All language subtitles for Red.Scorpion.1988.720p.BRRip.XviD.AC3-ASSASSiNS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:06,003 Nikolai Petrovich Rachenko 2 00:00:07,574 --> 00:00:12,409 Spetsnaz. Special Forces 3 00:00:18,118 --> 00:00:21,110 Our warrior elite. 4 00:00:21,155 --> 00:00:26,616 A very powerful and valuable tool. 5 00:00:28,195 --> 00:00:31,323 He can be controlled. 6 00:00:38,371 --> 00:00:40,965 INSERT TITLE HEADQUARTERS SUPREME SOVIET HIGH COMMAND MOSCOW 7 00:00:41,007 --> 00:00:42,440 Come in 8 00:00:51,384 --> 00:00:53,852 Lieutenant Rachenko ... 9 00:01:00,393 --> 00:01:04,159 you know Kalinin of S.P.R. 10 00:01:04,230 --> 00:01:06,664 This is Gurulevich of Brigade ... 11 00:01:06,732 --> 00:01:09,223 Lieutenant Sorovak of Sovintel. 12 00:01:09,635 --> 00:01:14,698 And this is Senor General Alfonso Galarraga ... 13 00:01:15,007 --> 00:01:19,068 liaison for the Cuban comrades in Africa. 14 00:01:32,391 --> 00:01:35,053 Tea? Coffee? Kvass? 15 00:01:35,127 --> 00:01:36,560 No, thank you. 16 00:01:37,897 --> 00:01:39,524 Cigar? 17 00:01:43,102 --> 00:01:45,935 Nineteen-seventy-eight ... 18 00:01:45,972 --> 00:01:49,499 The Soviet Army comes to the aid of the Marxist ... 19 00:01:49,575 --> 00:01:54,239 Element of Mombaka known as the Soldat Rouge. 20 00:01:55,514 --> 00:01:57,448 Nineteen-eighty. 21 00:01:57,883 --> 00:02:02,718 Cuban and Czechoslovakian forces assume our responsibilities in the field. 22 00:02:02,788 --> 00:02:07,054 Liberate nearly ... two-thirds of the country. 23 00:02:07,126 --> 00:02:12,086 With your continued support and extremely fine advisors. 24 00:02:15,634 --> 00:02:17,329 Of course. 25 00:02:18,437 --> 00:02:20,428 Nineteen-eighty-five. 26 00:02:20,906 --> 00:02:24,103 A movement begins in the bush. 27 00:02:24,310 --> 00:02:27,905 Tiny at first. Insignificant. 28 00:02:27,947 --> 00:02:31,007 But in a few years time, it is reaching out ... 29 00:02:31,384 --> 00:02:36,151 vandalizing, propagandizing ... killing, growing. 30 00:02:37,023 --> 00:02:41,858 The impetus ... behind the rebellion is this man-Ango Sundata. 31 00:02:43,162 --> 00:02:47,895 He is very powerful, very dangerous fanatic. 32 00:02:49,135 --> 00:02:51,194 He is their leader. 33 00:02:54,305 --> 00:02:57,499 He is your targeted objective. 34 00:03:04,213 --> 00:03:07,842 A ruthless butcher of men, women and children. 35 00:03:10,920 --> 00:03:13,115 Then he must be feared by his people. 36 00:03:13,189 --> 00:03:15,020 It is not so much that he is feared. 37 00:03:15,091 --> 00:03:17,321 He is worshipped. 38 00:03:17,927 --> 00:03:19,656 Access? 39 00:03:23,132 --> 00:03:30,061 Ah...Fate smiles on the well prepared. 40 00:03:32,241 --> 00:03:34,573 Kallunda Kintash. 41 00:03:34,877 --> 00:03:42,348 He is one of Sundata�s war lords ... A favorite military advisor - his protector. 42 00:03:43,383 --> 00:03:46,181 We have captured him. 43 00:03:46,353 --> 00:03:50,346 We have managed to prevent the Cubans from shooting him. 44 00:03:51,258 --> 00:03:53,920 They are holding him in the field. 45 00:03:53,994 --> 00:03:58,624 In a few days time, we will be bringing him here. 46 00:04:00,066 --> 00:04:02,193 Cuamo base ... 47 00:04:02,269 --> 00:04:06,205 our operations center in Mombaka, Africa. 48 00:04:09,075 --> 00:04:13,603 You have been assigned there as a technical advisor. 49 00:04:17,617 --> 00:04:21,451 You will encounter this man ... Kallunda Kintash. 50 00:04:28,528 --> 00:04:30,519 You will befriend him. 51 00:04:32,232 --> 00:04:35,395 He will lead you to Sundata. 52 00:04:39,973 --> 00:04:43,500 Colonel Zayas. He has another new toy. 53 00:07:38,225 --> 00:07:42,491 Hey, Russkie big guy, have some good time? 54 00:09:25,565 --> 00:09:27,089 Hey you ... 55 00:09:28,168 --> 00:09:29,567 So? 56 00:09:30,070 --> 00:09:33,528 You�re so rude, bad bastard. 57 00:09:53,393 --> 00:09:56,157 You broke my fucking nose. 58 00:11:05,832 --> 00:11:07,857 Are you out of your mind? 59 00:11:08,802 --> 00:11:13,967 No. Just out of bullets. 60 00:11:50,310 --> 00:11:54,440 I am going to die, Kallunda. 61 00:11:54,848 --> 00:11:56,543 I�m frightened. 62 00:11:59,553 --> 00:12:03,011 We must be strong. 63 00:12:05,225 --> 00:12:06,658 Hey, you. 64 00:12:49,936 --> 00:12:51,631 Thank you. 65 00:12:54,507 --> 00:12:55,974 Nikolai. 66 00:12:58,344 --> 00:13:00,972 Shitheads! Lighten up, fuckers! 67 00:13:01,047 --> 00:13:02,639 You�re breaking my god damn arm! 68 00:13:02,682 --> 00:13:08,018 I am an American journalist, periodico Americano. 69 00:13:08,087 --> 00:13:10,214 This shit�s gonna be a cover story. 70 00:13:10,289 --> 00:13:15,727 That�s my God damn tape recorder. 71 00:13:16,162 --> 00:13:18,926 Okay, okay, you can have the recorder. 72 00:13:18,965 --> 00:13:21,433 Don�t take the tapes. 73 00:13:22,101 --> 00:13:24,296 Take them. Take them. 74 00:13:32,512 --> 00:13:35,606 Okay. But I�m getting those back. 75 00:13:35,681 --> 00:13:36,648 You hear me? 76 00:13:36,749 --> 00:13:39,274 You savvy what I�m saying, jackoffs? 77 00:13:39,352 --> 00:13:40,944 Commie pigs. 78 00:13:48,428 --> 00:13:50,055 Kallunda? 79 00:13:51,330 --> 00:13:53,298 Son of a bitch. 80 00:13:55,835 --> 00:13:58,861 Dewey Ferguson. 81 00:13:59,772 --> 00:14:03,936 God damn. You look like shit. 82 00:14:05,445 --> 00:14:07,811 Hey, I, I heard in the village just ... 83 00:14:08,881 --> 00:14:11,042 What the hell is this? 84 00:14:11,217 --> 00:14:13,708 We�re sharing a cell with a God damn Russian? 85 00:14:13,786 --> 00:14:17,654 Jesus, man. What the hell�s a piece of shit like this doing in here? 86 00:14:27,900 --> 00:14:30,562 Disorderly conduct. 87 00:14:32,405 --> 00:14:35,670 Just stay on your side of the cage, man. 88 00:14:35,741 --> 00:14:38,733 Your fucking side of the cage. 89 00:14:47,386 --> 00:14:50,446 King fucking Kong. 90 00:15:06,906 --> 00:15:09,773 Have you seen Sundata? 91 00:15:10,510 --> 00:15:14,810 Not since we split up at the Assab. 92 00:15:16,149 --> 00:15:17,776 Look, man ... 93 00:15:17,984 --> 00:15:22,182 it�s all over the villages that there�s going to be a public execution. 94 00:15:22,722 --> 00:15:25,088 Everybody figures it�s you. 95 00:15:25,791 --> 00:15:30,490 Shit. What the hell are you looking at, Russki? 96 00:15:30,596 --> 00:15:32,928 Jesus, God damn disorderly conduct. 97 00:15:32,999 --> 00:15:34,967 You want to see disorderly conduct? 98 00:15:35,001 --> 00:15:38,129 Take a look at what you sons of bitches are doing to this country. 99 00:16:41,500 --> 00:16:44,128 Kallunda Kintash. 100 00:16:44,537 --> 00:16:47,563 He ain�t here. You bastards killed him 101 00:16:47,607 --> 00:16:49,507 and dragged him out a couple of minutes ago. 102 00:16:52,078 --> 00:16:54,774 We�ll remove this one too. 103 00:16:59,552 --> 00:17:02,020 I am Kallunda Kintash. 104 00:17:07,927 --> 00:17:09,861 Ow, easy there, Pancho. 105 00:17:10,263 --> 00:17:11,355 Here. 106 00:17:15,768 --> 00:17:20,034 The American propagandist ... is a very tough little man. 107 00:17:20,573 --> 00:17:22,268 Fuck you. 108 00:17:37,156 --> 00:17:40,023 Fuck you too, heh? 109 00:18:06,218 --> 00:18:07,708 Shoot him! 110 00:18:08,220 --> 00:18:09,744 Shoot him! 111 00:18:24,036 --> 00:18:25,401 Move! 112 00:18:41,654 --> 00:18:45,112 Perhaps a private execution. 113 00:19:08,414 --> 00:19:10,177 The road, amigo. 114 00:19:58,631 --> 00:20:01,327 Pretty soon this place is going to be crawling with commies. 115 00:20:01,500 --> 00:20:02,831 Screw this. 116 00:21:48,773 --> 00:21:51,640 So the big Soviet take�s the MP�s gun ... 117 00:21:51,709 --> 00:21:55,008 and blows the whole mosquito to God damn hell. 118 00:21:55,046 --> 00:21:56,274 They take him down? 119 00:21:56,347 --> 00:21:59,043 Yeah, went down like a school boy. 120 00:22:15,533 --> 00:22:16,522 Wait! 121 00:22:16,601 --> 00:22:17,863 Stop the truck! 122 00:22:17,936 --> 00:22:20,666 What the God damn hell. 123 00:22:27,178 --> 00:22:29,646 Yeah, what is it? 124 00:22:32,517 --> 00:22:34,178 What is it? 125 00:22:34,252 --> 00:22:36,812 Got a couple of passengers for you. 126 00:22:53,371 --> 00:22:54,861 Some shit! 127 00:22:56,307 --> 00:22:57,672 Stop that truck! 128 00:23:04,248 --> 00:23:06,079 Go! Go! 129 00:23:36,981 --> 00:23:38,846 The road, amigo. 130 00:23:51,362 --> 00:23:53,330 Now what do we do about the Russian? 131 00:23:53,965 --> 00:23:56,058 What do you want to do? 132 00:23:56,134 --> 00:23:58,125 l want to blow his God damn head off. 133 00:24:13,451 --> 00:24:15,043 Get some speed up, Boris. 134 00:24:15,119 --> 00:24:17,110 Don�t stop till I tell you to. 135 00:25:04,802 --> 00:25:06,497 Enough of this shit. 136 00:25:11,242 --> 00:25:14,006 The gas tank is behind the right front tire. 137 00:25:14,078 --> 00:25:15,272 Listen, you fucking Russky. 138 00:25:15,346 --> 00:25:16,745 You just do your God damn job 139 00:25:16,814 --> 00:25:18,304 and I�ll do mine. All right? 140 00:25:38,536 --> 00:25:40,595 Fucking A. 141 00:26:32,156 --> 00:26:35,353 I threw out the mad Russian. 142 00:27:16,434 --> 00:27:18,766 You son of a bitch! 143 00:27:29,847 --> 00:27:31,712 Screw you, lurch. 144 00:27:59,710 --> 00:28:02,770 What�s it? Shoot the fuck. Get out. 145 00:28:12,690 --> 00:28:14,624 Oh, shit. 146 00:28:20,531 --> 00:28:21,930 Oh, shit. 147 00:28:46,490 --> 00:28:48,515 You�re some piece of work. 148 00:28:50,628 --> 00:28:52,425 You�re some fucking crazy ass, 149 00:28:52,530 --> 00:28:55,055 God damn commie shit piece of work. 150 00:28:58,736 --> 00:29:00,328 They�ll be here soon. 151 00:29:00,404 --> 00:29:02,269 We must move quickly. 152 00:29:02,807 --> 00:29:04,206 What do you mean �we�? 153 00:29:04,241 --> 00:29:05,936 You got a rat in your pocket? 154 00:29:09,747 --> 00:29:12,409 Move. Move quickly. 155 00:29:46,617 --> 00:29:49,745 The truck was blown off. 156 00:29:49,820 --> 00:29:52,084 They must be dead. 157 00:29:52,123 --> 00:29:53,818 Let�s go. 158 00:30:09,306 --> 00:30:11,297 I cannot return. 159 00:30:11,375 --> 00:30:13,866 You�re breaking my bleeding heart, Moose. 160 00:30:30,561 --> 00:30:31,528 lf you choose, 161 00:30:31,662 --> 00:30:33,960 you may travel with us as far as Porto Silva. 162 00:30:34,064 --> 00:30:35,691 What is that place? 163 00:30:35,833 --> 00:30:38,961 A small village, uh, two days march. 164 00:30:39,203 --> 00:30:43,196 From there ... you can cross the Zamabaan border to seek political asylum. 165 00:30:44,275 --> 00:30:46,368 Porto Silva is my home. 166 00:30:47,111 --> 00:30:49,409 Are you out of your fucking mind? 167 00:30:49,480 --> 00:30:50,947 He�s a Russian. 168 00:30:51,382 --> 00:30:53,646 He is also responsible for our lives. 169 00:30:53,751 --> 00:30:54,877 That doesn�t mean shit. 170 00:30:54,952 --> 00:30:57,011 I wouldn�t trust him as far as I can piss. 171 00:30:57,087 --> 00:30:58,645 He�s one of them. 172 00:30:58,722 --> 00:30:59,814 He�s up to something. 173 00:30:59,890 --> 00:31:02,085 I�m out of here. 174 00:31:08,199 --> 00:31:10,929 He�s a very emotional man. 175 00:31:19,944 --> 00:31:22,708 You still want to take this bird to Porto Silva? 176 00:31:24,949 --> 00:31:27,110 I�m telling the truth, Kallunda ... 177 00:31:27,318 --> 00:31:30,685 I�m looking at him and I�m seeing nothing but trouble. 178 00:31:31,489 --> 00:31:33,821 I gave him my word. 179 00:31:43,100 --> 00:31:44,692 It�s beautiful, man. 180 00:31:45,202 --> 00:31:48,365 Just beautiful beyond words. 181 00:31:51,375 --> 00:31:54,276 One day the oppression will end. 182 00:31:54,345 --> 00:31:57,212 This land will be returned to us. 183 00:31:57,281 --> 00:32:01,877 And we will live ... as free men. 184 00:32:10,060 --> 00:32:15,191 Aw, God! Real Cuban delicacies, huh? 185 00:32:17,234 --> 00:32:20,431 Man, what I�d give for a bacon cheeseburger right now. 186 00:32:20,871 --> 00:32:25,638 Wash it down with an ice cold glass of beer. 187 00:32:26,477 --> 00:32:28,206 Fucking A. 188 00:32:28,846 --> 00:32:31,644 When we arrive at Porto Silva ... 189 00:32:31,715 --> 00:32:35,617 there will be a celebration and much feasting. 190 00:32:36,353 --> 00:32:37,718 Beer too. 191 00:32:37,788 --> 00:32:39,153 Fucking A. 192 00:32:39,523 --> 00:32:43,254 Do the Americans all swear so much as you do? 193 00:32:45,629 --> 00:32:47,722 As a matter of fact, in America 194 00:32:47,798 --> 00:32:50,028 an American can swear whenever... 195 00:32:50,134 --> 00:32:52,728 where, however much he or she fucking well pleases. 196 00:32:52,803 --> 00:32:55,601 A little something we call freedom of speech ... 197 00:32:55,673 --> 00:32:58,233 which I�m sure you Russians aren�t real familiar with. 198 00:32:59,643 --> 00:33:01,634 We are free to swear. 199 00:33:01,712 --> 00:33:03,771 Well, yippidee fuck! 200 00:33:03,847 --> 00:33:06,816 Guess I had you bastards figured out totally wrong after all. 201 00:33:07,785 --> 00:33:10,276 I�ll take the first watch. 202 00:33:11,855 --> 00:33:13,220 Shit! 203 00:33:13,857 --> 00:33:16,792 Shit! Piss. Shit. 204 00:33:18,195 --> 00:33:20,220 Noisy little fuck. 205 00:33:27,338 --> 00:33:32,298 Come on. Porto Silva, just over the rise. 206 00:33:32,376 --> 00:33:35,311 Come on, man. Don�t poop out on us now. 207 00:33:35,379 --> 00:33:37,939 You�ll be food for the buzzards. 208 00:33:38,549 --> 00:33:40,676 They are not for us. 209 00:33:56,266 --> 00:33:58,734 Mother of God. 210 00:34:05,075 --> 00:34:08,772 There is a new terror in the African bloodland. 211 00:34:08,846 --> 00:34:12,304 The Russians have sent the dreaded Hind gunship. 212 00:34:12,383 --> 00:34:16,376 Yesterday we saw it�s graceful flight above the highlands. 213 00:34:16,453 --> 00:34:18,683 Today we see it�s effect. 214 00:34:18,756 --> 00:34:22,852 Clearly the execution of Kallunda Kintash ... 215 00:34:22,960 --> 00:34:26,418 Was meant to coincide with the extermination of his village. 216 00:34:26,497 --> 00:34:30,092 The intruders have learned the secret of horror. 217 00:34:30,167 --> 00:34:33,625 Kill a soldier and his comrades will hunt you down. 218 00:34:33,704 --> 00:34:35,296 But kill his children ... 219 00:34:35,339 --> 00:34:39,298 kill the body and the mind will surely die. 220 00:34:41,111 --> 00:34:45,047 l now know the true meaning of... loathing. 221 00:34:52,322 --> 00:34:55,120 You murdering bastards. 222 00:35:04,902 --> 00:35:12,570 Little Tufeela, have you seen my Noe Kossongo? 223 00:35:36,533 --> 00:35:38,296 Kallunda ... 224 00:35:38,869 --> 00:35:40,359 Noe ... 225 00:35:40,404 --> 00:35:41,564 Kallunda ... 226 00:35:41,638 --> 00:35:43,196 Noe ... 227 00:36:05,562 --> 00:36:08,087 They came this morning. 228 00:36:08,232 --> 00:36:12,100 There are many dead. Many. 229 00:36:14,805 --> 00:36:16,705 Sundata? 230 00:36:16,807 --> 00:36:20,834 He left last night. They missed him. 231 00:36:24,481 --> 00:36:33,583 Killer! Killer! Killer! 232 00:36:48,038 --> 00:36:51,007 Looks like the killing machine is breaking down. 233 00:36:51,074 --> 00:36:52,905 Don�t worry about it, man. 234 00:36:52,976 --> 00:36:55,911 Everything breaks down in Africa. 235 00:37:28,078 --> 00:37:29,204 Bushman. 236 00:37:37,421 --> 00:37:39,480 You�re losing it. 237 00:37:39,756 --> 00:37:41,621 Nobody ever sees a bushman. 238 00:37:42,326 --> 00:37:44,817 I saw one at Cuamo Base. 239 00:37:51,034 --> 00:37:53,798 I don�t think so. 240 00:38:24,034 --> 00:38:28,471 Cold! Cold! 241 00:38:29,606 --> 00:38:31,039 Real nice, Kallunda. 242 00:38:31,141 --> 00:38:34,042 About as graceful as a fucking rock. 243 00:38:38,415 --> 00:38:40,349 So what�s with you, pal? 244 00:38:40,417 --> 00:38:43,181 Big brother never teach you to swim? 245 00:38:54,398 --> 00:38:58,596 Take it off. Take if all off. 246 00:39:54,825 --> 00:39:58,955 Squeeze that trigger once more, senor and we kill him. 247 00:40:02,899 --> 00:40:04,992 Your move, comrade. 248 00:40:15,312 --> 00:40:17,803 Shitty odds, ... no? 249 00:41:12,502 --> 00:41:13,969 Elano. 250 00:41:14,137 --> 00:41:15,536 Kallunda 251 00:41:22,979 --> 00:41:25,038 Where is your American friend? 252 00:41:25,115 --> 00:41:26,878 Oh, shit. 253 00:41:33,924 --> 00:41:36,484 What are you doing down in the water? 254 00:41:36,560 --> 00:41:39,256 Oh, I figured if you were gonna be a martyr, 255 00:41:39,329 --> 00:41:41,354 somebody�d have to write about it. 256 00:41:42,032 --> 00:41:43,363 Another one of the bastards. 257 00:41:43,433 --> 00:41:45,333 Up in the rocks. 258 00:41:46,236 --> 00:41:47,965 Stop! Stop! 259 00:41:50,140 --> 00:41:56,773 Nikolar... He is with us. A deserter. 260 00:42:00,050 --> 00:42:02,280 You will not be harmed. 261 00:42:08,692 --> 00:42:11,627 It is good to see you, my friend. 262 00:42:12,028 --> 00:42:14,462 Sundata will be very pleased. 263 00:42:14,898 --> 00:42:17,833 Sundata? He�s with you? 264 00:42:20,670 --> 00:42:22,297 Yeah. 265 00:42:24,207 --> 00:42:27,643 All right. Pick over these foreign dogs and let�s go. 266 00:43:47,624 --> 00:43:50,889 This is the rebel life? 267 00:44:05,742 --> 00:44:07,437 Kallunda. 268 00:44:13,750 --> 00:44:15,945 l have brought some friends. 269 00:44:17,687 --> 00:44:19,552 Mister Dewey Ferguson. 270 00:44:19,723 --> 00:44:22,783 Sir, Did you bring some chewing gum? 271 00:44:22,859 --> 00:44:24,554 Sorry, sir. 272 00:44:24,628 --> 00:44:28,155 Well, we�ll just have to tighten our belts another notch then. 273 00:44:29,833 --> 00:44:31,801 And who is this? 274 00:44:32,569 --> 00:44:34,127 A deserter. 275 00:44:35,672 --> 00:44:38,163 He helped us escape from Cuamo. 276 00:44:38,275 --> 00:44:40,106 He saved our lives. 277 00:44:40,176 --> 00:44:42,110 l am grateful to you. 278 00:44:44,047 --> 00:44:46,709 l am the one who�s grateful, sir 279 00:44:47,183 --> 00:44:51,244 l think it is best, if we keep you confined for now. 280 00:44:51,321 --> 00:44:53,812 It will be safer for everyone. 281 00:45:05,001 --> 00:45:06,093 Keep an eye on him (In African) 282 00:45:06,136 --> 00:45:07,728 Yes, sir. 283 00:45:46,174 --> 00:45:50,338 As a member of the armed forces of the USSR ... 284 00:45:50,412 --> 00:45:52,437 I will always be ready ... 285 00:45:54,582 --> 00:45:56,675 to defend my country ... 286 00:45:58,186 --> 00:46:01,349 with dignity and honor... 287 00:46:04,926 --> 00:46:07,451 with dignity and honor... 288 00:46:20,375 --> 00:46:22,104 Shut the hell up. 289 00:46:46,668 --> 00:46:51,128 Guard. 290 00:46:52,207 --> 00:46:53,572 What is it? 291 00:46:57,879 --> 00:47:00,245 Do you have a bandage? 292 00:47:03,017 --> 00:47:07,477 Bandage. 293 00:47:09,023 --> 00:47:12,254 You�ll make me look all damn night. 294 00:48:02,977 --> 00:48:05,002 How�s everything (In African) 295 00:48:05,847 --> 00:48:07,144 It�s quiet. 296 00:48:07,215 --> 00:48:11,447 Keep alert during the night. 297 00:48:12,720 --> 00:48:15,348 Don�t fall asleep, huh? 298 00:48:25,066 --> 00:48:28,126 Keep your eyes open, okay? (In African) 299 00:48:28,203 --> 00:48:31,366 Be a good pal ... 300 00:49:44,794 --> 00:49:49,026 I�m afraid I am not as trusting as Kallunda. 301 00:49:49,098 --> 00:49:51,066 It is a weakness that 302 00:49:51,134 --> 00:49:54,399 I indulge for the sake of those who rely upon me. 303 00:49:56,773 --> 00:49:58,536 You son of a bitch! 304 00:50:01,911 --> 00:50:04,641 They sent you on a fool�s mission, solider. 305 00:50:05,948 --> 00:50:08,075 Whether I live or die 306 00:50:08,117 --> 00:50:10,381 makes no difference in the world. 307 00:50:10,453 --> 00:50:12,580 We are a people ... 308 00:50:12,655 --> 00:50:14,953 and we want our destiny. 309 00:50:18,928 --> 00:50:21,556 l understand what happened. 310 00:50:23,733 --> 00:50:26,827 l leave you as an insult to your people. 311 00:50:27,804 --> 00:50:29,931 They will find him ... 312 00:50:30,006 --> 00:50:32,407 And see that even their most perfect tools of war... 313 00:50:32,476 --> 00:50:33,944 cannot harm us. 314 00:50:34,014 --> 00:50:36,482 And they will deal with him in ways ... 315 00:50:37,083 --> 00:50:39,779 we ourselves could never bear. 316 00:51:14,837 --> 00:51:17,567 Look, look, look. 317 00:51:20,976 --> 00:51:23,536 What have we here? 318 00:51:26,849 --> 00:51:29,841 The pride of the Soviet Army. 319 00:51:33,022 --> 00:51:34,683 Look at you. 320 00:51:36,892 --> 00:51:40,953 What happened out there, Lieutenant? 321 00:51:43,966 --> 00:51:46,366 They did not trust me. 322 00:51:47,102 --> 00:51:49,798 Sundata is alive? 323 00:51:51,106 --> 00:51:53,097 Yes, General. 324 00:52:00,616 --> 00:52:02,914 How could you fail? 325 00:52:03,419 --> 00:52:04,909 How!? 326 00:52:12,294 --> 00:52:13,818 I am a soldier, General. 327 00:52:13,896 --> 00:52:17,423 I tried everything possible. 328 00:52:22,805 --> 00:52:25,205 But, I know when it is wrong. 329 00:52:25,541 --> 00:52:30,001 Wrong! What does that mean, wrong!? 330 00:52:32,314 --> 00:52:34,373 Everything was wrong. 331 00:52:34,683 --> 00:52:37,550 You are a simple instrument of war, Lieutenant ... 332 00:52:37,620 --> 00:52:38,882 not a true warrior at all. 333 00:52:38,954 --> 00:52:41,946 It is not your place to question the plan. 334 00:52:42,458 --> 00:52:44,358 You are Spetsnaz. 335 00:52:44,460 --> 00:52:46,951 A perfect killing machine. 336 00:52:48,497 --> 00:52:53,525 Now...what have you told the Cubans? 337 00:52:54,303 --> 00:52:55,770 They know nothing. 338 00:52:56,138 --> 00:52:57,230 Good. 339 00:52:57,306 --> 00:53:02,141 Very good. Well, that�s something in your favor. 340 00:53:03,746 --> 00:53:07,147 General, I am giving you my best. 341 00:53:09,184 --> 00:53:10,981 Best? 342 00:53:13,122 --> 00:53:16,057 Can this man be killed. 343 00:53:19,795 --> 00:53:21,319 Yes. 344 00:53:22,364 --> 00:53:26,926 Yes. But, apparently not by you. 345 00:53:30,306 --> 00:53:35,243 You are a great, great disappointment to me, Lieutenant. 346 00:53:37,546 --> 00:53:39,912 You are no longer Spetsnaz. 347 00:53:41,050 --> 00:53:42,745 General. 348 00:53:46,021 --> 00:53:47,750 Please ... 349 00:53:51,894 --> 00:53:54,556 you are taking away my life. 350 00:53:55,464 --> 00:54:00,197 Now, now. I will speak to the Cubans, Nikolai. 351 00:54:00,469 --> 00:54:03,768 And we�ll get you cleaned up and released. 352 00:54:41,944 --> 00:54:48,349 General Vortek, has given me the most delightful task ... advisor. 353 00:54:48,851 --> 00:54:52,719 The task of arranging ... for your execution. 354 00:54:54,123 --> 00:54:57,752 Does that surprise you? Eh? 355 00:54:58,861 --> 00:55:01,159 It certainly surprises me. 356 00:55:02,831 --> 00:55:07,700 You see, I don�t think you are an advisor. 357 00:55:09,171 --> 00:55:12,231 l think you are something else, huh? 358 00:55:12,341 --> 00:55:17,506 Something General Comrade Vortek has not seen fit tell me. 359 00:55:23,686 --> 00:55:27,315 We Cubans are a very proud people. 360 00:55:31,994 --> 00:55:34,622 Very easily pissed off. 361 00:55:35,230 --> 00:55:37,255 So, before we kill you ... 362 00:55:38,534 --> 00:55:42,026 perhaps you might like to unburden yourself... 363 00:55:42,237 --> 00:55:45,695 of any silly little secrets the Soviet command ... 364 00:55:45,941 --> 00:55:49,707 has been hiding from it�s faithful comrades. 365 00:55:54,283 --> 00:55:57,912 Sergeant Mendez, carry on. 366 00:56:25,080 --> 00:56:28,516 I�m not so good with the rubber hose. 367 00:56:52,007 --> 00:56:53,872 Sorry, sir. 368 00:57:18,498 --> 00:57:23,458 l am very good at avoiding the vital organs. 369 00:57:29,109 --> 00:57:33,170 l can stick these into you all night. 370 00:58:22,729 --> 00:58:26,460 l never use more than four. 371 00:58:28,902 --> 00:58:31,735 l have forty. 372 00:59:02,335 --> 00:59:05,327 Take a memo to General Vortek. 373 00:59:07,440 --> 00:59:11,103 Subject: Escape. Message: ... 374 00:59:11,544 --> 00:59:14,206 l am still Spetsnaz. 375 01:02:30,198 --> 01:02:33,895 Come on! Come on, move it! 376 01:02:40,175 --> 01:02:43,303 He has escaped into the versal. 377 01:02:43,378 --> 01:02:46,211 Take forty teams and track him. 378 01:02:46,781 --> 01:02:47,770 Sir... 379 01:02:47,849 --> 01:02:51,012 that territory is virtually impossible to cross. 380 01:02:51,086 --> 01:02:53,714 Our vehicles couldn�t possibly make it. 381 01:02:53,788 --> 01:02:56,518 Don�t say impossible to me, Sergeant. 382 01:02:56,591 --> 01:03:01,585 Don�t say impossible! Say, ��Yes, Sir��!! 383 01:03:05,500 --> 01:03:07,434 Yes, sir. 384 01:03:13,341 --> 01:03:16,504 Fucking Czechs! Move! 385 01:05:44,602 --> 01:05:47,435 Do you know what is the key to battle? 386 01:05:47,839 --> 01:05:51,605 It is response. Swift and sure. 387 01:05:52,143 --> 01:05:53,872 We have learned that today, 388 01:05:53,945 --> 01:05:56,470 Sundata is speaking at the village. 389 01:05:57,048 --> 01:06:00,142 Now, in ten villages. 390 01:06:00,318 --> 01:06:03,549 We will deliver our response. 391 01:06:25,109 --> 01:06:32,743 My family ... do you love Africa? 392 01:06:33,551 --> 01:06:37,647 Are you willing to fight for it? 393 01:06:48,866 --> 01:06:57,001 Are you willing to join in the fight? 394 01:06:57,041 --> 01:07:00,272 Be free! 395 01:07:03,615 --> 01:07:06,982 God is with us! 396 01:07:12,156 --> 01:07:14,317 Be free. 397 01:07:14,392 --> 01:07:18,988 The villages belong to our people. 398 01:07:26,604 --> 01:07:29,596 It�s raining down on us! 399 01:07:32,377 --> 01:07:34,902 What is it? 400 01:07:40,084 --> 01:07:43,315 Most of them will never know what�s happened to them. 401 01:08:48,598 --> 01:08:51,726 Fine roads you have here. 402 01:08:51,801 --> 01:08:53,996 Never mind. 403 01:08:58,641 --> 01:09:02,543 Spaseeba. Thank you. 404 01:09:09,218 --> 01:09:10,845 Bushman. 405 01:09:13,890 --> 01:09:19,328 Nikolai Rachenko. 406 01:09:21,397 --> 01:09:24,059 I am Soviet Special Forces. 407 01:09:24,100 --> 01:09:27,797 Gao. I am. 408 01:09:30,072 --> 01:09:34,065 Gao. I am. 409 01:09:34,243 --> 01:09:36,370 �I am� is not my name. 410 01:09:39,415 --> 01:09:42,509 I am. Gao. 411 01:09:43,486 --> 01:09:44,748 I am. 412 01:09:44,820 --> 01:09:46,617 You certainly are. 413 01:09:47,456 --> 01:09:49,151 Am Gao. 414 01:09:49,458 --> 01:09:51,517 I am. 415 01:10:59,061 --> 01:11:00,551 I am. 416 01:11:05,468 --> 01:11:07,299 I�m sorry. 417 01:11:26,322 --> 01:11:27,721 I am. 418 01:11:27,757 --> 01:11:29,418 What is it, Gao? 419 01:12:17,106 --> 01:12:18,596 What�re you making? 420 01:12:24,447 --> 01:12:25,846 I am. 421 01:12:27,983 --> 01:12:30,417 Yah. I am too. 422 01:12:46,836 --> 01:12:49,771 What? What is it? 423 01:13:01,751 --> 01:13:03,013 Sandals. 424 01:13:06,255 --> 01:13:08,746 They�re called sandals. 425 01:13:55,638 --> 01:13:56,662 Good morning boys. 426 01:13:56,739 --> 01:13:57,637 How are you all? 427 01:13:57,706 --> 01:13:58,673 Good morning, girls. 428 01:13:58,741 --> 01:13:59,901 Everything is fine 429 01:14:06,315 --> 01:14:08,806 The soldiers are coming over there ... 430 01:14:13,756 --> 01:14:17,317 Dewey, did you sleep here? 431 01:15:17,453 --> 01:15:19,421 God bless you, Ango. 432 01:15:19,555 --> 01:15:20,886 God bless us all. 433 01:16:28,924 --> 01:16:33,258 The next sounds you hear will be the attack of the Russian Hind gunship. 434 01:16:48,944 --> 01:16:51,606 By the way, if these tapes wind up going ... 435 01:16:51,680 --> 01:16:52,977 back to the States without me, 436 01:16:53,048 --> 01:16:54,743 I want to tell the folks back home ... 437 01:16:54,817 --> 01:16:58,048 they�d better start stirring up some major Journalist award. 438 01:17:49,505 --> 01:17:50,597 It�s him! 439 01:17:57,513 --> 01:18:00,607 Checkmate, you rebel bastards! 440 01:19:59,034 --> 01:20:01,366 Some hunter you�ve become! 441 01:25:08,439 --> 01:25:10,339 Blue rain. 442 01:26:34,825 --> 01:26:37,794 The evil ones have been here. 443 01:26:57,782 --> 01:26:59,613 Goodbye. Goodbye. 444 01:27:28,546 --> 01:27:33,313 Ukama, see if you can get me a small screwdriver. 445 01:27:37,655 --> 01:27:40,351 Goddamnit, Ukama. What the ...? 446 01:27:41,425 --> 01:27:43,723 Un-fucking believable. 447 01:27:44,495 --> 01:27:48,454 Man, either we got us the gutsiest goddamn son-of-a-bitch I ever met ... 448 01:27:48,532 --> 01:27:50,329 or maybe just plain the dumbest. 449 01:27:50,401 --> 01:27:53,370 Whichever it is, we�ll kick some Russian ass. 450 01:28:16,560 --> 01:28:18,994 We have fought so long and hard. 451 01:28:27,271 --> 01:28:29,899 Now it is ending. 452 01:28:38,782 --> 01:28:40,409 You�d better come outside. 453 01:28:40,484 --> 01:28:43,044 You�re not gonna believe this. 454 01:28:48,993 --> 01:28:55,523 Come. 455 01:29:13,617 --> 01:29:17,576 I see you have earned ... 456 01:29:17,655 --> 01:29:20,988 the mark of the hunter. 457 01:29:21,659 --> 01:29:23,991 I have come a long way, sir 458 01:29:24,562 --> 01:29:27,053 But why did you return? 459 01:29:29,433 --> 01:29:31,799 I think I understand now. 460 01:29:31,869 --> 01:29:34,770 I know why you fight. 461 01:29:38,542 --> 01:29:40,305 You guys out of your minds? 462 01:29:40,411 --> 01:29:42,641 I mean, how can you listen to this guy? 463 01:29:43,080 --> 01:29:46,106 Wh-, what is this tattoo crap? 464 01:29:46,450 --> 01:29:51,717 Mister Dewey, this time I believe our friend. 465 01:29:52,389 --> 01:29:57,588 His eyes have seen the true enemy of our people. 466 01:30:00,331 --> 01:30:05,769 Go Kallunda. You must conquer this evil. 467 01:30:06,170 --> 01:30:09,071 There is no weapon in the world ... 468 01:30:09,206 --> 01:30:14,337 capable of silencing the truth of our people. 469 01:31:16,833 --> 01:31:20,496 We must get away from here. 470 01:31:21,838 --> 01:31:24,398 Go back to our homes. 471 01:31:26,443 --> 01:31:29,241 Wash out the bitter taste of defeat. 472 01:31:29,312 --> 01:31:31,746 We are beaten. 473 01:31:39,956 --> 01:31:42,652 Let�s kick some ass. 474 01:32:04,047 --> 01:32:05,878 Go! Move! 475 01:34:25,260 --> 01:34:27,694 I thought you might need some help. 476 01:34:57,526 --> 01:34:59,426 Son-of-a-bitch! 477 01:35:01,963 --> 01:35:03,191 Listen, man ... 478 01:35:03,265 --> 01:35:06,132 if there really is anything to that hocus-pocus tattoo ... 479 01:35:06,234 --> 01:35:08,896 I figure now is the time to use it. 480 01:35:49,277 --> 01:35:51,404 Use it, man! Use it! 481 01:36:05,394 --> 01:36:06,759 Will you be all right? 482 01:36:07,829 --> 01:36:09,558 Keep going, man. 483 01:36:11,800 --> 01:36:14,360 Keep kicking that ass! 484 01:36:39,227 --> 01:36:43,459 Emergence! Emergence! 485 01:37:34,029 --> 01:37:36,122 Where is Zayas? 486 01:37:43,238 --> 01:37:46,765 Office. Office. 487 01:37:49,244 --> 01:37:51,075 Thank you. 488 01:38:56,792 --> 01:38:59,522 Drop it, advisor. 489 01:39:00,663 --> 01:39:02,358 Where is Vortek? 490 01:39:02,565 --> 01:39:06,626 I give you fair warning, comrade advisor... 491 01:39:06,769 --> 01:39:08,566 I am well armed. 492 01:39:15,244 --> 01:39:17,838 Where is Vortek? 493 01:39:18,013 --> 01:39:23,076 I hardly think you are in the position to be asking any questions, �comrade�. 494 01:39:29,325 --> 01:39:31,987 This is a very small space ... 495 01:39:32,795 --> 01:39:36,060 and this is such a very big grenade. 496 01:39:36,899 --> 01:39:40,665 Even if I should be shot, the blast ... 497 01:39:42,805 --> 01:39:45,501 He is in the Hind, isn�t he? 498 01:39:45,908 --> 01:39:48,035 The road, amigo. 499 01:40:19,408 --> 01:40:20,670 Lift! 500 01:40:27,883 --> 01:40:29,612 Get us up! 501 01:41:05,621 --> 01:41:07,555 You lied to me, General. 502 01:41:09,091 --> 01:41:11,719 I sent you on a mission ... 503 01:41:11,860 --> 01:41:14,124 to aid an oppressed people. 504 01:41:18,400 --> 01:41:21,631 But you didn�t tell me who the oppressors were. 505 01:41:23,105 --> 01:41:28,304 Nikolai ... you were Spetsnaz. 506 01:41:28,544 --> 01:41:30,944 I am Spetsnaz. 507 01:41:34,450 --> 01:41:37,283 But, I am no longer one of you. 508 01:42:30,973 --> 01:42:32,634 We made it my friend. 509 01:42:33,075 --> 01:42:35,373 You did it, man. You did it. 510 01:42:36,111 --> 01:42:37,738 Fucking A. 34687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.