex, men jeg bliver kaldt Caulder. Det her er for surt. 148 00:16:22,997 --> 00:16:28,102 - Vil du have en drink? - Nej, jeg skal bruge flere. 149 00:16:28,711 --> 00:16:31,939 Ved du, hvad der er noget fis? 150 00:16:32,006 --> 00:16:36,235 Alt det der med at give slip pÄ den, man var engang. 151 00:16:36,302 --> 00:16:42,491 Den pige har hjulpet mig meget, og jeg synes, hun var fed. 152 00:16:42,558 --> 00:16:46,078 Hun var helt afgjort sejere, end jeg er nu. 153 00:16:46,145 --> 00:16:49,748 Jeg synes, du er ret sej. 154 00:16:56,947 --> 00:17:00,217 Har du det godt? 155 00:17:00,284 --> 00:17:05,514 Jeg fÄr hovedpine af og til. 156 00:17:05,581 --> 00:17:12,021 Hader du kunst, eller har du andre grunde til at hade masker? 157 00:17:14,840 --> 00:17:19,403 Det var bare en undskyldning for at snuppe en Þl med en smuk kvinde. 158 00:17:20,930 --> 00:17:27,286 - Var det plat? - PrÞv at give mig din hÄnd. 159 00:17:34,110 --> 00:17:37,254 Ja ... det her er ikke godt. 160 00:17:37,321 --> 00:17:43,177 Kan du se den her linje? Den korte. 161 00:17:43,244 --> 00:17:47,973 Den viser, at du ikke har en jordisk chance for at fÄ et knald. 162 00:17:52,336 --> 00:17:55,356 Vil du have en Þl til? 163 00:17:56,590 --> 00:17:58,776 Ja. 164 00:18:20,656 --> 00:18:24,885 De vantro har vist moret sig med dig. 165 00:18:24,952 --> 00:18:31,517 "NÄr Guds navn nÊvnes, bliver mennesket hjerte stille." 166 00:18:33,127 --> 00:18:36,063 Skid pÄ dem! 167 00:18:39,133 --> 00:18:42,820 PÄ grund af dig ved de, at vi kender hinanden. 168 00:18:45,139 --> 00:18:48,159 Jeg glÊdede mig bare over, at du lever. 169 00:18:48,225 --> 00:18:51,537 Med Allahs hjÊlp har jeg overlevet indtil nu. 170 00:18:51,604 --> 00:18:56,417 Og emiren? Akmal? Lever de? 171 00:18:59,945 --> 00:19:05,676 - Er du sikker pÄ det her, Gina? - Han er forsigtig. 172 00:19:05,743 --> 00:19:08,763 Det har vi ikke tid til at vÊre. 173 00:19:14,460 --> 00:19:18,898 Andrew Hall. 174 00:19:18,964 --> 00:19:22,777 FortÊl mig noget, som fÞrer os til Andrew Hall. 175 00:19:24,136 --> 00:19:28,324 - Andrew Hall. - GÄ ad helvede til! 176 00:19:30,101 --> 00:19:34,705 - Du skal ikke sige noget. - Hold kÊft, Nasry. 177 00:19:45,783 --> 00:19:52,223 - Hvordan ser det ud? - Fint. Det ser godt ud. 178 00:19:52,289 --> 00:19:56,602 Frakturen i bÄdbenet i hÄndleddet er ikke helet. 179 00:19:56,669 --> 00:20:03,192 Vi kan indoperere et implantat eller knogler fra et lig. 180 00:20:03,259 --> 00:20:07,238 Knogler fra en dÞd fyr? Er det den bedste lÞsning? 181 00:20:11,058 --> 00:20:14,036 - Hvor meget lÊngere tager helingen? - MÄnedsvis. 182 00:20:14,103 --> 00:20:19,208 Vi kan ikke garanteret, at du kan vende tilbage til arbejdet. 183 00:20:19,275 --> 00:20:24,004 Det her er sgu noget fis. Totalt fis! 184 00:20:39,879 --> 00:20:41,814 Hej. 185 00:20:43,257 --> 00:20:47,153 At miste benet var ikke det vÊrste. 186 00:20:47,219 --> 00:20:50,656 Da jeg vÄgnede, var det allerede vÊk. 187 00:20:50,723 --> 00:20:55,911 Det var alt det, jeg mistede bagefter. Min mand, min familie ... 188 00:20:55,978 --> 00:21:02,084 Jeg har trukket mig vÊk fra vennerne og mit gamle liv. 189 00:21:02,151 --> 00:21:07,298 Min motorcykel. Den savner jeg nok allermest. 190 00:21:08,449 --> 00:21:15,014 Jeg renoverede en Triumph fra 1974. Min mand fik den i skilsmissen. 191 00:21:15,081 --> 00:21:18,267 Det var en skam. 192 00:21:18,334 --> 00:21:22,813 Det vÊrste er, at han kÞrer som en forbandet sÞndagsbilist. 193 00:21:26,258 --> 00:21:29,987 Du, Nr. 1 ... 194 00:21:30,054 --> 00:21:33,449 Du mÄ ikke lade det, der skete, definere dig. 195 00:21:33,516 --> 00:21:39,246 Det mÄ ikke ÞdelÊgge alt, hvad du har tilbage, og den, du er. 196 00:21:41,107 --> 00:21:46,378 - Og hvad er jeg? - En stenhÄrd kriger. 197 00:21:46,445 --> 00:21:50,216 En slags moderne Akilles. 198 00:21:59,542 --> 00:22:02,978 Undskyld, det var ikke pÊnt gjort. 199 00:22:03,045 --> 00:22:07,525 Jeg er ikke ude efter den slags. 200 00:22:07,591 --> 00:22:14,073 Jeg har en plan, og jeg vil ikke distraheres. Okay? 201 00:22:14,140 --> 00:22:18,494 Lad os gÄ ind igen. Vi spilder skattepenge herude. 202 00:22:18,561 --> 00:22:21,580 Det vil vi ikke gÞre. 203 00:22:48,299 --> 00:22:50,526 De er barbarer. 204 00:22:55,431 --> 00:23:00,536 Du har forberedt os pÄ den slags. AfslÞr smÄ ting - 205 00:23:00,603 --> 00:23:04,165 - for at skjule noget stÞrre. 206 00:23:11,238 --> 00:23:18,304 Jeg er Michael Nasry og Þdelagde Satans ambassade i Tanzania! 207 00:23:18,371 --> 00:23:24,185 Jeg drÊbte kafiren i Dubai! I kan ikke knÊkke mig! 208 00:23:24,251 --> 00:23:27,396 Interessant taktik. 209 00:23:27,463 --> 00:23:31,776 Du tilkalder vagterne. Kom her. 210 00:23:31,842 --> 00:23:34,945 Sid ned. 211 00:23:50,194 --> 00:23:54,715 Fat mod. Vi slog hÄrdt til mod dem. 212 00:23:54,782 --> 00:23:59,303 - Prinsen slog et slag for kampen. - Jeg kan ikke hÞre dem. 213 00:24:00,287 --> 00:24:06,435 Vi har kidnappet Hall. NÊre venner med USA's prÊsident. 214 00:24:13,009 --> 00:24:16,695 De vil vide, hvor gemmestedet er. 215 00:24:16,762 --> 00:24:21,325 - Jeg har ikke sagt noget. - Det ved jeg. 216 00:24:21,392 --> 00:24:27,206 De har allerede spurgt mange gange og vil gÞre det igen. 217 00:24:27,273 --> 00:24:34,213 Sig, at han bliver fÞrt til Sumgait og sÄ nordpÄ til Quba. 218 00:24:39,702 --> 00:24:45,599 - SÄ tager de et skib. - Ja, han bruger vandvejen. 219 00:24:46,625 --> 00:24:51,522 - Men huset i Mingachevir ... - Mingachevir. 220 00:24:51,589 --> 00:24:58,362 - Det ligger alt for udsat. - Han har masser af vagter. 221 00:25:04,685 --> 00:25:08,497 Reservoiret. AfsÞg kvadranterne her. 222 00:25:08,564 --> 00:25:13,419 Hvorfor? Hvad har du gjort? 223 00:25:16,238 --> 00:25:19,049 Det nÞdvendige. 224 00:25:19,116 --> 00:25:22,261 Du har forrÄdt mig. 225 00:25:22,328 --> 00:25:25,181 Du har forrÄdt mig! 226 00:25:26,791 --> 00:25:28,976 VÄben! VÊk! 227 00:25:30,211 --> 00:25:33,147 - Slip ham! - MÞgkÊlling! 228 00:25:48,646 --> 00:25:52,917 KAUKASUS GEORGIEN 229 00:25:52,984 --> 00:25:58,255 Prinsens skjulested ligger i Mingachevir, og gidslerne er der. 230 00:25:58,322 --> 00:26:01,383 Vores spejder har allerede spottet dem. 231 00:26:01,450 --> 00:26:06,097 Baseret pÄ husets el- og vandforbrug - 232 00:26:06,163 --> 00:26:13,145 - sÄ kan der vÊre ti fjender, og en af dem er pornoafhÊngig. 233 00:26:13,212 --> 00:26:17,775 - Vi gÄr ind fra vandet. - Ingen helikoptere? 234 00:26:17,842 --> 00:26:20,736 Hvis de hÞrer dem, drÊber de gidslerne. 235 00:26:20,803 --> 00:26:25,449 Vi tager derhen med bÄd, nÄr der er hÞjvande. 236 00:26:25,516 --> 00:26:29,203 Fish gÄr i land og finder et udkigssted pÄ sydsiden. 237 00:26:29,270 --> 00:26:33,958 Spejderen tror, at gidslerne befinder sig i denne bygning. 238 00:26:34,025 --> 00:26:38,003 Vi venter, til Golf sprÊnger sig ind og dÊkker sydsiden. 239 00:26:38,070 --> 00:26:41,841 NÄr vi har gidslerne, tager vi dem til bÄdene og rykker ud. 240 00:26:41,907 --> 00:26:46,470 - Ved myndighederne, hvad vi laver? - Ikke fÞr allersidste minut. 241 00:26:46,537 --> 00:26:50,724 I ved allerede det her, men det gÊlder prÊsidentens ven. 242 00:26:50,791 --> 00:26:57,481 - Ingen har hÞjere prioritet. - Svinet har snydt min far for penge. 243 00:26:57,548 --> 00:27:02,611 - Men han er vores svin. - Vi vÊlger ikke, hvem vi redder. 244 00:27:02,678 --> 00:27:06,740 Jeg behÞver ikke gentage, hvem vi er ude efter. 245 00:27:06,807 --> 00:27:12,037 Nasry har skadet os, men Prinsen er slangens hoved. 246 00:27:12,104 --> 00:27:14,582 Fang eller drÊb. 247 00:27:14,648 --> 00:27:19,670 Joe fortalte Ricky det, og Ricky fortalte mig det. 248 00:27:19,737 --> 00:27:24,633 Der er ikke noget. Min kunstlÊrer spurgte, om jeg ville male med ham. 249 00:27:24,700 --> 00:27:29,972 Joe flippede ud og angreb ham nÊsten. 250 00:27:32,792 --> 00:27:38,522 - Har I gjort det endnu? - SÄdan er det slet ikke. 251 00:27:38,589 --> 00:27:42,443 Nathan er ... nÊrvÊrende. 252 00:27:44,136 --> 00:27:47,907 Det er bare rart, Jackie. Rigtig rart. 253 00:27:47,973 --> 00:27:51,035 Ja, det tror jeg gerne. 254 00:27:52,103 --> 00:27:57,833 - Mor! Sporer du min mobil? - Det er for dit eget bedste. 255 00:27:57,900 --> 00:28:01,796 - Stoler du ikke pÄ mig? - Jeg kender ikke dine venner. 256 00:28:01,862 --> 00:28:07,343 Jeg har ingen, fordi jeg mÄ ikke gÄ ud efter skole! Din mÞgkÊlling! 257 00:28:07,410 --> 00:28:12,014 - Anabel! Hvor skal du hen? - Jeg vil ud af det her fÊngsel. 258 00:28:22,842 --> 00:28:27,238 Hallo! Hvad laver du? 259 00:28:28,222 --> 00:28:31,867 Hvorfor fotograferede du mig? 260 00:28:31,934 --> 00:28:36,247 Jeg kan lide at fotografere folk. 261 00:28:37,773 --> 00:28:41,502 Jeg kan godt slette billederne, hvis du vil. 262 00:28:52,997 --> 00:28:56,934 De er smaddergode. 263 00:28:57,001 --> 00:29:02,565 - Synes du? - Ja, helt sikkert. 264 00:29:04,008 --> 00:29:08,571 - Jeg hedder Anabel. - Chloe. 265 00:29:08,637 --> 00:29:13,951 - Bor du i nÊrheden? - Ja, jeg bor hos min mormor. 266 00:29:14,018 --> 00:29:17,079 Gid det var mig. 267 00:29:17,146 --> 00:29:23,919 ForÊldre ... hvad laver dine? AltsÄ, hvad arbejder de med? 268 00:29:23,986 --> 00:29:29,300 Mor er et mareridt, og far er i flÄden. 269 00:29:29,367 --> 00:29:35,181 - Tak ham for hans indsats. - Det gÞr jeg, nÄr han kommer hjem. 270 00:29:37,792 --> 00:29:40,686 - Vil du prÞve? - Okay. 271 00:29:56,602 --> 00:29:59,830 Hvad fÄr dig op af sengen om morgenen? 272 00:29:59,897 --> 00:30:06,504 - Jeg elsker mit arbejde. - Og hvis du en dag ikke kan mere? 273 00:30:06,570 --> 00:30:10,424 Det har jeg slet ikke tÊnkt pÄ. Hvad med dig? 274 00:30:10,491 --> 00:30:13,803 - Det er en superfed tatovering. - Tak. 275 00:30:13,869 --> 00:30:17,932 Jeg prÞver at krÊve min krop tilbage, tror jeg. 276 00:30:21,502 --> 00:30:24,730 Hvem var du fÞr flÄden? 277 00:30:26,173 --> 00:30:32,029 Kom nu, Caulder. Tal med mig, sÄ jeg ikke tÊnker pÄ smerten. 278 00:30:33,180 --> 00:30:38,661 - Bange. - Hvad? 279 00:30:38,728 --> 00:30:43,666 - FÞr det var jeg bange. - Hvad var du bange for? 280 00:30:43,733 --> 00:30:46,669 At vÊre ubetydelig. 281 00:30:50,573 --> 00:30:53,884 Er du sÄ ikke bange lÊngere? 282 00:30:58,372 --> 00:31:05,271 Jeg skal nok hele, men det krÊver tid, som jeg ikke har. 283 00:31:05,338 --> 00:31:10,067 SÄ det, jeg er bange for, er ... 284 00:31:13,220 --> 00:31:20,453 FÞr alt det her troede jeg ikke, det kunne ske for mig. UsÄrlig. 285 00:31:20,519 --> 00:31:24,623 NÄr jeg gik gennem en dÞr, bekymrede jeg mig for mine brÞdre. 286 00:31:24,690 --> 00:31:28,127 Jeg sÞrgede for, at de klarede sig og dÊkkede dem. 287 00:31:28,194 --> 00:31:32,006 Men hvad nu, hvis ham gutten havde sigtet hÞjere? 288 00:31:34,158 --> 00:31:37,970 Fem centimeter hÞjere, sÄ var jeg dÞd. 289 00:31:39,747 --> 00:31:43,017 SÄ det, jeg er bange for, er - 290 00:31:43,084 --> 00:31:50,065 - at jeg nÊste gang bekymrer mig sÄ meget, at en anden dÞr. 291 00:31:53,386 --> 00:31:57,948 Det og edderkopper. Og etbenede kvinder. 292 00:31:58,015 --> 00:32:01,243 - Hoorah. - Hoorah. 293 00:32:06,399 --> 00:32:08,584 Det var det. 294 00:32:09,610 --> 00:32:14,215 - Den er fÊrdig. - Det ser godt ud. 295 00:32:18,035 --> 00:32:22,264 - I morgen er min "jeg lever" -dag. - Fedt. 296 00:32:22,331 --> 00:32:28,646 Jeg plejer at gÄ pÄ fin restaurant. Du burde tage med mig. 297 00:32:28,713 --> 00:32:33,609 Jeg kan overgÄ det og kan lave middag til dig. Min specialitet. 298 00:32:35,052 --> 00:32:38,656 Hvis din pik er en ingrediens, sÄ skÊrer jeg den af. 299 00:32:38,723 --> 00:32:41,367 Uden pik. Tjek. 300 00:33:05,583 --> 00:33:07,184 SÄ tager vi af sted. 301 00:33:53,589 --> 00:33:56,150 Det var virkelig lÊkkert. 302 00:33:56,217 --> 00:34:01,864 Enten kÞber du god mad, eller ogsÄ har du virkelig talent. 303 00:34:01,931 --> 00:34:07,870 - Jeg er bedre med hÞjre hÄnd. - Ja, hvordan gÄr det med masken? 304 00:34:07,937 --> 00:34:11,916 - Jeg er ikke begyndt. - Den skal vÊre klar i morgen. 305 00:34:11,982 --> 00:34:18,255 Hvis du kan det her med venstre hÄnd, sÄ kan du lave en dum maske. 306 00:34:18,322 --> 00:34:21,634 TÊnk, hvis jeg ikke har nogen maske. 307 00:34:21,701 --> 00:34:25,346 TÊnk, hvis jeg er, som jeg er, uden nogen facade? 308 00:34:25,413 --> 00:34:30,726 SÄ Caulder er Caulder? Skjuler du aldrig noget? 309 00:34:30,793 --> 00:34:35,940 Fis med dig. Det der har vi lagt bag os. 310 00:34:36,007 --> 00:34:41,946 FortÊl noget om dig selv. Noget, der er sandt. 311 00:34:42,013 --> 00:34:45,032 Noget, du elsker. 312 00:34:45,725 --> 00:34:48,661 Jeg har en datter. 313 00:34:48,728 --> 00:34:52,832 - StÄr I hinanden nÊr? - PÄ en mÄde. 314 00:34:52,898 --> 00:34:57,211 - Hvordan er hun? - Hun er utrolig. 315 00:34:58,279 --> 00:35:02,383 - Har du sagt det til hende? - Nej. 316 00:35:02,450 --> 00:35:05,886 Du burde sige det til hende. 317 00:35:05,953 --> 00:35:09,348 - Hvad med dig? - Mig? 318 00:35:09,415 --> 00:35:13,060 Jeg har lavet lektier, og min maske er fÊrdig. 319 00:35:13,127 --> 00:35:17,648 Spyt ud, sergent Foster. 320 00:35:19,216 --> 00:35:23,487 Okay ... 321 00:35:26,515 --> 00:35:32,830 Jeg har haft samme drÞm hver nat, siden jeg mistede benet. 322 00:35:32,897 --> 00:35:38,335 Jeg lÞber pÄ stranden, og pludselig falder jeg. 323 00:35:38,402 --> 00:35:45,384 Jeg har et sÄr pÄ benet, og det begynder at rÄdne. 324 00:35:45,451 --> 00:35:49,555 Jeg skriger alt, hvad jeg kan - 325 00:35:49,622 --> 00:35:55,227 - sÄ nogen skal hÞre mig, men det gÞr ingen. 326 00:35:55,836 --> 00:36:00,941 Og sÄ spreder det sig til resten af kroppen. 327 00:36:01,008 --> 00:36:05,279 Og jeg begynder at rÄdne op. 328 00:36:06,847 --> 00:36:09,867 SÄ vÄgner jeg. 329 00:36:12,853 --> 00:36:18,209 Jeg burde vÊre taknemmelig for, at det kun var benet. 330 00:36:19,735 --> 00:36:23,631 Men i stedet bliver jeg - 331 00:36:23,698 --> 00:36:29,845 - lige sÄ vred igen og igen. Hver eneste nat. 332 00:36:35,626 --> 00:36:38,854 Det har jeg aldrig fortalt nogen. 333 00:36:40,131 --> 00:36:43,776 Tak, fordi du fortalte mig det. 334 00:36:45,845 --> 00:36:49,865 Kom nu. Jeg har planlagt resten af aftenen. 335 00:36:53,060 --> 00:36:55,663 Hvad skal vi lave? 336 00:36:56,897 --> 00:37:01,168 - Er det motorcyklen, du byggede? - Den, som svinet stjal. 337 00:37:13,539 --> 00:37:16,267 Beklager, min pige. 338 00:37:16,334 --> 00:37:22,648 Du burde have slÄet ham ihjel nu, sÄ det er din egen skyld. 339 00:37:22,715 --> 00:37:24,900 Dawn! 340 00:37:26,469 --> 00:37:30,489 - Din tur. - SeriÞst? 341 00:37:36,896 --> 00:37:39,081 Er det alt, hvad du kan? 342 00:37:51,744 --> 00:37:55,473 Hvorfor? Hvorfor skulle du ...? 343 00:37:55,539 --> 00:37:59,518 Hvorfor skulle du dÞ? Hvorfor ikke mig? 344 00:38:10,262 --> 00:38:13,783 - Slip mig! - Se pÄ mig. 345 00:38:13,849 --> 00:38:17,787 Se pÄ mig. 346 00:38:17,853 --> 00:38:23,959 Du er skÞr, men jeg elsker det. Vi kÞrer nu. 347 00:38:43,045 --> 00:38:47,358 - Tak. - Det var smadderhyggeligt. 348 00:38:47,425 --> 00:38:51,070 Jeg glemmer aldrig den her aften. 349 00:39:00,021 --> 00:39:04,250 - Undskyld. - For hvad? 350 00:39:07,069 --> 00:39:11,715 - Godnat, Caulder. - Godnat. 351 00:40:04,085 --> 00:40:08,230 MINGACHEVIR ASERBAJDSJAN 352 00:40:21,435 --> 00:40:23,621 Ryk ud. 353 00:40:55,594 --> 00:40:58,989 Delta 5 er i position. 354 00:41:11,277 --> 00:41:15,131 Delta 5 har uskadeliggjort en fjende. 355 00:41:17,742 --> 00:41:23,472 Delta 5 og 1, vi har fire bevÊbnede fjender indenfor. 356 00:41:23,539 --> 00:41:27,601 - Golf er i position. - Delta 1 i position. 357 00:41:27,668 --> 00:41:31,730 Vi er klar til at sprÊnge dÞren pÄ jeres kommando. 358 00:41:31,797 --> 00:41:36,652 GÞr klar til afledningsangreb. Tre ... to ... 359 00:41:37,678 --> 00:41:42,032 Et. Golf, gÄ ind. 360 00:41:42,099 --> 00:41:44,702 Delta, gÄ ind. 361 00:42:00,910 --> 00:42:04,263 - Led efter gidslerne. - Tjek herhenne. 362 00:42:55,423 --> 00:42:56,941 Granat! 363 00:43:33,419 --> 00:43:37,148 - Bear! - Det er en falsk vÊg. 364 00:43:39,633 --> 00:43:41,819 Bare rolig. 365 00:43:41,886 --> 00:43:46,824 - Har du set Adams eller Hall? - Nej, de tog dem med. 366 00:43:46,891 --> 00:43:50,536 - Bare rolig. - Vi skal af sted. 367 00:43:50,603 --> 00:43:57,293 - GÄ med ham. - Kom med mig. Pas pÄ. 368 00:43:58,611 --> 00:44:02,631 - Et af gidslerne er reddet. - Tre? 369 00:44:04,450 --> 00:44:06,927 Flot. 370 00:44:06,994 --> 00:44:11,891 Har nogen set Hall og hans assistent? Vi har gennemsÞgt hele huset. 371 00:44:11,957 --> 00:44:14,268 Hverken Hall eller Adams. 372 00:44:24,720 --> 00:44:26,906 Dawn! 373 00:44:29,767 --> 00:44:32,787 SÄ er der morgenmad. 374 00:44:36,399 --> 00:44:38,584 Dawn? 375 00:44:42,530 --> 00:44:44,715 Dawn? 376 00:45:13,519 --> 00:45:20,501 Nr. 1. Jeg havde en enkel plan om at rette op pÄ en fejl. 377 00:45:20,568 --> 00:45:25,548 Jeg havde ingen grund til at blive, da fÞrst tatoveringen var fÊrdig. 378 00:45:25,614 --> 00:45:29,385 Men da jeg skulle gÞre det, lukkede jeg Þjnene - 379 00:45:29,452 --> 00:45:35,182 - og for fÞrste gang i lang tid, sÄ jeg ikke dÞden. 380 00:45:35,249 --> 00:45:42,189 Jeg sÄ dig. Ingen af os er klar til, hvad det ville indebÊre - 381 00:45:42,256 --> 00:45:47,653 - men jeg ved, jeg har en mission, jeg skal klare alene. 382 00:45:47,720 --> 00:45:51,073 Jeg er helt alene, men det behÞver du ikke vÊre. 383 00:45:51,140 --> 00:45:54,660 Det vil du ikke vÊre. Jeg sÄ det i dine Þjne. 384 00:45:54,727 --> 00:46:01,542 Jeg kan ikke vÊre den rette, ikke engang for mig selv. 385 00:46:01,609 --> 00:46:06,297 SÄ prÞv ikke at finde mig. Vi bÊrer alle masker. 386 00:46:06,364 --> 00:46:12,553 Tak, fordi du lettede pÄ din og fik mig til at droppe mit gamle jeg. 387 00:46:12,620 --> 00:46:16,140 Gud vÊre med dig. Dawn. 388 00:46:29,303 --> 00:46:31,489 Lad os vÊre alene. 389 00:46:40,523 --> 00:46:45,795 Far nÊgter at tale med mig, og mor grÊder bare hele tiden. 390 00:46:45,861 --> 00:46:49,090 - Jeg vil tale med min fÊtter. - Michael ... 391 00:46:49,156 --> 00:46:54,261 Vi fandt ikke Andrew Hall, og de drÊbte en af rÄdgiverne. 392 00:46:54,328 --> 00:47:01,143 Jeg fik Vladimir til at afslÞre gemmestedet for at komme vÊk herfra. 393 00:47:01,210 --> 00:47:06,107 - Det var aftalen. - Ja, men sÄ fik vi det her. 394 00:47:08,050 --> 00:47:13,072 USA har jagtet mig i ti Är. Her er jeg. 395 00:47:13,139 --> 00:47:18,452 - Halls rÄdgiver. - Jeg bytter Michael Nasry mod Hall. 396 00:47:18,519 --> 00:47:25,209 I har 24 timer, fÞr jeg begynder at sende Halls kropsdele til jer. 397 00:47:33,784 --> 00:47:38,013 - Han slÄr mig ihjel. - Det bliver vÊrre. 398 00:47:38,080 --> 00:47:41,725 Han vil have, at jeg stÄr for udvekslingen. 399 00:47:44,003 --> 00:47:47,481 Han vil drÊbe os begge to. 400 00:48:22,708 --> 00:48:25,936 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com 33185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.