All language subtitles for Pt.BR.AH_Presents_S02E31_The_night_the_world_ended._PARENTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:25,984 --> 00:00:27,027 Boa noite. 3 00:00:27,110 --> 00:00:30,155 Eu s� estou aperfei�oando um dispositivo muito interessante. 4 00:00:30,196 --> 00:00:31,573 Acho que vai lhes divertir. 5 00:00:34,784 --> 00:00:36,619 Esta noite estamos apresentando uma hist�ria ... 6 00:00:37,871 --> 00:00:39,497 Eu deveria ter explicado. 7 00:00:39,539 --> 00:00:40,915 Veja, isto est� destinado 8 00:00:40,999 --> 00:00:43,877 para que qualquer um que toque no bot�o seletor de canal 9 00:00:43,960 --> 00:00:45,503 para mudar de programa 10 00:00:45,587 --> 00:00:47,380 receba um choque bem desagrad�vel. 11 00:00:47,756 --> 00:00:50,550 N�s esperamos que v� melhorar a fidelidade dos nossos telespectadores. 12 00:00:52,218 --> 00:00:53,386 L� vai mais um. 13 00:00:53,470 --> 00:00:55,180 � pouca coisa. 14 00:00:55,221 --> 00:00:57,807 25.000 volts. 15 00:00:58,183 --> 00:01:00,226 V�o deix�-los como bacon torrado. 16 00:01:00,560 --> 00:01:03,021 Infelizmente, ele tem uma defici�ncia. 17 00:01:03,104 --> 00:01:05,690 Ele tamb�m queima o tubo de imagem da televis�o, 18 00:01:05,732 --> 00:01:07,984 impossibilitando os enlutados 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,194 de assistir o resto do epis�dio. 20 00:01:10,445 --> 00:01:11,738 Bem, nada � perfeito 21 00:01:11,821 --> 00:01:13,740 e n�o h� nada melhor que pregar uma pe�a. 22 00:01:13,782 --> 00:01:16,743 Pelo menos � o que um personagem da pe�a de hoje � noite pensa. 23 00:01:18,000 --> 00:01:28,000 A NOITE QUE O MUNDO ACABOU 24 00:01:32,509 --> 00:01:34,469 Bem, eu lhe disse, "Aonde vai?" 25 00:01:34,552 --> 00:01:35,637 Ele disse, "Eu n�o sei." 26 00:01:35,720 --> 00:01:37,389 A pr�xima coisa que eu sei, ele sai � porta, 27 00:01:37,472 --> 00:01:39,224 e foi a �ltima vez que o vi. 28 00:01:42,519 --> 00:01:43,687 Essa � boa! 29 00:01:43,770 --> 00:01:45,480 Voc�, Nick, ponha outra aqui. 30 00:01:53,530 --> 00:01:54,948 Quer outra cerveja, Sr. Halloran? 31 00:01:54,989 --> 00:01:56,574 Vou querer outra. 32 00:01:56,866 --> 00:01:58,410 A voc�, Halloran, 33 00:01:58,451 --> 00:02:00,787 por ter-me ensinado duas coisas na minha juventude 34 00:02:03,707 --> 00:02:05,583 Esse grande jornalista 35 00:02:05,625 --> 00:02:07,377 ensinou-me que nunca mais confiar em ningu�m, 36 00:02:07,460 --> 00:02:09,254 especialmente no Sr. Halloran. 37 00:02:09,462 --> 00:02:11,214 Mas eu lhe disse como pegar a hist�ria. 38 00:02:11,297 --> 00:02:12,382 Sim, por um pre�o. 39 00:02:12,465 --> 00:02:13,550 Como assim? 40 00:02:13,633 --> 00:02:14,926 E o que o Sr. Halloran fez? 41 00:02:15,010 --> 00:02:17,387 Eu tinha apenas 20 anos na �poca, apenas um calouro na Gazeta. 42 00:02:17,470 --> 00:02:20,306 Eu disse a ele para ir falar com Riley Metralha para pegar a hist�ria. 43 00:02:20,640 --> 00:02:23,059 Achei que Riley daria ao garoto o maior susto de sua vida 44 00:02:23,143 --> 00:02:24,853 e o colocaria para fora na mesma hora. 45 00:02:24,936 --> 00:02:27,355 N�o, voc� n�o fez isso. Foi sua ideia a brincadeira. 46 00:02:27,522 --> 00:02:29,232 Ent�o, o que aconteceu? 47 00:02:29,482 --> 00:02:32,527 Riley Metralha me atirou para fora da janela do segundo andar 48 00:02:32,986 --> 00:02:34,738 fiquei no hospital por tr�s meses. 49 00:02:36,656 --> 00:02:39,784 Sr. Halloran, voc� n�o mudou em 20 anos. 50 00:02:40,035 --> 00:02:41,411 Bem, quero dizer... 51 00:02:41,661 --> 00:02:43,955 Eu sou apenas um cara que gosta de um trote. 52 00:02:44,873 --> 00:02:46,499 Certo, voc� disse bem. 53 00:02:46,833 --> 00:02:48,335 Sua ideia de brincadeira � 54 00:02:48,418 --> 00:02:50,003 levar algu�m a quebrar uma perna. 55 00:02:51,212 --> 00:02:52,672 Bem, boa noite, seu s�dico. 56 00:02:52,714 --> 00:02:54,090 Tenho que voltar para a o jornal. 57 00:02:54,174 --> 00:02:55,800 At� logo. Boa noite, Jim. 58 00:02:57,218 --> 00:02:59,346 Alguma grande manchete hoje � noite Sr. Halloran? 59 00:02:59,429 --> 00:03:01,348 N�o. � a noite mais morta nos �ltimos anos. 60 00:03:01,431 --> 00:03:03,641 Ou uma virada na hist�ria ou Consult�rio Sentimental 61 00:03:03,683 --> 00:03:06,311 ser�o as not�cias mais quentes na edi��o final das nove horas. 62 00:03:06,394 --> 00:03:07,604 Mr. Halloran... 63 00:03:07,687 --> 00:03:10,190 Oh, Johnny, meu rapaz, voc� acordou! 64 00:03:10,774 --> 00:03:11,941 Voc� paga uma bebida para mim? 65 00:03:12,025 --> 00:03:13,360 Bem, claro, Johnny. 66 00:03:13,443 --> 00:03:14,444 D�-lhe uma bebida. 67 00:03:14,527 --> 00:03:15,737 Oh, �timo, muito obrigado! 68 00:03:15,820 --> 00:03:17,322 O que vai ser, John? 69 00:03:17,655 --> 00:03:19,658 Eu poderia... Poderia pedir uma coisa boa? 70 00:03:19,824 --> 00:03:21,993 Certamente! D�-lhe uma coisa boa. 71 00:03:31,878 --> 00:03:33,505 Qual � o problema, Johnny? 72 00:03:35,757 --> 00:03:37,842 Voc� n�o devia ter feito isso Sr. Halloran. 73 00:03:37,926 --> 00:03:40,095 N�o foi engra�ado queimar minha l�ngua. 74 00:03:41,221 --> 00:03:43,390 Foi apenas um pouquinho de polidor de m�veis. 75 00:03:43,473 --> 00:03:45,892 John, aqui est� uma coisa boa. 76 00:03:45,934 --> 00:03:46,976 E � por conta da casa. 77 00:03:47,060 --> 00:03:48,645 Oh, muito obrigado, Nick. 78 00:03:48,728 --> 00:03:50,271 Sr. Halloran! Sr. Halloran! 79 00:03:50,355 --> 00:03:51,523 Qual � o problema, Timothy? 80 00:03:51,606 --> 00:03:53,024 Ei, Sr. Halloran, d� uma olhada nisso! 81 00:03:53,066 --> 00:03:54,359 � a edi��o da manh�. 82 00:03:54,442 --> 00:03:55,777 Deixe-me ver, o que �? 83 00:03:55,860 --> 00:03:57,028 Vamos ver. 84 00:03:59,030 --> 00:04:02,158 "O mundo acaba hoje �s 11:45 h." 85 00:04:02,242 --> 00:04:03,994 Deve ser um engano. 86 00:04:04,077 --> 00:04:06,037 Deixe-me ler! Deixe-me ler! 87 00:04:06,162 --> 00:04:07,831 Qual � o problema, Sr. Halloran? 88 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 "Colis�o com Marte. 89 00:04:11,209 --> 00:04:12,544 "Marte puxado para fora de sua �rbita 90 00:04:12,585 --> 00:04:15,588 "pela mudan�a gravitacional repentina do sol. " 91 00:04:16,089 --> 00:04:18,425 V� em frente, O que diz mais? 92 00:04:18,508 --> 00:04:20,468 "Marte esta sendo atra�do pelo sol 93 00:04:20,510 --> 00:04:22,512 "e vem em dire��o da Terra." 94 00:04:25,056 --> 00:04:27,350 Ele nos atinge �s 11:45 da noite. 95 00:04:30,020 --> 00:04:32,063 D�-nos apenas tr�s horas. 96 00:04:33,606 --> 00:04:35,108 Eu estou sem meus �culos, 97 00:04:35,150 --> 00:04:37,777 mas voc� diz que tudo vai acontecer em tr�s horas? 98 00:04:39,863 --> 00:04:42,032 Tr�s horas e adeus. 99 00:04:42,115 --> 00:04:44,367 Bem, talvez seja apenas um susto. 100 00:04:44,451 --> 00:04:46,286 Sim, sim! O que acha, Sr. Halloran? 101 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 Eu n�o sei. Diz aqui que 102 00:04:47,996 --> 00:04:50,832 a Universidade de Harvard e o observat�rio Palomar confirmam. 103 00:04:51,833 --> 00:04:54,127 Os melhores astr�nomos no pa�s est�o de acordo. 104 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 Morte. 105 00:04:58,840 --> 00:05:00,675 Todos n�s mortos em tr�s horas. 106 00:05:00,759 --> 00:05:03,720 Bem, o que vamos fazer, Sr. Halloran? 107 00:05:07,891 --> 00:05:09,017 Aonde voc� vai, Johnny? 108 00:05:09,100 --> 00:05:10,643 Eu n�o sei. 109 00:05:10,727 --> 00:05:12,228 Se eu s� tenho tr�s horas para viver, 110 00:05:12,312 --> 00:05:14,356 acho que eu deveria fazer algo com essas horas. 111 00:05:14,439 --> 00:05:17,484 Alguma coisa eu... Bem, � melhor eu me apressar. 112 00:05:18,818 --> 00:05:20,653 Mas o que voc� vai fazer, John? 113 00:05:21,529 --> 00:05:22,781 Eu n�o sei. 114 00:05:32,582 --> 00:05:34,834 Como que um neg�cio t�o mal feito caiu bem para ele! 115 00:05:36,086 --> 00:05:37,796 A sala de composi��o brilhou 116 00:05:37,879 --> 00:05:40,048 na cria��o de um tipo extra e limitado apenas a uma edi��o! 117 00:05:40,131 --> 00:05:43,301 Olhe, rapaz, eu estava com medo que Jonny lesse o resto da p�gina. 118 00:05:43,385 --> 00:05:46,304 Mas ele estava sem �culos. N�o estava contando com essa! 119 00:05:46,680 --> 00:05:48,056 Eu me pergunto o que ele vai fazer. 120 00:05:48,098 --> 00:05:49,766 Que importa? Foi uma grande pegadinha. 121 00:05:49,849 --> 00:05:51,893 Sabe, ele estava muito assustado Sr. Halloran. 122 00:05:51,976 --> 00:05:53,770 Que diabo � que ele tem de ter tanto medo? 123 00:05:53,853 --> 00:05:55,480 Seu mundo j� se acabou h� muitos anos. 124 00:05:55,563 --> 00:05:57,607 Deixe para l�, Nick, Eu tratarei disso. 125 00:05:58,108 --> 00:06:00,485 Basta ver a express�o no rosto do velho, 126 00:06:00,568 --> 00:06:02,070 valia a pena. 127 00:06:02,153 --> 00:06:03,571 Fim do mundo. 128 00:06:18,003 --> 00:06:19,212 Sr. Stern. 129 00:06:21,172 --> 00:06:22,382 Sr. Stern. 130 00:06:23,258 --> 00:06:25,885 Oh, � voc�, Johnny. Quer o de costume? 131 00:06:25,969 --> 00:06:27,512 Oh, estou sem dinheiro nenhum. 132 00:06:27,971 --> 00:06:30,306 Mas isso n�o importa mais, n�o �? 133 00:06:30,390 --> 00:06:33,852 Quer dizer, como n�s s� temos algumas horas. 134 00:06:34,102 --> 00:06:35,437 De que voc� est� falando? 135 00:06:35,520 --> 00:06:37,355 Voc� n�o ouviu, Sr. Stern? 136 00:06:37,605 --> 00:06:39,983 O mundo vai se acabar �s 11:45 h. 137 00:06:40,942 --> 00:06:43,236 Certo, certo. 138 00:06:43,278 --> 00:06:45,030 Ent�o eu vou lhe dizer, Johnny, 139 00:06:45,280 --> 00:06:47,782 porque o mundo est� chegando ao fim, 140 00:06:47,866 --> 00:06:50,201 eu vou colocar sua bebida. 141 00:06:50,660 --> 00:06:52,245 Voc� pode me pagar na pr�xima semana. 142 00:06:52,287 --> 00:06:54,122 Isso n�o � hora de brincar Sr. Stern. 143 00:06:54,205 --> 00:06:56,249 Na pr�xima semana n�o estaremos aqui. 144 00:06:56,291 --> 00:06:58,585 Por que voc� n�o pode me dar uma bebida boa? 145 00:06:58,668 --> 00:07:01,421 Isso n�o faz diferen�a agora nem para mim nem para voc�. 146 00:07:01,504 --> 00:07:04,591 Todos n�s devemos fazer alguma coisa boa pelo pouco tempo que resta, 147 00:07:04,632 --> 00:07:06,051 alguma coisa decente. 148 00:07:07,344 --> 00:07:09,054 Voc� poderia me fazer um grande favor. 149 00:07:09,471 --> 00:07:11,389 S� mais uma vez antes de eu morrer, 150 00:07:11,890 --> 00:07:14,100 Eu gostaria de provar uma boa bebida como aquela. 151 00:07:15,143 --> 00:07:17,645 Houve um tempo que eu costumava beber conhaque importado, 152 00:07:17,729 --> 00:07:19,105 acredite ou n�o. 153 00:07:19,564 --> 00:07:21,066 Olhe, Johnny, 154 00:07:21,149 --> 00:07:22,817 Eu estou fazendo o invent�rio. 155 00:07:22,901 --> 00:07:26,321 J� � tarde. Eu sou um homem ocupado. Deixe-me sozinho, est� certo? 156 00:07:27,322 --> 00:07:29,240 Agora tome isso e saia! 157 00:07:45,840 --> 00:07:47,342 Eu disse leve isso, Johnny. 158 00:07:54,516 --> 00:07:56,226 Volte aqui, Johnny! 159 00:07:56,518 --> 00:07:57,852 Volte aqui, Johnny! 160 00:08:06,361 --> 00:08:07,570 Ligue para a pol�cia. 161 00:08:24,045 --> 00:08:25,672 N�o pode deixar um homem sozinho, 162 00:08:26,840 --> 00:08:28,299 que nunca lhe fez mal nenhum. 163 00:08:29,634 --> 00:08:31,678 N�o � hora de dizer nada a ningu�m. 164 00:08:48,570 --> 00:08:51,573 Oh, querido! Desculpe-me. 165 00:08:52,073 --> 00:08:54,200 Estava trazendo vinho para o jantar de casa? 166 00:08:54,868 --> 00:08:56,161 E as garrafas est�o quebradas. 167 00:08:57,370 --> 00:09:00,373 E seu belo palet� est� todo manchado. 168 00:09:01,875 --> 00:09:04,627 Sim, senhora, vinho. 169 00:09:05,253 --> 00:09:07,255 Bem, devo fazer repara��es. 170 00:09:08,256 --> 00:09:10,550 Eu moro logo depois da esquina. 171 00:09:10,592 --> 00:09:12,385 Eu poderia limpar seu palet� 172 00:09:12,469 --> 00:09:15,055 e lhe dar uma boa e quente x�cara de ch�. 173 00:09:16,306 --> 00:09:18,975 Venha, Fritzi, isso � uma boa menina. 174 00:09:19,059 --> 00:09:21,186 Boa menina! 175 00:09:21,269 --> 00:09:22,687 Vamos, Mimi. 176 00:09:24,773 --> 00:09:26,983 Aqui estamos em casa agora! 177 00:09:27,776 --> 00:09:30,528 Voc� v� em frente. Aqui vamos n�s! 178 00:09:30,612 --> 00:09:33,740 Cheetah. Vamos, Mimi. Vamos l�. 179 00:09:33,865 --> 00:09:35,408 � isso a�. 180 00:09:35,617 --> 00:09:38,203 Vamos descendo direto para seus quartos. 181 00:09:38,286 --> 00:09:41,164 Oh, fique � vontade, Senhor... 182 00:09:41,247 --> 00:09:42,374 Chame-me de Johnny. 183 00:09:42,457 --> 00:09:45,293 Oh, n�o, n�o em tempo t�o curto! 184 00:09:46,753 --> 00:09:48,463 Eu sou a Srta. Green. 185 00:09:48,588 --> 00:09:50,256 Felicia Green. 186 00:09:50,757 --> 00:09:53,468 Agora tenham um bom sono 187 00:09:53,551 --> 00:09:55,470 e sonhem com lindos ossos 188 00:09:55,553 --> 00:09:57,097 e gatos desagrad�veis. 189 00:09:59,766 --> 00:10:01,017 Posso lhe ajudar? 190 00:10:01,142 --> 00:10:02,352 Oh, obrigada! 191 00:10:03,812 --> 00:10:05,605 Agora o ch�. 192 00:10:08,983 --> 00:10:10,235 Srta. Green, 193 00:10:11,069 --> 00:10:12,362 Que horas s�o? 194 00:10:12,445 --> 00:10:13,571 � um pouco tarde. 195 00:10:13,655 --> 00:10:15,615 Meu rel�gio marca 10:10 h.. 196 00:10:25,542 --> 00:10:27,127 Agora a chaleira est� pronta 197 00:10:27,168 --> 00:10:29,796 e logo teremos uma boa x�cara de ch� bem quente. 198 00:10:30,672 --> 00:10:33,675 Por favor, pode me dar seu palet� para limpar? 199 00:10:35,051 --> 00:10:36,720 Fa�a como eu digo. 200 00:10:36,845 --> 00:10:38,471 Tenho certeza que foi sorte. 201 00:10:38,513 --> 00:10:39,639 Sorte? Como? 202 00:10:39,723 --> 00:10:42,809 Quero dizer, algo maravilhoso acontecendo numa hora como esta. 203 00:10:43,018 --> 00:10:44,269 Que quer dizer? 204 00:10:44,352 --> 00:10:45,353 Quero dizer... 205 00:10:45,437 --> 00:10:47,355 Bem, apenas quando tudo est� chegando ao fim. 206 00:10:47,397 --> 00:10:49,315 O que � que est� chegando ao fim? 207 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 Oh, voc� n�o leu o jornal? 208 00:10:51,526 --> 00:10:52,819 N�o, eu n�o li. 209 00:10:53,028 --> 00:10:54,487 Mas o que diz o jornal? 210 00:10:54,529 --> 00:10:55,947 Bem, eu... 211 00:10:57,324 --> 00:10:58,658 O ch�. 212 00:11:02,037 --> 00:11:03,663 O que voc� estava dizendo? 213 00:11:03,705 --> 00:11:05,332 N�o importa. 214 00:11:05,415 --> 00:11:06,624 Venha aqui. 215 00:11:08,710 --> 00:11:09,961 Sente-se l�. 216 00:11:11,046 --> 00:11:12,172 Sente-se. 217 00:11:12,213 --> 00:11:13,340 Obrigado. 218 00:11:20,764 --> 00:11:21,890 Obrigado. 219 00:11:30,357 --> 00:11:32,025 N�o gosta de ch�? 220 00:11:32,067 --> 00:11:33,193 Est� quente! 221 00:11:34,486 --> 00:11:36,780 Sabe? Voc� � o primeiro cavalheiro 222 00:11:36,863 --> 00:11:39,658 em quinze anos, desde Gregory, 223 00:11:39,741 --> 00:11:41,409 que foi permitido entrar nesta casa? 224 00:11:41,576 --> 00:11:42,702 Gregory? 225 00:11:42,786 --> 00:11:44,245 Ele � o maior. 226 00:11:44,287 --> 00:11:46,915 O pastor alem�o com a cauda bonita. 227 00:11:47,082 --> 00:11:49,626 N�o entendo como uma senhora simp�tica como voc�, 228 00:11:49,709 --> 00:11:51,628 quero dizer, n�o � casada. 229 00:11:52,754 --> 00:11:55,298 Bem, quando eu era jovem, tinha grandes esperan�as. 230 00:11:55,382 --> 00:11:58,093 Mas ent�o os anos passaram, e ningu�m me pediu. 231 00:11:59,219 --> 00:12:00,428 Beba seu ch�. 232 00:12:00,970 --> 00:12:02,222 N�o se sente sozinha? 233 00:12:02,305 --> 00:12:03,765 Oh, gra�as a Deus, n�o! 234 00:12:04,641 --> 00:12:05,892 Com meu trabalho na igreja, 235 00:12:05,975 --> 00:12:08,561 os cachorros e passeando no parque... 236 00:12:09,145 --> 00:12:11,314 N�o tenho tempo de ser solit�ria. 237 00:12:12,023 --> 00:12:13,191 Voc� tem sorte. 238 00:12:14,526 --> 00:12:15,735 Voc� � casado? 239 00:12:16,319 --> 00:12:17,445 Eu era. 240 00:12:18,738 --> 00:12:20,365 Ela morreu, o beb� morreu. 241 00:12:20,615 --> 00:12:21,741 H� muito tempo? 242 00:12:21,783 --> 00:12:23,243 Trinta anos. 243 00:12:24,160 --> 00:12:25,620 N�o tem ningu�m? 244 00:12:26,079 --> 00:12:29,082 Eu tenho um irm�o mais velho, Chuck, eu n�o o vejo h� anos. 245 00:12:29,290 --> 00:12:30,250 Engra�ado, 246 00:12:30,667 --> 00:12:33,086 eu n�o pensava em nada disso h� muito tempo. 247 00:12:33,211 --> 00:12:37,298 Oh, sinto muito ter feito perguntas 248 00:12:37,382 --> 00:12:39,300 de natureza pessoal. 249 00:12:39,342 --> 00:12:41,136 Oh, n�o. Est� tudo certo. 250 00:12:41,219 --> 00:12:43,847 � s� que eu n�o tinha ningu�m para conversar. 251 00:12:43,930 --> 00:12:45,640 Acho que � por isso que eu n�o pensei nela, 252 00:12:45,682 --> 00:12:47,058 no beb� ou no Chuck. 253 00:12:47,976 --> 00:12:49,477 Quando voc� n�o tem ningu�m para conversar, 254 00:12:49,561 --> 00:12:51,896 voc� n�o precisa fazer muito esfor�o para pensar ou lembrar. 255 00:12:55,191 --> 00:12:57,110 Alguma coisa lhe incomoda? 256 00:12:57,861 --> 00:12:58,903 Oh, n�o. 257 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 Senhora? 258 00:13:00,071 --> 00:13:01,156 Sim. 259 00:13:01,197 --> 00:13:02,407 Srta. Green, 260 00:13:02,824 --> 00:13:05,452 eu poderia colocar um pouco de alguma coisa mais forte nesse ch�? 261 00:13:05,535 --> 00:13:08,121 Oh, querido. Se voc� precisa. 262 00:13:08,621 --> 00:13:09,706 Obrigado. 263 00:13:17,380 --> 00:13:20,216 Oh, gostaria que voc� tomasse apenas um pouco. 264 00:13:20,300 --> 00:13:21,843 D� sabor ao ch�. 265 00:13:22,093 --> 00:13:24,804 Talvez apenas umas poucas gotas. 266 00:13:41,654 --> 00:13:43,281 Aqui, Johnny. 267 00:13:43,448 --> 00:13:45,617 As manchas foram quase todas embora. 268 00:13:45,700 --> 00:13:47,494 Obrigado, Felicia. 269 00:13:52,499 --> 00:13:54,709 Que horas s�o? 270 00:13:55,752 --> 00:13:57,879 Passa um pouco das dez e meia. 271 00:13:58,546 --> 00:13:59,756 Alguma coisa errada? 272 00:14:00,090 --> 00:14:01,883 Voc� tem um compromisso? 273 00:14:01,925 --> 00:14:03,176 Todos n�s temos. 274 00:14:03,677 --> 00:14:04,678 O que quer dizer? 275 00:14:04,761 --> 00:14:06,179 Oh, eu n�o estou reclamando. 276 00:14:06,262 --> 00:14:08,223 Ningu�m na terra � t�o afortunado como eu sou. 277 00:14:08,306 --> 00:14:11,059 Ter algu�m como voc� at� que o mundo acabe. 278 00:14:11,226 --> 00:14:12,394 O que disse? 279 00:14:12,477 --> 00:14:14,437 Eu pensei que ia acabar meus dias sozinho. 280 00:14:14,479 --> 00:14:17,440 Mas agora eu vou estar com voc� at� que esteja tudo acabado. 281 00:14:17,524 --> 00:14:19,567 Eu n�o sei o que voc� quer dizer, 282 00:14:19,609 --> 00:14:21,569 mas voc� n�o pode ficar aqui nesta casa. 283 00:14:21,611 --> 00:14:23,405 � completamente impens�vel. 284 00:14:23,446 --> 00:14:26,032 Olhe, Felicia, ambos estamos no mesmo barco. 285 00:14:26,116 --> 00:14:27,951 N�o � bom saber que voc� vai estar com algu�m 286 00:14:28,034 --> 00:14:29,577 at� que o mundo inteiro se acabe? 287 00:14:29,619 --> 00:14:30,912 E n�s, com ele, mortos? 288 00:14:31,162 --> 00:14:33,748 Isso deveria fazer voc� sentir um tipo de paz. 289 00:14:33,832 --> 00:14:35,083 Isso me faz. 290 00:14:35,417 --> 00:14:37,711 Voc� e eu juntos at� que esteja tudo acabado. 291 00:14:37,794 --> 00:14:39,254 Voc� n�o deve falar assim. 292 00:14:39,504 --> 00:14:41,256 Voc� n�o deve falar assim. 293 00:14:41,297 --> 00:14:42,674 Voc� n�o entende. 294 00:14:43,633 --> 00:14:44,968 Eu posso n�o ser o melhor. 295 00:14:45,051 --> 00:14:47,595 Quer dizer, eu posso n�o ser o homem mais fino para lhe acompanhar 296 00:14:47,637 --> 00:14:48,638 mas olhe, Felicia... 297 00:14:48,722 --> 00:14:50,056 Voc� � louco! 298 00:14:50,140 --> 00:14:51,558 Voc� � louco! 299 00:14:51,641 --> 00:14:53,560 N�o, n�o. N�o, voc� n�o entende! 300 00:14:53,643 --> 00:14:54,811 N�o, n�o! 301 00:14:54,894 --> 00:14:56,855 Socorro! Socorro! 302 00:14:58,606 --> 00:15:00,316 Socorro! O que est� acontecendo aqui? 303 00:15:00,400 --> 00:15:03,111 Ponha-o para fora daqui. Ele � louco! 304 00:15:03,236 --> 00:15:04,821 Ela n�o est� entendendo. 305 00:15:04,904 --> 00:15:06,614 O mundo vai acabar �s 11:45 h! 306 00:15:06,656 --> 00:15:09,200 Eu conhe�o sua esp�cie. E logo com uma linda dama! 307 00:15:09,284 --> 00:15:11,036 N�o se preocupe, senhora, chamarei os tiras. 308 00:15:11,119 --> 00:15:12,620 Venha comigo, seu... 309 00:15:13,830 --> 00:15:14,956 Ei! 310 00:15:16,875 --> 00:15:18,126 Desculpe. 311 00:15:23,298 --> 00:15:25,925 Al�, telefonista? Pol�cia, por favor. 312 00:16:12,055 --> 00:16:14,307 Nada que eu fa�o d� certo. 313 00:16:14,391 --> 00:16:17,143 Um cara tenta ser decente na �ltima noite de sua vida... 314 00:16:17,686 --> 00:16:19,938 Nada d� certo. Nada. 315 00:16:28,530 --> 00:16:30,907 Qual o problema, senhor? Est� doente ou algo assim? 316 00:16:31,574 --> 00:16:32,993 Ol�, garotos! 317 00:16:33,076 --> 00:16:34,536 N�o, n�o. Eu estou bem. 318 00:16:35,245 --> 00:16:37,497 O que voc�s est�o fazendo neste beco t�o tarde da noite? 319 00:16:37,580 --> 00:16:39,249 Voc�s deveriam estar em casa com seus pais. 320 00:16:39,332 --> 00:16:41,334 Claro, agora voc� deve estar com sua fam�lia. 321 00:16:41,418 --> 00:16:43,461 Isso � uma piada, senhor. N�s n�o temos nenhuma fam�lia. 322 00:16:43,545 --> 00:16:44,879 N�s n�o temos ningu�m. 323 00:16:46,047 --> 00:16:47,465 Onze horas. 324 00:16:48,091 --> 00:16:49,384 Menos de uma hora. 325 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Qual o problema, senhor? 326 00:16:51,469 --> 00:16:52,595 Voc� � o mais novo? 327 00:16:52,679 --> 00:16:53,722 Sim, tenho oito anos. 328 00:16:53,805 --> 00:16:54,889 Oito. 329 00:16:54,931 --> 00:16:56,808 Eu tinha tamb�m tinha um rosto sujo e uma franja 330 00:16:56,891 --> 00:16:58,351 quando eu tinha oito anos. 331 00:16:59,978 --> 00:17:01,104 Ora! 332 00:17:02,272 --> 00:17:05,025 O que voc�s, crian�as, gostariam mais do que qualquer coisa no mundo? 333 00:17:05,108 --> 00:17:06,234 Digam os nomes. 334 00:17:06,276 --> 00:17:08,361 Um rifle, um rifle de ca�a. 335 00:17:08,445 --> 00:17:09,654 Uma bola de basquete. 336 00:17:09,738 --> 00:17:12,615 Ah, senhor, se voc� soubesse como eu quero uma bola de basquete! 337 00:17:13,241 --> 00:17:14,617 E voc�, meu filho? O que voc� acha? 338 00:17:14,701 --> 00:17:15,744 Eu? 339 00:17:15,827 --> 00:17:16,953 Sim, o que voc� gostaria? 340 00:17:17,037 --> 00:17:18,079 Eu n�o sei. 341 00:17:18,121 --> 00:17:21,207 Talvez um taco de beisebol e uma luva e uma bola? 342 00:17:21,374 --> 00:17:22,959 Ou talvez uma bicicleta, 343 00:17:23,043 --> 00:17:24,878 como eu queria quando eu tinha sua idade. 344 00:17:24,961 --> 00:17:27,464 Vamos l�, garotos. Voc�s ir�o conseguir o que quiserem. 345 00:17:27,547 --> 00:17:29,299 Vamos! Qu�? 346 00:17:29,382 --> 00:17:30,425 Voc� est� brincando. 347 00:17:30,467 --> 00:17:32,260 N�o! N�o estou brincando. Quero dizer isso mesmo. 348 00:18:17,972 --> 00:18:19,432 Olhe s�! 349 00:18:19,808 --> 00:18:21,851 Venham e peguem, meninos. Venham e peguem! 350 00:18:36,574 --> 00:18:38,118 Qual? Qual? 351 00:18:38,201 --> 00:18:40,870 P�, eu n�o sei, senhor. Eles s�o todos t�o bacanas. 352 00:18:40,954 --> 00:18:42,789 Peguem todos! Peguem todos! 353 00:18:48,378 --> 00:18:49,838 Est� feliz, rapaz? Feliz? 354 00:18:49,921 --> 00:18:51,339 Claro! 355 00:18:52,048 --> 00:18:53,258 Vamos! 356 00:18:54,300 --> 00:18:55,760 Rapaz! Um r�dio! 357 00:18:55,844 --> 00:18:58,680 Vamos! Aqui, tente, rapaz. Tente! 358 00:19:00,181 --> 00:19:01,349 Bom! 359 00:19:01,433 --> 00:19:04,310 Tr�s, cinco... 360 00:19:05,895 --> 00:19:07,147 No olho do touro! 361 00:19:07,230 --> 00:19:08,523 Grande! 362 00:19:08,565 --> 00:19:10,442 Vamos tentar outra vez. 363 00:19:15,155 --> 00:19:16,364 Grande! 364 00:19:18,700 --> 00:19:21,870 Deixe-me andar! Deixe-me andar! 365 00:19:24,080 --> 00:19:25,206 Deixe-me andar! 366 00:19:28,835 --> 00:19:31,171 � maravilhoso, n�o � meninos? Maravilhoso.I 367 00:19:34,591 --> 00:19:36,301 Olhe, senhor, olhe! 368 00:19:37,052 --> 00:19:38,178 Olhe, senhor, olhe! 369 00:19:42,766 --> 00:19:44,517 Oh, esta � linda! 370 00:19:44,601 --> 00:19:46,561 � uma autom�tica. Mas n�o est� carregada. 371 00:19:46,936 --> 00:19:48,646 Isso � f�cil. Vamos carreg�-la. 372 00:20:01,951 --> 00:20:03,078 Ei, olhe! 373 00:20:23,139 --> 00:20:24,099 N�o, n�o fa�a isso! 374 00:20:24,182 --> 00:20:26,476 N�o me machuque, senhor! N�o se movam! 375 00:20:26,559 --> 00:20:28,228 Isso n�o � hora de ca�ar uma crian�a! 376 00:20:28,311 --> 00:20:30,271 Deixe-o em paz, est� me ouvindo? Deixe-o em paz! 377 00:20:30,355 --> 00:20:32,023 Apenas fiquem onde est�o at� os tiras chegarem. 378 00:20:32,107 --> 00:20:34,484 O mundo se acabando e voc� impedindo as crian�as de serem felizes. 379 00:20:34,526 --> 00:20:36,820 Eles t�m somente poucos minutos e voc� os tira deles. 380 00:20:36,903 --> 00:20:39,906 Deixe a crian�a ir, ouviu? Deixe a crian�a ir! 381 00:20:41,032 --> 00:20:42,867 N�o se aproxime de mim. 382 00:20:43,535 --> 00:20:46,121 N�o. N�o. N�o. 383 00:20:50,750 --> 00:20:52,168 Ei, vamos cair fora. 384 00:20:52,210 --> 00:20:53,378 Sim. 385 00:22:13,291 --> 00:22:14,668 Onde est� o mais novo? 386 00:22:14,751 --> 00:22:16,211 Que quer dizer, amigo? 387 00:22:16,461 --> 00:22:17,545 A manchete verdadeira. 388 00:22:17,629 --> 00:22:19,422 Aquela sobre o mundo chegando ao fim. 389 00:22:19,506 --> 00:22:20,757 Voc� � maluco ou algo assim? 390 00:22:20,840 --> 00:22:22,008 Pare de fazer goza��o comigo. 391 00:22:22,217 --> 00:22:24,886 N�o h� mais tempo. Eu vi bem no jornal. 392 00:22:24,969 --> 00:22:26,596 Olhe, voc� viu todos os tr�s jornais 393 00:22:26,638 --> 00:22:28,973 bem na sua frente com as �ltimas not�cias. 394 00:22:29,057 --> 00:22:30,934 Agora qual o que voc� vai comprar? 395 00:22:48,118 --> 00:22:49,119 O que tem? 396 00:22:49,202 --> 00:22:50,453 Valete de espadas. 397 00:22:50,829 --> 00:22:51,871 Cartas... 398 00:22:51,955 --> 00:22:53,248 Estou fora. 399 00:22:53,456 --> 00:22:55,625 Vou tirar uma de cima. Uma boa. 400 00:22:57,002 --> 00:22:58,545 Outra dose, Sr. Halloran? 401 00:22:58,712 --> 00:23:01,673 Sim, Nick, e ou�a, traga um hamb�rger junto 402 00:23:01,715 --> 00:23:02,924 e pe�a uma rodada de sandu�ches. 403 00:23:03,008 --> 00:23:04,217 Est� certo, Sr. Halloran. 404 00:23:04,509 --> 00:23:05,552 Sua vez. 405 00:23:16,855 --> 00:23:17,939 Sr. Halloran. 406 00:23:20,483 --> 00:23:23,528 Por qu�? Olhe, Johnny, foi somente uma brincadeira. 407 00:23:23,611 --> 00:23:26,156 Mas toda brincadeira deve ter um pagamento, Sr. Halloran. 408 00:23:26,406 --> 00:23:28,158 Essa brincadeira vai ter um pagamento tamb�m. 409 00:23:45,467 --> 00:23:48,553 Bem, isso n�o poderia ter acontecido com um companheiro mais agrad�vel. 410 00:23:49,095 --> 00:23:50,347 Infelizmente, 411 00:23:50,430 --> 00:23:53,641 a justi�a teve de ser feita com Johnny Gin. 412 00:23:53,725 --> 00:23:56,394 No entanto, isso � tudo para esta noite. 413 00:23:56,478 --> 00:23:58,396 Espero que voc�s se juntem a n�s na pr�xima vez 414 00:23:58,480 --> 00:24:00,523 quando retornaremos com outra hist�ria. 415 00:24:00,607 --> 00:24:04,235 Tamb�m esperamos ter as broncas cessadas com este dispositivo. 416 00:24:04,319 --> 00:24:05,528 Boa noite. 417 00:24:06,028 --> 00:24:12,028 Tradu��o das legendas: PARENTE - BRASIL 418 00:24:13,000 --> 00:24:16,112 Best watched using Open Subtitles MKV Player 30152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.