All language subtitles for Reprisal.2018.720p.WEB-DL.MkvCage.ws-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,433 --> 00:01:44,033 911. What is your emergency? 2 00:01:44,035 --> 00:01:48,505 There is a pump under a bridge that will explode at 9:00 a.m. 3 00:01:48,507 --> 00:01:50,792 What bridge will it be? 4 00:03:33,679 --> 00:03:35,197 Breakfast! 5 00:03:35,746 --> 00:03:37,132 Hi dear. 6 00:03:37,850 --> 00:03:40,152 Come on, Sophia. You have to go to school. I'm going. 7 00:03:42,588 --> 00:03:45,855 Dad made the lunches all week long. 8 00:03:45,857 --> 00:03:47,523 Dad is amazing. 9 00:03:47,525 --> 00:03:49,477 Good morning Dad. Good morning darling. 10 00:03:49,894 --> 00:03:51,780 How did you sleep? All right. 11 00:03:52,831 --> 00:03:54,249 All right. 12 00:03:56,734 --> 00:03:58,000 Do we have to do it now? 13 00:03:58,002 --> 00:04:00,236 Come on, baby. It will take two seconds. 14 00:04:00,238 --> 00:04:01,824 You already know what to do. 15 00:04:11,750 --> 00:04:13,100 Look. 16 00:04:13,518 --> 00:04:16,018 Ninety-seven. That's perfect. Good. 17 00:04:16,020 --> 00:04:17,854 But do not forget to eat. All this 18 00:04:17,856 --> 00:04:19,241 Good. 19 00:04:25,630 --> 00:04:27,215 How are we this month? 20 00:04:27,666 --> 00:04:29,318 We're pulling. 21 00:04:30,935 --> 00:04:32,601 Yes, is cool. 22 00:04:32,603 --> 00:04:37,025 I think this month we're going be fine... 23 00:04:37,575 --> 00:04:39,275 We must reduce some things. 24 00:04:39,277 --> 00:04:43,279 Maybe the gardener and the mistress of keys, the security system. 25 00:04:43,281 --> 00:04:45,266 All good? Only for a little while. 26 00:04:45,983 --> 00:04:48,751 In the worst case, I will go back to my 401k. 27 00:04:48,753 --> 00:04:50,605 We can not keep doing this 28 00:04:50,822 --> 00:04:53,542 I know I know. 29 00:04:54,125 --> 00:04:56,592 We will come out of this, I'll tell you I promise, okay? 30 00:04:56,594 --> 00:05:00,148 I'll fix it, okay? I do not want you to worry. 31 00:05:02,200 --> 00:05:03,700 We will arrive late. 32 00:05:03,702 --> 00:05:06,321 We will arrive late. We have to go! Come on! 33 00:05:08,307 --> 00:05:09,906 Do not! 34 00:05:09,908 --> 00:05:13,329 Honey, you did not eat enough. It is not enough at all. 35 00:05:13,678 --> 00:05:16,580 - Eat it! - You're going to eat all this in the car. 36 00:05:16,582 --> 00:05:18,847 - Good. - Make sure he eats it. 37 00:05:18,849 --> 00:05:21,266 - Have you seen my keys? - Taking. 38 00:05:23,221 --> 00:05:24,940 It's fine, close. 39 00:05:25,156 --> 00:05:27,009 Make sure you eat that, okay? 40 00:05:29,260 --> 00:05:31,112 Keep working, old man! 41 00:05:34,031 --> 00:05:35,832 I'll take you anytime, punk. 42 00:05:35,834 --> 00:05:37,200 Come on, boy, we'll be late! 43 00:05:37,202 --> 00:05:38,702 - You forgot something? - Do not. 44 00:05:38,704 --> 00:05:40,774 - Are you sure it's closed? - Yes 45 00:05:41,274 --> 00:05:44,593 It's good to see James working after retiring from force. 46 00:05:44,875 --> 00:05:47,986 I wish my father had done it. Maybe he would still be with us. 47 00:05:48,180 --> 00:05:49,712 I have a conference. 48 00:05:49,714 --> 00:05:51,759 Can you pick it up from the school at 3:00? 49 00:05:51,783 --> 00:05:53,750 Should not be a problem. 50 00:05:53,752 --> 00:05:55,652 If you do not mind passing a while in my office. 51 00:05:55,654 --> 00:05:57,373 Your work is boring. 52 00:05:57,623 --> 00:05:59,338 Yes, I'll see you at 3:00. 53 00:06:00,291 --> 00:06:01,991 I will come to look for them When it's over. 54 00:06:01,993 --> 00:06:03,993 - Okay, bye, dad. - Bye, I love you. 55 00:06:03,995 --> 00:06:05,513 We love you. 56 00:06:33,224 --> 00:06:35,276 - Good Morning - Good Morning 57 00:06:35,360 --> 00:06:37,060 Do you know what that is about? 58 00:06:37,062 --> 00:06:40,029 A crazy man calling bomb threats, 59 00:06:40,031 --> 00:06:43,261 and there are emergency helpers in all the city. 60 00:06:45,137 --> 00:06:46,435 Welcome back. 61 00:06:46,437 --> 00:06:48,137 - How are you guys? - Good Morning. 62 00:06:48,139 --> 00:06:50,173 - Thank you. - Good Morning 63 00:06:50,175 --> 00:06:52,108 We will speak at the meeting, look what they know. 64 00:06:52,110 --> 00:06:54,096 - Hello Maribel. - Good Morning. 65 00:06:54,445 --> 00:06:56,846 - How are you? - Good morning, Jacob. 66 00:06:56,848 --> 00:06:58,226 Do you have our delivery? 67 00:06:58,250 --> 00:07:00,369 - Yes - Come on girl. 68 00:07:41,325 --> 00:07:42,392 Seven. 69 00:07:42,394 --> 00:07:44,460 1,350. 70 00:07:44,462 --> 00:07:45,812 Yes. 71 00:07:45,930 --> 00:07:47,280 Good. 72 00:08:02,380 --> 00:08:04,091 - Good. - Excellent. 73 00:08:04,115 --> 00:08:06,394 Is the city putting extra cops in the streets? 74 00:08:06,418 --> 00:08:07,950 I do not know that. 75 00:08:07,952 --> 00:08:11,354 But, you know, it's business as always, boys. 76 00:08:11,356 --> 00:08:14,190 Anything out of the ordinary, just come see me and let me know. 77 00:08:14,192 --> 00:08:16,170 We know the protocol, yes? 78 00:08:16,194 --> 00:08:18,047 Okay, let's go to work. 79 00:08:26,937 --> 00:08:28,270 - Hello? - You're good? 80 00:08:28,272 --> 00:08:30,106 What's going on? 81 00:08:30,108 --> 00:08:32,453 The university is closed, and the school tells me 82 00:08:32,477 --> 00:08:34,110 What? 83 00:08:34,112 --> 00:08:35,912 It's in all the news. Did not you hear anything? 84 00:08:35,914 --> 00:08:38,493 There have been bomb threats in the whole city, all morning. 85 00:08:38,517 --> 00:08:40,216 Are you going to look for it? 86 00:08:40,218 --> 00:08:42,050 Yes, I will look for it so soon how do I get out of here? 87 00:08:42,052 --> 00:08:44,120 I should not take more time. 88 00:08:44,122 --> 00:08:46,552 Well, let me know what It's happening, okay? 89 00:08:47,892 --> 00:08:49,458 I love you Take care. 90 00:08:49,460 --> 00:08:52,547 All good. I love you too. Goodbye. 91 00:09:07,512 --> 00:09:08,989 Good Morning. 92 00:09:09,013 --> 00:09:11,563 Hi. How can I help you today? 93 00:09:45,217 --> 00:09:46,850 Head down. Keep your head down. 94 00:09:46,852 --> 00:09:48,737 Stay down, stay down. 95 00:10:37,201 --> 00:10:38,551 Stay down. 96 00:11:00,200 --> 00:11:01,200 OPEN THE BOX 97 00:11:02,960 --> 00:11:04,790 - It's in a time lock. - Shh. 98 00:11:05,300 --> 00:11:07,300 OPEN THE FUCK BOX 99 00:11:19,044 --> 00:11:20,729 We will give you what you want. 100 00:11:24,281 --> 00:11:26,448 - Just do not be a hero. - Ok, everything's fine. 101 00:11:26,450 --> 00:11:28,684 It's good, it's fine. 102 00:11:28,686 --> 00:11:30,419 Okay, relax. 103 00:11:30,421 --> 00:11:32,288 Ok, everything is fine. 104 00:11:32,290 --> 00:11:33,909 Take it easy. 105 00:11:43,100 --> 00:11:45,300 NO BAITS, GPS OR GIRLS WITH PAINT 106 00:11:48,205 --> 00:11:50,025 Ok, everything is fine. 107 00:11:52,176 --> 00:11:53,862 Well well. 108 00:11:56,680 --> 00:11:58,146 Take it easy. 109 00:11:58,148 --> 00:12:00,018 Calm down, come on. Take it easy, man. 110 00:12:04,189 --> 00:12:05,674 Yes? 111 00:12:11,762 --> 00:12:16,651 Stay down, stay down, Stay down, stay down. 112 00:12:26,044 --> 00:12:28,864 Hey, come on, leave him alone. Please, leave it. 113 00:12:29,079 --> 00:12:30,998 You have what you want Leave him alone. 114 00:13:27,171 --> 00:13:29,790 We are going to look for them. Go Go! 115 00:13:37,581 --> 00:13:40,316 Come on, come in here, guys. Taking. 116 00:13:40,318 --> 00:13:42,600 Get on this boy here. Get on this guy. 117 00:13:44,089 --> 00:13:46,222 Unobstructed area All above! Everybody up! 118 00:13:46,224 --> 00:13:47,622 Bring this guy here! 119 00:13:47,624 --> 00:13:49,844 All of you, let me see your hands! 120 00:13:50,661 --> 00:13:52,595 - Wait, man! - I want to see them all! 121 00:13:52,597 --> 00:13:54,097 Move where we can see you! 122 00:13:54,099 --> 00:13:55,465 Come back, come back. All back. 123 00:13:55,467 --> 00:13:57,686 Raise it up! Raise it up! 124 00:13:58,368 --> 00:14:00,088 Get it out! Get it out! 125 00:14:03,807 --> 00:14:05,993 Let's see everyone. Do not move 126 00:14:18,690 --> 00:14:20,655 How long have you worked the guy with the bank? 127 00:14:20,657 --> 00:14:23,159 He says here that his father was an officer of patrol in the center. 128 00:14:23,161 --> 00:14:25,660 - What do you know? - No. It was before my time. 129 00:14:25,662 --> 00:14:27,864 And he used this guy as decoy with others. 130 00:14:27,866 --> 00:14:29,499 Well, that's what it looks like. 131 00:14:29,501 --> 00:14:31,634 - A death? - Yes, a security guard. 132 00:14:31,636 --> 00:14:34,823 But witness statements They indicate that nobody saw it coming. 133 00:14:35,706 --> 00:14:37,840 Well, get it on the board. I want a BOLO out. 134 00:14:37,842 --> 00:14:40,409 The rest of my team will fly tomorrow. 135 00:14:40,411 --> 00:14:43,145 That the offices and the room configure before they arrive. 136 00:14:43,147 --> 00:14:44,766 - You got it. - Sorry. 137 00:14:45,182 --> 00:14:46,682 We have been waiting two hours 138 00:14:46,684 --> 00:14:49,217 I'm looking for my husband, Jacob Tasker. 139 00:14:49,219 --> 00:14:51,687 Can you help us? Nobody seems to know anything. 140 00:14:51,689 --> 00:14:53,755 I'm really sorry, ma'am, 141 00:14:53,757 --> 00:14:55,423 You'll have to wait a little more, yes? 142 00:14:55,425 --> 00:14:57,559 Please. I just need make sure he is well. 143 00:14:57,561 --> 00:14:59,629 He's fine, Mrs. Tasker. 144 00:14:59,631 --> 00:15:02,664 He is in a meeting with one of our main researchers. 145 00:15:02,666 --> 00:15:04,366 If you want to wait there, 146 00:15:04,368 --> 00:15:06,412 We will send someone so Soon as it is over. 147 00:15:06,436 --> 00:15:07,786 - Good. - Thank you. 148 00:15:08,172 --> 00:15:09,523 Daddy is fine? 149 00:15:10,208 --> 00:15:12,741 Mr. Tasker, hired a private security firm 150 00:15:12,743 --> 00:15:15,030 Two years ago as a consultant? 151 00:15:17,248 --> 00:15:18,931 Yes... 152 00:15:19,950 --> 00:15:21,851 Do you remember the name of the company? 153 00:15:21,853 --> 00:15:24,920 I do not, but it was approved by the together so we could stay 154 00:15:24,922 --> 00:15:27,708 according to Federal regulations. 155 00:15:28,493 --> 00:15:30,559 We hope you can help us Help here, Mr. Tasker. 156 00:15:30,561 --> 00:15:32,694 This is a jewelry store, a credit union, 157 00:15:32,696 --> 00:15:35,886 and an exchange of diamonds in Adventure, Florida, last spring. 158 00:15:35,934 --> 00:15:38,333 Two banks in Pittsburgh to late August. 159 00:15:38,335 --> 00:15:40,125 They all have one thing in common 160 00:15:41,772 --> 00:15:45,559 That is more or less the description I gave to the officers. 161 00:15:49,847 --> 00:15:52,501 Any surveillance of our bank? 162 00:15:53,751 --> 00:15:57,539 We believe that you have been using what it seems to be a Chinese encoder, 163 00:15:57,622 --> 00:15:59,388 cut all wireless devices, 164 00:15:59,390 --> 00:16:02,110 including surveillance cameras that are not wired. 165 00:16:03,560 --> 00:16:06,680 We have reviewed your statement. 166 00:16:09,434 --> 00:16:11,886 If there is something that stood out, 167 00:16:12,336 --> 00:16:13,888 we need to know. 168 00:16:14,504 --> 00:16:18,292 This really happened fast, and he was violent. 169 00:16:20,411 --> 00:16:21,977 Equipped, of head to toe 170 00:16:21,979 --> 00:16:24,013 I did not see his face. I did not see his hands. 171 00:16:24,015 --> 00:16:26,781 He did not speak. He had index cards. 172 00:16:26,783 --> 00:16:29,703 He was inside and he was outside and ... 173 00:16:30,655 --> 00:16:32,274 and that was it. 174 00:16:34,993 --> 00:16:37,459 Was there someone who He entered his bank, 175 00:16:37,461 --> 00:16:41,264 maybe a person in The last weeks, 176 00:16:41,266 --> 00:16:45,319 that seemed irregular somehow? 177 00:16:52,343 --> 00:16:54,728 No no no... 178 00:16:54,778 --> 00:16:58,966 Nothing I can lift You suspect me, no. 179 00:17:02,954 --> 00:17:07,242 It's just that this guy knew your installation from top to bottom. 180 00:17:08,325 --> 00:17:10,177 Had to have been there before. 181 00:17:10,862 --> 00:17:14,496 I had the precise measurements necessary for that mechanism 182 00:17:14,498 --> 00:17:16,799 to work on your doors 183 00:17:16,801 --> 00:17:21,022 He knew the exact location of that Locker inside your vault. 184 00:17:33,517 --> 00:17:35,636 We know that you have passed for a hell today. 185 00:17:36,321 --> 00:17:38,740 This is the third homicide connected to this man. 186 00:17:39,957 --> 00:17:44,659 You know, sometimes memories they have a way back 187 00:17:44,661 --> 00:17:46,681 after an incident like this. 188 00:17:47,798 --> 00:17:51,986 If you think about something, do not hesitate. 189 00:18:09,886 --> 00:18:11,586 - Good. - Hello. 190 00:18:11,588 --> 00:18:13,107 Hi guys. 191 00:18:15,459 --> 00:18:17,745 - We're going to take you home. - Take me Home. 192 00:18:18,696 --> 00:18:20,081 You're good? 193 00:18:20,498 --> 00:18:22,751 I'm not well. You're good? 194 00:18:48,825 --> 00:18:50,392 ¿I can get you something? 195 00:18:50,394 --> 00:18:52,146 Hey I'm not well. 196 00:18:54,565 --> 00:18:55,983 Are you sure? 197 00:18:56,066 --> 00:18:59,053 Yes. I just need a little time. 198 00:19:00,571 --> 00:19:02,057 Good. 199 00:20:33,498 --> 00:20:35,316 Stay down. 200 00:21:10,867 --> 00:21:13,253 - You look good. - Hey. 201 00:21:16,540 --> 00:21:18,058 Hey 202 00:21:20,177 --> 00:21:21,576 Hard night? 203 00:21:21,578 --> 00:21:23,263 Yes. I could not sleep 204 00:21:24,548 --> 00:21:26,501 Yes. 205 00:21:28,786 --> 00:21:30,437 I saw it in the news. 206 00:21:32,657 --> 00:21:34,309 I'm sorry, it happened. 207 00:21:37,027 --> 00:21:38,913 I can not get it out of me, man. 208 00:21:39,697 --> 00:21:42,550 I still see it one and again, you know? 209 00:21:43,100 --> 00:21:45,086 I repeat it in my head, like ... 210 00:21:46,036 --> 00:21:49,290 as if I could have done something, maybe, to stop it. 211 00:21:52,943 --> 00:21:55,396 Twenty years of serving the law. 212 00:21:56,247 --> 00:21:57,932 Y... 213 00:21:58,815 --> 00:22:00,367 many bad nights 214 00:22:03,187 --> 00:22:06,908 A couple of these, a couple of beers, they will help you. 215 00:22:07,223 --> 00:22:08,876 Thanks mate. 216 00:22:18,803 --> 00:22:21,556 I remember that I held the hand of this little girl. 217 00:22:23,306 --> 00:22:25,559 I took it out of a channel. 218 00:22:28,078 --> 00:22:30,063 She had not been under ... 219 00:22:30,680 --> 00:22:34,335 She had not been under so much time. His mother crashed the car. 220 00:22:36,886 --> 00:22:38,639 He kept asking about her. 221 00:22:41,926 --> 00:22:43,511 Nothing I can do. 222 00:22:48,766 --> 00:22:50,285 Do you ever want to talk ... 223 00:22:52,236 --> 00:22:53,988 I will be here for you. 224 00:22:55,873 --> 00:22:58,926 Thanks James. I appreciate. 225 00:23:01,379 --> 00:23:02,963 I am sorry. 226 00:23:03,881 --> 00:23:05,346 Officers are now reporting 227 00:23:05,348 --> 00:23:07,181 that one of the victims in the robbery of the bank 228 00:23:07,183 --> 00:23:08,883 is in critical condition 229 00:23:08,885 --> 00:23:12,040 of the injuries suffered during that deadly attack. 230 00:23:12,757 --> 00:23:14,309 Hey 231 00:23:16,126 --> 00:23:17,511 How are you? 232 00:23:18,429 --> 00:23:20,013 I'm fine. 233 00:23:20,698 --> 00:23:22,048 I believe. 234 00:23:23,200 --> 00:23:24,782 Any update? 235 00:23:26,103 --> 00:23:30,090 Nothing new. The boy simply disappeared. 236 00:23:31,741 --> 00:23:34,877 Mitchell called me late last night. 237 00:23:34,879 --> 00:23:38,566 They want me to be put on leave administrative until further notice. 238 00:23:40,051 --> 00:23:42,284 What does that mean? Do not you They are casting, right? 239 00:23:42,286 --> 00:23:44,071 I do not know. 240 00:23:48,726 --> 00:23:50,859 You gave those people ten years of your life. 241 00:23:50,861 --> 00:23:52,347 I know. 242 00:23:52,363 --> 00:23:53,762 - They're not going to do that. - Shh. I know. 243 00:23:53,764 --> 00:23:55,229 They will not, right? 244 00:23:55,231 --> 00:23:56,899 Just stay in the routine. As usual. 245 00:23:56,901 --> 00:23:58,766 We do not need the girl gets mad more. 246 00:23:58,768 --> 00:24:01,488 I'll take a shower. I am exhausted. 247 00:24:13,116 --> 00:24:15,703 - Jack, you have to help me! - Mr. Connors. 248 00:24:16,187 --> 00:24:19,188 Hey, Mr. Connors, we need who feels here 249 00:24:19,190 --> 00:24:21,823 - Mr. Connors. - I have to get there. I'm late! 250 00:24:21,825 --> 00:24:23,257 - Mr. Connors, sit down. - Go away! 251 00:24:23,259 --> 00:24:24,793 Mr. Connors, Mr. Connors! 252 00:24:24,795 --> 00:24:26,762 Frank, I need you to come here. 253 00:24:26,764 --> 00:24:29,497 - I need you on this side ... - Out of my father! 254 00:24:29,499 --> 00:24:31,265 - Let me go! - Pop, it's fine. 255 00:24:31,267 --> 00:24:33,368 They are going to attack me! It's bullshit! 256 00:24:33,370 --> 00:24:35,204 - No no no. - Attack on me! They are going to... 257 00:24:35,206 --> 00:24:37,592 It's Sunday! It's Sunday. 258 00:24:38,275 --> 00:24:40,694 This day is reserved for us. 259 00:24:41,312 --> 00:24:42,662 For the family. 260 00:24:43,980 --> 00:24:45,330 Yes. 261 00:24:46,083 --> 00:24:48,703 There are things that I do not forget. 262 00:24:49,319 --> 00:24:52,372 My son, my son 263 00:24:53,891 --> 00:24:56,711 Here, Pop, here. Hey 264 00:24:59,330 --> 00:25:02,417 This man is my father 265 00:25:03,400 --> 00:25:06,213 He is a receiver of a Star of Silver and a Purple Heart. 266 00:25:06,237 --> 00:25:08,035 If you disrespect him either way, 267 00:25:08,037 --> 00:25:09,371 you have to answer me 268 00:25:09,373 --> 00:25:11,158 Do you understand? 269 00:25:13,410 --> 00:25:15,360 Close the door when you leave. 270 00:25:21,986 --> 00:25:23,805 Ok dad. 271 00:25:26,023 --> 00:25:28,176 Life for a life 272 00:25:33,463 --> 00:25:37,484 Life for a life  Eye for an eye. 273 00:26:02,258 --> 00:26:04,345 You're good? 274 00:26:07,430 --> 00:26:09,617 I'm fine, I'm Well, I'm fine, yes. 275 00:26:10,968 --> 00:26:12,587 I should have done something. 276 00:26:13,269 --> 00:26:15,655 You could not have done anything. 277 00:26:21,111 --> 00:26:23,490 If you had done something, no You would be here right now. 278 00:26:23,514 --> 00:26:25,299 I know. 279 00:26:30,554 --> 00:26:32,205 Tell me. 280 00:26:35,392 --> 00:26:38,412 I do not know what to say, honey. I do not know what to say. 281 00:26:39,095 --> 00:26:40,680 I do not know what to do. 282 00:26:49,640 --> 00:26:51,526 I'm here. 283 00:27:37,321 --> 00:27:39,574 I used to live on those things. 284 00:27:42,191 --> 00:27:43,778 One couple per night. 285 00:27:44,094 --> 00:27:45,713 Take away the dreams. 286 00:27:49,299 --> 00:27:53,453 Then you get to a point in the that you take so many of them, 287 00:27:54,337 --> 00:27:56,823 you can not leave the bed without them. 288 00:27:59,677 --> 00:28:02,430 Do you know that I have not had a free day in ten years? 289 00:28:03,413 --> 00:28:05,632 I do not know what the hell do with myself. 290 00:28:09,519 --> 00:28:12,464 I can not even make a move until the feds know something. 291 00:28:12,488 --> 00:28:14,575 Do they approach you at all? 292 00:28:16,125 --> 00:28:17,744 Not since the robbery. 293 00:28:19,063 --> 00:28:22,916 I told them everything I know, and Then they forgot me. 294 00:28:25,635 --> 00:28:28,503 It seemed that they were following that guy for a long time. 295 00:28:28,505 --> 00:28:30,072 They met him. 296 00:28:30,074 --> 00:28:32,326 You're talking about a working group? 297 00:28:35,011 --> 00:28:36,730 Explain it to me. 298 00:28:40,316 --> 00:28:42,383 - Let's go now, while you're cool 299 00:28:42,385 --> 00:28:43,685 Well well. 300 00:28:43,687 --> 00:28:45,120 - Tell me. - All good. 301 00:28:45,122 --> 00:28:48,622 He was very tactical, right? 302 00:28:48,624 --> 00:28:50,092 Full body armor 303 00:28:50,094 --> 00:28:51,392 Do you see his face? 304 00:28:51,394 --> 00:28:53,195 He had a mask. 305 00:28:53,197 --> 00:28:55,197 A mask like, already You know, what would you wear? 306 00:28:55,199 --> 00:28:56,765 A member, like SWAT. 307 00:28:56,767 --> 00:28:58,699 Does he tell you something? 308 00:28:58,701 --> 00:29:01,688 No, he did not say anything to anyone. He had written cards. 309 00:29:02,506 --> 00:29:04,357 He was violent. 310 00:29:04,507 --> 00:29:07,708 And he had a padlock. I was wearing this so big ... 311 00:29:07,710 --> 00:29:09,611 - FBI says it's a blockade. - Lock? 312 00:29:09,613 --> 00:29:11,345 Yes. He put it on the door. 313 00:29:11,347 --> 00:29:14,901 - You've seen? - Yes Yes. 314 00:29:15,451 --> 00:29:17,585 - What kind of lock was it? - It was big. 315 00:29:17,587 --> 00:29:20,287 It was like a heavy steel lock. 316 00:29:20,289 --> 00:29:22,776 They had to blow up the door. 317 00:29:26,029 --> 00:29:28,081 Describe it for me, the lock. 318 00:29:30,133 --> 00:29:32,667 It was big, it was old, it was of steel, it was heavy. 319 00:29:32,669 --> 00:29:34,588 I do not know how he brought it. 320 00:29:34,771 --> 00:29:36,470 A special block. 321 00:29:36,472 --> 00:29:38,992 Yes, that's what they said. It was big. 322 00:29:40,244 --> 00:29:41,696 Rusty? 323 00:29:43,447 --> 00:29:45,112 I do not know much. I do not... 324 00:29:45,114 --> 00:29:47,367 It happened so fast. 325 00:29:47,651 --> 00:29:50,718 - Set it up for me. Rectangular, right? - Right. 326 00:29:50,720 --> 00:29:53,220 - How that. - Okay, okay, okay. 327 00:29:53,222 --> 00:29:57,110 Hollow in the middle, and it was heavy, and it was very old. 328 00:29:57,393 --> 00:29:59,347 Too old. 329 00:29:59,662 --> 00:30:01,915 Steel, yes. 330 00:30:05,134 --> 00:30:09,423 I really want to know what type of lock you're talking about. 331 00:30:12,241 --> 00:30:13,727 Which? 332 00:30:14,478 --> 00:30:16,178 I do not see it there. 333 00:30:16,180 --> 00:30:19,433 Wait a minute, come up. How does this move? 334 00:30:24,353 --> 00:30:25,620 Whoa, whoa, whoa. 335 00:30:25,622 --> 00:30:28,008 - This. - That's? 336 00:30:28,392 --> 00:30:30,444 That is the lock. 337 00:30:33,796 --> 00:30:35,415 I want to print that. 338 00:30:37,867 --> 00:30:39,601 I want to see this special block. 339 00:30:39,603 --> 00:30:41,521 No no. It is right here. 340 00:30:43,640 --> 00:30:45,806 If it were exotic, it would be easier to find. 341 00:30:45,808 --> 00:30:48,342 I did not say "exotic". I did not say "exotic". 342 00:30:48,344 --> 00:30:50,130 What I said was "specialized". 343 00:30:50,780 --> 00:30:52,480 Special, right? 344 00:30:52,482 --> 00:30:54,615 Because everyone does not have it, so it is special. 345 00:30:54,617 --> 00:30:56,251 Explain it to me. 346 00:30:56,253 --> 00:30:58,873 Yes, do you see the doors? You see Exactly what did he do? 347 00:30:59,690 --> 00:31:01,075 So... 348 00:31:02,191 --> 00:31:06,243 if the branch banking is here ... 349 00:31:07,597 --> 00:31:09,983 Where were you when they found you? Just there. 350 00:31:12,369 --> 00:31:14,655 I was there. 351 00:31:15,671 --> 00:31:17,925 Yes, maybe 15 feet of the door. 352 00:31:19,242 --> 00:31:22,028 When you turned around, did not you Did you see your suspect? 353 00:31:24,280 --> 00:31:26,281 - No, he was gone. - Where was he? 354 00:31:26,283 --> 00:31:28,816 What they are saying, and what what should have happened, 355 00:31:28,818 --> 00:31:30,771 it's that he went down this road. 356 00:31:39,529 --> 00:31:41,815 This is crazy. This is the boy. 357 00:31:41,931 --> 00:31:44,444 Is that your boy? 358 00:31:44,468 --> 00:31:47,138 Well, look, it's the same guy for each of these things. 359 00:31:47,403 --> 00:31:50,639 And look at this $ 75,000 reward. It is going up. 360 00:31:50,641 --> 00:31:52,674 Well, I thought that only you wanted to clean your name. 361 00:31:52,676 --> 00:31:55,243 That's not funny. 362 00:31:55,245 --> 00:31:57,178 - What are you laughing at? - I want to clear my name. 363 00:31:57,180 --> 00:31:59,165 This is crazy. This is the boy. 364 00:32:01,450 --> 00:32:04,351 That's why the FBI took so much in finding this guy. 365 00:32:04,353 --> 00:32:08,041 I mean, something brought these damn guys here, right? 366 00:32:08,592 --> 00:32:11,612 Well, they're just following a pattern now. 367 00:32:12,328 --> 00:32:15,248 He is mixing with its surroundings. 368 00:32:15,532 --> 00:32:18,052 - Come on, you can see that. - Yes of course. 369 00:33:13,457 --> 00:33:16,110 Honey, how do you Do you feel this morning? 370 00:33:17,893 --> 00:33:19,772 Your numbers are a little low. 371 00:33:19,796 --> 00:33:22,630 I need you to take all this, is it okay? 372 00:33:22,632 --> 00:33:25,985 And eat all that. Every bite, is it okay? 373 00:33:26,436 --> 00:33:28,188 We need to recover that. 374 00:33:38,382 --> 00:33:40,834 I need you to keep away from her. 375 00:33:42,018 --> 00:33:43,771 It is far from her. 376 00:33:46,323 --> 00:33:48,756 Weapons. That. 377 00:33:48,758 --> 00:33:51,493 - Ok, everything's fine. - No papers with masks. 378 00:33:51,495 --> 00:33:53,727 - It's far from her. - They are everywhere. 379 00:33:53,729 --> 00:33:55,630 Listen, I'm doing something here. 380 00:33:55,632 --> 00:33:57,966 It is important. I make my best effort, okay? 381 00:33:57,968 --> 00:34:00,154 Well, it's not enough good for me. 382 00:34:01,638 --> 00:34:03,624 Well, what do you want me to do? 383 00:34:06,309 --> 00:34:08,261 I need you back. 384 00:34:19,890 --> 00:34:21,609 Good. 385 00:34:21,924 --> 00:34:23,274 We both do it. 386 00:34:28,564 --> 00:34:30,950 Sophia? Sophia! 387 00:34:31,535 --> 00:34:35,036 - Hey, hey! It's fine, it's good! - I'll get the kit. 388 00:34:35,038 --> 00:34:37,438 - Come on. - You're fine, you're fine. 389 00:34:37,440 --> 00:34:38,993 Keep your head up. 390 00:34:39,375 --> 00:34:41,842 You're good, you're good. Come on, baby. 391 00:34:41,844 --> 00:34:43,645 - We are with you. - Come on, baby. 392 00:34:43,647 --> 00:34:45,746 - Sophia. - Come on, hurry up. 393 00:34:45,748 --> 00:34:48,658 - We are here. It's coming now. - C'mon darling. 394 00:34:48,819 --> 00:34:51,652 There you go. Okay, quiet. 395 00:34:51,654 --> 00:34:53,687 Dad has you. Dad has you. 396 00:34:53,689 --> 00:34:56,623 You're good. It will only take a little while. 397 00:34:56,625 --> 00:34:59,780 You'll feel good. Breath deeply. 398 00:34:59,962 --> 00:35:01,682 She is fine. 399 00:36:47,069 --> 00:36:50,156 Forty dollars per hour should Take out a few guys. 400 00:37:04,520 --> 00:37:05,905 Pittsburgh. 401 00:37:06,122 --> 00:37:07,874 Adventure. 402 00:37:08,158 --> 00:37:09,943 And now here. 403 00:37:10,192 --> 00:37:13,914 Three fast robberies in the same number of days. 404 00:37:14,263 --> 00:37:17,165 Yes, there are only a few days Between each job, right? 405 00:37:17,167 --> 00:37:18,833 Which means that it is well planned, 406 00:37:18,835 --> 00:37:21,455 and it's a moment for him. It's the moment. 407 00:37:23,205 --> 00:37:25,992 He is gone, man. He is in the wind. 408 00:37:26,142 --> 00:37:28,995 - No way. - He will not come back. 409 00:37:29,846 --> 00:37:32,547 Or there are two jewelers in the center. 410 00:37:32,549 --> 00:37:35,035 High-end jewelery, maybe. 411 00:37:35,886 --> 00:37:38,436 You said it was strictly for the cash. 412 00:37:38,989 --> 00:37:40,221 Agree? 413 00:37:40,223 --> 00:37:41,589 Yes. 414 00:37:41,591 --> 00:37:43,461 Okay, guns and cash, right? 415 00:37:43,792 --> 00:37:45,859 He can not sell the diamonds. Not the jewels. 416 00:37:45,861 --> 00:37:48,529 He looks for weapons and cash, as well that maybe look for the paper. 417 00:37:48,531 --> 00:37:50,601 Maybe he's behind the money, right? 418 00:37:52,902 --> 00:37:54,536 I could be in Florida. 419 00:37:54,538 --> 00:37:56,971 I could be in the Bahamas. I could be in Venezuela 420 00:37:56,973 --> 00:37:59,540 Or I could be looking the Chartoff Bank, 421 00:37:59,542 --> 00:38:01,028 which is right in the center. 422 00:38:02,212 --> 00:38:04,913 He needs something easy, easy to get out. Look where we were 423 00:38:04,915 --> 00:38:08,535 We were 15 feet away from him. He used us as decoys, right? 424 00:38:08,951 --> 00:38:11,986 He comes out from behind. There is not cameras in the bank's garage. 425 00:38:11,988 --> 00:38:13,587 They own the garage in the back. 426 00:38:13,589 --> 00:38:16,042 There are no cameras, there is no vigilance, he is gone. 427 00:38:16,125 --> 00:38:19,479 Maybe he is looking the same, at the same time. 428 00:39:31,134 --> 00:39:35,022 Three days have passed since who came to that bank. 429 00:39:56,225 --> 00:39:58,377 He needs a goal. 430 00:40:01,330 --> 00:40:03,015 Yes, continue. 431 00:40:27,924 --> 00:40:29,643 What makes sense to you? 432 00:40:30,460 --> 00:40:32,460 Well, Federal. 433 00:40:32,462 --> 00:40:35,492 No. It's electronic banking. They changed. There are no ATMs. 434 00:40:39,868 --> 00:40:43,270 I think East Way Bank, which manages the list of the shipyards, 435 00:40:43,272 --> 00:40:44,992 that is a goal 436 00:40:51,080 --> 00:40:53,480 How easy would it be during a shift change? 437 00:40:53,482 --> 00:40:55,248 Hundreds of people going and coming. 438 00:40:55,250 --> 00:40:56,250 He would already mix. 439 00:40:56,252 --> 00:40:58,504 Where are the escape routes? 440 00:41:20,176 --> 00:41:23,844 - No, no, wait, wait! Listen to me! - What? What? 441 00:41:23,846 --> 00:41:25,432 You're right, you're right. 442 00:41:33,790 --> 00:41:36,740 What was that factory that used to build the shipping locks? 443 00:41:37,192 --> 00:41:39,960 - It's fine around here. - How close is that to your bank? 444 00:41:39,962 --> 00:41:41,795 It's a couple of miles away, east of the center. 445 00:41:41,797 --> 00:41:44,417 We are going to surround that. It may be worth reviewing. 446 00:42:09,158 --> 00:42:11,259 This is the connection. 447 00:42:11,261 --> 00:42:13,995 The original manufacturer of that lock closed ten years ago. 448 00:42:13,997 --> 00:42:16,096 The only connection in the region is this building 449 00:42:16,098 --> 00:42:17,688 who made those things. 450 00:42:21,870 --> 00:42:23,689 I have to get it out of my head. 451 00:42:24,140 --> 00:42:28,127 Most departments already They have changed to digital, right? 452 00:42:28,143 --> 00:42:29,762 But this should work. 453 00:42:30,180 --> 00:42:31,765 Can not you give me a gun? 454 00:42:31,980 --> 00:42:33,666 I only gave you 20. 455 00:42:33,982 --> 00:42:38,637 You get caught in a traffic jam, Call your exact location. 456 00:42:40,823 --> 00:42:43,290 You say: "Armed, 29 subjects." 457 00:42:43,292 --> 00:42:46,337 - Twenty-nine subjects, armed. - Two 15s. 458 00:42:46,361 --> 00:42:48,462 - All good. - Then get out of there. 459 00:42:48,464 --> 00:42:50,041 Yes. 460 00:42:50,065 --> 00:42:54,201 Because you just told him all the cops in 30 miles 461 00:42:54,203 --> 00:42:56,222 that the shit is falling 462 00:42:59,942 --> 00:43:01,660 I'm going. 463 00:43:04,881 --> 00:43:07,334 - Stay close, yes? - Yes Yes. 464 00:43:11,486 --> 00:43:13,672 Are you sure you do not want give me a gun? 465 00:43:53,096 --> 00:43:56,129 Yes, there is nothing here except some guys who get paid 466 00:43:56,131 --> 00:43:59,685 I know it's tedious to wait to change the turn. 467 00:44:01,036 --> 00:44:03,270 He is not going to hit here. This is a failure. 468 00:44:03,272 --> 00:44:05,291 I will go to the next location. 469 00:44:05,540 --> 00:44:07,193 Yourself. 470 00:44:07,977 --> 00:44:09,361 Good. 471 00:44:52,689 --> 00:44:54,274 Hey 472 00:44:55,058 --> 00:44:56,743 Nothing is happening here. 473 00:44:57,192 --> 00:44:58,745 I think it's a failure. 474 00:44:59,328 --> 00:45:01,440 Do you want me to return with you? 475 00:45:01,464 --> 00:45:03,883 No. It's another dead end. 476 00:45:04,968 --> 00:45:06,033 All good. 477 00:45:06,035 --> 00:45:07,687 Yes, I will come back. 478 00:45:08,471 --> 00:45:10,457 Agree. 479 00:49:38,274 --> 00:49:39,306 Where are you? 480 00:49:39,308 --> 00:49:41,194 I have it, I have it. 481 00:49:41,377 --> 00:49:42,987 Listen to me. Check this address. 482 00:49:43,011 --> 00:49:45,723 Frank Connors, 423 Rosewood Road 483 00:49:45,747 --> 00:49:47,880 423 Rosewood Road, Frank Connors. 484 00:49:47,882 --> 00:49:50,267 I get it. I'm with him now. 485 00:49:54,422 --> 00:49:56,006 Call Casey. 486 00:49:56,725 --> 00:49:58,625 Hey, man, what's up? 487 00:49:58,627 --> 00:50:01,613 I need you to call name your friends of the FBI. 488 00:50:19,649 --> 00:50:21,834 This guy is following an armored car. 489 00:50:22,018 --> 00:50:23,670 Stay in it. 490 00:50:39,701 --> 00:50:41,153 Where are you? 491 00:50:41,303 --> 00:50:42,955 The fourth and eastern. 492 00:51:07,363 --> 00:51:09,214 I'm losing it. What should I do? 493 00:51:11,366 --> 00:51:14,119 Stay with the goal and make them come to you. 494 00:52:26,142 --> 00:52:27,908 - -Fifth and Arlington. Fifth and Arlington. 495 00:52:27,910 --> 00:52:29,294 Shit! What was that? 496 00:52:30,145 --> 00:52:34,099 Armed, 28 subjects, two 15s. Repeat, two 15s. 497 00:52:36,484 --> 00:52:38,003 Fifth and Arlington. 498 00:52:38,120 --> 00:52:39,972 Everything is fine? 499 00:52:40,790 --> 00:52:42,141 Come on. 500 00:52:44,593 --> 00:52:45,944 Hi. 501 00:52:47,596 --> 00:52:49,982 - Where are we going? - Hello Hello? 502 00:52:53,102 --> 00:52:55,053 Shit, it does not work. 503 00:52:57,906 --> 00:52:59,806 I'll have to go see what's going on. Just relax. 504 00:52:59,808 --> 00:53:01,894 - All good. - Good. 505 00:53:10,685 --> 00:53:12,238 Shit. 506 00:53:14,056 --> 00:53:15,766 Shit. 507 00:53:15,790 --> 00:53:17,175 Open the door! 508 00:53:17,826 --> 00:53:20,096 She is not going to do it, stupid son of a bitch. 509 00:53:20,995 --> 00:53:22,848 Please! Just wait! 510 00:53:26,535 --> 00:53:28,254 Open the damn door! 511 00:53:29,971 --> 00:53:32,524 Open the door. Open the door! 512 00:53:35,910 --> 00:53:37,763 Give me the gun. Give me the gun! 513 00:53:38,881 --> 00:53:41,147 - Give me the gun! - Well well! 514 00:53:41,149 --> 00:53:43,368 Pass the gun! Pass the gun! 515 00:53:45,087 --> 00:53:47,173 Give me the bag. Bag! 516 00:53:51,227 --> 00:53:53,017 Back, back, back, back! 517 00:54:13,515 --> 00:54:16,049 - Get up here! - We gave you what you wanted! 518 00:54:16,051 --> 00:54:18,037 Get up here now! Now now! 519 00:54:28,730 --> 00:54:30,515 I did not see your face! Please! 520 00:54:46,881 --> 00:54:49,000 Let me see your hands right now! 521 00:54:53,187 --> 00:54:55,071 Shots fired, shots. 522 00:55:06,968 --> 00:55:08,587 Move on! 523 00:55:17,613 --> 00:55:19,198 Stay here, stay here. 524 00:55:28,656 --> 00:55:30,235 Shots fired, shots. 525 00:55:30,259 --> 00:55:32,111 Flank it! 526 00:55:33,094 --> 00:55:35,062 The established units in Franklin and Eighth. 527 00:55:35,064 --> 00:55:37,515 All units go to Franklin and Eighth. 528 00:55:51,046 --> 00:55:52,612 Cover me! 529 00:55:52,614 --> 00:55:54,367 Stay still, stay still! 530 00:56:22,410 --> 00:56:25,645 Send in rescue of fire! We have an adult woman. 531 00:56:25,647 --> 00:56:27,214 Cranial trauma but conscious. 532 00:56:27,216 --> 00:56:28,793 We have a man down! 533 00:56:28,817 --> 00:56:30,817 Multiple shots to the upper part of the torso. 534 00:56:30,819 --> 00:56:32,689 Ask them to turn on lights and sirens. 535 00:56:33,254 --> 00:56:34,721 It is moving! 536 00:56:34,723 --> 00:56:36,123 Suspect of the theft of the armored 537 00:56:36,125 --> 00:56:37,924 goes east in Arlington on the interstate. 538 00:56:37,926 --> 00:56:39,725 All units must be informed. 539 00:56:39,727 --> 00:56:42,437 Suspect to the east in Arlington to the interstate. 540 00:56:45,067 --> 00:56:47,720 714, I have the advantage. Stay in lane two. 541 00:56:56,779 --> 00:56:58,712 All eyes on this guy. And the helicopter? 542 00:56:58,714 --> 00:57:00,212 All the units informed. 543 00:57:00,214 --> 00:57:02,635 The suspect is heading East on Mango Way. 544 00:57:08,290 --> 00:57:10,176 What is your position? 545 00:57:11,359 --> 00:57:14,179 714, I'm going through lane two. I'm taking the initiative now. 546 00:57:32,480 --> 00:57:34,767 Stay in this guy. We're going to traffic. 547 00:57:38,120 --> 00:57:41,207 320, backs up. He is bound by the traffic. Watch your distance 548 00:58:03,911 --> 00:58:05,741 They are shooting me! 549 00:58:17,792 --> 00:58:20,493 Fire and rescue, we have a official on 18th and Fulton. 550 00:58:20,495 --> 00:58:22,247 I repeat, we have an officer below. 551 00:58:28,002 --> 00:58:29,912 Has any of you seen the foreman? 552 00:58:30,672 --> 00:58:33,884 The workplace said that We were going to be here at 10:00 a.m. 553 00:58:33,908 --> 00:58:36,261 I will not wait for everything the day for this shit. 554 00:58:52,493 --> 00:58:55,180 Run, run, run! 555 00:59:05,573 --> 00:59:08,440 Everybody down! Go up there! Stand against the wall! 556 00:59:08,442 --> 00:59:10,162 Hands where we can see them! 557 00:59:10,411 --> 00:59:13,346 Come on! Let's move on. To the wall. 558 00:59:13,348 --> 00:59:15,348 To the wall! Let's see your face! 559 00:59:15,350 --> 00:59:17,817 - Take off your hat! - Go Go. 560 00:59:17,819 --> 00:59:19,736 You, outside the hands from your pockets! 561 00:59:20,955 --> 00:59:23,608 Come on! Move Move! Turn around! 562 01:00:45,640 --> 01:00:47,908 Frank, some people They need to talk to you. 563 01:00:47,910 --> 01:00:50,729 No more negotiations. 564 01:00:51,279 --> 01:00:54,532 I gave people a fair treatment. 565 01:00:55,017 --> 01:00:57,484 Mr. Connors, today there was a fire in your factory. 566 01:00:57,486 --> 01:00:59,838 My son knows what to do. 567 01:01:00,055 --> 01:01:01,874 He knows what to do. 568 01:01:02,156 --> 01:01:05,510 He will enter and leave at The best case. 569 01:01:05,660 --> 01:01:09,414 I took this company from my father, 570 01:01:09,497 --> 01:01:12,065 and he built it from scratch. 571 01:01:12,067 --> 01:01:14,344 He can not answer these questions right now. 572 01:01:14,368 --> 01:01:17,103 - If you come back later ... - No, no, I do not have time for that. 573 01:01:17,105 --> 01:01:18,538 - Do you know your son? - Yes 574 01:01:18,540 --> 01:01:20,339 He comes here every two weeks. 575 01:01:20,341 --> 01:01:22,891 Take this down. When it was the last time you saw him? 576 01:01:35,524 --> 01:01:37,576 Dinner is almost ready! 577 01:01:49,103 --> 01:01:51,022 Did Grandpa do that? 578 01:01:52,140 --> 01:01:54,239 - That's your father, by the way. - Yes, and he did that. 579 01:01:54,241 --> 01:01:57,463 And then, when the time to handcuff the bad guy, 580 01:01:57,578 --> 01:02:00,513 he realized that I had an arm, like that. 581 01:02:00,515 --> 01:02:02,449 So, what was he going to do? I was going to do? 582 01:02:02,451 --> 01:02:05,284 - How was I going to handcuff him? - What about his ankle? 583 01:02:05,286 --> 01:02:07,020 That's the fun part of history. 584 01:02:07,022 --> 01:02:08,687 Look, when the guy I ran away from my grandfather, 585 01:02:08,689 --> 01:02:10,723 his pants fell up her ankles, 586 01:02:10,725 --> 01:02:13,611 then grandpa had to lift your pants 587 01:02:14,029 --> 01:02:18,063 and handcuff their ankles to his arms, to his ... 588 01:02:18,065 --> 01:02:19,565 I do not know. It was fun. 589 01:02:19,567 --> 01:02:21,033 I miss your stories. 590 01:02:21,035 --> 01:02:23,021 Yes, I miss it. 591 01:02:23,305 --> 01:02:26,992 - I had some crazy stories. - But he was a good guy. 592 01:02:27,542 --> 01:02:29,928 He was a good guy. He was a good cop. 593 01:02:31,379 --> 01:02:33,831 But he did not want dad outside police, never. 594 01:02:34,315 --> 01:02:36,001 Do you know what he I wanted him to go? 595 01:02:36,084 --> 01:02:37,628 - What? - Guess. 596 01:02:37,652 --> 01:02:40,652 I dont know. A chef? 597 01:02:40,654 --> 01:02:42,607 A chef? 598 01:02:42,790 --> 01:02:44,609 A lawyer. 599 01:02:44,625 --> 01:02:46,192 A lawyer or a clown. 600 01:02:46,194 --> 01:02:48,744 Do you hear that? Strictly the medical school for you. 601 01:02:49,263 --> 01:02:51,163 - Do not. - Why not? 602 01:02:51,165 --> 01:02:53,478 Because she will do what that makes her happy 603 01:02:53,502 --> 01:02:54,634 Thank you. 604 01:02:54,636 --> 01:02:56,422 Yes, baby. 605 01:02:56,437 --> 01:02:58,215 Do you want to know what would make me happy? 606 01:02:58,239 --> 01:02:59,705 - Help me clean these dishes. 607 01:02:59,707 --> 01:03:01,107 Yes! 608 01:03:01,109 --> 01:03:03,361 Come on! 609 01:03:06,281 --> 01:03:08,367 A good little helper. 610 01:04:01,335 --> 01:04:03,268 You can rest one day. I'll take it from here. 611 01:04:03,270 --> 01:04:04,990 - It is understood. - You got it. 612 01:04:05,674 --> 01:04:07,960 Mrs. Johnson. 613 01:04:08,310 --> 01:04:10,743 I'm FBI agent Nick Fields. We talked before. 614 01:04:10,745 --> 01:04:13,179 - Yes, please enter. - It's all an ordeal. 615 01:04:13,181 --> 01:04:15,091 It's good to see what You are doing well. 616 01:04:16,350 --> 01:04:19,585 Listen, I only have some additional questions 617 01:04:19,587 --> 01:04:21,977 - Do not take too much time. - Of course. 618 01:04:22,591 --> 01:04:26,477 If you do not mind check out look at these two sketches, 619 01:04:27,696 --> 01:04:30,429 telling me if, in the last two weeks, 620 01:04:30,431 --> 01:04:33,651 have you seen someone who can match any of these, 621 01:04:33,701 --> 01:04:38,723 maybe someone on one of your routes or at one of your customer sites. 622 01:04:40,475 --> 01:04:42,093 It's all like a blur. 623 01:04:42,944 --> 01:04:46,831 I can barely remember anything until that those officers grabbed me. 624 01:04:47,649 --> 01:04:49,415 You told the detectives at the scene 625 01:04:49,417 --> 01:04:52,130 I may have recognized the man who took him to a safe place. 626 01:04:52,154 --> 01:04:54,136 I do. That's right. 627 01:05:00,728 --> 01:05:02,448 You recognized him. 628 01:05:02,696 --> 01:05:04,215 From where? 629 01:05:05,232 --> 01:05:06,818 I do not know! 630 01:05:07,335 --> 01:05:08,787 What's your name? 631 01:05:09,803 --> 01:05:12,890 I thought I recognized it, but I'm not sure. 632 01:05:13,507 --> 01:05:15,060 I think you know. 633 01:05:16,277 --> 01:05:19,798 - I do not know. - What's your name? 634 01:05:26,388 --> 01:05:28,398 Hello? 635 01:05:28,422 --> 01:05:30,908 Jacob? It's Maribel. 636 01:05:30,959 --> 01:05:32,577 Hello, how are you? 637 01:05:33,395 --> 01:05:35,513 I'm still in the general county. 638 01:05:35,830 --> 01:05:38,716 I need you to come now. Is an emergency. 639 01:05:40,835 --> 01:05:43,121 FBI 640 01:05:44,839 --> 01:05:47,725 The FBI is asking questions. 641 01:05:48,276 --> 01:05:50,275 I have to go tomorrow to meet with them, 642 01:05:50,277 --> 01:05:52,664 but not until I speak with you first. 643 01:05:53,214 --> 01:05:55,358 It's okay, it's okay, listen to me. I come. 644 01:05:55,382 --> 01:05:57,903 I come now. Do not talk to anyone, okay? 645 01:06:22,643 --> 01:06:24,729 Your security chief? Come with me. 646 01:06:25,013 --> 01:06:27,446 I need your team to take out all the surveillance material, 647 01:06:27,448 --> 01:06:29,616 and I want security additional in each exit. 648 01:06:29,618 --> 01:06:31,783 And nobody enters or leaves until that have been cleared 649 01:06:31,785 --> 01:06:33,304 for my team, is that clear? 650 01:06:34,922 --> 01:06:37,323 Excuse me, I'm looking for a friend of mine. 651 01:06:37,325 --> 01:06:39,993 We have a slight situation of emergency that we are driving, 652 01:06:39,995 --> 01:06:41,493 and you are going to need stay here ... 653 01:06:41,495 --> 01:06:43,080 All right, wait. 654 01:06:43,531 --> 01:06:45,864 Hey, honey, I need return the call and ... 655 01:06:45,866 --> 01:06:47,866 I hope so, for the good of your daughter. 656 01:06:47,868 --> 01:06:50,002 When was the last injection of insulin you had? 657 01:06:50,004 --> 01:06:52,223 Who the hell is this? Who is this? 658 01:06:52,439 --> 01:06:54,859 Return the money to your home, 659 01:06:54,875 --> 01:06:57,762 and your wife and your daughter they will be breathing. 660 01:06:58,279 --> 01:06:59,964 You call the police, 661 01:07:01,049 --> 01:07:03,769 and they will suffer before they die. 662 01:07:05,719 --> 01:07:07,069 Hello? 663 01:07:07,321 --> 01:07:08,671 Hello? 664 01:07:14,696 --> 01:07:17,115 I thought you would already be fast asleep. 665 01:07:17,464 --> 01:07:18,814 James! 666 01:07:19,000 --> 01:07:21,185 I think it's in my damn house, friend. 667 01:07:21,669 --> 01:07:24,036 - What? - He said do not call the police. 668 01:07:24,038 --> 01:07:25,571 I should get there. 669 01:07:25,573 --> 01:07:27,040 How far are you? 670 01:07:27,042 --> 01:07:29,152 I'm in the general county. I'm on my way. 671 01:07:53,835 --> 01:07:56,121 Christina? Sophia? 672 01:08:15,390 --> 01:08:16,908 James? 673 01:08:18,393 --> 01:08:20,111 Here? Is here? 674 01:08:31,538 --> 01:08:32,883 It's Christina. 675 01:08:32,907 --> 01:08:34,693 Put it on the speaker. 676 01:08:35,042 --> 01:08:37,229 Hi. 677 01:08:37,412 --> 01:08:40,090 I remember you. From the bank. 678 01:08:40,114 --> 01:08:42,515 You are the hero who tried call the police. 679 01:08:42,517 --> 01:08:45,507 You are the reason why all those people were killed. 680 01:08:47,154 --> 01:08:50,088 And now ... it's your family. 681 01:08:50,090 --> 01:08:51,709 Good. 682 01:08:51,725 --> 01:08:53,278 Just tell me what you want. 683 01:08:53,961 --> 01:08:55,727 Well, let's start with Wyatt Earp 684 01:08:55,729 --> 01:08:57,948 put the shotgun on the table. 685 01:09:04,406 --> 01:09:05,771 All good. 686 01:09:05,773 --> 01:09:07,673 I'm sure the FBI will appreciate 687 01:09:07,675 --> 01:09:10,743 You and your wife have those tracking applications 688 01:09:10,745 --> 01:09:12,411 on your phones 689 01:09:12,413 --> 01:09:16,267 Do you know that the FBI uses the same applications in their cars? 690 01:09:16,751 --> 01:09:18,950 How long do you think Would it take them to connect? 691 01:09:18,952 --> 01:09:22,740 The murder of his agent and his only surviving witness 692 01:09:23,457 --> 01:09:26,691 for you, the man who took 693 01:09:26,693 --> 01:09:30,181 more than $ 300,000 in the armored car? 694 01:09:38,439 --> 01:09:39,890 He did not know. 695 01:09:40,942 --> 01:09:42,994 Sorry, Jacob. 696 01:09:43,845 --> 01:09:46,064 Put the money on the table. 697 01:09:56,657 --> 01:09:59,877 Is there. You see it? 698 01:10:01,563 --> 01:10:03,007 Now what? 699 01:10:03,031 --> 01:10:05,316 You and you alone. 700 01:10:05,632 --> 01:10:07,753 Your neighbor does not move from here. 701 01:10:08,803 --> 01:10:10,181 Where and when? 702 01:10:10,205 --> 01:10:13,191 Keep checking your phone. 703 01:10:13,707 --> 01:10:15,607 Is this what you are? 704 01:10:15,609 --> 01:10:18,599 It was a bad decision. I did not want him to escape again. 705 01:10:18,746 --> 01:10:20,832 And no, it's not what I am. 706 01:10:22,517 --> 01:10:24,336 We're going to have to fix this. 707 01:10:27,554 --> 01:10:30,175 - Does the camera have audio? - Do not. 708 01:10:31,492 --> 01:10:33,511 I have a case on my back. 709 01:10:35,863 --> 01:10:39,373 - Trust me, man. - When you go out that door, 710 01:10:39,533 --> 01:10:41,252 give me the location. 711 01:11:27,314 --> 01:11:29,063 Call Casey. 712 01:11:30,952 --> 01:11:33,018 Hi. I'm going to ask you a favor. 713 01:11:33,020 --> 01:11:35,574 And you will do it. What do you have? 714 01:12:44,925 --> 01:12:46,310 Jacob 715 01:12:46,327 --> 01:12:48,046 Slow down. 716 01:12:48,261 --> 01:12:50,181 I'm a friend of your neighbor. 717 01:12:51,165 --> 01:12:52,550 Slowly. 718 01:12:53,233 --> 01:12:54,911 Little by little. 719 01:12:54,935 --> 01:12:56,520 I have a friend with me. 720 01:12:56,737 --> 01:12:59,023 The best thing I could do in such little time. 721 01:12:59,172 --> 01:13:02,085 When it's over, you'll go for that pavilion. 722 01:13:02,109 --> 01:13:04,361 My friend will give you a headset. 723 01:13:04,812 --> 01:13:07,746 You can hear us and we can hear you 724 01:13:07,748 --> 01:13:09,467 but you can not speak. 725 01:13:09,783 --> 01:13:12,671 I repeat, you can not talk. 726 01:13:13,187 --> 01:13:15,106 Alert the brand. 727 01:13:29,202 --> 01:13:30,703 The plan is to find your family 728 01:13:30,705 --> 01:13:33,158 while the brand is waiting in the package. 729 01:13:34,709 --> 01:13:37,729 And do not deliver the bag until that we have proof of life. 730 01:13:41,983 --> 01:13:43,281 Very nice. 731 01:13:43,283 --> 01:13:45,436 He appears alone, we will take the point. 732 01:13:48,790 --> 01:13:51,691 We have eyes on your boy. Bridge Street Park. 733 01:13:51,693 --> 01:13:53,111 I send you a pin now 734 01:13:53,126 --> 01:13:54,192 Are we clear? 735 01:13:54,194 --> 01:13:55,613 Yes, we have it. 736 01:13:55,929 --> 01:13:58,382 Keep the channel open anyway. 737 01:14:03,403 --> 01:14:05,189 We have reinforcements on the way. 738 01:14:12,479 --> 01:14:14,213 It is running out of track here. 739 01:14:14,215 --> 01:14:16,949 I told you last week that you did not come back 740 01:14:16,951 --> 01:14:20,472 Watch out. We have a couple of cops with a homeless boy. 741 01:14:24,992 --> 01:14:26,575 Collect this garbage. 742 01:14:28,862 --> 01:14:31,015 Yes. Did you bring someone else? 743 01:14:32,399 --> 01:14:34,151 Drop the bag. 744 01:14:37,071 --> 01:14:38,421 - You have eyes? - Yes 745 01:14:38,872 --> 01:14:41,392 - Throw it to the ground. - Where is my family? 746 01:14:43,144 --> 01:14:47,598 They are lucky to have a father and a husband as dedicated as you. 747 01:14:49,349 --> 01:14:51,468 You tried that money, right? 748 01:14:53,287 --> 01:14:55,473 It was your chance to get ahead 749 01:14:56,357 --> 01:14:57,490 and you took it 750 01:14:57,492 --> 01:14:59,491 Keep calm and talk. 751 01:14:59,493 --> 01:15:01,378 Just like me. 752 01:15:01,996 --> 01:15:03,448 It is not like this? 753 01:15:04,465 --> 01:15:07,477 Like... 754 01:15:07,501 --> 01:15:09,086 I. 755 01:15:11,973 --> 01:15:13,357 Where are they? 756 01:15:15,041 --> 01:15:16,352 The work truck. 757 01:15:16,376 --> 01:15:18,495 You passed through the driveway. 758 01:15:19,846 --> 01:15:21,598 How did you feel? 759 01:15:22,582 --> 01:15:25,492 I do not know what the hell you're talking about, friend. 760 01:15:26,520 --> 01:15:28,239 Where is my family? 761 01:15:32,292 --> 01:15:34,882 You are really worried about your little girl, right? 762 01:15:51,578 --> 01:15:53,097 Shit. 763 01:15:53,180 --> 01:15:55,132 Motherfucker! 764 01:16:00,987 --> 01:16:02,606 You got it? 765 01:16:03,023 --> 01:16:04,373 Not yet. 766 01:16:06,894 --> 01:16:10,244 Shooting, shooting. Front and Bridge Street, Front and Bridge Street. 767 01:16:29,183 --> 01:16:31,383 Make it talk, Jacob. We do not have confirmation. 768 01:16:31,385 --> 01:16:33,638 I repeat, we do not have confirmation. 769 01:16:42,263 --> 01:16:43,847 Jacob, do you receive it? 770 01:16:45,465 --> 01:16:47,217 I have lost communications. 771 01:16:52,439 --> 01:16:54,324 Let me see your hands! 772 01:16:54,375 --> 01:16:57,090 Drop the gun and let me see your hands! Do not move! 773 01:16:57,377 --> 01:16:59,230 I have the vehicle! 774 01:16:59,913 --> 01:17:01,365 Is the! 775 01:17:06,053 --> 01:17:07,571 Down! 776 01:17:23,504 --> 01:17:24,854 Let's immobilize him! 777 01:17:35,315 --> 01:17:36,833 Cover your eyes! 778 01:17:42,422 --> 01:17:44,242 Cover me! 779 01:17:51,599 --> 01:17:52,949 Watch! 780 01:17:53,701 --> 01:17:55,453 It's open! 781 01:17:57,304 --> 01:18:01,406 Sophia! Check. It started seizures 20 minutes ago. 782 01:18:01,408 --> 01:18:03,609 - She doesn 't answer. - Twelve in front. 783 01:18:03,611 --> 01:18:06,177 We have a girl of ten years who suffers a diabetic attack. 784 01:18:06,179 --> 01:18:07,946 His pulse goes through the ceiling. 785 01:18:07,948 --> 01:18:09,399 Get her out of here. 786 01:18:22,162 --> 01:18:23,262 Here! 787 01:18:23,264 --> 01:18:24,781 We are here! 788 01:18:55,261 --> 01:18:57,396 I just lost contact with Jacob and the brand. 789 01:18:57,398 --> 01:18:59,063 - Where are they? - They're under the bridge. 790 01:18:59,065 --> 01:19:00,952 The girl is in diabetic shock. 791 01:19:04,138 --> 01:19:07,458 - Get your head out. - I have it, I have it. 792 01:19:12,380 --> 01:19:14,290 Sophia, can you hear me? 793 01:19:14,314 --> 01:19:15,780 Any allergy to some medication? 794 01:19:15,782 --> 01:19:18,261 No. No allergies. She is diabetic 795 01:19:18,285 --> 01:19:21,085 She is extremely low. She just had an attack. 796 01:19:21,087 --> 01:19:22,654 And your last injection of insulin? 797 01:19:22,656 --> 01:19:25,057 Last night. We need increase your numbers. 798 01:19:25,059 --> 01:19:27,558 - Do you have glucose? - No, she can not take glucose. 799 01:19:27,560 --> 01:19:28,910 What about D50? 800 01:19:29,263 --> 01:19:31,262 Come on, baby. You'll be fine. 801 01:19:31,264 --> 01:19:32,716 Stay with me, Sophia. 802 01:19:38,471 --> 01:19:40,757 Sophia, stay with me now. 803 01:19:40,774 --> 01:19:42,793 You just have to help us, honey. 804 01:19:47,281 --> 01:19:51,101 Come on. That's it, that's all. Come on, Sophia. 805 01:19:57,257 --> 01:19:59,343 That is, that is, that is all. 806 01:20:06,132 --> 01:20:07,266 Sophia? 807 01:20:07,268 --> 01:20:08,753 You have to go. 808 01:20:45,339 --> 01:20:46,723 Stop! 809 01:20:48,142 --> 01:20:49,441 Stop! 810 01:20:49,443 --> 01:20:52,343 Stop, son of a bitch! I have you. Stop! 811 01:20:52,345 --> 01:20:54,346 Down, leave it. 812 01:20:54,348 --> 01:20:57,883 You kill me, your family dies. 813 01:20:57,885 --> 01:20:59,551 Down it! Put it to the ground! 814 01:20:59,553 --> 01:21:02,487 She's sick. My daughter is sick, man. 815 01:21:02,489 --> 01:21:03,888 She has nothing to do. 816 01:21:03,890 --> 01:21:06,577 Nothing to do with this Tell me where it is 817 01:21:08,696 --> 01:21:09,861 Mercilessly. 818 01:21:09,863 --> 01:21:11,548 Life by life. 819 01:21:14,667 --> 01:21:16,953 - Eye for an eye. - Tell me where it is. 820 01:21:18,538 --> 01:21:21,025 - Thooth by thooth - Tell me where it is! 821 01:21:21,375 --> 01:21:22,794 Stop! 822 01:21:34,287 --> 01:21:35,739 Do not! 823 01:22:02,882 --> 01:22:04,534 What have you done? 824 01:22:07,554 --> 01:22:09,072 Your family is safe. 825 01:22:09,523 --> 01:22:11,107 You got it? 826 01:22:39,353 --> 01:22:40,805 Hey! 827 01:22:42,322 --> 01:22:44,841 - You're good? - Yes right? You're good? 828 01:22:45,291 --> 01:22:48,326 - Look at me. Yes? - I'm fine. You're good? 829 01:22:48,328 --> 01:22:51,329 I'm fine, I'm fine. How is she? 830 01:22:51,331 --> 01:22:53,709 She is fine. It will be OK. 831 01:22:53,733 --> 01:22:55,801 Sophia, dad is here. 832 01:22:55,803 --> 01:22:57,768 - Hello Sophia. - Dad is here. 833 01:22:57,770 --> 01:23:00,123 Hears. You're good? 834 01:23:00,407 --> 01:23:02,627 What are you doing? 835 01:23:02,643 --> 01:23:04,028 What are you doing? 836 01:23:05,545 --> 01:23:08,015 - He is okay? - Yes, she will be fine. 837 01:23:08,349 --> 01:23:09,800 She recovers. 838 01:23:13,653 --> 01:23:15,786 Move this perimeter back 50 yards 839 01:23:15,788 --> 01:23:17,655 and that your team pull all cameras 840 01:23:17,657 --> 01:23:20,003 in a radius of ten streets, and that's true for witnesses ... 841 01:23:20,027 --> 01:23:23,214 Whoa, whoa, whoa, whoa! Blue Blue 842 01:23:24,264 --> 01:23:26,298 Twenty years, James Richardson. 843 01:23:26,300 --> 01:23:28,366 Blue, it does not have jurisdiction here. 844 01:23:28,368 --> 01:23:29,935 A dead suspect in the stairs. 845 01:23:29,937 --> 01:23:31,802 If you want to talk to someone, you talk to me 846 01:23:31,804 --> 01:23:33,256 I put it there. 847 01:23:37,443 --> 01:23:39,564 These people have already had enough. 848 01:23:44,785 --> 01:23:48,204 Just take this little girl girl to the hospital. For me. 849 01:23:50,456 --> 01:23:52,642 All good. They brought them this morning. 850 01:23:54,894 --> 01:23:56,828 They are ready to go. 851 01:23:56,830 --> 01:23:59,617 - Hello Dad. - Hi dear. 852 01:24:00,033 --> 01:24:01,685 You're good? 853 01:24:17,400 --> 01:24:21,000 Six Months After 854 01:24:23,791 --> 01:24:25,602 How long do you think you will be? 855 01:24:25,626 --> 01:24:27,612 Well, it's a 12-hour shift. 856 01:24:28,461 --> 01:24:30,331 At least I'm doing it, right? 857 01:24:32,733 --> 01:24:34,285 Check it with me. 858 01:24:34,401 --> 01:24:35,919 I will do it. 859 01:24:37,537 --> 01:24:39,022 - Please. - I will do it. 860 01:24:39,806 --> 01:24:41,356 Do you think this is crazy? 861 01:24:42,608 --> 01:24:44,194 You will be great 862 01:24:45,946 --> 01:24:48,164 I hope so. 863 01:24:55,488 --> 01:24:56,873 It's yours? 864 01:25:03,363 --> 01:25:06,016 "May you always be safe and your family protected. James". 865 01:25:10,604 --> 01:25:11,989 What a boy 866 01:25:14,541 --> 01:25:16,661 Well, honey, wish me luck. 867 01:25:17,144 --> 01:25:18,896 Good luck. 868 01:25:19,712 --> 01:25:22,132 - I love you. - I love you. 869 01:25:26,519 --> 01:25:28,652 Guys, listen. 870 01:25:28,654 --> 01:25:31,735 I want to start this since midnight, 871 01:25:31,759 --> 01:25:33,725 and they still have calls now, 872 01:25:33,727 --> 01:25:36,026 so I want to take them to the road as soon as possible. 873 01:25:36,028 --> 01:25:38,629 I will be very brief. There is a BOLO leaf circling. 874 01:25:38,631 --> 01:25:40,966 Take a look. We have some subjects of theft 875 01:25:40,968 --> 01:25:44,102 driving to steal at the gas stations in the north. 876 01:25:44,104 --> 01:25:47,358 Let's look at this before of the media discovering it. 877 01:25:47,774 --> 01:25:52,688 Speaking of media is what brings me to the rookie star here, 878 01:25:52,712 --> 01:25:54,557 our new FNG. 879 01:25:54,581 --> 01:25:56,647 You can recognize Mr. Jacob Tasker 880 01:25:56,649 --> 01:25:58,883 as the only recipient that has 881 01:25:58,885 --> 01:26:00,837 a reward for the FBI. 882 01:26:14,388 --> 01:26:22,238 JACC / 31/08/2018 63377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.