Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:25,984 --> 00:00:27,027
Boa noite.
3
00:00:27,110 --> 00:00:30,155
Eu s� estou aperfei�oando
um dispositivo muito interessante.
4
00:00:30,196 --> 00:00:31,573
Acho que vai lhes divertir.
5
00:00:34,784 --> 00:00:36,619
Esta noite estamos apresentando
uma hist�ria ...
6
00:00:37,871 --> 00:00:39,497
Eu deveria ter explicado.
7
00:00:39,539 --> 00:00:40,915
Veja,
isto est� destinado
8
00:00:40,999 --> 00:00:43,877
para que qualquer um que toque
no bot�o seletor de canal
9
00:00:43,960 --> 00:00:45,503
para mudar de programa
10
00:00:45,587 --> 00:00:47,380
receba um choque
bem desagrad�vel.
11
00:00:47,756 --> 00:00:50,550
N�s esperamos que v� melhorar a
fidelidade dos nossos telespectadores.
12
00:00:52,218 --> 00:00:53,386
L� vai mais um.
13
00:00:53,470 --> 00:00:55,180
� pouca coisa.
14
00:00:55,221 --> 00:00:57,807
25.000 volts.
15
00:00:58,183 --> 00:01:00,226
V�o deix�-los como bacon torrado.
16
00:01:00,560 --> 00:01:03,021
Infelizmente,
ele tem uma defici�ncia.
17
00:01:03,104 --> 00:01:05,690
Ele tamb�m queima o
tubo de imagem da televis�o,
18
00:01:05,732 --> 00:01:07,984
impossibilitando
os enlutados
19
00:01:08,068 --> 00:01:09,194
de assistir o
resto do epis�dio.
20
00:01:10,445 --> 00:01:11,738
Bem, nada � perfeito
21
00:01:11,821 --> 00:01:13,740
e n�o h� nada melhor
que pregar uma pe�a.
22
00:01:13,782 --> 00:01:16,743
Pelo menos � o que um personagem
da pe�a de hoje � noite pensa.
23
00:01:18,000 --> 00:01:28,000
A NOITE QUE O MUNDO
ACABOU
24
00:01:32,509 --> 00:01:34,469
Bem, eu lhe disse,
"Aonde vai?"
25
00:01:34,552 --> 00:01:35,637
Ele disse,
"Eu n�o sei."
26
00:01:35,720 --> 00:01:37,389
A pr�xima coisa que eu sei,
ele sai � porta,
27
00:01:37,472 --> 00:01:39,224
e foi a �ltima vez
que o vi.
28
00:01:42,519 --> 00:01:43,687
Essa � boa!
29
00:01:43,770 --> 00:01:45,480
Voc�, Nick,
ponha outra aqui.
30
00:01:53,530 --> 00:01:54,948
Quer outra cerveja,
Sr. Halloran?
31
00:01:54,989 --> 00:01:56,574
Vou querer outra.
32
00:01:56,866 --> 00:01:58,410
A voc�, Halloran,
33
00:01:58,451 --> 00:02:00,787
por ter-me ensinado duas coisas
na minha juventude
34
00:02:03,707 --> 00:02:05,583
Esse grande jornalista
35
00:02:05,625 --> 00:02:07,377
ensinou-me que nunca mais
confiar em ningu�m,
36
00:02:07,460 --> 00:02:09,254
especialmente no Sr. Halloran.
37
00:02:09,462 --> 00:02:11,214
Mas eu lhe disse como
pegar a hist�ria.
38
00:02:11,297 --> 00:02:12,382
Sim, por um pre�o.
39
00:02:12,465 --> 00:02:13,550
Como assim?
40
00:02:13,633 --> 00:02:14,926
E o que o Sr. Halloran fez?
41
00:02:15,010 --> 00:02:17,387
Eu tinha apenas 20 anos na �poca,
apenas um calouro na Gazeta.
42
00:02:17,470 --> 00:02:20,306
Eu disse a ele para ir falar com Riley
Metralha para pegar a hist�ria.
43
00:02:20,640 --> 00:02:23,059
Achei que Riley daria ao garoto
o maior susto de sua vida
44
00:02:23,143 --> 00:02:24,853
e o colocaria para fora
na mesma hora.
45
00:02:24,936 --> 00:02:27,355
N�o, voc� n�o fez isso.
Foi sua ideia a brincadeira.
46
00:02:27,522 --> 00:02:29,232
Ent�o, o que aconteceu?
47
00:02:29,482 --> 00:02:32,527
Riley Metralha me atirou para
fora da janela do segundo andar
48
00:02:32,986 --> 00:02:34,738
fiquei no hospital por tr�s meses.
49
00:02:36,656 --> 00:02:39,784
Sr. Halloran, voc� n�o
mudou em 20 anos.
50
00:02:40,035 --> 00:02:41,411
Bem, quero dizer...
51
00:02:41,661 --> 00:02:43,955
Eu sou apenas um cara
que gosta de um trote.
52
00:02:44,873 --> 00:02:46,499
Certo,
voc� disse bem.
53
00:02:46,833 --> 00:02:48,335
Sua ideia de brincadeira �
54
00:02:48,418 --> 00:02:50,003
levar algu�m a quebrar
uma perna.
55
00:02:51,212 --> 00:02:52,672
Bem, boa noite,
seu s�dico.
56
00:02:52,714 --> 00:02:54,090
Tenho que voltar para
a o jornal.
57
00:02:54,174 --> 00:02:55,800
At� logo.
Boa noite, Jim.
58
00:02:57,218 --> 00:02:59,346
Alguma grande manchete hoje
� noite Sr. Halloran?
59
00:02:59,429 --> 00:03:01,348
N�o. � a noite mais morta
nos �ltimos anos.
60
00:03:01,431 --> 00:03:03,641
Ou uma virada na hist�ria
ou Consult�rio Sentimental
61
00:03:03,683 --> 00:03:06,311
ser�o as not�cias mais quentes
na edi��o final das nove horas.
62
00:03:06,394 --> 00:03:07,604
Mr. Halloran...
63
00:03:07,687 --> 00:03:10,190
Oh, Johnny, meu rapaz,
voc� acordou!
64
00:03:10,774 --> 00:03:11,941
Voc� paga uma bebida
para mim?
65
00:03:12,025 --> 00:03:13,360
Bem,
claro, Johnny.
66
00:03:13,443 --> 00:03:14,444
D�-lhe uma bebida.
67
00:03:14,527 --> 00:03:15,737
Oh, �timo, muito obrigado!
68
00:03:15,820 --> 00:03:17,322
O que vai ser, John?
69
00:03:17,655 --> 00:03:19,658
Eu poderia...
Poderia pedir uma coisa boa?
70
00:03:19,824 --> 00:03:21,993
Certamente!
D�-lhe uma coisa boa.
71
00:03:31,878 --> 00:03:33,505
Qual � o problema, Johnny?
72
00:03:35,757 --> 00:03:37,842
Voc� n�o devia ter feito
isso Sr. Halloran.
73
00:03:37,926 --> 00:03:40,095
N�o foi engra�ado queimar
minha l�ngua.
74
00:03:41,221 --> 00:03:43,390
Foi apenas um pouquinho
de polidor de m�veis.
75
00:03:43,473 --> 00:03:45,892
John,
aqui est� uma coisa boa.
76
00:03:45,934 --> 00:03:46,976
E � por conta da casa.
77
00:03:47,060 --> 00:03:48,645
Oh, muito obrigado,
Nick.
78
00:03:48,728 --> 00:03:50,271
Sr. Halloran! Sr. Halloran!
79
00:03:50,355 --> 00:03:51,523
Qual � o problema,
Timothy?
80
00:03:51,606 --> 00:03:53,024
Ei, Sr. Halloran,
d� uma olhada nisso!
81
00:03:53,066 --> 00:03:54,359
� a edi��o da manh�.
82
00:03:54,442 --> 00:03:55,777
Deixe-me ver,
o que �?
83
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
Vamos ver.
84
00:03:59,030 --> 00:04:02,158
"O mundo acaba hoje
�s 11:45 h."
85
00:04:02,242 --> 00:04:03,994
Deve ser um engano.
86
00:04:04,077 --> 00:04:06,037
Deixe-me ler!
Deixe-me ler!
87
00:04:06,162 --> 00:04:07,831
Qual � o problema,
Sr. Halloran?
88
00:04:08,790 --> 00:04:10,250
"Colis�o com Marte.
89
00:04:11,209 --> 00:04:12,544
"Marte puxado para
fora de sua �rbita
90
00:04:12,585 --> 00:04:15,588
"pela mudan�a gravitacional repentina
do sol. "
91
00:04:16,089 --> 00:04:18,425
V� em frente,
O que diz mais?
92
00:04:18,508 --> 00:04:20,468
"Marte esta sendo atra�do
pelo sol
93
00:04:20,510 --> 00:04:22,512
"e vem em dire��o da Terra."
94
00:04:25,056 --> 00:04:27,350
Ele nos atinge
�s 11:45 da noite.
95
00:04:30,020 --> 00:04:32,063
D�-nos
apenas tr�s horas.
96
00:04:33,606 --> 00:04:35,108
Eu estou sem meus �culos,
97
00:04:35,150 --> 00:04:37,777
mas voc� diz que tudo
vai acontecer em tr�s horas?
98
00:04:39,863 --> 00:04:42,032
Tr�s horas e adeus.
99
00:04:42,115 --> 00:04:44,367
Bem, talvez
seja apenas um susto.
100
00:04:44,451 --> 00:04:46,286
Sim, sim! O que acha,
Sr. Halloran?
101
00:04:46,369 --> 00:04:47,912
Eu n�o sei.
Diz aqui que
102
00:04:47,996 --> 00:04:50,832
a Universidade de Harvard e
o observat�rio Palomar confirmam.
103
00:04:51,833 --> 00:04:54,127
Os melhores astr�nomos
no pa�s est�o de acordo.
104
00:04:56,671 --> 00:04:57,672
Morte.
105
00:04:58,840 --> 00:05:00,675
Todos n�s mortos em tr�s horas.
106
00:05:00,759 --> 00:05:03,720
Bem, o que vamos fazer,
Sr. Halloran?
107
00:05:07,891 --> 00:05:09,017
Aonde voc� vai,
Johnny?
108
00:05:09,100 --> 00:05:10,643
Eu n�o sei.
109
00:05:10,727 --> 00:05:12,228
Se eu s� tenho
tr�s horas para viver,
110
00:05:12,312 --> 00:05:14,356
acho que eu deveria fazer
algo com essas horas.
111
00:05:14,439 --> 00:05:17,484
Alguma coisa eu...
Bem, � melhor eu me apressar.
112
00:05:18,818 --> 00:05:20,653
Mas o que voc�
vai fazer, John?
113
00:05:21,529 --> 00:05:22,781
Eu n�o sei.
114
00:05:32,582 --> 00:05:34,834
Como que um neg�cio t�o
mal feito caiu bem para ele!
115
00:05:36,086 --> 00:05:37,796
A sala de composi��o brilhou
116
00:05:37,879 --> 00:05:40,048
na cria��o de um tipo extra
e limitado apenas a uma edi��o!
117
00:05:40,131 --> 00:05:43,301
Olhe, rapaz, eu estava com medo
que Jonny lesse o resto da p�gina.
118
00:05:43,385 --> 00:05:46,304
Mas ele estava sem �culos.
N�o estava contando com essa!
119
00:05:46,680 --> 00:05:48,056
Eu me pergunto o que
ele vai fazer.
120
00:05:48,098 --> 00:05:49,766
Que importa?
Foi uma grande pegadinha.
121
00:05:49,849 --> 00:05:51,893
Sabe, ele estava muito
assustado Sr. Halloran.
122
00:05:51,976 --> 00:05:53,770
Que diabo � que ele tem
de ter tanto medo?
123
00:05:53,853 --> 00:05:55,480
Seu mundo j� se
acabou h� muitos anos.
124
00:05:55,563 --> 00:05:57,607
Deixe para l�, Nick,
Eu tratarei disso.
125
00:05:58,108 --> 00:06:00,485
Basta ver a express�o
no rosto do velho,
126
00:06:00,568 --> 00:06:02,070
valia a pena.
127
00:06:02,153 --> 00:06:03,571
Fim do mundo.
128
00:06:18,003 --> 00:06:19,212
Sr. Stern.
129
00:06:21,172 --> 00:06:22,382
Sr. Stern.
130
00:06:23,258 --> 00:06:25,885
Oh, � voc�, Johnny.
Quer o de costume?
131
00:06:25,969 --> 00:06:27,512
Oh, estou sem dinheiro
nenhum.
132
00:06:27,971 --> 00:06:30,306
Mas isso n�o importa
mais, n�o �?
133
00:06:30,390 --> 00:06:33,852
Quer dizer, como n�s
s� temos algumas horas.
134
00:06:34,102 --> 00:06:35,437
De que voc� est� falando?
135
00:06:35,520 --> 00:06:37,355
Voc� n�o ouviu, Sr. Stern?
136
00:06:37,605 --> 00:06:39,983
O mundo vai se acabar
�s 11:45 h.
137
00:06:40,942 --> 00:06:43,236
Certo, certo.
138
00:06:43,278 --> 00:06:45,030
Ent�o eu vou lhe dizer, Johnny,
139
00:06:45,280 --> 00:06:47,782
porque o mundo
est� chegando ao fim,
140
00:06:47,866 --> 00:06:50,201
eu vou colocar sua bebida.
141
00:06:50,660 --> 00:06:52,245
Voc� pode me pagar na
pr�xima semana.
142
00:06:52,287 --> 00:06:54,122
Isso n�o � hora de brincar
Sr. Stern.
143
00:06:54,205 --> 00:06:56,249
Na pr�xima semana
n�o estaremos aqui.
144
00:06:56,291 --> 00:06:58,585
Por que voc� n�o pode me dar
uma bebida boa?
145
00:06:58,668 --> 00:07:01,421
Isso n�o faz diferen�a agora
nem para mim nem para voc�.
146
00:07:01,504 --> 00:07:04,591
Todos n�s devemos fazer alguma coisa
boa pelo pouco tempo que resta,
147
00:07:04,632 --> 00:07:06,051
alguma coisa decente.
148
00:07:07,344 --> 00:07:09,054
Voc� poderia me fazer
um grande favor.
149
00:07:09,471 --> 00:07:11,389
S� mais uma vez
antes de eu morrer,
150
00:07:11,890 --> 00:07:14,100
Eu gostaria de provar
uma boa bebida como aquela.
151
00:07:15,143 --> 00:07:17,645
Houve um tempo que eu costumava
beber conhaque importado,
152
00:07:17,729 --> 00:07:19,105
acredite ou n�o.
153
00:07:19,564 --> 00:07:21,066
Olhe, Johnny,
154
00:07:21,149 --> 00:07:22,817
Eu estou fazendo o invent�rio.
155
00:07:22,901 --> 00:07:26,321
J� � tarde. Eu sou um homem ocupado.
Deixe-me sozinho, est� certo?
156
00:07:27,322 --> 00:07:29,240
Agora tome isso e saia!
157
00:07:45,840 --> 00:07:47,342
Eu disse leve isso, Johnny.
158
00:07:54,516 --> 00:07:56,226
Volte aqui, Johnny!
159
00:07:56,518 --> 00:07:57,852
Volte aqui, Johnny!
160
00:08:06,361 --> 00:08:07,570
Ligue para a pol�cia.
161
00:08:24,045 --> 00:08:25,672
N�o pode deixar um homem
sozinho,
162
00:08:26,840 --> 00:08:28,299
que nunca lhe fez
mal nenhum.
163
00:08:29,634 --> 00:08:31,678
N�o � hora de dizer
nada a ningu�m.
164
00:08:48,570 --> 00:08:51,573
Oh, querido!
Desculpe-me.
165
00:08:52,073 --> 00:08:54,200
Estava trazendo vinho
para o jantar de casa?
166
00:08:54,868 --> 00:08:56,161
E as garrafas est�o
quebradas.
167
00:08:57,370 --> 00:09:00,373
E seu belo palet�
est� todo manchado.
168
00:09:01,875 --> 00:09:04,627
Sim, senhora, vinho.
169
00:09:05,253 --> 00:09:07,255
Bem, devo
fazer repara��es.
170
00:09:08,256 --> 00:09:10,550
Eu moro logo depois
da esquina.
171
00:09:10,592 --> 00:09:12,385
Eu poderia limpar seu palet�
172
00:09:12,469 --> 00:09:15,055
e lhe dar uma boa
e quente x�cara de ch�.
173
00:09:16,306 --> 00:09:18,975
Venha, Fritzi,
isso � uma boa menina.
174
00:09:19,059 --> 00:09:21,186
Boa menina!
175
00:09:21,269 --> 00:09:22,687
Vamos, Mimi.
176
00:09:24,773 --> 00:09:26,983
Aqui estamos
em casa agora!
177
00:09:27,776 --> 00:09:30,528
Voc� v� em frente.
Aqui vamos n�s!
178
00:09:30,612 --> 00:09:33,740
Cheetah. Vamos, Mimi.
Vamos l�.
179
00:09:33,865 --> 00:09:35,408
� isso a�.
180
00:09:35,617 --> 00:09:38,203
Vamos descendo
direto para seus quartos.
181
00:09:38,286 --> 00:09:41,164
Oh, fique � vontade, Senhor...
182
00:09:41,247 --> 00:09:42,374
Chame-me de Johnny.
183
00:09:42,457 --> 00:09:45,293
Oh, n�o,
n�o em tempo t�o curto!
184
00:09:46,753 --> 00:09:48,463
Eu sou a Srta. Green.
185
00:09:48,588 --> 00:09:50,256
Felicia Green.
186
00:09:50,757 --> 00:09:53,468
Agora tenham um bom sono
187
00:09:53,551 --> 00:09:55,470
e sonhem com lindos
ossos
188
00:09:55,553 --> 00:09:57,097
e gatos desagrad�veis.
189
00:09:59,766 --> 00:10:01,017
Posso lhe ajudar?
190
00:10:01,142 --> 00:10:02,352
Oh, obrigada!
191
00:10:03,812 --> 00:10:05,605
Agora o ch�.
192
00:10:08,983 --> 00:10:10,235
Srta. Green,
193
00:10:11,069 --> 00:10:12,362
Que horas s�o?
194
00:10:12,445 --> 00:10:13,571
� um pouco tarde.
195
00:10:13,655 --> 00:10:15,615
Meu rel�gio marca 10:10 h..
196
00:10:25,542 --> 00:10:27,127
Agora a chaleira est� pronta
197
00:10:27,168 --> 00:10:29,796
e logo teremos uma boa x�cara
de ch� bem quente.
198
00:10:30,672 --> 00:10:33,675
Por favor, pode me dar seu
palet� para limpar?
199
00:10:35,051 --> 00:10:36,720
Fa�a como eu digo.
200
00:10:36,845 --> 00:10:38,471
Tenho certeza que foi sorte.
201
00:10:38,513 --> 00:10:39,639
Sorte? Como?
202
00:10:39,723 --> 00:10:42,809
Quero dizer, algo maravilhoso
acontecendo numa hora como esta.
203
00:10:43,018 --> 00:10:44,269
Que quer dizer?
204
00:10:44,352 --> 00:10:45,353
Quero dizer...
205
00:10:45,437 --> 00:10:47,355
Bem, apenas quando tudo
est� chegando ao fim.
206
00:10:47,397 --> 00:10:49,315
O que � que est�
chegando ao fim?
207
00:10:49,357 --> 00:10:51,317
Oh, voc� n�o leu
o jornal?
208
00:10:51,526 --> 00:10:52,819
N�o, eu n�o li.
209
00:10:53,028 --> 00:10:54,487
Mas o que diz o jornal?
210
00:10:54,529 --> 00:10:55,947
Bem, eu...
211
00:10:57,324 --> 00:10:58,658
O ch�.
212
00:11:02,037 --> 00:11:03,663
O que voc� estava dizendo?
213
00:11:03,705 --> 00:11:05,332
N�o importa.
214
00:11:05,415 --> 00:11:06,624
Venha aqui.
215
00:11:08,710 --> 00:11:09,961
Sente-se l�.
216
00:11:11,046 --> 00:11:12,172
Sente-se.
217
00:11:12,213 --> 00:11:13,340
Obrigado.
218
00:11:20,764 --> 00:11:21,890
Obrigado.
219
00:11:30,357 --> 00:11:32,025
N�o gosta de ch�?
220
00:11:32,067 --> 00:11:33,193
Est� quente!
221
00:11:34,486 --> 00:11:36,780
Sabe? Voc� � o primeiro
cavalheiro
222
00:11:36,863 --> 00:11:39,658
em quinze anos,
desde Gregory,
223
00:11:39,741 --> 00:11:41,409
que foi permitido entrar
nesta casa?
224
00:11:41,576 --> 00:11:42,702
Gregory?
225
00:11:42,786 --> 00:11:44,245
Ele � o maior.
226
00:11:44,287 --> 00:11:46,915
O pastor alem�o com
a cauda bonita.
227
00:11:47,082 --> 00:11:49,626
N�o entendo como uma senhora
simp�tica como voc�,
228
00:11:49,709 --> 00:11:51,628
quero dizer,
n�o � casada.
229
00:11:52,754 --> 00:11:55,298
Bem, quando eu era jovem,
tinha grandes esperan�as.
230
00:11:55,382 --> 00:11:58,093
Mas ent�o os anos passaram,
e ningu�m me pediu.
231
00:11:59,219 --> 00:12:00,428
Beba seu ch�.
232
00:12:00,970 --> 00:12:02,222
N�o se sente sozinha?
233
00:12:02,305 --> 00:12:03,765
Oh, gra�as a Deus, n�o!
234
00:12:04,641 --> 00:12:05,892
Com meu trabalho na igreja,
235
00:12:05,975 --> 00:12:08,561
os cachorros e passeando
no parque...
236
00:12:09,145 --> 00:12:11,314
N�o tenho tempo de ser
solit�ria.
237
00:12:12,023 --> 00:12:13,191
Voc� tem sorte.
238
00:12:14,526 --> 00:12:15,735
Voc� � casado?
239
00:12:16,319 --> 00:12:17,445
Eu era.
240
00:12:18,738 --> 00:12:20,365
Ela morreu, o beb� morreu.
241
00:12:20,615 --> 00:12:21,741
H� muito tempo?
242
00:12:21,783 --> 00:12:23,243
Trinta anos.
243
00:12:24,160 --> 00:12:25,620
N�o tem ningu�m?
244
00:12:26,079 --> 00:12:29,082
Eu tenho um irm�o mais velho, Chuck,
eu n�o o vejo h� anos.
245
00:12:29,290 --> 00:12:30,250
Engra�ado,
246
00:12:30,667 --> 00:12:33,086
eu n�o pensava em nada disso
h� muito tempo.
247
00:12:33,211 --> 00:12:37,298
Oh, sinto muito ter
feito perguntas
248
00:12:37,382 --> 00:12:39,300
de natureza pessoal.
249
00:12:39,342 --> 00:12:41,136
Oh, n�o. Est� tudo certo.
250
00:12:41,219 --> 00:12:43,847
� s� que eu n�o tinha
ningu�m para conversar.
251
00:12:43,930 --> 00:12:45,640
Acho que � por isso que
eu n�o pensei nela,
252
00:12:45,682 --> 00:12:47,058
no beb� ou no Chuck.
253
00:12:47,976 --> 00:12:49,477
Quando voc� n�o tem
ningu�m para conversar,
254
00:12:49,561 --> 00:12:51,896
voc� n�o precisa fazer muito
esfor�o para pensar ou lembrar.
255
00:12:55,191 --> 00:12:57,110
Alguma coisa lhe incomoda?
256
00:12:57,861 --> 00:12:58,903
Oh, n�o.
257
00:12:58,987 --> 00:12:59,988
Senhora?
258
00:13:00,071 --> 00:13:01,156
Sim.
259
00:13:01,197 --> 00:13:02,407
Srta. Green,
260
00:13:02,824 --> 00:13:05,452
eu poderia colocar um pouco de
alguma coisa mais forte nesse ch�?
261
00:13:05,535 --> 00:13:08,121
Oh, querido.
Se voc� precisa.
262
00:13:08,621 --> 00:13:09,706
Obrigado.
263
00:13:17,380 --> 00:13:20,216
Oh, gostaria que voc� tomasse
apenas um pouco.
264
00:13:20,300 --> 00:13:21,843
D� sabor ao ch�.
265
00:13:22,093 --> 00:13:24,804
Talvez apenas
umas poucas gotas.
266
00:13:41,654 --> 00:13:43,281
Aqui, Johnny.
267
00:13:43,448 --> 00:13:45,617
As manchas foram quase
todas embora.
268
00:13:45,700 --> 00:13:47,494
Obrigado, Felicia.
269
00:13:52,499 --> 00:13:54,709
Que horas s�o?
270
00:13:55,752 --> 00:13:57,879
Passa um pouco das
dez e meia.
271
00:13:58,546 --> 00:13:59,756
Alguma coisa errada?
272
00:14:00,090 --> 00:14:01,883
Voc� tem um compromisso?
273
00:14:01,925 --> 00:14:03,176
Todos n�s temos.
274
00:14:03,677 --> 00:14:04,678
O que quer dizer?
275
00:14:04,761 --> 00:14:06,179
Oh, eu n�o estou reclamando.
276
00:14:06,262 --> 00:14:08,223
Ningu�m na terra �
t�o afortunado como eu sou.
277
00:14:08,306 --> 00:14:11,059
Ter algu�m como voc�
at� que o mundo acabe.
278
00:14:11,226 --> 00:14:12,394
O que disse?
279
00:14:12,477 --> 00:14:14,437
Eu pensei que ia acabar
meus dias sozinho.
280
00:14:14,479 --> 00:14:17,440
Mas agora eu vou estar com voc�
at� que esteja tudo acabado.
281
00:14:17,524 --> 00:14:19,567
Eu n�o sei o
que voc� quer dizer,
282
00:14:19,609 --> 00:14:21,569
mas voc� n�o pode ficar aqui
nesta casa.
283
00:14:21,611 --> 00:14:23,405
� completamente impens�vel.
284
00:14:23,446 --> 00:14:26,032
Olhe, Felicia,
ambos estamos no mesmo barco.
285
00:14:26,116 --> 00:14:27,951
N�o � bom saber que
voc� vai estar com algu�m
286
00:14:28,034 --> 00:14:29,577
at� que o mundo inteiro se acabe?
287
00:14:29,619 --> 00:14:30,912
E n�s, com ele, mortos?
288
00:14:31,162 --> 00:14:33,748
Isso deveria fazer voc� sentir
um tipo de paz.
289
00:14:33,832 --> 00:14:35,083
Isso me faz.
290
00:14:35,417 --> 00:14:37,711
Voc� e eu juntos at�
que esteja tudo acabado.
291
00:14:37,794 --> 00:14:39,254
Voc� n�o deve falar assim.
292
00:14:39,504 --> 00:14:41,256
Voc� n�o deve falar assim.
293
00:14:41,297 --> 00:14:42,674
Voc� n�o entende.
294
00:14:43,633 --> 00:14:44,968
Eu posso n�o ser o melhor.
295
00:14:45,051 --> 00:14:47,595
Quer dizer, eu posso n�o ser o homem
mais fino para lhe acompanhar
296
00:14:47,637 --> 00:14:48,638
mas olhe, Felicia...
297
00:14:48,722 --> 00:14:50,056
Voc� � louco!
298
00:14:50,140 --> 00:14:51,558
Voc� � louco!
299
00:14:51,641 --> 00:14:53,560
N�o, n�o. N�o,
voc� n�o entende!
300
00:14:53,643 --> 00:14:54,811
N�o, n�o!
301
00:14:54,894 --> 00:14:56,855
Socorro! Socorro!
302
00:14:58,606 --> 00:15:00,316
Socorro!
O que est� acontecendo aqui?
303
00:15:00,400 --> 00:15:03,111
Ponha-o para fora daqui.
Ele � louco!
304
00:15:03,236 --> 00:15:04,821
Ela n�o est� entendendo.
305
00:15:04,904 --> 00:15:06,614
O mundo vai acabar �s 11:45 h!
306
00:15:06,656 --> 00:15:09,200
Eu conhe�o sua esp�cie.
E logo com uma linda dama!
307
00:15:09,284 --> 00:15:11,036
N�o se preocupe, senhora,
chamarei os tiras.
308
00:15:11,119 --> 00:15:12,620
Venha comigo, seu...
309
00:15:13,830 --> 00:15:14,956
Ei!
310
00:15:16,875 --> 00:15:18,126
Desculpe.
311
00:15:23,298 --> 00:15:25,925
Al�, telefonista?
Pol�cia, por favor.
312
00:16:12,055 --> 00:16:14,307
Nada que eu fa�o d� certo.
313
00:16:14,391 --> 00:16:17,143
Um cara tenta ser decente
na �ltima noite de sua vida...
314
00:16:17,686 --> 00:16:19,938
Nada d� certo. Nada.
315
00:16:28,530 --> 00:16:30,907
Qual o problema, senhor?
Est� doente ou algo assim?
316
00:16:31,574 --> 00:16:32,993
Ol�, garotos!
317
00:16:33,076 --> 00:16:34,536
N�o, n�o.
Eu estou bem.
318
00:16:35,245 --> 00:16:37,497
O que voc�s est�o fazendo neste
beco t�o tarde da noite?
319
00:16:37,580 --> 00:16:39,249
Voc�s deveriam estar em casa
com seus pais.
320
00:16:39,332 --> 00:16:41,334
Claro, agora voc� deve
estar com sua fam�lia.
321
00:16:41,418 --> 00:16:43,461
Isso � uma piada, senhor.
N�s n�o temos nenhuma fam�lia.
322
00:16:43,545 --> 00:16:44,879
N�s n�o temos ningu�m.
323
00:16:46,047 --> 00:16:47,465
Onze horas.
324
00:16:48,091 --> 00:16:49,384
Menos de uma hora.
325
00:16:50,093 --> 00:16:51,386
Qual o problema, senhor?
326
00:16:51,469 --> 00:16:52,595
Voc� � o mais novo?
327
00:16:52,679 --> 00:16:53,722
Sim, tenho oito anos.
328
00:16:53,805 --> 00:16:54,889
Oito.
329
00:16:54,931 --> 00:16:56,808
Eu tinha tamb�m tinha um rosto
sujo e uma franja
330
00:16:56,891 --> 00:16:58,351
quando eu tinha oito anos.
331
00:16:59,978 --> 00:17:01,104
Ora!
332
00:17:02,272 --> 00:17:05,025
O que voc�s, crian�as, gostariam mais
do que qualquer coisa no mundo?
333
00:17:05,108 --> 00:17:06,234
Digam os nomes.
334
00:17:06,276 --> 00:17:08,361
Um rifle,
um rifle de ca�a.
335
00:17:08,445 --> 00:17:09,654
Uma bola de basquete.
336
00:17:09,738 --> 00:17:12,615
Ah, senhor, se voc� soubesse
como eu quero uma bola de basquete!
337
00:17:13,241 --> 00:17:14,617
E voc�, meu filho?
O que voc� acha?
338
00:17:14,701 --> 00:17:15,744
Eu?
339
00:17:15,827 --> 00:17:16,953
Sim,
o que voc� gostaria?
340
00:17:17,037 --> 00:17:18,079
Eu n�o sei.
341
00:17:18,121 --> 00:17:21,207
Talvez um taco de beisebol
e uma luva e uma bola?
342
00:17:21,374 --> 00:17:22,959
Ou talvez uma bicicleta,
343
00:17:23,043 --> 00:17:24,878
como eu queria
quando eu tinha sua idade.
344
00:17:24,961 --> 00:17:27,464
Vamos l�, garotos. Voc�s ir�o
conseguir o que quiserem.
345
00:17:27,547 --> 00:17:29,299
Vamos!
Qu�?
346
00:17:29,382 --> 00:17:30,425
Voc� est� brincando.
347
00:17:30,467 --> 00:17:32,260
N�o! N�o estou brincando.
Quero dizer isso mesmo.
348
00:18:17,972 --> 00:18:19,432
Olhe s�!
349
00:18:19,808 --> 00:18:21,851
Venham e peguem, meninos.
Venham e peguem!
350
00:18:36,574 --> 00:18:38,118
Qual?
Qual?
351
00:18:38,201 --> 00:18:40,870
P�, eu n�o sei, senhor.
Eles s�o todos t�o bacanas.
352
00:18:40,954 --> 00:18:42,789
Peguem todos!
Peguem todos!
353
00:18:48,378 --> 00:18:49,838
Est� feliz, rapaz?
Feliz?
354
00:18:49,921 --> 00:18:51,339
Claro!
355
00:18:52,048 --> 00:18:53,258
Vamos!
356
00:18:54,300 --> 00:18:55,760
Rapaz! Um r�dio!
357
00:18:55,844 --> 00:18:58,680
Vamos!
Aqui, tente, rapaz. Tente!
358
00:19:00,181 --> 00:19:01,349
Bom!
359
00:19:01,433 --> 00:19:04,310
Tr�s, cinco...
360
00:19:05,895 --> 00:19:07,147
No olho do touro!
361
00:19:07,230 --> 00:19:08,523
Grande!
362
00:19:08,565 --> 00:19:10,442
Vamos tentar outra vez.
363
00:19:15,155 --> 00:19:16,364
Grande!
364
00:19:18,700 --> 00:19:21,870
Deixe-me andar!
Deixe-me andar!
365
00:19:24,080 --> 00:19:25,206
Deixe-me andar!
366
00:19:28,835 --> 00:19:31,171
� maravilhoso,
n�o � meninos? Maravilhoso.I
367
00:19:34,591 --> 00:19:36,301
Olhe, senhor, olhe!
368
00:19:37,052 --> 00:19:38,178
Olhe, senhor, olhe!
369
00:19:42,766 --> 00:19:44,517
Oh, esta � linda!
370
00:19:44,601 --> 00:19:46,561
� uma autom�tica.
Mas n�o est� carregada.
371
00:19:46,936 --> 00:19:48,646
Isso � f�cil. Vamos carreg�-la.
372
00:20:01,951 --> 00:20:03,078
Ei, olhe!
373
00:20:23,139 --> 00:20:24,099
N�o, n�o fa�a isso!
374
00:20:24,182 --> 00:20:26,476
N�o me machuque, senhor!
N�o se movam!
375
00:20:26,559 --> 00:20:28,228
Isso n�o � hora de
ca�ar uma crian�a!
376
00:20:28,311 --> 00:20:30,271
Deixe-o em paz, est� me ouvindo?
Deixe-o em paz!
377
00:20:30,355 --> 00:20:32,023
Apenas fiquem onde est�o at�
os tiras chegarem.
378
00:20:32,107 --> 00:20:34,484
O mundo se acabando e voc�
impedindo as crian�as de serem felizes.
379
00:20:34,526 --> 00:20:36,820
Eles t�m somente poucos minutos
e voc� os tira deles.
380
00:20:36,903 --> 00:20:39,906
Deixe a crian�a ir, ouviu?
Deixe a crian�a ir!
381
00:20:41,032 --> 00:20:42,867
N�o se aproxime de mim.
382
00:20:43,535 --> 00:20:46,121
N�o. N�o. N�o.
383
00:20:50,750 --> 00:20:52,168
Ei,
vamos cair fora.
384
00:20:52,210 --> 00:20:53,378
Sim.
385
00:22:13,291 --> 00:22:14,668
Onde est� o mais novo?
386
00:22:14,751 --> 00:22:16,211
Que quer dizer, amigo?
387
00:22:16,461 --> 00:22:17,545
A manchete verdadeira.
388
00:22:17,629 --> 00:22:19,422
Aquela sobre o mundo
chegando ao fim.
389
00:22:19,506 --> 00:22:20,757
Voc� � maluco ou
algo assim?
390
00:22:20,840 --> 00:22:22,008
Pare de fazer goza��o comigo.
391
00:22:22,217 --> 00:22:24,886
N�o h� mais tempo.
Eu vi bem no jornal.
392
00:22:24,969 --> 00:22:26,596
Olhe, voc� viu todos
os tr�s jornais
393
00:22:26,638 --> 00:22:28,973
bem na sua frente com
as �ltimas not�cias.
394
00:22:29,057 --> 00:22:30,934
Agora qual o que voc�
vai comprar?
395
00:22:48,118 --> 00:22:49,119
O que tem?
396
00:22:49,202 --> 00:22:50,453
Valete de espadas.
397
00:22:50,829 --> 00:22:51,871
Cartas...
398
00:22:51,955 --> 00:22:53,248
Estou fora.
399
00:22:53,456 --> 00:22:55,625
Vou tirar uma de cima.
Uma boa.
400
00:22:57,002 --> 00:22:58,545
Outra dose,
Sr. Halloran?
401
00:22:58,712 --> 00:23:01,673
Sim, Nick, e ou�a,
traga um hamb�rger junto
402
00:23:01,715 --> 00:23:02,924
e pe�a uma rodada
de sandu�ches.
403
00:23:03,008 --> 00:23:04,217
Est� certo,
Sr. Halloran.
404
00:23:04,509 --> 00:23:05,552
Sua vez.
405
00:23:16,855 --> 00:23:17,939
Sr. Halloran.
406
00:23:20,483 --> 00:23:23,528
Por qu�? Olhe, Johnny,
foi somente uma brincadeira.
407
00:23:23,611 --> 00:23:26,156
Mas toda brincadeira deve ter
um pagamento, Sr. Halloran.
408
00:23:26,406 --> 00:23:28,158
Essa brincadeira vai ter
um pagamento tamb�m.
409
00:23:45,467 --> 00:23:48,553
Bem, isso n�o poderia ter acontecido
com um companheiro mais agrad�vel.
410
00:23:49,095 --> 00:23:50,347
Infelizmente,
411
00:23:50,430 --> 00:23:53,641
a justi�a teve de ser feita
com Johnny Gin.
412
00:23:53,725 --> 00:23:56,394
No entanto, isso � tudo
para esta noite.
413
00:23:56,478 --> 00:23:58,396
Espero que voc�s se juntem
a n�s na pr�xima vez
414
00:23:58,480 --> 00:24:00,523
quando retornaremos com
outra hist�ria.
415
00:24:00,607 --> 00:24:04,235
Tamb�m esperamos ter as broncas
cessadas com este dispositivo.
416
00:24:04,319 --> 00:24:05,528
Boa noite.
417
00:24:06,028 --> 00:24:12,028
Tradu��o das legendas:
PARENTE - BRASIL
418
00:24:13,000 --> 00:24:16,112
Best watched using Open Subtitles MKV Player
30152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.