All language subtitles for Privates.S01E01.HDTV.x264-TLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:03,220 # We gotta get out of this place 2 00:00:03,220 --> 00:00:06,300 # If it's the last thing we ever do... 3 00:00:06,300 --> 00:00:09,660 # We gotta get out of this place 4 00:00:09,660 --> 00:00:12,660 # Girl, there's a better life... 5 00:00:12,660 --> 00:00:15,060 # for me and you 6 00:00:15,060 --> 00:00:17,980 # We gotta get out of this place 7 00:00:17,980 --> 00:00:21,300 # If it's the last thing we ever do 8 00:00:21,300 --> 00:00:25,180 # We gotta get out of this place. # 9 00:00:28,620 --> 00:00:30,620 RADIO STATIC 10 00:00:30,620 --> 00:00:35,300 'This is the BBC on November 3rd, 1960. 11 00:00:35,300 --> 00:00:38,780 'Today, the last intake of men from all walks of life 12 00:00:38,780 --> 00:00:42,700 'and from all over the country are being taken to army camps 13 00:00:42,700 --> 00:00:44,980 'to start their National Service. 14 00:00:44,980 --> 00:00:49,460 'In the House of Commons, MPs expressed concern at the effects 15 00:00:49,460 --> 00:00:53,780 'the ending of conscription will have on our ability to protect Britain and her colonies 16 00:00:53,780 --> 00:00:56,660 'from the escalating Russian threat.' 17 00:00:56,660 --> 00:00:58,740 Thanks. 18 00:01:03,300 --> 00:01:04,780 No, thank you. 19 00:01:08,180 --> 00:01:09,980 BANGING 20 00:01:09,980 --> 00:01:12,300 Come on! Come on! 21 00:01:12,300 --> 00:01:14,020 Come on, come on, let's have you! 22 00:01:14,020 --> 00:01:16,820 Get out of the truck. Move! Come on, let's have you. 23 00:01:16,820 --> 00:01:19,220 Come on! Come on, get out of the truck. Now! 24 00:01:19,220 --> 00:01:23,380 Get in line, move! Come on - out! 25 00:01:23,380 --> 00:01:25,060 Get in line! 26 00:01:25,060 --> 00:01:29,900 Get in line before I drive that bloody truck over the lot of you! 27 00:01:29,900 --> 00:01:31,580 You, put that down. 28 00:01:33,420 --> 00:01:35,340 Get your hands out of your pockets 29 00:01:35,340 --> 00:01:38,860 before I tear off your arms and feed them to my dogs! 30 00:01:38,860 --> 00:01:40,220 What is your name? 31 00:01:40,220 --> 00:01:43,620 Davies, sir. Do not call me "sir" - I am Sergeant! 32 00:01:46,620 --> 00:01:50,380 You're a stupid Welsh man, aren't you, Davies? 33 00:01:50,380 --> 00:01:52,060 Aren't you, Davies? 34 00:01:52,060 --> 00:01:53,460 Yes, Sergeant! 35 00:01:53,460 --> 00:01:54,580 How stupid? 36 00:01:55,580 --> 00:01:56,860 Very stupid! 37 00:01:56,860 --> 00:01:58,820 How stupid, Davies? 38 00:01:58,820 --> 00:02:01,980 Very stupid, Sergeant! 39 00:02:04,580 --> 00:02:08,060 I'm Sergeant Butcher. 40 00:02:08,060 --> 00:02:09,860 You sorry mob are Two Section. 41 00:02:11,460 --> 00:02:13,220 For the next eight weeks 42 00:02:13,220 --> 00:02:17,300 I am your god, and your tormentor. 43 00:02:17,300 --> 00:02:20,820 You will live to please me... 44 00:02:24,940 --> 00:02:29,260 and I am a very, very, hard man to please! 45 00:02:32,180 --> 00:02:35,660 Everything you have learned, 46 00:02:35,660 --> 00:02:39,620 all that you had, no longer exists. 47 00:02:41,220 --> 00:02:44,860 Because I am taking it away from you! 48 00:02:44,860 --> 00:02:49,100 You will start here with nothing! 49 00:02:54,740 --> 00:02:58,620 DISTANT SHOUTING: That is One Section, 50 00:02:58,620 --> 00:03:01,660 they are two weeks ahead of you. 51 00:03:01,660 --> 00:03:07,660 But because you are my section, you will be better than them. 52 00:03:11,820 --> 00:03:15,860 MUSIC: "Made You" by Adam Faith 53 00:03:41,580 --> 00:03:44,780 Will you make me the happiest man in the world, Norah? Jimmy? 54 00:03:45,860 --> 00:03:47,300 Say yes. 55 00:03:47,300 --> 00:03:48,340 Yes! 56 00:03:50,340 --> 00:03:52,140 Only promise me something? 57 00:03:52,140 --> 00:03:55,620 I don't have to be there when you tell your parents? 58 00:03:55,620 --> 00:03:58,180 Well, if they don't like it, they can go to hell 59 00:03:58,180 --> 00:04:00,380 cos you're my family now and I'm yours. 60 00:04:06,380 --> 00:04:11,740 Private Keenan, are you one of those pinko pacifist pansies? 61 00:04:11,740 --> 00:04:14,260 Yes, Sergeant. 62 00:04:14,260 --> 00:04:18,860 Wouldn't lift a finger if Wratten there was trying to violate your girlfriend? 63 00:04:18,860 --> 00:04:20,860 No, Sergeant. 64 00:04:20,860 --> 00:04:23,860 That's because you've got no backbone, Private Keenan. 65 00:04:23,860 --> 00:04:26,620 It's because I've got no girlfriend, Sergeant. 66 00:04:40,060 --> 00:04:42,140 That man, get back in line! 67 00:04:42,140 --> 00:04:46,060 Private Davies, take charge of this section. What? 68 00:04:49,500 --> 00:04:50,860 Move! 69 00:04:50,860 --> 00:04:52,900 SHOUTS 70 00:04:52,900 --> 00:04:55,460 Hobbs, come here! 71 00:05:00,300 --> 00:05:01,820 Come back, Hobbs, come here! 72 00:05:07,540 --> 00:05:10,300 Hobbs, stop, you git! 73 00:05:18,660 --> 00:05:20,380 I'm giving 3-1 on the beatnik. 74 00:05:20,380 --> 00:05:22,940 I'll have some of that... Five bob. 75 00:05:22,940 --> 00:05:24,300 Oi, back in line. 76 00:05:24,300 --> 00:05:25,860 Jimmy! 77 00:05:25,860 --> 00:05:27,580 Private Keenan - get back here! 78 00:05:56,660 --> 00:05:58,500 Oh, no! 79 00:06:00,340 --> 00:06:02,260 Come back here! I'll kill you! 80 00:06:15,300 --> 00:06:16,540 < Guard, stop that man! 81 00:06:17,900 --> 00:06:19,900 Oh! 82 00:06:22,740 --> 00:06:25,340 Well done, soldier. 83 00:06:29,020 --> 00:06:30,540 On your feet, Keenan. 84 00:06:44,140 --> 00:06:46,180 DOOR SLAMS AND LOCKS 85 00:06:49,780 --> 00:06:53,980 What you saw here today from Private Keenan was hooligan behaviour 86 00:06:53,980 --> 00:06:55,620 not the actions of a soldier. 87 00:06:58,220 --> 00:06:59,700 It will not happen again. 88 00:07:02,940 --> 00:07:06,980 It will get you or the man next to you killed. 89 00:07:06,980 --> 00:07:09,580 Do not forget that. 90 00:07:14,780 --> 00:07:16,940 ELECTRIC WHIRRING 91 00:07:16,940 --> 00:07:18,900 # Shakin' all over... 92 00:07:25,140 --> 00:07:29,380 # Just the way that you say good night to me 93 00:07:33,260 --> 00:07:37,500 # Brings that feeling on inside of me... # 94 00:07:41,180 --> 00:07:43,100 Ah, bloody hell. 95 00:07:43,100 --> 00:07:45,180 # Quivers down the backbone 96 00:07:46,420 --> 00:07:49,300 # I've got the shivers down the thighbone... 97 00:07:49,300 --> 00:07:53,340 # Yeah-eah, the tremors in my backbone 98 00:07:54,380 --> 00:07:58,420 # Shakin' all over... # 99 00:07:58,420 --> 00:08:00,380 WOLF WHISTLES AND LAUGHTER 100 00:08:03,300 --> 00:08:05,860 No, I don't have anyone to take me 101 00:08:05,860 --> 00:08:09,300 to the assembly hall dance next week and yes, I understand you miss 102 00:08:09,300 --> 00:08:11,260 your wife and/or girlfriend terribly, 103 00:08:11,260 --> 00:08:15,220 and a few drinks with me would ease the pain, but I'm afraid it's not going to happen. 104 00:08:15,220 --> 00:08:17,220 Any more questions? Good. 105 00:08:17,220 --> 00:08:21,860 Now, shall I tell Sergeant Butcher why you kept me talking far too long or do you open up? 106 00:08:45,860 --> 00:08:50,060 A few weeks ago the Russians dropped a 27 tonne nuclear bomb. 107 00:08:50,060 --> 00:08:53,220 It cracked windows 900 kilometres away. 108 00:08:53,220 --> 00:08:56,500 The Americans will feel they have to go one better. 109 00:08:59,980 --> 00:09:01,020 Is it so funny? 110 00:09:03,700 --> 00:09:09,700 Actually, you reminded me of a joke about Yuri Gagarin. 111 00:09:11,820 --> 00:09:16,380 He writes a note to his wife, "Dear Natasha, I'm going to outer space 112 00:09:16,380 --> 00:09:19,460 "be home next Monday," and when he comes back, 113 00:09:19,460 --> 00:09:23,140 well, it was after the ticker tape parade presumably, 114 00:09:23,140 --> 00:09:25,180 he finds a note from his wife, 115 00:09:25,180 --> 00:09:27,340 "Dear Yuri, I'm in the bread queue - 116 00:09:27,340 --> 00:09:30,100 "no idea when I'll be home." 117 00:09:33,900 --> 00:09:37,180 I'm glad someone can see the funny side of the impending Armageddon. 118 00:09:42,420 --> 00:09:44,380 I saw a bomb once, 119 00:09:44,380 --> 00:09:46,340 when I was twelve years old. 120 00:09:46,340 --> 00:09:50,140 We were stationed in Cairo. Before all the business at Suez. 121 00:09:50,140 --> 00:09:53,660 The locals wanted all the Brits to get out, 122 00:09:53,660 --> 00:09:56,340 someone threw it over the wall of the compound. 123 00:10:00,500 --> 00:10:02,540 If the headache persists, 124 00:10:02,540 --> 00:10:04,900 tell the guard. I'll bring something. 125 00:10:06,980 --> 00:10:08,020 What happened? 126 00:10:09,340 --> 00:10:10,380 With the bomb? 127 00:10:13,860 --> 00:10:15,660 It killed my mother and father. 128 00:10:35,100 --> 00:10:37,060 Gentlemen. 129 00:10:37,060 --> 00:10:39,500 This is your barrack room. 130 00:10:39,500 --> 00:10:41,380 You will tell those children 131 00:10:41,380 --> 00:10:44,380 that your wives have convinced you are yours, 132 00:10:44,380 --> 00:10:48,580 that this is where you became a man. You will respect this place. 133 00:10:48,580 --> 00:10:51,700 You will shine the backside of every surface, 134 00:10:51,700 --> 00:10:54,900 polish the stove until it gleams. 135 00:10:55,940 --> 00:10:58,500 Do you understand? 136 00:10:58,500 --> 00:11:00,180 Yes, Sergeant! 137 00:11:00,180 --> 00:11:03,220 One step forward, any of you serve in the cadet corps, 138 00:11:03,220 --> 00:11:07,060 girl guides, boy scouts or any other such military organisation. 139 00:11:14,300 --> 00:11:15,860 Private McIllvenny. 140 00:11:17,380 --> 00:11:19,500 Um, Boy's Brigade, Sergeant. 141 00:11:19,500 --> 00:11:22,140 Committed to discipline, obedience 142 00:11:22,140 --> 00:11:26,500 and all intents towards true Christian manliness, Sergeant. 143 00:11:26,500 --> 00:11:27,940 Private White-Bowne. 144 00:11:27,940 --> 00:11:30,580 Officer training corps, Sergeant. Eton. 145 00:11:30,580 --> 00:11:32,220 Awarded the house medal. 146 00:11:32,220 --> 00:11:33,260 Twice. 147 00:11:37,380 --> 00:11:39,580 Private Wratten. 148 00:11:39,580 --> 00:11:42,580 East End Firms, Sergeant. Mile End Division, 149 00:11:42,580 --> 00:11:45,740 serving under Generals Ronnie and Reggie Kray. 150 00:11:48,060 --> 00:11:51,180 You think you're being clever, Private Wratten? 151 00:11:51,180 --> 00:11:54,660 Awarded medals at lightweight, bantamweight and featherweight, Sergeant. 152 00:11:54,660 --> 00:11:57,540 You think there's some sort of honour among these 153 00:11:57,540 --> 00:11:58,940 knife-carrying, gutless thugs? 154 00:12:00,060 --> 00:12:02,340 They're heroes in my street, Corporal. 155 00:12:02,340 --> 00:12:06,420 They're thieves, Wratten. Just like you. 156 00:12:06,420 --> 00:12:09,180 Watch out for this one, lads. 157 00:12:09,180 --> 00:12:12,500 It says here the judge gave him a choice. 158 00:12:12,500 --> 00:12:14,740 Time on D-wing or two years 159 00:12:14,740 --> 00:12:18,380 in the company of honest, decent soldiers. 160 00:12:20,180 --> 00:12:25,060 Two Section. You will unpack your bags, line up outside the mess hall 161 00:12:25,060 --> 00:12:27,820 with your eating irons in 15 minutes. 162 00:12:34,700 --> 00:12:37,740 Oi, Wratten? What are you playing at? 163 00:12:37,740 --> 00:12:41,780 You need to pack in the backchat or you'll put us all in it, my friend. I'm no friend of yours. 164 00:12:41,780 --> 00:12:44,260 It's every man for himself in this place. 165 00:12:44,260 --> 00:12:48,940 And in that one statement Private Wratten misses the entire point of the army. 166 00:12:48,940 --> 00:12:52,020 What do we think all that business with Keenan was about? 167 00:12:52,020 --> 00:12:55,780 Why does the Sergeant have to do all that shouty, shouty all the time? 168 00:12:55,780 --> 00:12:59,060 What's the point of that? I'm so glad I won't be staying for long 169 00:12:59,060 --> 00:13:02,820 with you sad, sorry children, stuck in this place for two years. 170 00:13:02,820 --> 00:13:04,180 How's that then? 171 00:13:04,180 --> 00:13:06,460 Posh boy's daddy going to get him deferred, is he? 172 00:13:06,460 --> 00:13:09,260 No. I think the old man will prefer if I caught a bullet 173 00:13:09,260 --> 00:13:12,820 on the front line for Queen and Country and all that colonial guff. 174 00:13:12,820 --> 00:13:17,180 So what then? You gonna get yourself shunted over to officer training? 175 00:13:17,180 --> 00:13:18,460 No. 176 00:13:18,460 --> 00:13:22,900 I've seen quite enough of that, but I will be waving you pack of no-hopers a fond farewell, 177 00:13:22,900 --> 00:13:25,220 heading out of that gate in exactly three weeks' time. 178 00:13:25,220 --> 00:13:26,460 Yeah, right. 179 00:13:29,940 --> 00:13:33,940 Look, Norah, all I did was put some stitches in his forehead. 180 00:13:33,940 --> 00:13:36,420 Nobody's telling me what's going on. 181 00:13:36,420 --> 00:13:38,620 And I've got no idea where Jimmy is now. 182 00:13:40,060 --> 00:13:42,340 Private Keenan didn't tell me anything. 183 00:13:42,340 --> 00:13:44,660 Well, they'd let you in to see him, wouldn't they? 184 00:13:44,660 --> 00:13:46,540 And you can ask him. 185 00:13:46,540 --> 00:13:47,900 What? No, I can't... 186 00:13:47,900 --> 00:13:50,780 Really, there are rules. 187 00:13:50,780 --> 00:13:52,740 Connie! 188 00:13:52,740 --> 00:13:56,540 Ever since I can remember, I've been the one that everybody stares at. 189 00:13:56,540 --> 00:13:58,500 The darkie - from the first day of school 190 00:13:58,500 --> 00:14:00,900 to the cinema queue last night. 191 00:14:00,900 --> 00:14:02,580 And it wears you down. 192 00:14:04,580 --> 00:14:08,100 I understand that but what has this got to do with the... 193 00:14:08,100 --> 00:14:11,140 Today at ten o'clock, for the first time in my life, 194 00:14:11,140 --> 00:14:13,140 I got a chance to belong somewhere. 195 00:14:13,140 --> 00:14:16,580 Lance Corporal Hobbs asked me to marry him. 196 00:14:16,580 --> 00:14:19,020 Oh, that's lovely. 197 00:14:19,020 --> 00:14:22,740 Then ten minutes later he was AWOL and facing a charge. 198 00:14:22,740 --> 00:14:24,940 For all I know I'll never see him again. 199 00:14:26,940 --> 00:14:28,740 Norah. 200 00:14:32,140 --> 00:14:33,860 I need to know what's going on. 201 00:14:35,700 --> 00:14:39,100 I'm sorry, I really can't help. 202 00:14:39,100 --> 00:14:41,780 Hm. I thought you were a friend. 203 00:14:46,900 --> 00:14:48,660 Up... 204 00:14:48,660 --> 00:14:51,780 I could have Nurse Charles look at it for you, Captain Gulliver, 205 00:14:51,780 --> 00:14:53,340 but I don't think it's serious. 206 00:14:53,340 --> 00:14:58,100 No, um, I was actually on my way to you on another matter. 207 00:15:00,260 --> 00:15:03,180 I found these pills. I was looking for my collar studs, 208 00:15:03,180 --> 00:15:08,660 I opened one of the...for the regimental dinner last night and I tried all the drawers, 209 00:15:08,660 --> 00:15:10,100 including my wife's. 210 00:15:11,140 --> 00:15:14,380 That's where you found them, in your wife's drawers. 211 00:15:16,820 --> 00:15:21,700 Well, I can confirm what I think you already suspect, Captain Gulliver. 212 00:15:21,700 --> 00:15:25,460 This is the famous new contraceptive pill. 213 00:15:26,780 --> 00:15:29,620 You didn't discuss this with her? 214 00:15:29,620 --> 00:15:34,820 It's just so confusing, I made clear to her my wish, my need for a son. 215 00:15:36,660 --> 00:15:39,740 I mean, how could a wife do such a thing as this without... 216 00:15:39,740 --> 00:15:42,900 without at the very least consulting her husband? 217 00:15:42,900 --> 00:15:46,460 How are things in the marital bed? 218 00:15:48,180 --> 00:15:51,420 Well, since she came back from her sister's after that last 219 00:15:51,420 --> 00:15:54,100 falling out, things are a lot calmer... 220 00:15:56,060 --> 00:15:57,580 ..less volatile. 221 00:15:57,580 --> 00:16:03,300 So, to that end, I know it sounds somewhat regimental, 222 00:16:03,300 --> 00:16:06,100 but we agreed to copulate on every second Friday. 223 00:16:08,820 --> 00:16:14,580 But...how many of those Fridays was a betrayal - a lie? 224 00:16:16,260 --> 00:16:18,060 What is a husband to do? 225 00:16:18,060 --> 00:16:20,620 What he must "do" - 226 00:16:20,620 --> 00:16:24,420 and do it at great length - 227 00:16:24,420 --> 00:16:27,140 is talk to his wife. 228 00:16:32,020 --> 00:16:38,380 MUSIC: "Hard Times" by Ray Charles 229 00:17:08,740 --> 00:17:10,540 What? 230 00:17:53,940 --> 00:17:55,980 KNOCK AT DOOR 231 00:17:55,980 --> 00:17:57,740 Come. 232 00:18:00,300 --> 00:18:02,900 Sir, Private Keenan on a charge, sir. 233 00:18:03,980 --> 00:18:05,380 All right, bring him in. 234 00:18:08,900 --> 00:18:10,860 Prisoner and escort, quick march! 235 00:18:10,860 --> 00:18:12,820 Left right, left right, left right 236 00:18:12,820 --> 00:18:16,900 left right, left right, left right, left right. Halt! Left turn. 237 00:18:16,900 --> 00:18:18,980 Sir. 238 00:18:24,580 --> 00:18:27,860 Well? 239 00:18:27,860 --> 00:18:31,180 I assume you know your name and rank. 240 00:18:31,180 --> 00:18:34,220 Private Keenan, sir... 241 00:18:34,220 --> 00:18:36,660 Colonel... Major? 242 00:18:36,660 --> 00:18:38,220 Captain. 243 00:18:38,220 --> 00:18:42,980 Are you one of these angry young men pacifists, Keenan? 244 00:18:42,980 --> 00:18:46,020 Doesn't mind swinging his fists about? No, sir. 245 00:18:46,020 --> 00:18:49,220 I looked at your record. You didn't try to get deferred. 246 00:18:49,220 --> 00:18:51,580 I can't believe you didn't know your options. 247 00:18:51,580 --> 00:18:54,940 Go before the conchie board, blow your little toe off, all that. 248 00:18:54,940 --> 00:18:56,660 Must be my keen sense of duty, sir. 249 00:18:56,660 --> 00:18:59,940 Don't push it, Keenan! You're in enough trouble already. 250 00:19:04,500 --> 00:19:06,940 What were you going to do to Lance Corporal Hobbs? 251 00:19:06,940 --> 00:19:09,540 Sgt Butcher seems to think you were going to tear his head off. 252 00:19:09,540 --> 00:19:12,380 Isn't that what you want here, sir? Violent aggression? 253 00:19:12,380 --> 00:19:14,900 Directed at the enemy, not the chap next to you in the ranks! 254 00:19:19,420 --> 00:19:23,500 Lance Corporal Hobbs had, until today, an exemplary record. 255 00:19:23,500 --> 00:19:27,580 Now, moments after you arrive, you've turned him into a fugitive. 256 00:19:27,580 --> 00:19:29,900 What's this all about? 257 00:19:31,140 --> 00:19:33,900 I'd rather not say, sir. It's a personal matter. 258 00:19:35,460 --> 00:19:37,340 This is the army, Keenan. 259 00:19:37,340 --> 00:19:40,140 We don't allow personal matters, they get in the way. 260 00:19:46,340 --> 00:19:48,820 Find something useful for Private Keenan to do 261 00:19:48,820 --> 00:19:51,980 until he changes his mind about this, Sergeant. 262 00:19:51,980 --> 00:19:53,140 Anything else? 263 00:19:53,140 --> 00:19:55,300 Still one man short in two-section, sir. 264 00:19:55,300 --> 00:20:00,540 Chap called Lomax, making his way down from Glasgow on a motorbike. 265 00:20:00,540 --> 00:20:03,900 Well, let's hope he has the makings of a soldier. 266 00:20:03,900 --> 00:20:06,420 Get this "man" out of my office. 267 00:20:06,420 --> 00:20:10,340 Prisoner and escort, left turn! 268 00:20:10,340 --> 00:20:12,660 Quick march! Left-right, left-right, 269 00:20:12,660 --> 00:20:15,060 left-right, left-right, left-right... 270 00:20:16,380 --> 00:20:19,940 Put a call through for me through to my wife, would you, Henson? 271 00:20:19,940 --> 00:20:21,460 'Yes, sir. Right away, sir.' 272 00:20:24,300 --> 00:20:26,740 PHONE RINGS 273 00:20:35,500 --> 00:20:37,540 ELECTRIC SHAVER BUZZES 274 00:20:39,940 --> 00:20:41,820 We have a system here, Keenan. 275 00:20:43,980 --> 00:20:48,140 It turns gangs of scruffy lads like you 276 00:20:48,140 --> 00:20:50,140 into disciplined teams. 277 00:20:51,820 --> 00:20:52,860 It works. 278 00:20:54,980 --> 00:20:56,540 You won't change it. 279 00:20:58,980 --> 00:21:00,100 Don't try. 280 00:21:02,180 --> 00:21:04,260 That sounds impressive, Sergeant. 281 00:21:05,540 --> 00:21:08,780 Just makes me wonder why the Government's scrapping it. 282 00:21:09,900 --> 00:21:10,940 Sergeant. 283 00:21:18,100 --> 00:21:19,980 # Hallelujah 284 00:21:19,980 --> 00:21:21,700 # Hallelujah 285 00:21:21,700 --> 00:21:23,140 # Hallelujah 286 00:21:23,140 --> 00:21:24,540 # Hallelujah 287 00:21:24,540 --> 00:21:30,820 # Oh, oh-oh, oh-oh, oh, oh 288 00:21:32,100 --> 00:21:33,620 # We gotta pray 289 00:21:33,620 --> 00:21:35,180 # We gotta pray 290 00:21:35,180 --> 00:21:37,300 # We gotta pray 291 00:21:37,300 --> 00:21:38,820 # We gotta pray 292 00:21:38,820 --> 00:21:45,220 # Oh, oh-oh, oh-oh, oh, oh... # 293 00:21:48,180 --> 00:21:52,180 Come on now, lads. Right, lads. Hurry up, Sarge'll kill us. 294 00:22:28,700 --> 00:22:30,940 TOILET GURGLES 295 00:22:39,260 --> 00:22:40,740 Tell the CO what happened 296 00:22:40,740 --> 00:22:44,140 or you'll spend every day of your time in this camp in here. 297 00:22:44,140 --> 00:22:46,940 Eight weeks of basic training's not so long, Sergeant. 298 00:22:49,860 --> 00:22:52,100 And then, when you leave us, 299 00:22:52,100 --> 00:22:57,300 and your first posting is to some sticky mosquito-infested hole, 300 00:22:57,300 --> 00:22:59,220 my recommendation will follow you 301 00:22:59,220 --> 00:23:01,380 every day of your two years of service. 302 00:23:03,460 --> 00:23:05,900 You'll see a lot of toilet bowls, Private Keenan. 303 00:23:05,900 --> 00:23:08,060 TOILET GURGLES 304 00:23:22,500 --> 00:23:26,540 Private White-Bowne tells me he is missing an item of property. 305 00:23:26,540 --> 00:23:29,380 A Swiss gold watch. 306 00:23:29,380 --> 00:23:33,020 This causes me great sadness. 307 00:23:34,540 --> 00:23:37,420 But I will give whoever has transgressed 308 00:23:37,420 --> 00:23:41,620 the chance to show he has some moral fibre. 309 00:23:41,620 --> 00:23:45,540 The chance to earn the respect of the section. 310 00:23:51,180 --> 00:23:55,980 Obviously, the culprit has no redeeming qualities. 311 00:23:58,180 --> 00:24:01,300 Private White-Bowne, search every locker! 312 00:24:01,300 --> 00:24:04,180 Private Hoy, look under every mattress, NOW! 313 00:24:07,100 --> 00:24:09,420 Private McIllvenny, help Private Hoy. 314 00:24:13,020 --> 00:24:14,620 Let's get this sorted out! 315 00:24:35,020 --> 00:24:37,940 Anything to say for yourself, Private Wratten? 316 00:24:43,420 --> 00:24:45,500 THEY PANT AND GROAN 317 00:24:46,500 --> 00:24:49,100 Gentlemen, you are suffering 318 00:24:49,100 --> 00:24:52,820 because of Private Wratten. You need to thank him for that. 319 00:24:52,820 --> 00:24:55,540 ALL: Thank you, Private Wratten. 320 00:24:55,540 --> 00:24:57,980 Private Wratten does not understand 321 00:24:57,980 --> 00:25:00,780 the value of discipline in this army. 322 00:25:00,780 --> 00:25:05,820 Until he does, you ladies will pay for his delinquent behaviour. 323 00:25:06,820 --> 00:25:11,140 You think I care about them? You think I want their respect? 324 00:25:11,140 --> 00:25:15,020 What was that, Wratten? Did you hear that, boys? 325 00:25:15,020 --> 00:25:17,940 Private Wratten wants you to do another five laps! 326 00:25:17,940 --> 00:25:19,420 THEY GROAN 327 00:25:19,420 --> 00:25:22,980 What? And he says Private White-Bowne 328 00:25:22,980 --> 00:25:26,500 should do ten for being careless with his property. 329 00:25:29,340 --> 00:25:32,220 MUSIC: "I Just Wanna Make Love To You" by Etta James 330 00:25:39,780 --> 00:25:44,220 # I don't want you to be no slave 331 00:25:44,220 --> 00:25:47,740 # I don't want you to work all day... # 332 00:25:47,740 --> 00:25:49,780 SONG PLAYS ON RECORD PLAYER 333 00:25:49,780 --> 00:25:52,860 Sergeant, shouldn't you be talking to this Private Keenan 334 00:25:52,860 --> 00:25:56,020 instead of me? Finding out from him what's behind all this? 335 00:25:56,020 --> 00:25:57,980 Private Keenan's refused to say. 336 00:25:57,980 --> 00:26:00,180 So for the moment, we're both in the dark. 337 00:26:08,020 --> 00:26:10,180 Why are you here, Sergeant? 338 00:26:10,180 --> 00:26:11,460 Well, because... 339 00:26:15,260 --> 00:26:17,620 ..Lance Corporal Hobbs is in serious trouble. 340 00:26:17,620 --> 00:26:20,020 You know he's facing serious disciplinary measures? 341 00:26:20,020 --> 00:26:22,020 You came to tell me that? Well, I knew that. 342 00:26:22,020 --> 00:26:26,060 I just want him to know it's better if he gives himself up. 343 00:26:26,060 --> 00:26:29,540 No, you want to check I'm not hiding him under bed. 344 00:26:29,540 --> 00:26:30,940 Or in attic. 345 00:26:30,940 --> 00:26:34,540 I'm not stupid, just cos I don't have stripes on my arm. 346 00:26:34,540 --> 00:26:36,500 I wouldn't want you to waste your journey 347 00:26:36,500 --> 00:26:39,180 so you'd better have a look around. 348 00:26:39,180 --> 00:26:41,940 Go on! Only make it quick 349 00:26:41,940 --> 00:26:44,500 cos I've got to be behind bar in White Horse in ten minutes. 350 00:26:46,620 --> 00:26:50,580 Don't worry, if your boss asks me, I'll say you had a good look round. 351 00:27:04,300 --> 00:27:06,260 Norah? Thank you. 352 00:27:06,260 --> 00:27:08,700 You were really good. I mean, even I believed 353 00:27:08,700 --> 00:27:10,700 when you were talking about all that stuff. 354 00:27:10,700 --> 00:27:12,460 Never mind that, let's hear it. 355 00:27:12,460 --> 00:27:15,100 You shouldn't have shouted at the sergeant like that. 356 00:27:15,100 --> 00:27:18,420 In my own home I shout at who I like, including you. 357 00:27:18,420 --> 00:27:21,100 Now what the hell's all this about? Nothing. Nothing? 358 00:27:21,100 --> 00:27:24,020 I come home and find you've broken the back window to get in, 359 00:27:24,020 --> 00:27:26,980 and then I have to lie through my teeth to your sergeant. 360 00:27:26,980 --> 00:27:30,020 And you heard him. Serious disciplinary measures, 361 00:27:30,020 --> 00:27:31,860 so don't tell me nothing! 362 00:27:33,700 --> 00:27:35,340 I only met Keenan once. 363 00:27:35,340 --> 00:27:38,980 It was on a train, we got to playing cards and he said that I had cheated 364 00:27:38,980 --> 00:27:41,460 and took five quid off him. And did you? 365 00:27:41,460 --> 00:27:43,820 Of course I didn't, but he got it into his head that I had, 366 00:27:43,820 --> 00:27:45,660 things got a bit heated, bit physical, 367 00:27:45,660 --> 00:27:47,940 he ended up coming off worse. I just got off the train. 368 00:27:47,940 --> 00:27:50,580 And that's it? That's all? Well, if he's in the wrong 369 00:27:50,580 --> 00:27:53,100 all you have to do is tell Sergeant Butcher all this. 370 00:27:53,100 --> 00:27:56,300 No, no, I can't go back. I punched my CO, you get two years for that. 371 00:27:56,300 --> 00:27:57,620 So what's the plan, Jimmy? 372 00:27:57,620 --> 00:28:00,540 If you can't go back, and I'm asking as your bride to be, 373 00:28:00,540 --> 00:28:02,380 what do we do now? 374 00:28:07,300 --> 00:28:12,340 'Things I thought were true. One, there's no such thing as fate. 375 00:28:12,340 --> 00:28:15,940 'Then the call-up papers arrive and almost the first thing I see 376 00:28:15,940 --> 00:28:20,500 'when I get here is that man, and I think of you. 377 00:28:20,500 --> 00:28:24,980 'And I want to kill him. I've been trying to get used to 378 00:28:24,980 --> 00:28:28,180 'the loneliness, trying to forget how we used to be together, 379 00:28:28,180 --> 00:28:33,340 'but fate or something like it doesn't want to let me.' 380 00:28:34,980 --> 00:28:38,220 If I have to do one more lap of that parade ground, Wratten, 381 00:28:38,220 --> 00:28:40,420 you'd better sleep with your eyes open. 382 00:28:40,420 --> 00:28:42,020 I didn't take the watch. 383 00:28:42,020 --> 00:28:44,540 Who cares, that's not the point! 384 00:28:44,540 --> 00:28:47,620 Barrowman set me up, can you not see what he's doing? 385 00:28:47,620 --> 00:28:49,980 What I can see is blisters on my feet 386 00:28:49,980 --> 00:28:51,740 cos you think you're Al Capone, Wratten. 387 00:28:51,740 --> 00:28:54,300 When we all jump if he tells us and shout, "Yes, Corporal," 388 00:28:54,300 --> 00:28:56,300 what, you think that's because we like it? 389 00:28:56,300 --> 00:28:57,820 Here's what I think. 390 00:28:57,820 --> 00:28:59,580 This is 1960. 391 00:28:59,580 --> 00:29:02,860 The time for saying "Yes, sir" to a suit and uniform is over. 392 00:29:06,820 --> 00:29:08,820 I think we need to teach that boy a lesson. 393 00:29:08,820 --> 00:29:10,980 The next time he decides to open his... 394 00:29:10,980 --> 00:29:12,220 What on earth is that smell? 395 00:29:12,220 --> 00:29:13,820 Probably me. 396 00:29:13,820 --> 00:29:16,740 While you were all learning the value of discipline 397 00:29:16,740 --> 00:29:19,140 and team spirit, I was cleaning out the toilet block. 398 00:29:19,140 --> 00:29:20,700 Well, if it isn't Roger Bannister. 399 00:29:20,700 --> 00:29:23,060 What was the big chase all about, Keenan? 400 00:29:23,060 --> 00:29:24,140 It's personal. 401 00:29:24,140 --> 00:29:26,940 Oh, spill the beans, Ghandi! Where's your sense of team spirit? 402 00:29:26,940 --> 00:29:29,980 We just had one rebel get us in trouble, we don't need another. 403 00:29:29,980 --> 00:29:32,260 Going to teach me a lesson too? 404 00:29:32,260 --> 00:29:35,340 A crack on the head after lights out maybe? 405 00:29:35,340 --> 00:29:38,140 And who put you in charge, White-Bowne? 406 00:29:38,140 --> 00:29:40,740 Anyone else thinks Wratten needs to be kept on a lead? 407 00:29:40,740 --> 00:29:42,900 After what he's just put this section through? 408 00:29:46,820 --> 00:29:48,700 (I'm just the voice of the people.) 409 00:29:53,980 --> 00:29:56,420 ENGINE THRUMS 410 00:30:26,620 --> 00:30:28,020 Mr Lomax. 411 00:30:28,020 --> 00:30:31,620 DAVID NIVEN-ESQUE ACCENT: Captain. I've had a look at the boat 412 00:30:31,620 --> 00:30:34,980 and I regret to inform you that, 413 00:30:34,980 --> 00:30:37,100 well, I can't swim. 414 00:30:39,420 --> 00:30:41,380 What? Shoot the driver. 415 00:30:41,380 --> 00:30:45,180 If an officer gets in your way, shoot him too. 416 00:30:45,180 --> 00:30:47,140 That's my plan. 417 00:30:47,140 --> 00:30:50,380 Or to be absolutely honest, I didn't think we could do it. 418 00:30:59,420 --> 00:31:01,500 Drop those shorts, McIllvenny. 419 00:31:01,500 --> 00:31:04,100 You've got nothing they haven't seen before. 420 00:31:06,940 --> 00:31:08,620 You heard what Butcher said. 421 00:31:08,620 --> 00:31:11,300 Do you want to be stuck cleaning toilets for the next two years? 422 00:31:11,300 --> 00:31:13,900 They've got no right to demand to know about my personal life. 423 00:31:13,900 --> 00:31:16,460 Fine. Except somebody punched the CO. 424 00:31:16,460 --> 00:31:19,060 They're not going to forget about that. Next! 425 00:31:19,060 --> 00:31:21,020 (Just tell 'em something.) Anything. 426 00:31:21,020 --> 00:31:23,700 Come on, Davies, show us all what you're made of. 427 00:31:30,660 --> 00:31:32,900 Private Keenan, get over here. 428 00:31:36,180 --> 00:31:37,820 Get those shorts down, Keenan. 429 00:31:45,620 --> 00:31:48,060 Don't cover it up, lad! We're not in the boy scouts now. 430 00:32:02,820 --> 00:32:04,500 Are you all right, old chap? 431 00:32:04,500 --> 00:32:05,980 Get away from there! 432 00:32:05,980 --> 00:32:07,460 Come on, who's next? 433 00:32:09,020 --> 00:32:10,820 Private Wratten, sir. 434 00:32:10,820 --> 00:32:12,940 I nearly slept with his mother once. 435 00:32:12,940 --> 00:32:16,180 But the man behind me in the queue had the right change. 436 00:32:16,180 --> 00:32:19,700 Don't rise to it. Unless you want to spend the night in the Infirmary. 437 00:32:19,700 --> 00:32:21,980 Is there a problem there, two-section? 438 00:32:23,260 --> 00:32:24,460 No, Corporal. 439 00:32:34,100 --> 00:32:37,060 Wratten, pick up those knees, you little tea-leaf. 440 00:32:55,540 --> 00:32:57,220 Ladies! 441 00:32:57,220 --> 00:33:00,380 Fold this like that. Like we used to do, 442 00:33:00,380 --> 00:33:02,940 under fire in Korea! 443 00:33:02,940 --> 00:33:06,300 Tuck that in there! As the actress said to the Private! 444 00:33:07,540 --> 00:33:10,340 That's all there is to it, ladies, do you understand? 445 00:33:10,340 --> 00:33:11,940 ALL: Yes, Corporal! 446 00:33:11,940 --> 00:33:13,980 LAUGHTER AND APPLAUSE 447 00:33:18,700 --> 00:33:20,020 Oi! 448 00:33:21,820 --> 00:33:23,820 You need some help with that. 449 00:33:23,820 --> 00:33:25,540 I can manage. 450 00:33:25,540 --> 00:33:28,500 It weren't a question. You need some help with that, otherwise 451 00:33:28,500 --> 00:33:31,620 come tomorrow's inspection, we're all having it in the neck. 452 00:33:31,620 --> 00:33:34,580 Davies is right. It's the only way it'll work in this asylum. 453 00:33:34,580 --> 00:33:36,260 He helps you with what he's good at 454 00:33:36,260 --> 00:33:38,380 and you help him with something else. 455 00:33:41,620 --> 00:33:43,100 The world waits. 456 00:33:43,100 --> 00:33:46,060 Will Private Wratten shift the monolith of his stubbornness 457 00:33:46,060 --> 00:33:48,100 the necessary half an inch? 458 00:33:55,420 --> 00:34:00,260 By the left, quick march! Left-right, left-right, halt! 459 00:34:00,260 --> 00:34:02,300 Left turn! 460 00:34:04,340 --> 00:34:05,380 Sir. 461 00:34:08,540 --> 00:34:11,700 Impersonating an officer, however badly, 462 00:34:11,700 --> 00:34:14,260 is a grave offence, Private Lomax. 463 00:34:14,260 --> 00:34:17,300 Maybe my sense of humour is not to your taste, 464 00:34:17,300 --> 00:34:21,180 but I'd go stark raving mad if I didn't crack some rather bad jokes. 465 00:34:25,660 --> 00:34:27,380 I think it's David Niven, sir. 466 00:34:27,380 --> 00:34:30,340 No, the killing is much better left to someone like you, 467 00:34:30,340 --> 00:34:33,100 an officer and just possibly a gentleman! 468 00:34:45,220 --> 00:34:47,060 Is he genuine, Sergeant? 469 00:34:50,860 --> 00:34:53,340 Are you a fake, Lomax? 470 00:34:53,340 --> 00:34:55,380 I think you are. I've no idea! 471 00:34:56,380 --> 00:34:59,220 I'm not even sure who is responsible any longer. 472 00:35:01,020 --> 00:35:03,460 You don't think we should show him to Captain Bulgakov? 473 00:35:03,460 --> 00:35:06,060 See if he's trying to get a loony ticket out? 474 00:35:06,060 --> 00:35:09,420 No, sir. I find it best usually not to indulge them. 475 00:35:12,820 --> 00:35:14,460 All right. 476 00:35:14,460 --> 00:35:16,060 Put him in with his section. 477 00:35:19,060 --> 00:35:22,180 Private Lomax, left turn. 478 00:35:22,180 --> 00:35:25,340 Quick march! Left-right, left-right, 479 00:35:25,340 --> 00:35:27,740 left-right, left-right, left-right, 480 00:35:27,740 --> 00:35:29,380 left-right, left-right... 481 00:35:30,820 --> 00:35:32,940 MUSIC: "Forever" by the Little Dippers 482 00:35:57,060 --> 00:36:04,060 # Hold me, kiss me 483 00:36:04,060 --> 00:36:10,300 # Whisper sweetly 484 00:36:10,300 --> 00:36:15,820 # Forever. # 485 00:36:15,820 --> 00:36:17,980 Well, will you look at me? 486 00:36:19,780 --> 00:36:21,020 I'm a soldier. 487 00:36:22,980 --> 00:36:26,940 And I'm almost sad I'll be leaving you losers. Almost. 488 00:36:26,940 --> 00:36:28,340 White-Bowne? 489 00:36:28,340 --> 00:36:32,460 This escape plan of yours, the thing is, nobody believes you've got one. 490 00:36:32,460 --> 00:36:37,860 Oh, really? Anyone want to put a bet on it? Let's say a fiver? 491 00:36:37,860 --> 00:36:40,460 Wa-hey, listen to Rockefeller here. 492 00:36:40,460 --> 00:36:42,140 Why don't we make it more interesting? 493 00:36:42,140 --> 00:36:43,940 If you're still here after three weeks, 494 00:36:43,940 --> 00:36:46,500 you clean everybody's boots for the rest of basic training. 495 00:36:46,500 --> 00:36:48,300 ALL SPEAK IN AGREEMENT 496 00:36:48,300 --> 00:36:49,780 OK. 497 00:36:49,780 --> 00:36:53,380 But if I win and I'm stood here with my exemption papers, 498 00:36:53,380 --> 00:36:57,820 then Private Keenan here will kneel and lick my boots clean. 499 00:37:02,580 --> 00:37:06,660 Attention! When your sergeant enters your barrack rooms! 500 00:37:08,900 --> 00:37:12,100 Private, quick march! 501 00:37:12,100 --> 00:37:17,940 Left right, left right, left right, left right, left right. Halt! 502 00:37:17,940 --> 00:37:19,700 Left turn! 503 00:37:20,700 --> 00:37:22,780 Two paces forward, march! 504 00:37:24,500 --> 00:37:26,500 About turn! 505 00:37:29,980 --> 00:37:33,980 Two-section, this is Private Lomax. 506 00:37:33,980 --> 00:37:37,780 He won't bite. At least I don't think he will. 507 00:37:37,780 --> 00:37:41,820 Time to go home. The party's over, I'm afraid. 508 00:37:41,820 --> 00:37:43,940 Somebody sat on the cake! 509 00:37:43,940 --> 00:37:45,500 SNIGGERING 510 00:37:45,500 --> 00:37:47,980 Just work around him. 511 00:37:47,980 --> 00:37:50,780 Private Keenan, follow me. 512 00:37:50,780 --> 00:37:53,860 You've got a couple of hours' duties before lights out. 513 00:37:55,540 --> 00:37:57,500 Sergeant? 514 00:37:59,700 --> 00:38:01,660 I'd like to talk to the CO. 515 00:38:04,140 --> 00:38:05,540 Well? 516 00:38:05,540 --> 00:38:08,820 What was it that filled one so meek and mild with such rage? 517 00:38:10,300 --> 00:38:13,860 Sir. Lance Corporal Hobbs, he, erm... 518 00:38:15,980 --> 00:38:19,100 ..tried to steal my girlfriend, sir. 519 00:38:19,100 --> 00:38:21,100 It was about a year ago. 520 00:38:21,100 --> 00:38:25,220 I didn't realise how angry I still felt until I saw Hobbs again, sir. 521 00:38:25,220 --> 00:38:28,060 And that's it? That's the whole grubby truth? 522 00:38:28,060 --> 00:38:30,420 Yes, sir. I just saw red, sir. 523 00:38:30,420 --> 00:38:33,020 So we can close this sordid chapter? 524 00:38:33,020 --> 00:38:34,980 Except I'm still missing a head cook. 525 00:38:34,980 --> 00:38:36,500 Aren't I, Private Keenan? 526 00:38:38,380 --> 00:38:40,300 Dismissed. 527 00:38:56,420 --> 00:38:59,540 You, er, had a good day, darling? 528 00:38:59,540 --> 00:39:03,660 I was thinking, now things are a little better between us... Colin! 529 00:39:03,660 --> 00:39:06,460 If you suggest that we talk things over 530 00:39:06,460 --> 00:39:10,340 or lay our cards on the table or clear the air or... 531 00:39:13,500 --> 00:39:17,220 I'm going to have a drink so I can face the rest of the evening. 532 00:39:18,700 --> 00:39:20,460 I suggest you do the same. 533 00:39:41,500 --> 00:39:44,540 MUSIC: "Are You Lonesome Tonight?" by Elvis Presley 534 00:39:49,940 --> 00:39:55,100 # Are you lonesome tonight? 535 00:39:55,100 --> 00:39:59,700 # Do you miss me tonight? 536 00:39:59,700 --> 00:40:06,540 # Are you sorry we drifted apart? 537 00:40:08,900 --> 00:40:13,900 # Does your memory stray 538 00:40:13,900 --> 00:40:18,420 # To a bright summer day 539 00:40:18,420 --> 00:40:25,540 # When I kissed you and called you sweetheart? 540 00:40:27,740 --> 00:40:32,860 # Do the chairs in your parlour 541 00:40:32,860 --> 00:40:37,620 # Seem empty and bare? 542 00:40:37,620 --> 00:40:42,180 # Do you gaze at your doorstep 543 00:40:42,180 --> 00:40:46,900 # And picture me there? 544 00:40:46,900 --> 00:40:51,620 # Is your heart filled with pain? 545 00:40:51,620 --> 00:40:56,060 # Shall I come back again? 546 00:40:56,060 --> 00:41:04,060 # Tell me, dear Are you lonesome tonight? 547 00:41:08,500 --> 00:41:12,100 # SPOKEN: I wonder if you're lonesome tonight 548 00:41:13,420 --> 00:41:16,340 # You know, someone said that the world's a stage 549 00:41:16,340 --> 00:41:17,900 # And each must play a part 550 00:41:19,500 --> 00:41:23,660 # Fate had me playing in love with you as my sweetheart 551 00:41:23,660 --> 00:41:25,340 # Act One was where we met 552 00:41:26,700 --> 00:41:28,300 # I loved you at first glance 553 00:41:29,820 --> 00:41:33,100 # You read your lines so cleverly and never missed a cue 554 00:41:35,420 --> 00:41:37,660 # Then came Act Two 555 00:41:37,660 --> 00:41:40,500 # You seemed to change You acted strange 556 00:41:40,500 --> 00:41:42,540 # And why, I've never known 557 00:41:43,780 --> 00:41:48,460 # Is your heart filled with pain? 558 00:41:48,460 --> 00:41:53,580 # Shall I come back again? 559 00:41:53,580 --> 00:42:00,900 # Tell me, dear Are you lonesome tonight? 560 00:42:00,900 --> 00:42:04,180 # Mmm-mmm-mmm. # 561 00:42:06,180 --> 00:42:08,940 Go back to your barracks, Private Lomax. 562 00:42:13,780 --> 00:42:16,900 We'll talk about this with Captain Bulgakov in the morning. 563 00:42:31,860 --> 00:42:36,180 Let's all just see if we can be soldiers, shall we? 564 00:42:36,180 --> 00:42:38,660 A-a-a-agh! 565 00:42:38,660 --> 00:42:41,820 This girdle is too tight, are you sure it's really mine? 566 00:42:41,820 --> 00:42:45,340 I've got better things to do than have these clowns waste my time! 567 00:42:45,340 --> 00:42:46,740 Take 'em to the Kill Village. 568 00:42:46,740 --> 00:42:49,380 Teach 'em a lesson they won't forget! 569 00:42:50,820 --> 00:42:54,740 # We gotta get out of this place 570 00:42:54,740 --> 00:42:57,980 # If it's the last thing we ever do 571 00:42:58,980 --> 00:43:02,460 # We gotta get out of this place 572 00:43:02,460 --> 00:43:06,500 # Girl, there's a better life for me and 573 00:43:06,500 --> 00:43:10,180 # We gotta get out of this place 574 00:43:10,180 --> 00:43:13,540 # If it's the last thing we ever do 575 00:43:14,540 --> 00:43:17,900 # We gotta get out of this place... # 44608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.