Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,813 --> 00:01:00,813
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:42,433 --> 00:01:44,033
911.
What's your emergency?
3
00:01:44,035 --> 00:01:48,505
There's a bomb under a bridge
set to go off at 9:00 a.m.
4
00:01:48,507 --> 00:01:50,442
Which bridge is it?
5
00:03:33,679 --> 00:03:34,847
Breakfast!
6
00:03:35,746 --> 00:03:36,782
Hi, baby.
7
00:03:37,850 --> 00:03:40,453
- Come on, Sophia. We gotta go to school.
- Coming.
8
00:03:42,588 --> 00:03:45,855
Oh, Daddy made all the lunches
for the whole week.
9
00:03:45,857 --> 00:03:47,523
Daddy's amazing. Mwah.
10
00:03:47,525 --> 00:03:49,127
Good morning, Dad.
Good morning, baby.
11
00:03:49,894 --> 00:03:51,430
How'd you sleep?
Good.
12
00:03:52,831 --> 00:03:53,899
Good.
13
00:03:56,734 --> 00:03:58,000
Do we have to right now?
14
00:03:58,002 --> 00:04:00,236
Come on, baby.
It will take two seconds.
15
00:04:00,238 --> 00:04:01,474
You know the drill.
16
00:04:11,750 --> 00:04:12,618
Look.
17
00:04:13,518 --> 00:04:16,018
Ninety-seven. That's perfect.
Okay.
18
00:04:16,020 --> 00:04:17,854
But don't forget to eat.
All of it.
19
00:04:17,856 --> 00:04:18,891
Okay.
20
00:04:25,630 --> 00:04:26,865
How are we doing this month?
21
00:04:27,666 --> 00:04:28,968
Oh, we are rolling.
22
00:04:30,935 --> 00:04:32,601
Yeah, it's great.
23
00:04:32,603 --> 00:04:36,675
I think we're gonna be
okay this month, uh...
24
00:04:37,575 --> 00:04:39,275
I think we need to cut back
on a few things.
25
00:04:39,277 --> 00:04:43,279
Maybe the gardener and
housekeeper, the security system.
26
00:04:43,281 --> 00:04:44,916
All right?
Just for a little while.
27
00:04:45,983 --> 00:04:48,751
Worst case scenario,
I'll go back into my 401k.
28
00:04:48,753 --> 00:04:50,255
We can't keep doing this.
29
00:04:50,822 --> 00:04:53,192
I know, I know.
30
00:04:54,125 --> 00:04:56,592
We'll get through this,
I promise you, all right?
31
00:04:56,594 --> 00:04:59,798
I'll fix it, okay?
I don't want you to worry.
32
00:05:02,200 --> 00:05:03,700
We're gonna be late.
33
00:05:03,702 --> 00:05:05,971
We're gonna be late.
Gotta go! Come on!
34
00:05:08,307 --> 00:05:09,906
Oh, no!
35
00:05:09,908 --> 00:05:12,979
Baby, you did not eat enough.
Not enough at all.
36
00:05:13,678 --> 00:05:16,580
- Eat it!
- You're gonna eat this whole thing in the car.
37
00:05:16,582 --> 00:05:18,847
- Okay.
- Make sure she eats it, okay?
38
00:05:18,849 --> 00:05:20,916
- Have you seen my keys?
- Right here.
39
00:05:23,221 --> 00:05:24,590
All right, lock up.
40
00:05:25,156 --> 00:05:26,659
Make sure you eat that,
all right?
41
00:05:29,260 --> 00:05:30,762
Keep working, old man!
42
00:05:34,031 --> 00:05:35,832
I'll take you anytime, punk.
43
00:05:35,834 --> 00:05:37,200
Come on, kiddo,
we're gonna be late!
44
00:05:37,202 --> 00:05:38,702
- Did you forget something?
- Nope.
45
00:05:38,704 --> 00:05:39,906
- You sure it's locked?
- Yep.
46
00:05:41,274 --> 00:05:44,243
Good to see James still working out
after he retired from the force.
47
00:05:44,875 --> 00:05:47,046
I wish my father had.
Maybe he'd still be with us.
48
00:05:48,180 --> 00:05:49,712
I got a late conference call.
49
00:05:49,714 --> 00:05:51,250
Can you pick her up from school
around 3:00?
50
00:05:51,783 --> 00:05:53,750
Uh, shouldn't be a problem.
51
00:05:53,752 --> 00:05:55,652
Long as you don't mind hanging
out in my office for a while.
52
00:05:55,654 --> 00:05:57,023
Your job is boring.
53
00:05:57,623 --> 00:05:58,988
Yeah, I'll see you at 3:00.
54
00:06:00,291 --> 00:06:01,991
I'll come get you
as soon as I'm done.
55
00:06:01,993 --> 00:06:03,993
- Okay, bye, Dad.
- Bye, love you.
56
00:06:03,995 --> 00:06:05,163
We love you.
57
00:06:33,224 --> 00:06:34,926
- Morning.
- Morning.
58
00:06:35,360 --> 00:06:37,060
You know what that's about?
59
00:06:37,062 --> 00:06:40,029
Oh, some nut job called in
a bunch of bomb threats,
60
00:06:40,031 --> 00:06:42,702
so they got emergency responders
scrambling all over the city.
61
00:06:45,137 --> 00:06:46,435
Welcome back.
62
00:06:46,437 --> 00:06:48,137
- How you guys doing?
- Good morning.
63
00:06:48,139 --> 00:06:50,173
- Thank you.
- Morning.
64
00:06:50,175 --> 00:06:52,108
We'll talk about it in the meeting,
make sure everybody knows what's...
65
00:06:52,110 --> 00:06:53,746
- Hey, Maribel.
- Good morning.
66
00:06:54,445 --> 00:06:56,846
- How are you?
- Morning, Jacob.
67
00:06:56,848 --> 00:06:57,950
You got our delivery?
68
00:06:58,250 --> 00:07:00,019
- Yep.
- Let's go, girl.
69
00:07:41,325 --> 00:07:42,392
Seven.
70
00:07:42,394 --> 00:07:44,460
1,350.
71
00:07:44,462 --> 00:07:45,430
Yeah.
72
00:07:45,930 --> 00:07:46,899
Okay.
73
00:08:02,380 --> 00:08:03,815
- Good.
- Great.
74
00:08:04,115 --> 00:08:06,017
So is the city putting
extra cops on the streets?
75
00:08:06,418 --> 00:08:07,950
Uh, that I don't know.
76
00:08:07,952 --> 00:08:11,354
But, you know,
it's business as usual, guys.
77
00:08:11,356 --> 00:08:14,190
Anything out of the ordinary, you
just come to me and let me know.
78
00:08:14,192 --> 00:08:15,894
We know the protocol, yeah?
79
00:08:16,194 --> 00:08:17,697
Okay, let's get to work.
80
00:08:26,937 --> 00:08:28,270
- Hello?
- Are you okay?
81
00:08:28,272 --> 00:08:30,106
What's going on?
82
00:08:30,108 --> 00:08:32,111
The university's on lockdown,
and Sophia's school just called.
83
00:08:32,477 --> 00:08:34,110
What?
84
00:08:34,112 --> 00:08:35,912
It's all over the news.
You didn't hear anything?
85
00:08:35,914 --> 00:08:38,250
There have been bomb threats
all over the city, all morning.
86
00:08:38,517 --> 00:08:40,216
Well, you gonna go get her?
87
00:08:40,218 --> 00:08:42,050
Yeah, I'll get her
as soon as I get out of here.
88
00:08:42,052 --> 00:08:44,120
It shouldn't take
too much longer.
89
00:08:44,122 --> 00:08:45,858
Well, let me know
what's going on, okay?
90
00:08:47,892 --> 00:08:49,458
I love you. Be safe.
91
00:08:49,460 --> 00:08:52,197
All right.
I love you too. Bye.
92
00:09:07,512 --> 00:09:08,748
Good morning.
93
00:09:09,013 --> 00:09:11,213
Hi. How may I help you today?
94
00:09:45,217 --> 00:09:46,850
Get your heads down.
Keep your heads down.
95
00:09:46,852 --> 00:09:48,387
Stay down, keep down.
96
00:10:37,201 --> 00:10:38,136
Stay down.
97
00:11:02,960 --> 00:11:03,928
- It's on a time lock.
- Shh.
98
00:11:19,044 --> 00:11:20,379
We'll give you
what you want.
99
00:11:24,281 --> 00:11:26,448
- Just don't be a hero.
- Okay, all right.
100
00:11:26,450 --> 00:11:28,684
All right, okay.
101
00:11:28,686 --> 00:11:30,419
All right, relax.
102
00:11:30,421 --> 00:11:32,288
Okay, all right.
103
00:11:32,290 --> 00:11:33,559
Just calm down.
104
00:11:48,205 --> 00:11:49,675
Okay, all right.
105
00:11:52,176 --> 00:11:53,512
All right, all right.
106
00:11:56,680 --> 00:11:58,146
Easy.
107
00:11:58,148 --> 00:11:59,150
Easy, we're going.
Take it easy, man.
108
00:12:04,189 --> 00:12:05,324
Okay?
109
00:12:11,762 --> 00:12:16,301
Stay down, stay
down, stay down, stay down.
110
00:12:26,044 --> 00:12:28,514
Hey, come on, leave him alone.
Please, leave him.
111
00:12:29,079 --> 00:12:30,648
You have what you want.
Leave him alone.
112
00:13:27,171 --> 00:13:29,440
Let's get 'em.
Let's go, let's go!
113
00:13:37,581 --> 00:13:40,316
Come on, get in here, guys.
Right here.
114
00:13:40,318 --> 00:13:42,250
Get on this guy here.
Get on this guy.
115
00:13:44,089 --> 00:13:46,222
Area clear! Everybody up!
Everybody up!
116
00:13:46,224 --> 00:13:47,622
Get this guy here!
117
00:13:47,624 --> 00:13:49,494
All you people,
let me see your hands!
118
00:13:50,661 --> 00:13:52,595
- Hold it, man!
- I wanna see all of you!
119
00:13:52,597 --> 00:13:54,097
Move over where we can see you!
120
00:13:54,099 --> 00:13:55,465
Get back, get back.
Everybody back.
121
00:13:55,467 --> 00:13:57,336
Get him up! Get him up!
122
00:13:58,368 --> 00:13:59,738
Bring him out! Bring him out!
123
00:14:03,807 --> 00:14:05,643
Let's see everybody. Don't move.
124
00:14:18,690 --> 00:14:20,655
How long has this guy worked
with the bank?
125
00:14:20,657 --> 00:14:23,159
Says here that his father was a
patrol officer over in midtown.
126
00:14:23,161 --> 00:14:25,660
- Did you know him?
- No. It was before my time.
127
00:14:25,662 --> 00:14:27,864
And he used this guy
as a decoy with the others.
128
00:14:27,866 --> 00:14:29,499
Well, that's what
it looks like.
129
00:14:29,501 --> 00:14:31,634
- One fatality?
- Yeah, a security guard.
130
00:14:31,636 --> 00:14:34,473
But the witness statements indicate
that no one saw it coming.
131
00:14:35,706 --> 00:14:37,840
All right, get it on the board.
I want a BOLO out.
132
00:14:37,842 --> 00:14:40,409
The rest of my team
will be flying in by tomorrow.
133
00:14:40,411 --> 00:14:43,145
Have offices and a task force
room set up before they arrive.
134
00:14:43,147 --> 00:14:44,416
- You got it.
- Excuse me.
135
00:14:45,182 --> 00:14:46,682
We've been waiting here
for over two hours.
136
00:14:46,684 --> 00:14:49,217
I'm looking for my husband,
Jacob Tasker.
137
00:14:49,219 --> 00:14:51,687
Can you help us?
No one seems to know anything.
138
00:14:51,689 --> 00:14:53,755
Really sorry, ma'am,
139
00:14:53,757 --> 00:14:55,423
but you're gonna have to wait over
here for a little while longer, okay?
140
00:14:55,425 --> 00:14:57,559
Please. I just need
to make sure he's okay.
141
00:14:57,561 --> 00:14:59,629
He's fine, Mrs. Tasker.
142
00:14:59,631 --> 00:15:02,664
He's in a briefing with one
of our top investigators.
143
00:15:02,666 --> 00:15:04,366
If you want to wait over there,
144
00:15:04,368 --> 00:15:05,570
we'll send someone over
as soon as he's finished.
145
00:15:06,436 --> 00:15:07,339
- Okay.
- Thank you.
146
00:15:08,172 --> 00:15:09,173
Is Daddy okay?
147
00:15:10,208 --> 00:15:12,741
Mr. Tasker, you hired
a private security firm
148
00:15:12,743 --> 00:15:14,680
a couple years ago
as a consultant?
149
00:15:15,345 --> 00:15:16,481
Uh...
150
00:15:17,248 --> 00:15:18,581
Yes, uh...
151
00:15:19,950 --> 00:15:21,851
Do you remember
the name of the firm?
152
00:15:21,853 --> 00:15:24,920
I don't, but it was approved by
the board so that we could stay
153
00:15:24,922 --> 00:15:27,358
in compliance
with federal regulations.
154
00:15:28,493 --> 00:15:30,559
We're hoping you can
help us here, Mr. Tasker.
155
00:15:30,561 --> 00:15:32,694
This is a jewelry store,
credit union branch,
156
00:15:32,696 --> 00:15:35,500
and a diamond exchange in
Aventura, Florida, last spring.
157
00:15:35,934 --> 00:15:38,333
Two banks up in Pittsburgh
late last August.
158
00:15:38,335 --> 00:15:39,503
They all have one thing
in common.
159
00:15:41,772 --> 00:15:45,209
That's pretty much the
description I gave the officers.
160
00:15:49,847 --> 00:15:52,151
Any surveillance from our bank?
161
00:15:53,751 --> 00:15:57,189
We believe that he's been using what
appears to be a Chinese-built scrambler,
162
00:15:57,622 --> 00:15:59,388
so it shorts out
all wireless devices,
163
00:15:59,390 --> 00:16:01,760
including surveillance cameras
that are not hardwired.
164
00:16:03,560 --> 00:16:06,330
We've reviewed
your statement.
165
00:16:09,434 --> 00:16:11,536
If there's anything
that stood out,
166
00:16:12,336 --> 00:16:13,538
we need to know.
167
00:16:14,504 --> 00:16:17,942
This happened really fast,
and he was violent.
168
00:16:18,709 --> 00:16:20,409
Uh...
169
00:16:20,411 --> 00:16:21,977
In tactical gear, head to toe,
just like this.
170
00:16:21,979 --> 00:16:24,013
I didn't see his face.
I didn't see his hands.
171
00:16:24,015 --> 00:16:26,781
He didn't speak.
He had index cards.
172
00:16:26,783 --> 00:16:29,353
He was in and he was out and...
173
00:16:30,655 --> 00:16:31,924
and that was it.
174
00:16:34,993 --> 00:16:37,459
Was there someone that
came into your bank,
175
00:16:37,461 --> 00:16:41,264
maybe a person
in the last couple weeks,
176
00:16:41,266 --> 00:16:44,969
that seemed irregular
in any way?
177
00:16:48,873 --> 00:16:49,974
Uh...
178
00:16:52,343 --> 00:16:54,378
No, no, not, uh...
179
00:16:54,778 --> 00:16:58,616
Nothing that would raise that
kind of a red flag for me, no.
180
00:16:59,349 --> 00:17:00,518
Hm.
181
00:17:02,954 --> 00:17:06,892
It's just that this guy knew
your facility inside out.
182
00:17:08,325 --> 00:17:09,827
He had to have been
there before.
183
00:17:10,862 --> 00:17:14,496
He had the precise measurements
necessary for that mechanism
184
00:17:14,498 --> 00:17:16,799
to work on your doors.
185
00:17:16,801 --> 00:17:20,672
He knew the exact location
of that locker inside your vault.
186
00:17:33,517 --> 00:17:35,286
We know you've
been through hell today.
187
00:17:36,321 --> 00:17:38,390
This is the third homicide
connected to this man.
188
00:17:39,957 --> 00:17:44,659
You know, sometimes memories
have a way of coming back
189
00:17:44,661 --> 00:17:46,331
after an incident like this.
190
00:17:47,798 --> 00:17:51,636
If you think of anything,
don't hesitate.
191
00:18:09,886 --> 00:18:11,586
- Okay.
- Hi.
192
00:18:11,588 --> 00:18:12,757
Hi, guys.
193
00:18:15,459 --> 00:18:17,395
- Let's get you home.
- Take me home.
194
00:18:18,696 --> 00:18:19,731
You okay?
195
00:18:20,498 --> 00:18:22,401
I'm not okay. Are you okay?
196
00:18:48,825 --> 00:18:50,392
Can I get you anything?
197
00:18:50,394 --> 00:18:51,796
Hey. No, I'm good.
198
00:18:54,565 --> 00:18:55,633
Are you sure?
199
00:18:56,066 --> 00:18:58,703
Yeah. I just need a little time.
200
00:19:00,571 --> 00:19:01,707
Okay.
201
00:20:33,498 --> 00:20:34,966
Stay down.
202
00:21:10,867 --> 00:21:12,903
- Looking good.
- Hey.
203
00:21:16,540 --> 00:21:17,708
Hey.
204
00:21:20,177 --> 00:21:21,576
Rough night?
205
00:21:21,578 --> 00:21:22,913
Yeah. Couldn't sleep.
206
00:21:24,548 --> 00:21:26,151
Yeah.
207
00:21:28,786 --> 00:21:30,087
Saw it on the news.
208
00:21:32,657 --> 00:21:33,959
Sorry it happened.
209
00:21:37,027 --> 00:21:38,563
I can't shake it, man.
210
00:21:39,697 --> 00:21:42,200
I just keep seeing it over
and over again, you know?
211
00:21:43,100 --> 00:21:44,736
I replay it
in my head, like...
212
00:21:46,036 --> 00:21:48,940
like I could've done
something, maybe, to stop it.
213
00:21:52,943 --> 00:21:55,046
Twenty years of law enforcement.
214
00:21:56,247 --> 00:21:57,582
And...
215
00:21:58,815 --> 00:22:00,017
a lot of bad nights.
216
00:22:03,187 --> 00:22:06,558
A pair of these, a couple beers,
it'll help.
217
00:22:07,223 --> 00:22:08,526
Thanks, pal.
218
00:22:18,803 --> 00:22:21,206
I remember holding the hand
of this little girl.
219
00:22:23,306 --> 00:22:25,209
I pulled her out of a canal.
220
00:22:28,078 --> 00:22:29,713
She hadn't been under...
221
00:22:30,680 --> 00:22:33,985
She hadn't been under that long.
Her mother crashed the car.
222
00:22:36,886 --> 00:22:38,289
She kept asking for her.
223
00:22:41,926 --> 00:22:43,161
Nothing I could do.
224
00:22:48,766 --> 00:22:49,935
You ever wanna talk...
225
00:22:52,236 --> 00:22:53,638
I'll be here for you.
226
00:22:55,873 --> 00:22:58,576
Thanks, James.
I appreciate it.
227
00:23:01,379 --> 00:23:02,613
Sorry.
228
00:23:03,881 --> 00:23:05,346
Officials are now reporting
229
00:23:05,348 --> 00:23:07,181
that one of the victims
in yesterday's bank robbery
230
00:23:07,183 --> 00:23:08,883
is in critical condition
231
00:23:08,885 --> 00:23:11,690
from the injuries sustained
during that deadly attack.
232
00:23:12,757 --> 00:23:13,959
Hey.
233
00:23:16,126 --> 00:23:17,161
How you doing?
234
00:23:18,429 --> 00:23:19,663
I'm okay.
235
00:23:20,698 --> 00:23:21,600
I think.
236
00:23:23,200 --> 00:23:24,432
Any updates?
237
00:23:24,434 --> 00:23:26,101
Mm-mm.
238
00:23:26,103 --> 00:23:29,740
Nothing new.
Guy just disappeared. Vanished.
239
00:23:31,741 --> 00:23:34,877
Mitchell called me
late last night.
240
00:23:34,879 --> 00:23:38,216
They want me to be put on administrative
leave until further notice.
241
00:23:40,051 --> 00:23:42,284
What does that mean? They're
not terminating you, are they?
242
00:23:42,286 --> 00:23:43,721
I-I don't know.
243
00:23:48,726 --> 00:23:50,859
You gave those people
ten years of your life.
244
00:23:50,861 --> 00:23:51,997
I know.
245
00:23:52,363 --> 00:23:53,762
- They're not gonna do that.
- Shh. I know.
246
00:23:53,764 --> 00:23:55,229
There's no way, right?
247
00:23:55,231 --> 00:23:56,899
Just stick to the routine.
Business as usual.
248
00:23:56,901 --> 00:23:58,766
We don't need this kid
getting more upset, okay?
249
00:23:58,768 --> 00:24:01,138
I'm gonna go take a shower.
I'm exhausted.
250
00:24:13,116 --> 00:24:15,353
- Jack, you gotta help me!
- Mr. Connors.
251
00:24:16,187 --> 00:24:19,188
Hey, Mr. Connors, we need you
to sit down over here.
252
00:24:19,190 --> 00:24:21,823
- Mr. Connors.
- I gotta get there. I'm late!
253
00:24:21,825 --> 00:24:23,257
- Mr. Connors, go sit down.
- Get out of my way!
254
00:24:23,259 --> 00:24:24,793
Mr. Connors, Mr. Connors!
255
00:24:24,795 --> 00:24:26,762
Frank, I need you
to come over here.
256
00:24:26,764 --> 00:24:29,497
- I need you on this side...
- Get off my father!
257
00:24:29,499 --> 00:24:31,265
- Let me go!
- Pop, it's okay.
258
00:24:31,267 --> 00:24:33,368
They're gonna strike on me!
It's bullshit!
259
00:24:33,370 --> 00:24:35,204
- No, no, no.
- Strike on me! They're gonna...
260
00:24:35,206 --> 00:24:37,242
It's Sunday! It's Sunday.
261
00:24:38,275 --> 00:24:40,344
This day is set aside for us.
262
00:24:41,312 --> 00:24:42,280
For family.
263
00:24:43,980 --> 00:24:44,714
Yeah.
264
00:24:46,083 --> 00:24:48,353
Oh, there's things
I do not forget.
265
00:24:49,319 --> 00:24:52,022
My son, my son.
266
00:24:53,891 --> 00:24:56,361
Here, Pop, here. Hey.
267
00:24:59,330 --> 00:25:02,067
This man is my father.
268
00:25:03,400 --> 00:25:05,737
He's a recipient of a Silver
Star and a Purple Heart.
269
00:25:06,237 --> 00:25:08,035
If you disrespect him
in any way,
270
00:25:08,037 --> 00:25:09,371
you have to answer to me.
271
00:25:09,373 --> 00:25:10,808
Do you understand?
272
00:25:13,410 --> 00:25:14,845
Close the door on the way out.
273
00:25:21,986 --> 00:25:23,455
It's okay, Dad.
274
00:25:26,023 --> 00:25:27,826
Life for a life.
275
00:25:33,463 --> 00:25:37,134
Life for a life. Eye for an eye.
276
00:26:02,258 --> 00:26:03,995
Are you okay?
277
00:26:07,430 --> 00:26:09,267
I'm fine, I'm fine,
I'm fine, yeah.
278
00:26:10,968 --> 00:26:12,237
I should've done something.
279
00:26:13,269 --> 00:26:15,305
There was nothing
you could've done.
280
00:26:21,111 --> 00:26:22,881
If you had done something,
you wouldn't be here right now.
281
00:26:23,514 --> 00:26:24,949
I know.
282
00:26:30,554 --> 00:26:31,855
Talk to me.
283
00:26:35,392 --> 00:26:38,062
I don't know what to say, baby.
I don't know what to say.
284
00:26:39,095 --> 00:26:40,330
I don't know what to do.
285
00:26:49,640 --> 00:26:51,176
I'm right here.
286
00:27:37,321 --> 00:27:39,224
I used to live on those things.
287
00:27:42,191 --> 00:27:43,428
A couple a night.
288
00:27:44,094 --> 00:27:45,363
Takes the dreams away.
289
00:27:49,299 --> 00:27:53,103
Then you get to a point
when you take so many of 'em,
290
00:27:54,337 --> 00:27:56,473
you can't get out of bed
without 'em.
291
00:27:59,677 --> 00:28:02,080
You know, I haven't had
a day off in ten years?
292
00:28:03,413 --> 00:28:05,282
I don't know what the fuck
to do with myself.
293
00:28:09,519 --> 00:28:12,123
I can't even make a move
until the feds clear me.
294
00:28:12,488 --> 00:28:14,225
They reach out to you at all?
295
00:28:16,125 --> 00:28:17,394
Not since the robbery.
296
00:28:19,063 --> 00:28:22,566
I told them everything I know,
and then they forgot about me.
297
00:28:25,635 --> 00:28:28,503
It seemed like they were following
that guy for a long time.
298
00:28:28,505 --> 00:28:30,072
They knew him.
299
00:28:30,074 --> 00:28:31,976
You're talking
about a task force?
300
00:28:35,011 --> 00:28:36,380
Break it down for me.
301
00:28:40,316 --> 00:28:42,383
- -Come on, right
now, while it's fresh.
302
00:28:42,385 --> 00:28:43,685
All right, all right.
303
00:28:43,687 --> 00:28:45,120
- Spell it out for me.
- All right.
304
00:28:45,122 --> 00:28:48,622
He was very tactical, right?
305
00:28:48,624 --> 00:28:50,092
Full body armor.
306
00:28:50,094 --> 00:28:51,392
You see his face?
307
00:28:51,394 --> 00:28:53,195
He had a mask.
308
00:28:53,197 --> 00:28:55,197
A mask like, you know,
what you would wear.
309
00:28:55,199 --> 00:28:56,765
A tactical, like SWAT.
310
00:28:56,767 --> 00:28:58,699
He say anything to you?
311
00:28:58,701 --> 00:29:01,338
No, he didn't say anything to anybody.
He had cards written out.
312
00:29:02,506 --> 00:29:04,007
He's violent.
313
00:29:04,507 --> 00:29:07,708
And he had a lock.
He was carrying this big, uh...
314
00:29:07,710 --> 00:29:09,611
- FBI said it was some specialized lock.
- A lock?
315
00:29:09,613 --> 00:29:11,345
Yeah. He put it on the door.
316
00:29:11,347 --> 00:29:14,551
- Did you get a look at it?
- Yeah, yeah.
317
00:29:15,451 --> 00:29:17,585
- What kind of lock was it?
- It was big.
318
00:29:17,587 --> 00:29:20,287
It was like a heavy steel lock.
319
00:29:20,289 --> 00:29:22,426
They had to blowtorch it
off the door.
320
00:29:26,029 --> 00:29:27,731
Describe it to me, the lock.
321
00:29:30,133 --> 00:29:32,667
It was big, it was old,
it was steel, it was heavy.
322
00:29:32,669 --> 00:29:34,238
I don't know how he carried it.
323
00:29:34,771 --> 00:29:36,470
A special lock.
324
00:29:36,472 --> 00:29:38,642
Yeah, that's what they said.
It was big.
325
00:29:40,244 --> 00:29:41,346
Rusty?
326
00:29:43,447 --> 00:29:45,112
I don't know much. I didn't...
327
00:29:45,114 --> 00:29:47,017
It fucking happened so fast.
328
00:29:47,651 --> 00:29:50,718
- Lay it out for me. Rectangular, right?
- Right.
329
00:29:50,720 --> 00:29:53,220
- Like that.
- Right, right, right.
330
00:29:53,222 --> 00:29:56,760
Hollow in the middle, and it was
heavy, and it was very old.
331
00:29:57,393 --> 00:29:58,997
Very old.
332
00:29:59,662 --> 00:30:01,565
Steel, yeah.
333
00:30:05,134 --> 00:30:09,073
I really wanna know what kinda
lock you're talking about.
334
00:30:12,241 --> 00:30:13,377
Which one is it?
335
00:30:14,478 --> 00:30:16,178
I don't see it there.
336
00:30:16,180 --> 00:30:19,083
Wait a minute, go up.
How do you scroll this?
337
00:30:24,353 --> 00:30:25,620
Whoa, whoa, whoa.
338
00:30:25,622 --> 00:30:27,658
- This.
- That's it?
339
00:30:28,392 --> 00:30:30,094
That's the lock.
340
00:30:33,796 --> 00:30:35,065
I wanna print that.
341
00:30:37,867 --> 00:30:39,601
I wanna see this special lock.
342
00:30:39,603 --> 00:30:41,171
No, no. It's right here.
343
00:30:43,640 --> 00:30:45,806
If it were exotic,
it would be easier to find.
344
00:30:45,808 --> 00:30:48,342
I didn't say "exotic."
I didn't say "exotic."
345
00:30:48,344 --> 00:30:49,780
What I said was "specialized."
346
00:30:50,780 --> 00:30:52,480
Special, right?
347
00:30:52,482 --> 00:30:54,615
Because everybody doesn't
have it, so it's special.
348
00:30:54,617 --> 00:30:56,251
Break it down for me.
349
00:30:56,253 --> 00:30:58,523
Yeah, see the doors?
See exactly what it did?
350
00:30:59,690 --> 00:31:00,725
So...
351
00:31:02,191 --> 00:31:05,893
if the bank branch
is right here...
352
00:31:05,895 --> 00:31:07,595
Uh-huh.
353
00:31:07,597 --> 00:31:09,633
...where were you when they found you?
Right there.
354
00:31:12,369 --> 00:31:14,305
I was right there.
355
00:31:15,671 --> 00:31:17,575
Yeah, maybe 15 feet
from the door.
356
00:31:19,242 --> 00:31:21,678
When you turned around, you
didn't see your suspect at all?
357
00:31:22,179 --> 00:31:22,880
Mm-mm.
358
00:31:24,280 --> 00:31:26,281
- No, he was gone.
- Where was he?
359
00:31:26,283 --> 00:31:28,816
What they're saying,
and what had to have happened,
360
00:31:28,818 --> 00:31:30,421
is he went out this way.
361
00:31:39,529 --> 00:31:41,465
This is crazy.
This is the guy.
362
00:31:41,931 --> 00:31:44,199
That's your guy?
363
00:31:44,468 --> 00:31:46,737
Well, look, it's the same guy
for each one of these things.
364
00:31:47,403 --> 00:31:50,639
And look at this $75,000 reward.
It's going up.
365
00:31:50,641 --> 00:31:52,674
Well, I thought you just
wanted to clear your name.
366
00:31:52,676 --> 00:31:55,243
That's not funny.
367
00:31:55,245 --> 00:31:57,178
- What are you laughing about?
- I do wanna clear my name.
368
00:31:57,180 --> 00:31:58,815
This is crazy.
This is the guy.
369
00:32:01,450 --> 00:32:04,351
That's why it's taken so long
for the FBI to find this guy.
370
00:32:04,353 --> 00:32:07,691
I mean, something brought these
fucking guys here, right?
371
00:32:08,592 --> 00:32:11,262
Well, they're just
following a pattern now.
372
00:32:12,328 --> 00:32:14,898
He's blending
into his surroundings.
373
00:32:15,532 --> 00:32:17,702
- Come on, you can see that.
- Yeah, of course.
374
00:33:13,457 --> 00:33:15,760
Baby, how do you feel
this morning?
375
00:33:17,893 --> 00:33:19,596
Your numbers are a little low.
376
00:33:19,796 --> 00:33:22,630
I need you to drink
all of this, okay?
377
00:33:22,632 --> 00:33:25,635
And eat all of that.
Every bite, okay?
378
00:33:26,436 --> 00:33:27,838
We need to get that back up.
379
00:33:38,382 --> 00:33:40,484
I need you to keep this
away from her.
380
00:33:42,018 --> 00:33:43,421
It is away from her.
381
00:33:46,323 --> 00:33:48,756
Guns. That.
382
00:33:48,758 --> 00:33:51,493
- Okay, all right.
- Not papers with the masks.
383
00:33:51,495 --> 00:33:53,727
- Shush. It is away from her.
- They're everywhere.
384
00:33:53,729 --> 00:33:55,630
Listen, I'm doing
something here.
385
00:33:55,632 --> 00:33:57,966
It's very important.
I'm doing my best, okay?
386
00:33:57,968 --> 00:33:59,804
Well, it's not
good enough for me.
387
00:34:01,638 --> 00:34:03,274
Well, what do you want me to do?
388
00:34:06,309 --> 00:34:07,911
I need you back.
389
00:34:19,890 --> 00:34:21,259
Okay.
390
00:34:21,924 --> 00:34:22,892
We both do.
391
00:34:28,564 --> 00:34:30,600
- Sophia?
- Sophia!
392
00:34:31,535 --> 00:34:35,036
- Hey, hey! Okay, okay, okay!
- I'll get the kit. You're okay.
393
00:34:35,038 --> 00:34:37,438
- Come on.
- You're okay, you're okay.
394
00:34:37,440 --> 00:34:38,643
Keep her head up.
395
00:34:39,375 --> 00:34:41,842
You're okay, you're okay.
Come on, baby.
396
00:34:41,844 --> 00:34:43,645
- We're with you.
- Come on, baby.
397
00:34:43,647 --> 00:34:45,746
- Sophia.
- Come on, hurry up.
398
00:34:45,748 --> 00:34:47,517
- We're right here. It's coming right now.
- Come on, sweetheart.
399
00:34:48,819 --> 00:34:51,652
There you go.
Okay, nice and calm.
400
00:34:51,654 --> 00:34:53,687
Daddy has you.
Daddy has you.
401
00:34:53,689 --> 00:34:56,623
You're okay. Just gonna
take a little bit of time.
402
00:34:56,625 --> 00:34:59,430
You're gonna feel just fine.
Take some deep breaths.
403
00:34:59,962 --> 00:35:01,332
She's okay.
404
00:36:47,069 --> 00:36:49,806
Forty dollars an hour
should get a few guys out there.
405
00:37:04,520 --> 00:37:05,555
Pittsburgh.
406
00:37:06,122 --> 00:37:07,524
Aventura.
407
00:37:08,158 --> 00:37:09,593
And now here.
408
00:37:10,192 --> 00:37:13,564
Three quick heists
in the same amount of days.
409
00:37:14,263 --> 00:37:17,165
Yeah, there's only a few days
between each job, right?
410
00:37:17,167 --> 00:37:18,833
Which means
it's well planned out,
411
00:37:18,835 --> 00:37:21,105
and it's a timing thing for him.
It's timing.
412
00:37:23,205 --> 00:37:25,642
He's gone, man.
He is in the wind.
413
00:37:26,142 --> 00:37:28,645
- No way. No way.
- He's not coming back.
414
00:37:29,846 --> 00:37:32,547
Or there's two jewelry stores
downtown.
415
00:37:32,549 --> 00:37:34,685
High-end jewelry stores, maybe.
416
00:37:35,886 --> 00:37:37,721
You said he went strictly
for the cash.
417
00:37:38,989 --> 00:37:40,221
Right?
418
00:37:40,223 --> 00:37:41,589
Yeah.
419
00:37:41,591 --> 00:37:43,093
Okay, guns and cash, right?
420
00:37:43,792 --> 00:37:45,859
He can't sell the diamonds.
He can't sell the jewelry.
421
00:37:45,861 --> 00:37:48,529
He goes for guns and cash,
so maybe he's after paper.
422
00:37:48,531 --> 00:37:50,167
Maybe he's after money, right?
423
00:37:52,902 --> 00:37:54,536
Could be in Florida.
424
00:37:54,538 --> 00:37:56,971
Could be in the Bahamas.
Could be in Venezuela.
425
00:37:56,973 --> 00:37:59,540
Or he could be looking
at the Chartoff Bank,
426
00:37:59,542 --> 00:38:00,678
which is right downtown.
427
00:38:02,212 --> 00:38:04,913
He needs something easy in, easy out.
Look where we were.
428
00:38:04,915 --> 00:38:08,185
We were 15 feet away from him.
He used us as decoys, right?
429
00:38:08,951 --> 00:38:11,986
He gets out the back. There's no
cameras in the bank's garage.
430
00:38:11,988 --> 00:38:13,587
They own the garage in the back.
431
00:38:13,589 --> 00:38:15,692
There's no cameras,
no surveillance, he's gone.
432
00:38:16,125 --> 00:38:19,129
Maybe he's looking
for the same thing, same time.
433
00:39:31,134 --> 00:39:34,672
It's been three days
since he hit that bank.
434
00:39:56,225 --> 00:39:58,027
He needs a target.
435
00:40:01,330 --> 00:40:02,665
Yeah, keep going.
436
00:40:27,924 --> 00:40:29,293
What makes sense to you?
437
00:40:30,460 --> 00:40:32,460
Well, Federal.
438
00:40:32,462 --> 00:40:34,998
No. It's electronic banking. They
switched over. There's no tellers.
439
00:40:39,868 --> 00:40:43,270
I think East Way Bank, which handles
the payroll for the shipping yards,
440
00:40:43,272 --> 00:40:44,642
that's a target.
441
00:40:51,080 --> 00:40:53,480
How easy would it be
during a shift change?
442
00:40:53,482 --> 00:40:55,248
Hundreds of people
coming and going.
443
00:40:55,250 --> 00:40:56,250
He'd blend right in.
444
00:40:56,252 --> 00:40:58,154
Where are the escape routes?
445
00:41:20,176 --> 00:41:23,844
- No, no, wait, wait! Listen to me!
- What? What?
446
00:41:23,846 --> 00:41:25,082
You're right, you're right.
447
00:41:33,790 --> 00:41:36,360
What was that factory that used
to build the shipping locks?
448
00:41:37,192 --> 00:41:39,960
- It's right about here.
- How close is that to your bank?
449
00:41:39,962 --> 00:41:41,795
It's a couple miles,
east side of downtown.
450
00:41:41,797 --> 00:41:44,067
Let's circle that.
Might be worth checking into.
451
00:42:09,158 --> 00:42:11,259
This is the connection.
452
00:42:11,261 --> 00:42:13,995
The original manufacturer of that lock
went out of business ten years ago.
453
00:42:13,997 --> 00:42:16,096
The only connection
in the region is this building
454
00:42:16,098 --> 00:42:17,301
that manufactured those things.
455
00:42:21,870 --> 00:42:23,339
I gotta be out of my mind.
456
00:42:24,140 --> 00:42:27,777
Most departments have already
switched over to digital, right?
457
00:42:28,143 --> 00:42:29,412
But this should still work.
458
00:42:30,180 --> 00:42:31,415
Can't just give me a gun?
459
00:42:31,980 --> 00:42:33,316
I just gave you 20.
460
00:42:33,982 --> 00:42:38,287
You get caught in a jam,
call in your exact location.
461
00:42:40,823 --> 00:42:43,290
You say, "Armed, 29 subjects."
462
00:42:43,292 --> 00:42:46,129
- Twenty-nine subjects, armed.
- Two 15s.
463
00:42:46,361 --> 00:42:48,462
- All right.
- Then you get the hell out of there.
464
00:42:48,464 --> 00:42:49,833
Yeah.
465
00:42:50,065 --> 00:42:54,201
Because you just told
every cop in 30 miles
466
00:42:54,203 --> 00:42:55,872
that the shit is coming down.
467
00:42:59,942 --> 00:43:01,310
I'm going.
468
00:43:04,881 --> 00:43:06,984
- Stay close, yeah?
- Yeah, yeah.
469
00:43:11,486 --> 00:43:13,322
You sure you don't
wanna give me a gun?
470
00:43:53,096 --> 00:43:56,129
Yeah, there's nothing here but
a bunch of dudes getting checks.
471
00:43:56,131 --> 00:43:59,335
I know it's tedious waiting
for the shift to change.
472
00:44:01,036 --> 00:44:03,270
He's not gonna hit here.
This is a bust.
473
00:44:03,272 --> 00:44:04,941
I'm gonna go
to the next location.
474
00:44:05,540 --> 00:44:06,843
It's your call.
475
00:44:07,977 --> 00:44:09,011
Okay.
476
00:44:52,689 --> 00:44:53,924
Hey.
477
00:44:55,058 --> 00:44:56,393
There's nothing going on here.
478
00:44:57,192 --> 00:44:58,395
I think it's a bust.
479
00:44:59,328 --> 00:45:01,230
You want me to go
back with you?
480
00:45:01,464 --> 00:45:03,533
No. It's another dead end.
481
00:45:04,968 --> 00:45:06,033
All right.
482
00:45:06,035 --> 00:45:07,337
Yeah, I'm gonna come back.
483
00:45:08,471 --> 00:45:10,107
Right.
484
00:49:38,274 --> 00:49:39,306
Where are you?
485
00:49:39,308 --> 00:49:40,844
I got him, I got him.
486
00:49:41,377 --> 00:49:42,512
Listen to me.
Check this address.
487
00:49:43,011 --> 00:49:45,414
Frank Connors,
423 Rosewood Road.
488
00:49:45,747 --> 00:49:47,880
423 Rosewood Road,
Frank Connors.
489
00:49:47,882 --> 00:49:49,917
I got it.
I'm on him now.
490
00:49:54,422 --> 00:49:55,656
Call Casey.
491
00:49:56,725 --> 00:49:58,625
Hey, man, what's up?
492
00:49:58,627 --> 00:50:01,263
I need you to call in a name to
your friends at the FBI for me.
493
00:50:19,649 --> 00:50:21,484
This guy's following
an armored car.
494
00:50:22,018 --> 00:50:23,320
Stay on him.
495
00:50:39,701 --> 00:50:40,803
Where are you?
496
00:50:41,303 --> 00:50:42,605
I'm on Fourth and Eastern.
497
00:51:07,363 --> 00:51:08,864
He's pulling off. What do I do?
498
00:51:11,366 --> 00:51:13,769
Stay with the target
and make them come to you.
499
00:52:26,142 --> 00:52:27,908
- -Fifth and Arlington.
Fifth and Arlington.
500
00:52:27,910 --> 00:52:28,944
Shit! What was that?
501
00:52:30,145 --> 00:52:33,749
Armed, 28 subjects, two 15s.
Repeat, two 15s.
502
00:52:36,484 --> 00:52:37,653
Fifth and Arlington.
503
00:52:38,120 --> 00:52:39,622
Everything cool out there?
504
00:52:40,790 --> 00:52:41,791
Come on.
505
00:52:44,593 --> 00:52:45,594
Hello.
506
00:52:47,596 --> 00:52:49,632
- Where we going?
- Hello, hello?
507
00:52:53,102 --> 00:52:54,703
Shit, it's not working.
508
00:52:57,906 --> 00:52:59,806
Think I'm gonna have to go see
what's going on. Just chill out.
509
00:52:59,808 --> 00:53:01,544
- Everything good, though.
- Okay.
510
00:53:10,685 --> 00:53:11,888
Shit.
511
00:53:14,056 --> 00:53:15,558
Shit.
512
00:53:15,790 --> 00:53:16,825
Open the door!
513
00:53:17,826 --> 00:53:19,225
She's not gonna do it,
you stupid son of a bitch.
514
00:53:20,995 --> 00:53:22,498
Please! Just hold on!
515
00:53:26,535 --> 00:53:27,904
Open the fucking door!
516
00:53:29,971 --> 00:53:32,174
Open the door. Open the door!
517
00:53:35,910 --> 00:53:37,413
Give me the gun.
Give me the gun!
518
00:53:38,881 --> 00:53:41,147
- Give me the gun!
- Okay, okay!
519
00:53:41,149 --> 00:53:43,018
Pass the gun! Pass the gun!
520
00:53:45,087 --> 00:53:46,823
Give me the bag. The bag!
521
00:53:51,227 --> 00:53:52,562
Back, back, back, back!
522
00:54:13,515 --> 00:54:16,049
- Get up here!
- We gave you what you wanted!
523
00:54:16,051 --> 00:54:17,687
Get up here now! Now, now!
524
00:54:28,730 --> 00:54:30,165
I didn't see your face! Please!
525
00:54:46,881 --> 00:54:48,650
Let me see your hands right now!
526
00:54:53,187 --> 00:54:54,721
Shots fired, shots fired.
527
00:55:06,968 --> 00:55:08,237
Move!
528
00:55:17,613 --> 00:55:18,848
Stay here, stay here.
529
00:55:28,656 --> 00:55:30,026
Shots fired, shots fired.
530
00:55:30,259 --> 00:55:31,761
Flank him!
531
00:55:33,094 --> 00:55:35,062
Responding units set up
on Franklin and Eighth.
532
00:55:35,064 --> 00:55:37,165
All units
proceed to Franklin and Eighth.
533
00:55:51,046 --> 00:55:52,612
Cover me!
534
00:55:52,614 --> 00:55:54,017
Stay put, stay put!
535
00:56:22,410 --> 00:56:25,645
Send in fire rescue!
We have one adult female.
536
00:56:25,647 --> 00:56:27,214
Severe head trauma
but conscious.
537
00:56:27,216 --> 00:56:28,585
We have a man down!
538
00:56:28,817 --> 00:56:30,817
Multiple gunshots
to upper torso.
539
00:56:30,819 --> 00:56:32,051
Have them run lights and sirens.
540
00:56:33,254 --> 00:56:34,721
He's on the move!
He's on the move!
541
00:56:34,723 --> 00:56:36,123
Suspect in
the armored car robbery
542
00:56:36,125 --> 00:56:37,924
heading east on Arlington
toward the interstate.
543
00:56:37,926 --> 00:56:39,725
All units be advised.
544
00:56:39,727 --> 00:56:40,995
Suspect heading east on Arlington
toward the interstate.
545
00:56:45,067 --> 00:56:47,370
714, I've got the lead.
Stay in lane two.
546
00:56:56,779 --> 00:56:58,712
We need eyes on this guy.
What's the ETA on the copter?
547
00:56:58,714 --> 00:57:00,212
All units be advised.
548
00:57:00,214 --> 00:57:02,285
Suspect is headed east
on Mango Way.
549
00:57:08,290 --> 00:57:09,826
What's your position?
550
00:57:11,359 --> 00:57:13,829
714, I'm coming in lane two.
I'm taking the lead now.
551
00:57:32,480 --> 00:57:34,417
Stay on this guy.
We're heading into traffic.
552
00:57:38,120 --> 00:57:40,857
320, back off. He's bound for traffic.
Watch your distance.
553
00:58:03,911 --> 00:58:05,381
I'm taking fire!
I'm taking fire!
554
00:58:17,792 --> 00:58:20,493
Fire and rescue, we have an
officer down on 18th and Fulton.
555
00:58:20,495 --> 00:58:21,897
Repeat, we have an officer down.
556
00:58:28,002 --> 00:58:29,372
Any of you seen the foreman?
557
00:58:30,672 --> 00:58:32,308
The job post said we was supposed
to be here at 10:00 a.m.
558
00:58:33,908 --> 00:58:35,911
I'm not gonna wait around
all day for this shit.
559
00:58:52,493 --> 00:58:54,830
Run, run, run!
560
00:59:05,573 --> 00:59:08,440
Everybody down! Get up there!
Get up against the wall!
561
00:59:08,442 --> 00:59:09,812
Hands where we can see 'em!
562
00:59:10,411 --> 00:59:13,346
Come on, let's go!
Let's go. To the wall.
563
00:59:13,348 --> 00:59:15,348
To the wall!
Let's see your face!
564
00:59:15,350 --> 00:59:17,817
- Take his hat off!
- Let's go, let's go.
565
00:59:17,819 --> 00:59:19,386
You, hands out of
your pockets now!
566
00:59:20,955 --> 00:59:23,258
Get over, come on!
Move, move! Turn around!
567
01:00:45,640 --> 01:00:47,908
Frank, there are some people
here who need to speak with you.
568
01:00:47,910 --> 01:00:50,379
No more negotiations.
569
01:00:51,279 --> 01:00:54,182
I gave you people a fair deal.
570
01:00:55,017 --> 01:00:57,484
Mr. Connors, there was a fire
in your factory earlier today.
571
01:00:57,486 --> 01:00:59,488
My son knows what to do.
572
01:01:00,055 --> 01:01:01,524
He knows what to do.
573
01:01:02,156 --> 01:01:05,160
He's going to be
in and out at best.
574
01:01:05,660 --> 01:01:09,064
I took this company
from my father,
575
01:01:09,497 --> 01:01:12,065
and he built it
from the ground up.
576
01:01:12,067 --> 01:01:14,070
He really can't answer
these questions right now.
577
01:01:14,368 --> 01:01:17,103
- If you come back later...
- No, no, I don't have time for that.
578
01:01:17,105 --> 01:01:18,538
- Do you know his son?
- Yeah.
579
01:01:18,540 --> 01:01:20,339
Comes in here
every couple weeks.
580
01:01:20,341 --> 01:01:22,277
Take this down. When was
the last time you saw him?
581
01:01:35,524 --> 01:01:37,226
Dinner's almost ready!
582
01:01:49,103 --> 01:01:50,672
Grandpa did that?
583
01:01:52,140 --> 01:01:54,239
- That's your father, by the way.
- Yes, that's my father, and he did that.
584
01:01:54,241 --> 01:01:57,113
And then when it was time
to handcuff the bad guy,
585
01:01:57,578 --> 01:02:00,513
he realized he had one arm,
like this.
586
01:02:00,515 --> 01:02:02,449
So what was he gonna do?
What was he gonna do?
587
01:02:02,451 --> 01:02:05,284
- How was he gonna handcuff him?
- What about his ankle?
588
01:02:05,286 --> 01:02:07,020
That's the funny part
of the story.
589
01:02:07,022 --> 01:02:08,687
See, when the guy was
running away from Grandpa,
590
01:02:08,689 --> 01:02:10,723
his pants fell down
to his ankles,
591
01:02:10,725 --> 01:02:13,261
so then Grandpa had
to pick up his pants
592
01:02:14,029 --> 01:02:18,063
and handcuff his ankles
to his arms, to his...
593
01:02:18,065 --> 01:02:19,565
I don't know. It was funny.
594
01:02:19,567 --> 01:02:21,033
I miss his stories.
595
01:02:21,035 --> 01:02:22,671
Yeah, I miss him.
596
01:02:23,305 --> 01:02:26,642
- He had some crazy stories.
- But he was a good guy.
597
01:02:27,542 --> 01:02:29,578
He was a good guy.
He was a good cop.
598
01:02:30,011 --> 01:02:31,377
Mm.
599
01:02:31,379 --> 01:02:33,481
But he didn't want Daddy
to be a cop, ever.
600
01:02:34,315 --> 01:02:35,651
You know what
he wanted me to be?
601
01:02:36,084 --> 01:02:37,319
- What?
- Guess.
602
01:02:37,652 --> 01:02:40,652
Uh, I don't know. A chef?
603
01:02:40,654 --> 01:02:42,257
A chef?
604
01:02:42,790 --> 01:02:44,259
A lawyer.
605
01:02:44,625 --> 01:02:46,192
A lawyer or a clown.
606
01:02:46,194 --> 01:02:48,328
You hear that?
Strictly medical school for you.
607
01:02:49,263 --> 01:02:51,163
- No.
- Why not?
608
01:02:51,165 --> 01:02:53,268
Because she's gonna do
what makes her happy.
609
01:02:53,502 --> 01:02:54,634
Thank you.
610
01:02:54,636 --> 01:02:56,072
Yes, baby.
611
01:02:56,437 --> 01:02:58,006
Wanna know what'd make me happy?
612
01:02:58,239 --> 01:02:59,705
- Mm?
- If you helped me clear these plates.
613
01:02:59,707 --> 01:03:01,107
Yeah!
614
01:03:01,109 --> 01:03:03,011
Let's go!
615
01:03:06,281 --> 01:03:08,017
Such a good
little helper.
616
01:04:01,335 --> 01:04:03,268
You can call it a day.
I'll take it from here.
617
01:04:03,270 --> 01:04:04,640
- Roger that.
- You got it.
618
01:04:05,674 --> 01:04:07,610
Mrs. Johnson.
619
01:04:08,310 --> 01:04:10,743
I'm FBI Agent Nick Fields.
We spoke earlier.
620
01:04:10,745 --> 01:04:13,179
- Yeah, please come in.
- It's quite an ordeal.
621
01:04:13,181 --> 01:04:14,583
It's good to see
you're doing all right.
622
01:04:16,350 --> 01:04:19,585
Listen, I just have
some additional questions.
623
01:04:19,587 --> 01:04:21,556
- Shouldn't take too much of your time.
- Sure.
624
01:04:22,591 --> 01:04:26,127
If you wouldn't mind taking a look
at these two composite sketches,
625
01:04:27,696 --> 01:04:30,429
telling me if,
in the past couple weeks,
626
01:04:30,431 --> 01:04:33,301
you've seen anyone that
may match either of these,
627
01:04:33,701 --> 01:04:38,373
maybe someone on one of your routes
or one of your customer sites.
628
01:04:40,475 --> 01:04:41,743
It's all like a blur.
629
01:04:42,944 --> 01:04:46,481
I can barely recall anything
until those officers grabbed me.
630
01:04:47,649 --> 01:04:49,415
You told the detectives on scene
631
01:04:49,417 --> 01:04:51,719
you may have recognized the man
who pulled you to safety.
632
01:04:52,154 --> 01:04:53,786
I did. That's right.
633
01:05:00,728 --> 01:05:02,098
You recognized him.
634
01:05:02,696 --> 01:05:03,865
From where?
635
01:05:05,232 --> 01:05:06,468
I don't know!
636
01:05:07,335 --> 01:05:08,437
What's his name?
637
01:05:09,803 --> 01:05:12,540
I thought I recognized him,
but I don't know for sure.
638
01:05:13,507 --> 01:05:14,710
I think you do know.
639
01:05:16,277 --> 01:05:19,448
- I don't know.
- What's his name?
640
01:05:26,388 --> 01:05:28,123
Hello?
641
01:05:28,422 --> 01:05:30,558
Jacob? It's Maribel.
642
01:05:30,959 --> 01:05:32,227
Hey, how you doing?
643
01:05:33,395 --> 01:05:35,163
I'm still at County General.
644
01:05:35,830 --> 01:05:38,366
I need you to come over now.
It's an emergency.
645
01:05:40,835 --> 01:05:42,771
FBI.
646
01:05:44,839 --> 01:05:47,375
The FBI is asking questions.
647
01:05:48,276 --> 01:05:50,275
I have to go in tomorrow
to meet with them,
648
01:05:50,277 --> 01:05:52,314
but not until I speak
with you first.
649
01:05:53,214 --> 01:05:55,151
Okay, okay, listen to me.
I'm coming.
650
01:05:55,382 --> 01:05:57,553
I'm coming right now.
Don't talk to anybody, okay?
651
01:06:22,643 --> 01:06:24,379
You head of security?
Come with me.
652
01:06:25,013 --> 01:06:27,446
I need your team to pull
all surveillance footage,
653
01:06:27,448 --> 01:06:29,616
and I want you to set up
extra security, every exit.
654
01:06:29,618 --> 01:06:31,783
And no one gets in or out
until they've been cleared
655
01:06:31,785 --> 01:06:32,954
by my team, is that clear?
656
01:06:34,922 --> 01:06:37,323
Excuse me, I'm looking
for a friend of mine.
657
01:06:37,325 --> 01:06:39,993
I'm sorry, we have a slight emergency
situation that we're handling,
658
01:06:39,995 --> 01:06:41,493
and you're gonna need
to stay here...
659
01:06:41,495 --> 01:06:42,730
Okay, hold on.
660
01:06:43,531 --> 01:06:45,864
Hey, baby,
I need to call you back and...
661
01:06:45,866 --> 01:06:47,866
I sure hope so,
for your daughter's sake.
662
01:06:47,868 --> 01:06:50,002
When was the last insulin shot
that she had?
663
01:06:50,004 --> 01:06:51,873
Who the fuck is this?
Who is this?
664
01:06:52,439 --> 01:06:54,509
Bring the money back
to your home,
665
01:06:54,875 --> 01:06:57,412
and your wife and daughter
will be breathing.
666
01:06:58,279 --> 01:06:59,614
You call the police,
667
01:07:01,049 --> 01:07:03,419
and they'll suffer
before they die.
668
01:07:05,719 --> 01:07:06,689
Hello?
669
01:07:07,321 --> 01:07:08,289
Hello?
670
01:07:14,696 --> 01:07:16,765
I thought you'd be
sound asleep by now.
671
01:07:17,464 --> 01:07:18,265
James!
672
01:07:19,000 --> 01:07:20,835
I think he's
in my fucking house, man.
673
01:07:21,669 --> 01:07:24,036
- What?
- He said don't call the police.
674
01:07:24,038 --> 01:07:25,571
I gotta get over there.
675
01:07:25,573 --> 01:07:27,040
How far out are you?
676
01:07:27,042 --> 01:07:28,643
I'm at County General.
I'm on my way.
677
01:07:53,835 --> 01:07:55,771
Christina? Sophia?
678
01:08:15,390 --> 01:08:16,558
James?
679
01:08:18,393 --> 01:08:19,761
They here? They here?
680
01:08:31,538 --> 01:08:32,675
It's Christina.
681
01:08:32,907 --> 01:08:34,343
Put it on the speaker.
682
01:08:35,042 --> 01:08:36,879
Hello.
683
01:08:37,412 --> 01:08:39,848
I remember you. From the bank.
684
01:08:40,114 --> 01:08:42,515
You're the hero
that tried to call the police.
685
01:08:42,517 --> 01:08:44,853
You're the reason why
all those people got killed.
686
01:08:47,154 --> 01:08:50,088
And now... it's your family.
687
01:08:50,090 --> 01:08:51,359
Okay.
688
01:08:51,725 --> 01:08:52,928
Just tell me what you want.
689
01:08:53,961 --> 01:08:55,727
Well, let's start
by having Wyatt Earp
690
01:08:55,729 --> 01:08:57,598
put the shotgun on the table.
691
01:09:04,406 --> 01:09:05,771
All right.
692
01:09:05,773 --> 01:09:07,673
I'm sure the FBI will appreciate
693
01:09:07,675 --> 01:09:10,743
you and your lovely wife
setting up those tracking apps
694
01:09:10,745 --> 01:09:12,411
on your phones.
695
01:09:12,413 --> 01:09:15,917
Do you know the FBI uses
the same apps in their cars?
696
01:09:16,751 --> 01:09:18,950
How long do you think it would
take for them to connect
697
01:09:18,952 --> 01:09:22,390
the murder of their agent
and their sole surviving witness
698
01:09:23,457 --> 01:09:26,691
to you, the man who walked away
699
01:09:26,693 --> 01:09:29,831
with over $300,000
in the armored car?
700
01:09:36,170 --> 01:09:37,138
Oh.
701
01:09:38,439 --> 01:09:39,540
He didn't know.
702
01:09:40,942 --> 01:09:42,644
I'm sorry, Jacob.
703
01:09:43,845 --> 01:09:45,714
Put the money on the table.
704
01:09:56,657 --> 01:09:59,527
It's there. See it?
705
01:10:01,563 --> 01:10:02,730
Now what?
706
01:10:03,031 --> 01:10:04,966
You and you alone.
707
01:10:05,632 --> 01:10:07,403
Your neighbor doesn't move
from that spot.
708
01:10:08,803 --> 01:10:09,971
Where and when?
709
01:10:10,205 --> 01:10:12,841
Keep checking your phone.
710
01:10:13,707 --> 01:10:15,607
Is this who you are?
711
01:10:15,609 --> 01:10:18,112
It was a bad decision. I just
didn't want him to get away again.
712
01:10:18,746 --> 01:10:20,482
And no, it's not who I am.
713
01:10:22,517 --> 01:10:23,986
We're gonna have to fix this.
714
01:10:27,554 --> 01:10:29,825
- Camera have audio?
- No.
715
01:10:31,492 --> 01:10:33,161
I've got a holster
behind my back.
716
01:10:35,863 --> 01:10:38,500
- You've gotta trust me, man.
- The second you walk out that door,
717
01:10:39,533 --> 01:10:40,902
drop me the location.
718
01:11:27,314 --> 01:11:28,713
Call Casey.
719
01:11:30,952 --> 01:11:33,018
Yo. I'm gonna ask you a favor.
720
01:11:33,020 --> 01:11:35,224
And you're gonna do it.
What you got?
721
01:12:44,925 --> 01:12:45,960
Jacob.
722
01:12:46,327 --> 01:12:47,696
Slow it down.
723
01:12:48,261 --> 01:12:49,831
I'm a friend of your neighbor's.
724
01:12:51,165 --> 01:12:52,200
Keep it slow.
725
01:12:53,233 --> 01:12:54,635
Slow it down.
726
01:12:54,935 --> 01:12:56,170
I got a friend with me.
727
01:12:56,737 --> 01:12:58,673
The best I could do
under such short notice.
728
01:12:59,172 --> 01:13:01,876
When I'm done, you're gonna
walk past that pavilion.
729
01:13:02,109 --> 01:13:04,011
My friend's gonna hand you
an earpiece.
730
01:13:04,812 --> 01:13:07,746
You can hear us,
and we can hear you,
731
01:13:07,748 --> 01:13:09,117
but you cannot talk.
732
01:13:09,783 --> 01:13:12,321
I repeat, you cannot talk.
733
01:13:13,187 --> 01:13:14,756
It will alert the mark.
734
01:13:29,202 --> 01:13:30,703
The plan is to find your family
735
01:13:30,705 --> 01:13:32,808
while the mark is waiting
on the package.
736
01:13:34,709 --> 01:13:37,379
And you do not deliver the bag
until we have proof of life.
737
01:13:41,983 --> 01:13:43,281
Very nice.
738
01:13:43,283 --> 01:13:45,086
He shows up alone,
we'll take point.
739
01:13:48,790 --> 01:13:51,691
We got eyes on your boy.
Bridge Street Park.
740
01:13:51,693 --> 01:13:52,761
Send you a pin now.
741
01:13:53,126 --> 01:13:54,192
Are we clear?
742
01:13:54,194 --> 01:13:55,263
Yeah, we got him.
743
01:13:55,929 --> 01:13:58,032
Keep the channel open anyway.
744
01:14:03,403 --> 01:14:04,839
We've got backup on the way.
745
01:14:12,479 --> 01:14:14,213
He's running out of runway here.
746
01:14:14,215 --> 01:14:16,949
I told you last week
not to come back.
747
01:14:16,951 --> 01:14:20,122
Eyes up. We've got a couple of
beat cops hassling a homeless guy.
748
01:14:24,992 --> 01:14:26,225
Pick up this mess.
749
01:14:28,862 --> 01:14:30,665
Yeah. Did you bring
anybody else?
750
01:14:32,399 --> 01:14:33,801
Drop the bag.
751
01:14:37,071 --> 01:14:38,006
- You got eyes?
- Yeah.
752
01:14:38,872 --> 01:14:41,042
- Toss it on the ground.
- Where's my family?
753
01:14:43,144 --> 01:14:47,248
They're lucky to have a father and
a husband as dedicated as you.
754
01:14:49,349 --> 01:14:51,118
You tasted that money,
didn't you?
755
01:14:53,287 --> 01:14:55,123
It was your chance to get ahead,
756
01:14:56,357 --> 01:14:57,490
and you took it.
757
01:14:57,492 --> 01:14:59,491
Stay calm and keep him talking.
758
01:14:59,493 --> 01:15:01,028
Just like me.
759
01:15:01,996 --> 01:15:03,098
Didn't you?
760
01:15:04,465 --> 01:15:07,235
Just... like...
761
01:15:07,501 --> 01:15:08,736
me.
762
01:15:11,973 --> 01:15:13,007
Where are they?
763
01:15:15,041 --> 01:15:16,143
Work truck.
764
01:15:16,376 --> 01:15:18,145
You passed it on the way in.
765
01:15:19,846 --> 01:15:21,248
How did it feel?
766
01:15:22,582 --> 01:15:24,452
- Mm-hmm.
- I don't know what the fuck you're talking about, pal.
767
01:15:26,520 --> 01:15:27,889
Where's my family?
768
01:15:32,292 --> 01:15:34,496
You're really worried about
your little girl, aren't you?
769
01:15:51,578 --> 01:15:52,747
Fuck.
770
01:15:53,180 --> 01:15:54,782
Motherfucker!
771
01:16:00,987 --> 01:16:02,256
You got it?
772
01:16:03,023 --> 01:16:03,991
Not yet.
773
01:16:06,894 --> 01:16:09,531
Shots fired, shots fired. Front and
Bridge Street, Front and Bridge Street.
774
01:16:29,183 --> 01:16:31,383
Keep him talking, Jacob.
We do not have confirmation.
775
01:16:31,385 --> 01:16:33,288
I repeat, we do not
have confirmation.
776
01:16:42,263 --> 01:16:43,497
Jacob, do you copy?
777
01:16:45,465 --> 01:16:46,867
I've lost comms.
778
01:16:52,439 --> 01:16:53,974
Let me see your hands!
779
01:16:54,375 --> 01:16:56,344
- Drop the gun and let me see your hands!
- Don't move!
780
01:16:57,377 --> 01:16:58,880
I got primary!
781
01:16:59,913 --> 01:17:01,015
It's him!
782
01:17:06,053 --> 01:17:07,221
Get down!
783
01:17:23,504 --> 01:17:24,471
Let's pin him down!
784
01:17:35,315 --> 01:17:36,483
Cover your eyes!
785
01:17:42,422 --> 01:17:43,892
Cover me!
786
01:17:51,599 --> 01:17:52,500
Watch him!
787
01:17:53,701 --> 01:17:55,103
It's open!
788
01:17:57,304 --> 01:18:01,406
Sophia! Check on her. She
started convulsions 20 minutes ago.
789
01:18:01,408 --> 01:18:03,609
- She's not responding.
- Twelve to Front.
790
01:18:03,611 --> 01:18:06,177
We have ten-year-old female
that's gone into diabetic shock.
791
01:18:06,179 --> 01:18:07,946
Her pulse is going
through the roof.
792
01:18:07,948 --> 01:18:09,049
Get her out of here.
793
01:18:22,162 --> 01:18:23,262
Here!
794
01:18:23,264 --> 01:18:24,431
We're over here!
795
01:18:55,261 --> 01:18:57,396
Just lost contact
with Jacob and the mark.
796
01:18:57,398 --> 01:18:59,063
- Where are they?
- They're down under the bridge.
797
01:18:59,065 --> 01:19:00,602
The little girl's
in diabetic shock.
798
01:19:04,138 --> 01:19:07,108
- Get her head.
- I got her, I got her.
799
01:19:12,380 --> 01:19:13,982
Sophia,
can you hear me?
800
01:19:14,314 --> 01:19:15,780
Any allergies
to any medications?
801
01:19:15,782 --> 01:19:17,952
No. No allergies.
She's diabetic.
802
01:19:18,285 --> 01:19:21,085
She's extremely low.
She just had a seizure.
803
01:19:21,087 --> 01:19:22,654
When was her last
insulin injection?
804
01:19:22,656 --> 01:19:25,057
Last night. We need
to get her numbers up.
805
01:19:25,059 --> 01:19:27,558
- You have Glucagon?
- No, she can't have Glucagon.
806
01:19:27,560 --> 01:19:28,429
What about D50?
807
01:19:29,263 --> 01:19:31,262
Come on, baby.
You're gonna be just fine.
808
01:19:31,264 --> 01:19:32,366
Stay with me, Sophia.
809
01:19:38,471 --> 01:19:40,407
Sophia, stay with me now.
810
01:19:40,774 --> 01:19:42,443
You just gotta help us, honey.
811
01:19:47,281 --> 01:19:50,751
Come on. That's it, that's it.
Come on, Sophia.
812
01:19:57,257 --> 01:19:58,993
That's it, that's it, that's it.
813
01:20:06,132 --> 01:20:07,266
Sophia?
814
01:20:07,268 --> 01:20:08,403
You have to go.
815
01:20:45,339 --> 01:20:46,373
Stop!
816
01:20:48,142 --> 01:20:49,441
Stop!
817
01:20:49,443 --> 01:20:52,343
Stop, you son of a bitch!
I got you. Stop!
818
01:20:52,345 --> 01:20:54,346
Put it down, put it down.
819
01:20:54,348 --> 01:20:57,883
You kill me, your family dies.
820
01:20:57,885 --> 01:20:59,551
Put it down! Just put it down!
821
01:20:59,553 --> 01:21:02,487
She's sick.
My daughter is sick, man.
822
01:21:02,489 --> 01:21:03,888
She's got nothing
to do with this.
823
01:21:03,890 --> 01:21:06,227
Nothing to do with this.
Tell me where she is.
824
01:21:08,696 --> 01:21:09,861
No pity.
825
01:21:09,863 --> 01:21:11,198
Life for a life.
826
01:21:14,667 --> 01:21:16,603
- Eye for an eye.
- Tell me where she is.
827
01:21:18,538 --> 01:21:20,675
- Tooth for a tooth.
- Tell me where she is!
828
01:21:21,375 --> 01:21:22,444
Stop!
829
01:21:34,287 --> 01:21:35,389
No!
830
01:22:02,882 --> 01:22:04,184
What have you done?
831
01:22:07,554 --> 01:22:08,722
Your family's safe.
832
01:22:09,523 --> 01:22:10,757
You got 'em?
833
01:22:39,353 --> 01:22:40,455
Hey!
834
01:22:42,322 --> 01:22:44,491
- Are you okay?
- Yeah, are you? You good?
835
01:22:45,291 --> 01:22:48,326
- Look at me. Yeah?
- I'm okay. Are you okay?
836
01:22:48,328 --> 01:22:51,329
I'm good, I'm good, I'm good.
How's she doing?
837
01:22:51,331 --> 01:22:53,500
She's fine.
She's gonna be fine.
838
01:22:53,733 --> 01:22:55,801
Sophia, Daddy's here.
839
01:22:55,803 --> 01:22:57,768
- Hi, Sophia.
- Daddy's here.
840
01:22:57,770 --> 01:22:59,773
Hey. Are you okay?
841
01:23:00,407 --> 01:23:02,277
Huh? What are you doing?
842
01:23:02,643 --> 01:23:03,678
What are you doing?
843
01:23:05,545 --> 01:23:07,614
- Is she okay?
- Yeah, she's gonna be fine.
844
01:23:08,349 --> 01:23:09,450
She's back.
845
01:23:13,653 --> 01:23:15,786
Move this perimeter
back 50 yards
846
01:23:15,788 --> 01:23:17,655
and have your team
pull every surveillance camera
847
01:23:17,657 --> 01:23:19,727
in a ten-block radius,
and that goes for witnesses...
848
01:23:20,027 --> 01:23:22,864
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Blue, blue.
849
01:23:24,264 --> 01:23:26,298
Twenty years,
James Richardson.
850
01:23:26,300 --> 01:23:28,366
Blue, you have no
jurisdiction here.
851
01:23:28,368 --> 01:23:29,935
Your suspect's dead
at the bottom of those stairs.
852
01:23:29,937 --> 01:23:31,802
You wanna talk with somebody,
you talk to me.
853
01:23:31,804 --> 01:23:32,906
I put him there.
854
01:23:37,443 --> 01:23:39,214
These people have been
through enough.
855
01:23:44,785 --> 01:23:47,854
Just get this little girl
to the hospital, and it's on me.
856
01:23:50,456 --> 01:23:52,292
All right.
Have 'em brought in tomorrow.
857
01:23:54,894 --> 01:23:56,828
They're good to go.
858
01:23:56,830 --> 01:23:59,267
- Hi, Dad.
- Hi, baby.
859
01:24:00,033 --> 01:24:01,335
You good?
860
01:24:23,791 --> 01:24:25,293
How long do you think you'll be?
861
01:24:25,626 --> 01:24:27,262
Well, it's a 12-hour shift.
862
01:24:28,461 --> 01:24:29,796
At least I'm doing days, right?
863
01:24:32,733 --> 01:24:33,935
Check in with me.
864
01:24:34,401 --> 01:24:35,569
I will.
865
01:24:37,537 --> 01:24:38,672
- Please.
- I will.
866
01:24:39,806 --> 01:24:40,841
You think this is crazy?
867
01:24:42,608 --> 01:24:43,844
You're gonna be great.
868
01:24:45,946 --> 01:24:47,814
I hope so.
869
01:24:55,488 --> 01:24:56,523
This you?
870
01:25:03,363 --> 01:25:05,666
"May you always be safe and
your family protected. James."
871
01:25:10,604 --> 01:25:11,639
What a guy.
872
01:25:14,541 --> 01:25:16,311
All right, baby,
wish me luck.
873
01:25:17,144 --> 01:25:18,546
Good luck.
874
01:25:19,712 --> 01:25:21,782
- I love you.
- I love you.
875
01:25:26,519 --> 01:25:28,652
Guys, let's hold it down.
876
01:25:28,654 --> 01:25:31,425
I wanna get this thing started
'cause midnights, we're short,
877
01:25:31,759 --> 01:25:33,725
and they're still holding
calls right now,
878
01:25:33,727 --> 01:25:36,026
so I wanna get you on the road
as soon as possible.
879
01:25:36,028 --> 01:25:38,629
I'll be real brief. There's
a BOLO sheet going around.
880
01:25:38,631 --> 01:25:40,966
Please take a look at it.
We have some robbery subjects
881
01:25:40,968 --> 01:25:44,102
conducting snatch-and-grabs
at the northern gas stations.
882
01:25:44,104 --> 01:25:47,008
Let's get a hold on this thing
before the media gets wind of it.
883
01:25:47,774 --> 01:25:52,479
Speaking of media is which brings
me to our star rookie over here,
884
01:25:52,712 --> 01:25:54,349
our new FNG.
885
01:25:54,581 --> 01:25:56,647
You might recognize
Mr. Jacob Tasker
886
01:25:56,649 --> 01:25:58,883
as being the only recipient
to ever actually collect
887
01:25:58,885 --> 01:26:00,487
a reward from the FBI.
888
01:26:14,388 --> 01:26:19,388
Subtitles by explosiveskull
64326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.