All language subtitles for Queen of the South 3x12 - Justicia (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,608 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,642 --> 00:00:04,297 What is this? 3 00:00:04,298 --> 00:00:05,856 These are the ownership documents 4 00:00:05,890 --> 00:00:08,682 filed in the Cayman Islands for Camila's trawler company. 5 00:00:08,707 --> 00:00:10,308 I never signed these papers. 6 00:00:10,342 --> 00:00:13,177 Camila's trying to set you up to take the fall for her business. 7 00:00:13,212 --> 00:00:15,947 We may have lost our supply. Someone gave up El Santo. 8 00:00:15,981 --> 00:00:17,582 We have a rat. 9 00:00:17,616 --> 00:00:19,651 They put a tracker in Guero's necklace. 10 00:00:19,685 --> 00:00:21,753 Basically what they did is cast a copy of the medal, 11 00:00:21,787 --> 00:00:23,855 inserting a tiny TTL device. 12 00:00:23,889 --> 00:00:25,627 - Can we use this? - To track someone? 13 00:00:25,662 --> 00:00:26,891 Absolutely. 14 00:00:26,925 --> 00:00:29,193 - Found the mole. - I can't believe this. 15 00:00:29,228 --> 00:00:31,763 But you had no problem suspecting me. 16 00:00:31,797 --> 00:00:35,199 Now, how much dinero is it gonna cost me for me 17 00:00:35,234 --> 00:00:36,686 and my amigo... 18 00:00:37,770 --> 00:00:38,870 Have we heard from George? 19 00:00:38,904 --> 00:00:41,406 He's been off grid. I just can't get ahold of him. 20 00:00:41,440 --> 00:00:42,874 We need to find him. 21 00:00:42,908 --> 00:00:44,049 There's Oleg. 22 00:00:44,083 --> 00:00:45,710 Congratulations, Teresa. 23 00:00:45,744 --> 00:00:48,379 I see bright things in your future. 24 00:00:59,325 --> 00:01:00,858 I'll be in Phoenix shortly. 25 00:01:00,893 --> 00:01:02,460 Call me when you get here. 26 00:01:14,306 --> 00:01:16,140 Thank you for meeting with me. 27 00:01:16,175 --> 00:01:19,477 To be honest, I wasn't thrilled to get your call, Teresa. 28 00:01:19,511 --> 00:01:21,779 Last time I saw you, you burned your relationship 29 00:01:21,814 --> 00:01:25,917 with Rocco in Malta and in turn threw a lit match on mine. 30 00:01:25,951 --> 00:01:27,318 I'm sorry. 31 00:01:27,353 --> 00:01:29,253 I didn't mean for that to happen. 32 00:01:29,288 --> 00:01:31,789 I'm hoping you care more about the opportunity 33 00:01:31,824 --> 00:01:33,057 I have for you. 34 00:01:33,092 --> 00:01:34,826 Continue. 35 00:01:34,860 --> 00:01:39,097 I've taken control of the Phoenix corridor in Arizona. 36 00:01:39,131 --> 00:01:42,133 I have a distribution system on the dark web. 37 00:01:42,167 --> 00:01:44,235 Rocco has Malta. 38 00:01:44,269 --> 00:01:46,871 But there's an entire world without him. 39 00:01:48,340 --> 00:01:49,640 I think we can help each other. 40 00:01:52,511 --> 00:01:53,945 There's only one problem. 41 00:01:55,147 --> 00:01:57,893 My supplier's gone off the grid. 42 00:01:58,350 --> 00:02:00,918 I won't share my connections with you, Teresa. 43 00:02:00,953 --> 00:02:01,986 Not after Malta. 44 00:02:03,355 --> 00:02:04,622 Good luck. 45 00:02:18,570 --> 00:02:20,772 The meeting with Oleg didn't go well. 46 00:02:20,806 --> 00:02:22,707 There may be another option. 47 00:02:22,741 --> 00:02:24,976 I'm meeting Camila now. 48 00:02:29,248 --> 00:02:31,282 James. 49 00:02:31,316 --> 00:02:32,636 Nice to see you again. 50 00:02:41,026 --> 00:02:42,693 I miss having you by my side. 51 00:02:45,164 --> 00:02:46,431 Does Teresa know? 52 00:02:49,067 --> 00:02:50,668 She sent me to hear you out. 53 00:02:52,237 --> 00:02:53,371 Mm. 54 00:02:58,343 --> 00:03:03,247 Whenever you're down, you always come back stronger. 55 00:03:03,282 --> 00:03:06,050 This isn't the time to give up, Teresita. 56 00:03:06,084 --> 00:03:09,020 El Santo is either dead or missing. 57 00:03:09,054 --> 00:03:11,589 There's no business without product. 58 00:03:11,623 --> 00:03:13,791 You know where we could get some. 59 00:03:15,127 --> 00:03:16,680 No. 60 00:03:17,262 --> 00:03:20,765 James said that Camila can help us. 61 00:03:20,799 --> 00:03:21,899 Camila is dangerous. 62 00:03:21,934 --> 00:03:23,634 Yes, she is. 63 00:03:23,669 --> 00:03:26,003 But you're safer with her under your nose. 64 00:03:28,140 --> 00:03:30,875 Just listen to what she has to offer. 65 00:03:30,909 --> 00:03:32,443 But like you said... 66 00:03:35,647 --> 00:03:38,201 You might as well go home and quit. 67 00:03:38,584 --> 00:03:41,252 And I know that's not what you want in your heart. 68 00:03:41,286 --> 00:03:44,458 Because you are a survivor, Teresita. 69 00:03:44,890 --> 00:03:46,757 You never stop fighting. 70 00:03:48,260 --> 00:03:49,760 Don't stop now. 71 00:03:54,032 --> 00:03:55,399 I'm here for a truce. 72 00:03:57,102 --> 00:03:58,803 Did you tell Teresa I could provide a supplier? 73 00:03:58,837 --> 00:04:02,206 Yes, but the chances of a sit down are slim to none. 74 00:04:02,241 --> 00:04:04,208 Teresa's business has stalled. 75 00:04:04,243 --> 00:04:06,043 She needs my connection. 76 00:04:06,078 --> 00:04:08,546 You know I can help her. 77 00:04:08,580 --> 00:04:11,449 Yeah, but she's not gonna want your help. 78 00:04:11,483 --> 00:04:13,751 I know. But she needs it. 79 00:04:16,455 --> 00:04:18,256 And I certainly need hers. 80 00:04:21,226 --> 00:04:23,027 It's the only way to save my daughter. 81 00:04:30,002 --> 00:04:31,469 It's her. 82 00:04:33,672 --> 00:04:34,939 What's her offer? 83 00:04:36,675 --> 00:04:38,342 She's asking for a sit-down. 84 00:04:38,377 --> 00:04:39,810 What do you want me to do? 85 00:04:42,180 --> 00:04:44,115 I'll meet with her. 86 00:04:44,149 --> 00:04:47,952 Take her to the safe house close to the border. 87 00:04:47,986 --> 00:04:49,320 All right. 88 00:05:02,801 --> 00:05:05,205 You know I can't guarantee your protection. 89 00:05:05,804 --> 00:05:08,172 I've run out of options. 90 00:05:08,206 --> 00:05:11,008 So if I'm gonna meet my executioner... 91 00:05:13,178 --> 00:05:14,946 So be it. 92 00:05:16,481 --> 00:05:20,184 So if Camila comes through with the supply, 93 00:05:20,218 --> 00:05:21,819 what then? 94 00:05:23,021 --> 00:05:24,555 You gonna kill her? 95 00:05:55,540 --> 00:06:01,403 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 96 00:06:02,027 --> 00:06:04,161 I know El Santo is out. 97 00:06:04,262 --> 00:06:06,664 I know you need a suplier. 98 00:06:07,278 --> 00:06:10,180 I can set up an introduction with the Colombians. 99 00:06:12,016 --> 00:06:13,583 What do you want in return? 100 00:06:15,152 --> 00:06:17,354 I want you to kill Cortez. 101 00:06:17,388 --> 00:06:19,923 I came to you because I know you despise him 102 00:06:19,957 --> 00:06:21,592 as much as I do. 103 00:06:21,626 --> 00:06:24,278 Cortez convinced my daughter that I ordered the execution 104 00:06:24,312 --> 00:06:25,994 of her fianc�. 105 00:06:27,265 --> 00:06:28,732 I did not. 106 00:06:30,369 --> 00:06:33,371 And now he has her, and I have to save her. 107 00:06:35,174 --> 00:06:37,342 My governorship is over. 108 00:06:40,813 --> 00:06:43,581 I can set up a meeting with Reynaldo. 109 00:06:43,616 --> 00:06:45,750 And you can get your business back on track. 110 00:06:48,854 --> 00:06:51,089 Do you want the introduction or not? 111 00:06:53,059 --> 00:06:55,760 You understand what will happen to you if this is a trap? 112 00:06:58,764 --> 00:07:00,092 You'll kill me. 113 00:07:02,802 --> 00:07:05,570 And bury me in a hole somewhere. 114 00:07:05,604 --> 00:07:08,073 And never think of me again. 115 00:07:09,475 --> 00:07:11,539 I was running for my life. 116 00:07:12,211 --> 00:07:14,979 And I'm standing in front of the person that wants me dead 117 00:07:15,014 --> 00:07:17,087 more than anyone. 118 00:07:17,450 --> 00:07:19,884 The only thing that matters to me now... 119 00:07:23,222 --> 00:07:24,522 Is my daughter. 120 00:07:30,463 --> 00:07:31,963 Take her. 121 00:07:40,106 --> 00:07:42,407 I always thought Camila's home was a little bit 122 00:07:42,441 --> 00:07:45,782 over the top with all the hard stone. 123 00:07:46,345 --> 00:07:49,411 Governor's Mansion seems to suit you, General. 124 00:07:50,182 --> 00:07:52,951 Reynaldo is ready to resume business with you... 125 00:07:52,985 --> 00:07:54,819 Running Mexico. 126 00:07:57,289 --> 00:07:59,090 - Welcome news. - Hmm. 127 00:07:59,125 --> 00:08:02,660 Truth is, he's in no condition to put up much of a fight. 128 00:08:02,695 --> 00:08:06,264 He had a health scare, so he's traveling to the U.S. 129 00:08:06,298 --> 00:08:08,733 to see a heart specialist as we speak. 130 00:08:08,767 --> 00:08:12,437 Perhaps it is your time to take the reins. 131 00:08:14,140 --> 00:08:15,645 It's inevitable. 132 00:08:16,375 --> 00:08:18,376 And I'm a patient woman. 133 00:08:18,410 --> 00:08:21,613 Now excuse me, General, but I have a plane to catch. 134 00:08:23,149 --> 00:08:25,283 It's always good to see you. 135 00:08:25,317 --> 00:08:28,353 It's always my pleasure. Have a safe trip, huh? 136 00:08:28,387 --> 00:08:30,155 Mm. Take care. 137 00:08:54,213 --> 00:08:55,613 General? 138 00:08:55,648 --> 00:08:57,348 General, que pasa? 139 00:09:16,936 --> 00:09:18,403 Is this still your brand? 140 00:09:21,106 --> 00:09:22,140 Yeah. 141 00:09:27,813 --> 00:09:29,647 Gracias, Pote. 142 00:09:34,887 --> 00:09:39,691 I learned the rules of the cartel from Epifanio. 143 00:09:39,725 --> 00:09:42,694 I know you were owed for his life. 144 00:09:42,728 --> 00:09:46,030 You killed the man that Teresa loved. 145 00:09:46,065 --> 00:09:48,166 You collected your payment. 146 00:09:49,969 --> 00:09:52,270 And you still kept coming. 147 00:09:52,304 --> 00:09:54,072 Now you're the one who owes. 148 00:09:56,075 --> 00:09:58,443 I see that you and James have been doing a lot of the killing 149 00:09:58,477 --> 00:10:02,113 for Teresa. The entire Comisi�n. 150 00:10:02,147 --> 00:10:05,250 Impressive. It's interesting, though. 151 00:10:07,586 --> 00:10:10,388 She never approved of violence when she was working for me. 152 00:10:10,422 --> 00:10:12,557 She's la jefa now. 153 00:10:12,591 --> 00:10:16,561 And she will do what she has to protect her people 154 00:10:16,595 --> 00:10:18,129 and her business. 155 00:10:18,163 --> 00:10:19,297 Mm. 156 00:10:20,833 --> 00:10:23,314 Must be eating away at her. 157 00:10:23,969 --> 00:10:26,671 To become what she hated the most. 158 00:10:26,705 --> 00:10:27,972 And what's that? 159 00:10:29,808 --> 00:10:31,509 Me. 160 00:10:31,543 --> 00:10:34,033 She's nothing like you. 161 00:10:34,613 --> 00:10:37,782 You don't even deserve to speak her name. 162 00:10:37,816 --> 00:10:42,987 I know more about running a cartel than she ever will. 163 00:10:44,723 --> 00:10:46,190 And you know that. 164 00:10:54,833 --> 00:10:56,934 Or I will shut it for you for good. 165 00:11:00,005 --> 00:11:02,440 You're welcome to try. 166 00:11:06,045 --> 00:11:10,348 Now get comfortable in your new mansion. 167 00:11:25,564 --> 00:11:26,798 Hey. 168 00:11:28,500 --> 00:11:31,336 I understand not wanting to do the deal with Camila. 169 00:11:31,370 --> 00:11:33,404 But the offer is good. 170 00:11:33,439 --> 00:11:35,573 Reynaldo Fieto is loyal to the Vargas family, 171 00:11:35,607 --> 00:11:39,677 so if she vouches for you, you have a supplier again. 172 00:11:39,712 --> 00:11:42,914 You ask me, Camila owes you this. 173 00:11:42,948 --> 00:11:45,550 You've built this business up through sheer determination. 174 00:11:45,584 --> 00:11:47,752 This move is a building block for your future. 175 00:11:52,858 --> 00:11:54,492 Let's make the deal with Reynaldo, 176 00:11:54,526 --> 00:11:56,627 then move on to Cortez. 177 00:11:56,662 --> 00:11:58,730 The rest we'll figure out afterwards. 178 00:12:02,768 --> 00:12:04,569 I'm not gonna be there for the rest. 179 00:12:06,171 --> 00:12:07,739 I can't work for someone who keeps 180 00:12:07,773 --> 00:12:10,041 questioning my loyalty. 181 00:12:10,075 --> 00:12:12,343 Not after all we've been through. 182 00:12:18,350 --> 00:12:19,984 I'm gonna help you take out Cortez, 183 00:12:20,018 --> 00:12:23,154 make sure you're secure, but then I'm out. 184 00:12:28,127 --> 00:12:29,394 James. 185 00:13:05,983 --> 00:13:11,539 Someone in this room was brave enough to attack me. 186 00:13:13,181 --> 00:13:16,917 But who is brave enough to confess? 187 00:13:21,523 --> 00:13:27,194 Who put poison in my wine? 188 00:13:27,228 --> 00:13:29,196 Who would do this to me? 189 00:13:30,498 --> 00:13:32,066 Hmm? 190 00:13:32,100 --> 00:13:36,170 Not only am I physically wounded, 191 00:13:36,204 --> 00:13:40,174 but my heart breaks from this betrayal. 192 00:13:44,345 --> 00:13:48,515 When the body is wounded, the wound festers. 193 00:13:48,550 --> 00:13:50,813 What's rotten must be hacked away! 194 00:13:55,857 --> 00:14:02,329 Emperor Claudius was poisoned by his wife, Agrippina. 195 00:14:02,363 --> 00:14:05,599 A single dose in his evening meal. 196 00:14:09,504 --> 00:14:14,914 Is my little chef a student of history? 197 00:14:18,847 --> 00:14:20,647 Oh, no. 198 00:15:29,117 --> 00:15:31,151 I want my security doubled. 199 00:15:35,290 --> 00:15:37,858 Move out to our new headquarters immediately. 200 00:15:46,501 --> 00:15:48,101 Satellite pharmacy, 713. 201 00:15:48,136 --> 00:15:51,872 Satellite pharmacy, 713. 202 00:15:55,276 --> 00:15:57,277 Reynaldo. 203 00:15:57,312 --> 00:15:59,846 - Camila. - How are you, my friend? 204 00:15:59,881 --> 00:16:02,482 The doctors tell me that if I take my pills, 205 00:16:02,517 --> 00:16:05,452 I'll live another 20 years. 206 00:16:05,486 --> 00:16:09,856 My very ambitious niece would love me to retire tomorrow. 207 00:16:09,891 --> 00:16:11,618 Does Castel know you're meeting with us? 208 00:16:11,652 --> 00:16:13,126 No. 209 00:16:13,161 --> 00:16:15,929 I wanted to hear the terms of the deal before I pass anything 210 00:16:15,964 --> 00:16:17,685 along to her. 211 00:16:18,333 --> 00:16:20,867 May I introduce Teresa Mendoza. 212 00:16:22,770 --> 00:16:24,091 Nice to meet you. 213 00:16:26,207 --> 00:16:29,943 I was very surprised when Camila asked me to see you. 214 00:16:29,978 --> 00:16:32,479 I'm not in the habit of doing business with 215 00:16:32,513 --> 00:16:35,349 the enemies of my friends. 216 00:16:35,383 --> 00:16:37,184 You killed Epifanio. 217 00:16:37,218 --> 00:16:39,653 And now you expect me to work with you. 218 00:16:39,687 --> 00:16:43,023 Even Camila knows I had no choice but to defend myself. 219 00:16:44,058 --> 00:16:46,126 Cortez is your enemy. 220 00:16:46,160 --> 00:16:48,449 You need a new partner in Mexico. 221 00:16:49,897 --> 00:16:51,118 That's true. 222 00:16:52,200 --> 00:16:54,368 The past is buried, Reynaldo. 223 00:16:54,402 --> 00:16:55,836 Camila. 224 00:16:55,870 --> 00:16:57,537 I promise you. 225 00:16:57,572 --> 00:17:00,741 I underestimated Teresa in more than one occasion. 226 00:17:00,775 --> 00:17:03,644 She will take out Cortez. 227 00:17:03,678 --> 00:17:07,447 And this will be a good partnership for you. 228 00:17:12,186 --> 00:17:17,124 When I heard that malparido Cortez had turned against her, 229 00:17:17,158 --> 00:17:19,559 I wanted to cut off his cojones. 230 00:17:23,264 --> 00:17:27,000 I will work with you, but only if you defeat the General. 231 00:17:31,606 --> 00:17:33,807 And there is one more condition. 232 00:17:39,080 --> 00:17:41,043 He'll give us product. 233 00:17:41,749 --> 00:17:44,251 What are the terms? 234 00:17:44,285 --> 00:17:45,986 Camila can't be harmed. 235 00:17:49,390 --> 00:17:50,624 What did you tell him? 236 00:17:52,427 --> 00:17:53,593 I agreed. 237 00:17:56,564 --> 00:17:58,432 You okay with that? 238 00:18:00,068 --> 00:18:02,769 I know Teresa told you she'll keep me safe. 239 00:18:02,804 --> 00:18:06,193 But what happened between us was very personal. 240 00:18:06,908 --> 00:18:09,376 I don't think she'll keep her promise to you. 241 00:18:12,847 --> 00:18:15,349 You know me, Reynaldo. 242 00:18:15,383 --> 00:18:18,885 I won't go down without a very bloody fight. 243 00:18:42,510 --> 00:18:44,177 The last time I spoke with King George, 244 00:18:44,212 --> 00:18:47,481 he was in Mexico. Did you kill him? 245 00:18:47,515 --> 00:18:50,484 No, he's still alive. 246 00:18:50,518 --> 00:18:51,952 He's being held under a different name 247 00:18:51,986 --> 00:18:53,387 in a mental institution. 248 00:18:53,421 --> 00:18:55,789 Only Cortez and I know the location. 249 00:18:55,823 --> 00:18:57,891 Give the location to Pote. 250 00:18:57,925 --> 00:19:00,394 We need George's weapons to take down Cortez. 251 00:19:00,428 --> 00:19:01,928 We'll get him out. 252 00:19:01,963 --> 00:19:04,164 I delivered my part of the arrangement. 253 00:19:04,198 --> 00:19:06,233 I want to go now. 254 00:19:06,267 --> 00:19:08,902 I agreed I wouldn't harm you. 255 00:19:08,936 --> 00:19:10,804 I didn't say I'd give you your freedom. 256 00:19:27,822 --> 00:19:29,656 Hey. 257 00:19:29,690 --> 00:19:32,692 Hey, there's been chatter on the wire about General Cortez. 258 00:19:32,727 --> 00:19:34,528 He's left the Governor's Mansion. 259 00:19:34,562 --> 00:19:36,830 And there's been reports that a military caravan 260 00:19:36,864 --> 00:19:39,132 is heading north out of Culiac�n. 261 00:19:39,167 --> 00:19:41,201 He's holding up with dozens of his best soldiers 262 00:19:41,235 --> 00:19:42,536 and stockpiles of weapons. 263 00:19:42,570 --> 00:19:44,538 He knows Camila's out there. 264 00:19:44,572 --> 00:19:46,973 He's expecting an attack. 265 00:19:47,008 --> 00:19:49,843 He'll be putting up massive defenses securing entry points 266 00:19:49,877 --> 00:19:52,883 around the perimeter, hardening his forces. 267 00:19:53,848 --> 00:19:56,450 He's got every possible resource at his disposal. 268 00:19:56,484 --> 00:19:59,686 If we make a move, he'll be ready. 269 00:19:59,720 --> 00:20:01,221 It'll be close to impossible. 270 00:20:01,255 --> 00:20:03,256 If we do this, we need more men and an arsenal. 271 00:20:03,291 --> 00:20:05,559 Camila knows where George is being held. 272 00:20:06,961 --> 00:20:08,428 We need to rescue him. 273 00:20:08,463 --> 00:20:10,397 Then get his weapons. 274 00:20:10,431 --> 00:20:12,833 He keeps caches of weapons all through Mexico 275 00:20:12,867 --> 00:20:16,236 like the ones he brought to Taza's reservation. 276 00:20:16,270 --> 00:20:20,207 You're right. We need more men and guns. 277 00:20:20,241 --> 00:20:24,144 That's why we contacted Javier Jimenez, Boaz's cousin. 278 00:20:24,178 --> 00:20:25,846 I know that guy. He's a clown. 279 00:20:25,880 --> 00:20:27,514 Yeah? 280 00:20:27,548 --> 00:20:29,850 He's the leader of the Death Squad out of Juarez. 281 00:20:29,884 --> 00:20:32,219 He's crazy. 282 00:20:32,253 --> 00:20:34,321 But he's one of the toughest cabrones I know. 283 00:20:57,445 --> 00:21:00,247 Javier, welcome. 284 00:21:00,281 --> 00:21:02,249 I'm Teresa. 285 00:21:03,751 --> 00:21:05,719 You're more beautiful than people say. 286 00:21:07,255 --> 00:21:09,422 Had to be something very special for this cabron 287 00:21:09,457 --> 00:21:10,724 to leave Camila. 288 00:21:10,758 --> 00:21:12,893 Show some respect, cabron. 289 00:21:12,927 --> 00:21:15,095 That was respect. 290 00:21:15,129 --> 00:21:16,696 Ask James. 291 00:21:16,731 --> 00:21:18,431 He knows I tell it like it is. 292 00:21:18,466 --> 00:21:19,900 In between all the bullshit. 293 00:21:21,168 --> 00:21:22,702 Is Boaz coming? 294 00:21:23,871 --> 00:21:24,971 No. 295 00:21:26,841 --> 00:21:29,476 He's not coming out of hiding until he knows this is no 296 00:21:29,510 --> 00:21:31,244 bullshit setup. 297 00:21:31,279 --> 00:21:34,648 We have Camila. She's being held inside. 298 00:21:38,786 --> 00:21:39,986 Hey. 299 00:21:46,193 --> 00:21:48,495 You believe Camila didn't order Kique's death? 300 00:21:50,531 --> 00:21:54,034 I believe Cortez killed Kique to get to Camila. 301 00:22:03,344 --> 00:22:05,579 Does Boaz still have men? 302 00:22:08,115 --> 00:22:10,283 A few dozen. 303 00:22:10,318 --> 00:22:12,319 We started a small operation in Nogales. 304 00:22:12,353 --> 00:22:14,821 Just across the border. 305 00:22:14,855 --> 00:22:17,490 We need your help to get our smuggler out 306 00:22:17,525 --> 00:22:19,359 of a Mexican hospital. 307 00:22:19,393 --> 00:22:23,730 He'll provide us with guns to take Cortez down. 308 00:22:23,764 --> 00:22:26,833 I'd love to feed Cortez his own tongue. 309 00:22:29,070 --> 00:22:30,704 But Boaz is going to need something 310 00:22:30,738 --> 00:22:33,306 more than just revenge. 311 00:22:33,341 --> 00:22:35,909 What does he want? 312 00:22:38,546 --> 00:22:39,846 To be in business with you. 313 00:22:42,083 --> 00:22:43,450 We can discuss that. 314 00:22:45,252 --> 00:22:48,588 We can work together and take down Cortez. 315 00:22:52,285 --> 00:22:54,606 James has information on Cortez. 316 00:22:55,475 --> 00:22:57,109 Good. 317 00:22:57,143 --> 00:22:58,944 Did he tell you he's leaving? 318 00:22:58,978 --> 00:23:02,247 No. It doesn't surprise me. 319 00:23:05,251 --> 00:23:07,019 I made a mistake. 320 00:23:07,053 --> 00:23:08,587 I want him to stay. 321 00:23:10,623 --> 00:23:12,224 Did you tell him that? 322 00:23:19,999 --> 00:23:22,067 Hey. 323 00:23:22,101 --> 00:23:25,938 So, Pote and I will meet Boaz and you will meet Javier 324 00:23:25,972 --> 00:23:28,206 and his men near the hospital. 325 00:23:28,241 --> 00:23:30,509 Using that guy is a risk. 326 00:23:30,543 --> 00:23:33,111 You can't go into Mexico without backup. 327 00:23:35,782 --> 00:23:36,848 You're the boss. 328 00:23:40,219 --> 00:23:42,854 You helped build this business. 329 00:23:42,889 --> 00:23:44,556 You shouldn't walk away from it. 330 00:23:46,526 --> 00:23:49,094 I want you to run Phoenix. 331 00:23:52,665 --> 00:23:54,232 Is that just a business offer? 332 00:23:58,938 --> 00:24:00,105 I don't wanna lose you. 333 00:24:08,114 --> 00:24:09,815 I just need a little time to think about it. 334 00:24:10,883 --> 00:24:11,950 Yes, of course. 335 00:24:13,586 --> 00:24:15,153 Be careful in Mexico, okay? 336 00:24:17,357 --> 00:24:18,357 Yeah, you too. 337 00:24:51,758 --> 00:24:54,359 You sure we can trust Boaz? 338 00:24:54,394 --> 00:24:55,994 I'm not sure about anything. 339 00:24:56,029 --> 00:24:58,764 But he's already sent Javier to help us. 340 00:25:06,773 --> 00:25:07,906 Teresa Mendoza. 341 00:25:10,510 --> 00:25:12,511 Thank you for meeting me. 342 00:25:12,545 --> 00:25:13,873 It only makes sense. 343 00:25:13,907 --> 00:25:16,481 It's not like I got people lining up to work with me. 344 00:25:16,516 --> 00:25:21,319 Got a small heroin business and a bounty on my head. 345 00:25:21,354 --> 00:25:23,021 So do you. 346 00:25:23,056 --> 00:25:24,923 Javier told me about your meeting. 347 00:25:26,626 --> 00:25:28,860 El hijo de puta Cortez has to pay for what he did 348 00:25:28,895 --> 00:25:30,095 to my Kique. 349 00:25:31,731 --> 00:25:33,265 I'm sorry for your loss. 350 00:25:34,600 --> 00:25:36,168 That boy was my heart. 351 00:25:37,904 --> 00:25:41,573 If you get payback for me, I'm all yours. 352 00:25:53,953 --> 00:25:56,321 I have to take this. Excuse me. 353 00:25:58,591 --> 00:25:59,791 Thank you. 354 00:26:01,594 --> 00:26:03,562 - Hey. - Hey. 355 00:26:03,596 --> 00:26:06,565 Yeah, I'm with Javier. We're en route to the hospital. 356 00:26:06,599 --> 00:26:09,568 - How many men are with you? - Half a dozen. 357 00:26:09,602 --> 00:26:12,571 I'll let you know when we're ready to move on George. 358 00:26:12,605 --> 00:26:14,239 Keep me posted. 359 00:26:24,183 --> 00:26:28,687 After we take out Cortez, you'll run Sinaloa. 360 00:26:28,721 --> 00:26:31,756 I would like you to share any major decisions with James. 361 00:26:31,791 --> 00:26:32,991 We'll work together. 362 00:26:34,494 --> 00:26:37,395 You can count on that, Teresa Mendoza. 363 00:26:43,569 --> 00:26:45,103 To la jefa. 364 00:26:45,138 --> 00:26:48,073 - Salud. - Salud. 365 00:27:08,661 --> 00:27:10,662 Shall we celebrate? 366 00:27:14,734 --> 00:27:18,503 To the one person in the world I can trust. 367 00:27:44,197 --> 00:27:46,022 Isabela. 368 00:27:47,066 --> 00:27:50,902 I love you as if you were my own flesh and blood. 369 00:27:54,273 --> 00:27:55,774 My mother is dead to me. 370 00:27:57,243 --> 00:27:58,910 You're my only family now. 371 00:28:15,194 --> 00:28:16,962 Are your guys ready to go? 372 00:28:16,996 --> 00:28:19,698 They'll be guarding the perimeter. 373 00:28:19,732 --> 00:28:22,100 All of this to rescue a smuggler? 374 00:28:22,134 --> 00:28:24,569 I've got 20 different smugglers you could choose from. 375 00:28:24,604 --> 00:28:26,238 Not like this one. 376 00:28:26,272 --> 00:28:27,439 Let's go. 377 00:29:00,239 --> 00:29:05,777 Bilal, where's George? Bilal, where's George? 378 00:29:05,811 --> 00:29:07,779 Hey! Something's wrong with him. 379 00:29:20,626 --> 00:29:22,694 Those are Cortez's soldiers. 380 00:29:22,728 --> 00:29:24,829 Cover me. 381 00:29:51,691 --> 00:29:53,291 My gun's jammed. 382 00:29:53,326 --> 00:29:55,160 You're fine. We're almost out. 383 00:30:14,480 --> 00:30:15,947 Come on. 384 00:30:43,743 --> 00:30:45,443 You have him? 385 00:30:45,478 --> 00:30:47,145 George wasn't there. Bilal was shot. 386 00:30:47,179 --> 00:30:50,348 He might not make it. It was an ambush. 387 00:30:50,383 --> 00:30:51,916 Camila set us up. 388 00:30:59,851 --> 00:31:01,117 Did you see their faces? 389 00:31:01,152 --> 00:31:03,587 Like rats in a flood. 390 00:31:04,555 --> 00:31:07,557 I thought Camila might go for the smuggler to help her 391 00:31:07,592 --> 00:31:08,892 escape the country. 392 00:31:08,926 --> 00:31:11,294 So I put a contingency in place. 393 00:31:11,329 --> 00:31:15,699 But I'm not certain how Teresa Mendoza found the location. 394 00:31:15,733 --> 00:31:17,701 Camila must have given it to her. 395 00:31:17,735 --> 00:31:20,170 They are bitter enemies. 396 00:31:20,204 --> 00:31:22,706 Their alliance is highly unlikely. 397 00:31:22,740 --> 00:31:25,509 Unless Camila has something to offer that means more 398 00:31:25,543 --> 00:31:27,644 to Teresa than vengeance. 399 00:31:27,678 --> 00:31:29,212 El Santo. 400 00:31:29,247 --> 00:31:31,790 - She lost her supply. - Mm-hmm. 401 00:31:32,717 --> 00:31:36,686 Would your uncle make a deal like this behind your back 402 00:31:36,721 --> 00:31:39,723 to give Teresa product to save Camila's life? 403 00:31:39,757 --> 00:31:41,558 He's always been very fond of her. 404 00:31:41,592 --> 00:31:43,226 It's possible. 405 00:31:44,729 --> 00:31:46,530 Please excuse me. I have another call. 406 00:31:46,564 --> 00:31:48,532 I'll keep you apprised of anything new. 407 00:31:48,566 --> 00:31:49,933 Please do, General. 408 00:31:55,006 --> 00:31:56,673 Bueno. 409 00:31:56,707 --> 00:31:58,375 Hey, puto. 410 00:32:01,546 --> 00:32:03,280 Boaz. 411 00:32:03,314 --> 00:32:05,215 I sent you a link. 412 00:32:14,759 --> 00:32:16,159 We're coming for you, cabron. 413 00:32:25,970 --> 00:32:29,306 Those men who attacked us were soldiers... military. 414 00:32:29,340 --> 00:32:31,608 Those pendejos knew we were coming. 415 00:32:31,642 --> 00:32:33,310 Are you sure George wasn't there? 416 00:32:33,344 --> 00:32:36,413 Yeah. Camila gave you the location? 417 00:32:36,447 --> 00:32:38,515 Yeah. 418 00:32:38,549 --> 00:32:40,417 Can we still get at Cortez? 419 00:32:40,451 --> 00:32:43,954 It's harder now. Ese cabron knows we're coming. 420 00:32:43,988 --> 00:32:45,288 He's right. 421 00:32:45,323 --> 00:32:47,357 The guy will be building up his security. 422 00:32:47,391 --> 00:32:49,526 And we don't even know where he is. 423 00:32:49,560 --> 00:32:52,929 Call Taza and tell him we need his men at the swing gate. 424 00:32:52,964 --> 00:32:55,999 - We getting a shipment? - No, not yet. 425 00:32:56,033 --> 00:32:58,668 I'm gonna see what I can figure out about Cortez's location. 426 00:32:58,703 --> 00:32:59,803 Okay. 427 00:33:05,710 --> 00:33:07,944 Se cabron saved my ass at the hospital. 428 00:33:10,247 --> 00:33:12,515 You have a good soldier. 429 00:33:12,550 --> 00:33:13,783 I know. 430 00:33:25,196 --> 00:33:26,796 I'm very sorry, Your Majesty. 431 00:33:26,831 --> 00:33:28,798 I had planned on putting your suffering 432 00:33:28,833 --> 00:33:30,200 to an end this evening. 433 00:33:30,234 --> 00:33:31,968 But apparently there's been a breach 434 00:33:32,003 --> 00:33:33,903 at your former accommodations. 435 00:33:36,207 --> 00:33:39,109 Did any of my men get to you? 436 00:33:39,143 --> 00:33:41,711 I know not everyone can be trusted. 437 00:33:46,150 --> 00:33:48,385 Someone made contact with you, huh? 438 00:33:54,425 --> 00:33:56,793 Ah. 439 00:33:59,330 --> 00:34:01,564 Tell me. 440 00:34:01,599 --> 00:34:03,691 Come on. 441 00:34:04,702 --> 00:34:08,038 You have been in solitary too long, huh? 442 00:34:08,072 --> 00:34:09,839 This caused you to stop using 443 00:34:09,874 --> 00:34:12,142 your famously wicked tongue, huh? 444 00:34:12,176 --> 00:34:14,411 We'll see what else you're good for. 445 00:34:22,386 --> 00:34:24,354 You lied about George's location. 446 00:34:26,524 --> 00:34:28,625 George wasn't there? 447 00:34:28,659 --> 00:34:30,760 They must have moved him. 448 00:34:32,596 --> 00:34:34,330 I didn't set you up, Teresa. 449 00:34:36,067 --> 00:34:38,768 If there was a trap, it was meant for me. 450 00:34:38,803 --> 00:34:40,603 Not you. 451 00:34:40,638 --> 00:34:44,040 - Trust me. - I don't. 452 00:34:44,075 --> 00:34:45,575 Of course you don't. 453 00:34:51,515 --> 00:34:53,750 You believe I betrayed you in Dallas. 454 00:34:53,784 --> 00:34:55,952 I did not. 455 00:34:55,986 --> 00:34:59,222 My attorney sent the paperwork to frame you. 456 00:34:59,256 --> 00:35:03,760 When the time came, I couldn't bring myself to hurt you. 457 00:35:03,794 --> 00:35:05,128 And that's the truth. 458 00:35:07,064 --> 00:35:09,215 I did not turn on you. 459 00:35:09,900 --> 00:35:13,603 I had grown quite fond of you. 460 00:35:16,073 --> 00:35:17,974 I always believed you were special. 461 00:35:19,543 --> 00:35:21,544 Different. 462 00:35:21,579 --> 00:35:23,613 You just assumed the worst of me. 463 00:35:26,617 --> 00:35:30,754 And you left me no choice but to send James after you 464 00:35:30,788 --> 00:35:32,789 to protect my business. 465 00:35:32,823 --> 00:35:35,959 Just as you're protecting yours now. 466 00:35:35,993 --> 00:35:40,997 But regardless, we need to trust each other. 467 00:35:41,031 --> 00:35:42,732 Out of necessity. 468 00:35:42,767 --> 00:35:45,935 Where did Cortez move George? 469 00:35:47,671 --> 00:35:48,938 I dunno. 470 00:35:51,041 --> 00:35:52,609 We lost the element of surprise. 471 00:35:52,643 --> 00:35:54,644 We need to get it back. Give me your phone. 472 00:35:58,916 --> 00:36:00,150 Bueno. 473 00:36:00,184 --> 00:36:02,252 It's Teresa. 474 00:36:02,286 --> 00:36:07,390 You have something I want, and I have something you want. 475 00:36:07,424 --> 00:36:08,941 Let's make a deal. 476 00:37:53,706 --> 00:37:55,840 Hola, Teresa. 477 00:37:55,874 --> 00:37:58,446 My apologies for not being there in person. 478 00:37:58,480 --> 00:38:00,678 It seemed like a needless risk. 479 00:38:00,713 --> 00:38:03,264 Shall we discuss your terms? 480 00:38:04,516 --> 00:38:07,485 We both get our supply from the Colombians. 481 00:38:07,519 --> 00:38:11,389 You run Sinaloa, and we keep the peace. 482 00:38:12,858 --> 00:38:15,526 I find those terms amenable. 483 00:38:15,561 --> 00:38:19,297 I look forward to a fruitful partnership. 484 00:38:19,331 --> 00:38:21,065 Where's George? 485 00:38:21,100 --> 00:38:22,783 My men will assist you. 486 00:38:44,890 --> 00:38:48,693 Now, what about my prize? 487 00:39:12,651 --> 00:39:15,453 Reynaldo's condition is that Camila can't be harmed. 488 00:39:15,487 --> 00:39:16,954 If anything happens to her, 489 00:39:16,989 --> 00:39:18,956 we both lose our supply. 490 00:39:18,991 --> 00:39:20,758 You have my word. 491 00:39:20,793 --> 00:39:22,994 She will be safe in my custody. 492 00:39:35,774 --> 00:39:37,942 - What's up with you? - You okay? 493 00:39:39,545 --> 00:39:42,146 Been better. 494 00:39:48,453 --> 00:39:50,788 ? Fell for these ocean eyes 495 00:39:50,823 --> 00:39:52,824 This isn't over, Teresita. 496 00:39:52,858 --> 00:39:54,859 I know. 497 00:40:04,403 --> 00:40:06,604 ? One by one by 498 00:40:17,382 --> 00:40:19,417 ? One by one by 499 00:40:19,451 --> 00:40:22,019 He gonna do a lot worse to her than he done to me. 500 00:40:22,054 --> 00:40:23,654 ? Watch them fall 501 00:40:23,689 --> 00:40:25,356 She knew the risks. 502 00:40:36,134 --> 00:40:38,769 I'm excited for your return, Camila. 503 00:40:38,804 --> 00:40:43,341 Your days as a fugitive are nearly done. 504 00:40:43,375 --> 00:40:47,278 Wait till you see what I've got cooked up for you. 505 00:41:07,332 --> 00:41:09,333 ? One by one by 506 00:41:19,878 --> 00:41:23,004 ? One by one by one 507 00:41:23,005 --> 00:41:31,012 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 508 00:41:47,593 --> 00:41:49,873 Captioned by Captionmax 35707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.