All language subtitles for Pokkiri.2007.BRRip.720p.x264.AAC.ESub Team XDN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,625 --> 00:01:52,957 He's Guru, a mafia don. 2 00:01:53,208 --> 00:01:56,415 Settling issues violently, kidnapping for ransom, 3 00:01:56,625 --> 00:01:58,999 killing for money is his profession. 4 00:01:59,208 --> 00:02:03,999 They occupy disputed property in the city and mint millions. 5 00:02:04,208 --> 00:02:05,207 lf anyone rebels against them... 6 00:02:05,500 --> 00:02:06,832 ...kill them...kill them. 7 00:02:07,833 --> 00:02:09,999 Charges against them in court go unproved. 8 00:02:10,208 --> 00:02:10,999 Sign! 9 00:02:12,083 --> 00:02:12,832 Go...go... 10 00:02:13,250 --> 00:02:16,999 The man who remote controls the entire operation is Ali Bhai. 11 00:02:21,083 --> 00:02:23,207 He's in abroad always. 12 00:02:23,416 --> 00:02:24,999 What he thinks there materialises here. 13 00:02:25,250 --> 00:02:27,207 Okay Bhai...go boys! 14 00:02:27,416 --> 00:02:28,207 Don't you know who is Ali Bhai? 15 00:02:28,833 --> 00:02:29,624 Hubby! 16 00:02:29,833 --> 00:02:33,832 Sometimes even police wireless network works for him. 17 00:02:34,833 --> 00:02:36,832 Guru gang works for him. 18 00:02:38,833 --> 00:02:39,832 Narasimhan? 19 00:02:43,000 --> 00:02:44,832 Tie a stone and throw into the sea. 20 00:02:47,416 --> 00:02:49,665 His writ runs over Harbour area and has a gang of his own. 21 00:02:50,000 --> 00:02:51,207 He has become powerful off late. 22 00:02:51,416 --> 00:02:53,832 lt's always a gang war between Narasimhan and Ali Bhai's gangs. 23 00:02:54,208 --> 00:02:55,832 Dass is his right hand. 24 00:02:57,416 --> 00:03:00,999 He follows Narasimhan's orders with true spirit. 25 00:03:01,208 --> 00:03:04,999 Not only that both the gangs have political support. 26 00:03:06,208 --> 00:03:11,207 Mohammed Mydeen Khan is the new Chennai Police Commissioner. 27 00:03:11,416 --> 00:03:12,624 On taking charge, 28 00:03:12,833 --> 00:03:14,207 as the first duty here, 29 00:03:14,416 --> 00:03:20,832 has taken action to get rid the city of land mafia. 30 00:03:21,000 --> 00:03:23,832 Within 48 hours of taking charge, 31 00:03:24,125 --> 00:03:26,832 over 300 such hired goons have been arrested, 32 00:03:27,125 --> 00:03:30,624 8 hard core goons have been shot dead. 33 00:03:30,833 --> 00:03:36,915 General public & lndustrialists are happy with his action. 34 00:03:41,625 --> 00:03:43,999 - Bump a man. - Who? 35 00:03:45,208 --> 00:03:45,832 Logu. 36 00:03:46,625 --> 00:03:47,832 'Korattur' Logu? 37 00:03:48,208 --> 00:03:50,832 Yes, beat him in his own area. 38 00:03:51,833 --> 00:03:53,207 Did you tell him about payment? 39 00:03:53,833 --> 00:03:54,624 Who will beat him? 40 00:03:57,833 --> 00:03:59,415 lf he beats it isn'tjust hitting. 41 00:04:00,625 --> 00:04:01,207 lt's like a thunderbolt. 42 00:04:06,833 --> 00:04:07,832 Don't leave him. 43 00:04:08,083 --> 00:04:14,999 Catch him! 44 00:04:23,833 --> 00:04:26,624 Kill him! 45 00:04:56,000 --> 00:04:58,415 Very nice place. 46 00:05:00,416 --> 00:05:01,832 Raise a dust. 47 00:05:05,416 --> 00:05:07,999 l was in dilemma for beating a man. 48 00:05:08,625 --> 00:05:11,832 No problem, there are ten now. 49 00:05:12,208 --> 00:05:14,624 Okay, l'll get paid for all of them. 50 00:05:16,500 --> 00:05:18,832 This pongal is a windfall for me. 51 00:05:19,125 --> 00:05:20,207 Who are you? 52 00:05:22,208 --> 00:05:25,915 You are the first man to ask this stupid question in Tamil Nadu. 53 00:05:26,833 --> 00:05:28,207 l'll take special care of you. 54 00:05:30,833 --> 00:05:31,832 Tell me your name. 55 00:05:32,208 --> 00:05:34,207 Won't you get beaten up without knowing my name? 56 00:05:35,916 --> 00:05:36,999 Will you dare beat me? 57 00:05:38,000 --> 00:05:38,999 l've committed myself. 58 00:05:41,833 --> 00:05:45,624 Once decided l'll not back off. 59 00:05:46,083 --> 00:05:47,957 Close...close the shutter. 60 00:05:51,000 --> 00:05:52,207 Brother...keep it little open. 61 00:05:52,666 --> 00:05:54,415 lt may help him to sneak out. 62 00:05:54,625 --> 00:05:56,832 Close...close...close it. 63 00:06:01,625 --> 00:06:02,624 Key! 64 00:06:05,625 --> 00:06:06,999 Hasty decision. 65 00:06:07,208 --> 00:06:09,207 Should've kept the key with yourself! 66 00:06:09,416 --> 00:06:11,832 Today l'll shred you to pieces. 67 00:06:12,083 --> 00:06:14,999 lf you beat, itjust a piece, if l beat, it's mass. 68 00:06:34,208 --> 00:06:36,624 How dare he asks me, who am l? 69 00:06:37,000 --> 00:06:37,999 Kill him. 70 00:06:45,625 --> 00:06:48,207 Commander... 71 00:06:48,416 --> 00:06:50,832 Anyone standing against him are losers... 72 00:07:05,833 --> 00:07:07,832 'Bhogi' isn't for the city but for you only. 73 00:07:41,625 --> 00:07:42,999 Catch him. 74 00:08:18,083 --> 00:08:20,624 Aren't you able to open it, brother? 75 00:08:49,000 --> 00:08:54,415 Dance around me. l'm a sharp sickle. 76 00:08:57,000 --> 00:09:02,415 l'll sing about me. Listen silently. 77 00:09:05,416 --> 00:09:10,999 Dance around me. l'm a sharp sickle. 78 00:09:11,208 --> 00:09:16,624 l'll sing about me. Listen silently. 79 00:09:16,833 --> 00:09:22,207 lfyou prepare 'Pongal' sacrificing a goat, lt's auspicious pongal. 80 00:09:22,416 --> 00:09:27,624 lfyou prepare 'Pongal' with verve, it's 'Jallikattu' (bull fight) pongal. 81 00:09:27,833 --> 00:09:30,624 With fights and action all the night, 82 00:09:30,833 --> 00:09:33,624 lt's 'Pokkiri' (ruffian) pongal. 83 00:09:33,833 --> 00:09:36,207 lf prepared without fire but with breaking bones, 84 00:09:36,416 --> 00:09:38,999 it's 'Pokkiri' (ruffian) pongal. 85 00:09:39,208 --> 00:09:44,415 Dance around me. l'm a sharp sickle. 86 00:09:44,625 --> 00:09:50,207 l'll sing about me. Listen silently. 87 00:09:50,416 --> 00:09:52,624 He's hot to touch. 88 00:09:52,833 --> 00:09:55,415 He's a terror to the city. 89 00:09:55,625 --> 00:09:57,832 Celebrate with song and dance. 90 00:09:58,083 --> 00:10:01,415 The fun will continue till you are here. 91 00:10:01,625 --> 00:10:05,832 Whistles welcome his arrival. 92 00:10:06,083 --> 00:10:08,915 Brother! Welcome! 93 00:10:37,000 --> 00:10:42,415 lfyoung children work to meet the basic needs. 94 00:10:42,625 --> 00:10:47,999 lfyou disown mother. 95 00:10:48,208 --> 00:10:50,999 Will Goddess forgive you? 96 00:10:51,208 --> 00:10:53,415 ls your mother milk coke to you? 97 00:10:53,625 --> 00:10:56,415 Mother and child are like two eyes. 98 00:10:56,625 --> 00:10:59,207 Worship mother like a goddess. 99 00:10:59,416 --> 00:11:03,415 l'm different. My birth.. My walk is fiery. 100 00:11:03,625 --> 00:11:08,999 With fights and action all the night, lt's 'Pokkiri' (ruffian) pongal. 101 00:11:09,208 --> 00:11:11,832 lf prepared without fire but with breaking bones, 102 00:11:12,083 --> 00:11:14,624 lt's 'Pokkiri' (ruffian) pongal. 103 00:11:48,000 --> 00:11:53,624 ln rains huts are like boats floating in the sea of tears. 104 00:11:53,833 --> 00:11:59,207 ln summer huts are wild forest fire. 105 00:11:59,416 --> 00:12:04,832 My grandson must be born in a city sans slum. 106 00:12:05,083 --> 00:12:10,207 No need of education to teach morals. 107 00:12:10,416 --> 00:12:14,415 Remove the social barriers. That's my aim. 108 00:12:14,625 --> 00:12:17,207 With fights and action all the night, 109 00:12:17,416 --> 00:12:20,207 lt's 'Pokkiri' (ruffian) pongal. 110 00:12:20,416 --> 00:12:22,999 lf prepared without fire but with breaking bones, 111 00:12:23,208 --> 00:12:25,624 lt's 'Pokkiri' (ruffian) pongal. 112 00:12:25,833 --> 00:12:31,415 Dance around me. l'm a sharp sickle. 113 00:12:31,625 --> 00:12:36,832 l'll sing about me. Listen silently. 114 00:12:37,083 --> 00:12:39,624 lfyou prepare 'Pongal' sacrificing a goat, 115 00:12:39,833 --> 00:12:42,415 lt's auspicious pongal. 116 00:12:42,625 --> 00:12:45,415 lfyou prepare 'Pongal' with verve, 117 00:12:45,625 --> 00:12:47,999 lt's 'Jallikattu' (bull fight) pongal. 118 00:12:48,208 --> 00:12:50,832 With fights and action all the night, 119 00:12:51,083 --> 00:12:53,624 it's 'Pokkiri' (ruffian) pongal. 120 00:12:53,833 --> 00:12:56,415 lf prepared without fire but with breaking bones, 121 00:12:56,625 --> 00:12:59,415 it's 'Pokkiri' (ruffian) pongal. 122 00:13:04,833 --> 00:13:06,207 l'll meet father and come. 123 00:13:08,833 --> 00:13:09,415 My good wishes. 124 00:13:10,000 --> 00:13:12,832 Useless...l am ashamed to call you as my son. 125 00:13:13,083 --> 00:13:14,415 Where were you all these days? 126 00:13:14,625 --> 00:13:17,207 No phone, no contact. ls it any free shelter? 127 00:13:19,208 --> 00:13:21,624 - l'll come back in a minute. - Where? 128 00:13:22,416 --> 00:13:23,999 There's a girl known as Kelari. 129 00:13:25,000 --> 00:13:25,832 Kelari? 130 00:13:26,083 --> 00:13:27,415 He's calling Gowri as Kelari. 131 00:13:27,833 --> 00:13:29,624 He's killing Tamil language. 132 00:13:29,875 --> 00:13:31,415 Buddy, she's very beautiful. 133 00:13:31,625 --> 00:13:32,999 l love her, may l go? 134 00:13:33,208 --> 00:13:34,832 Will you fall in love if she's beautiful? 135 00:13:35,083 --> 00:13:37,207 Does she know that you're a goon? 136 00:13:37,416 --> 00:13:40,415 - No. - Why do you ruin life falling in love? 137 00:13:42,416 --> 00:13:44,999 Excuse me! What is the score? 138 00:13:45,208 --> 00:13:46,624 One ball four runs. 139 00:13:46,833 --> 00:13:48,415 One ball? 140 00:13:52,666 --> 00:13:53,999 The situation is sensational. 141 00:13:54,208 --> 00:13:59,832 The bowler is rubbing the ball to bowl the last ball. 142 00:14:00,083 --> 00:14:02,624 The batsman is... 143 00:14:18,208 --> 00:14:30,832 We want... 144 00:14:32,625 --> 00:14:34,415 lt's a sixer! 145 00:14:42,625 --> 00:14:45,624 l think one can fall in love if the girl is beaitiful. 146 00:14:46,833 --> 00:14:48,415 Haven't you gone to meet Kelari? 147 00:15:14,000 --> 00:15:14,999 Wait, l'll take you to task. 148 00:15:15,208 --> 00:15:16,415 Do it. 149 00:15:17,625 --> 00:15:18,624 Why did you come here now? 150 00:15:20,208 --> 00:15:22,207 Won't l have lunch if you don't bring it? 151 00:15:23,250 --> 00:15:25,624 lt's your friends who have spoiled you. 152 00:15:25,833 --> 00:15:26,415 Excuse me, sir. 153 00:15:26,625 --> 00:15:27,999 Someone is peeping through the window. 154 00:15:28,208 --> 00:15:29,207 They are disturbing me a lot. 155 00:15:31,000 --> 00:15:31,915 Ready. 156 00:15:41,208 --> 00:15:42,624 What are you doing there? 157 00:15:44,833 --> 00:15:45,832 The old man! 158 00:15:48,250 --> 00:15:49,207 Who are you looking at? 159 00:15:49,625 --> 00:15:50,415 Haven't you seen girls before? 160 00:15:51,000 --> 00:15:52,415 Put your legs down. 161 00:15:52,625 --> 00:15:53,624 lndecent fellows. 162 00:15:54,208 --> 00:15:55,832 Get out with your useless friends. 163 00:15:56,083 --> 00:15:57,415 Out. Get out. 164 00:15:58,208 --> 00:15:59,999 l will kill them if l see them again. 165 00:16:01,416 --> 00:16:02,207 Let's go. 166 00:16:02,666 --> 00:16:05,415 They exercise for us to see. 167 00:16:05,625 --> 00:16:06,832 Tell this to your dad. 168 00:16:09,500 --> 00:16:10,832 Don't be so stubborn. 169 00:16:19,625 --> 00:16:20,832 Joining letter, sir. 170 00:16:22,416 --> 00:16:24,207 My name is Mugilan, new constable. 171 00:16:24,416 --> 00:16:27,832 Why did you chose to be police when there are so many jobs out there? 172 00:16:29,000 --> 00:16:30,415 - For bribes...? - No sir. 173 00:16:30,625 --> 00:16:33,207 l want to win President's medal for exemplary service. 174 00:16:33,500 --> 00:16:35,999 - Do you know to shoot? - l was an ace shooter in training. 175 00:16:36,208 --> 00:16:37,207 Take that gun. 176 00:16:37,833 --> 00:16:38,832 Load the gun. 177 00:16:39,500 --> 00:16:40,207 l've loaded the gun. 178 00:16:40,500 --> 00:16:40,999 Shoot me. 179 00:16:41,208 --> 00:16:41,957 Sir...! 180 00:16:43,958 --> 00:16:44,832 Shoot him. 181 00:16:45,625 --> 00:16:46,832 Shoot. 182 00:16:48,416 --> 00:16:49,832 You will die. 183 00:16:50,083 --> 00:16:51,832 - Shall l shoot you? - No sir. 184 00:16:52,083 --> 00:16:53,207 Okay. 185 00:16:53,833 --> 00:16:55,207 Shoot this bottle. 186 00:16:56,208 --> 00:17:00,207 1 ...2...3 187 00:17:02,625 --> 00:17:03,415 You missed it. 188 00:17:03,625 --> 00:17:04,624 But how? 189 00:17:04,833 --> 00:17:06,207 Just training isn't enough. 190 00:17:06,500 --> 00:17:08,999 You need courage to shoot. 191 00:17:11,416 --> 00:17:13,415 Want to win President's medal? 192 00:17:13,625 --> 00:17:15,415 Go and get betel for me. 193 00:17:15,625 --> 00:17:18,999 Go. 420. 194 00:17:19,208 --> 00:17:21,415 He is our lnspector. - Greetings sir. 195 00:17:22,208 --> 00:17:24,415 l'm Vishwanath, a builder. 196 00:17:24,625 --> 00:17:25,999 l'm constructing a building on Mount Road. 197 00:17:26,208 --> 00:17:28,624 A rowdy is threatning me for money. 198 00:17:28,833 --> 00:17:29,832 - His name? - Thamba. 199 00:17:30,083 --> 00:17:30,957 Thamba. 200 00:17:32,000 --> 00:17:33,624 - l will take care of him. - Thank you sir. 201 00:17:34,000 --> 00:17:34,999 Yes sir. 202 00:17:35,208 --> 00:17:36,415 Did you threaten builder Vishwanath? 203 00:17:36,625 --> 00:17:39,207 l threatened to kidnap him if he fails to pay money. 204 00:17:39,416 --> 00:17:41,415 Phone him again and threaten to kill him. 205 00:17:41,625 --> 00:17:42,624 Okay sir. 206 00:17:55,625 --> 00:17:57,832 He has been doing this for the past 3 years, 207 00:17:58,083 --> 00:17:59,624 but hasn't broken anything till now. 208 00:18:01,000 --> 00:18:03,207 Papu, come here. 209 00:18:03,416 --> 00:18:05,415 - Master. - Call your sister. 210 00:18:06,416 --> 00:18:08,832 - Sister... - She won't come. 211 00:18:09,083 --> 00:18:09,999 l will call her myself. 212 00:18:12,000 --> 00:18:13,415 Sister... Shruthi... 213 00:18:13,625 --> 00:18:15,832 Master, she is busy drying the clothes. 214 00:18:16,083 --> 00:18:17,207 Then, l will help her. 215 00:18:17,958 --> 00:18:19,415 - l'll come. - Good. 216 00:18:19,625 --> 00:18:20,624 Why are you calling her now? 217 00:18:20,833 --> 00:18:21,624 Keep quiet. 218 00:18:21,833 --> 00:18:23,832 Your daughter is very timid. 219 00:18:24,083 --> 00:18:25,624 She must learn martial arts. 220 00:18:25,833 --> 00:18:26,832 The city is very bad. 221 00:18:27,083 --> 00:18:28,999 - Yes master. - Come my dear. 222 00:18:29,416 --> 00:18:30,624 Do you know the arts of combat? 223 00:18:30,833 --> 00:18:31,207 Where can l get it? 224 00:18:31,416 --> 00:18:33,999 Look, she knows nothing. 225 00:18:34,208 --> 00:18:35,207 l will teach her. 226 00:18:35,416 --> 00:18:36,832 Kannayiram, get my weapons. 227 00:18:37,833 --> 00:18:40,624 We have to bear all this because he is the house owner. 228 00:18:41,208 --> 00:18:42,207 As soon as l say ready, 229 00:18:42,416 --> 00:18:44,832 attack me from any direction. 230 00:18:45,083 --> 00:18:46,999 Watch, how l combat that. 231 00:18:47,208 --> 00:18:47,957 Ready. 232 00:18:52,000 --> 00:18:55,832 Anything which is not planned well ends like this only. 233 00:18:56,083 --> 00:18:59,415 We should plan it well. Okay. 234 00:19:05,625 --> 00:19:06,832 Hit this. 235 00:19:40,000 --> 00:19:40,999 No my dear. 236 00:19:41,208 --> 00:19:43,624 - What's next, master? - Rest. 237 00:19:47,833 --> 00:19:50,624 - Master! - This is drunken monkey style. 238 00:20:00,833 --> 00:20:02,415 - Thank you very much. - Who are you? 239 00:20:03,833 --> 00:20:05,207 - Hello aunty. - What? 240 00:20:05,416 --> 00:20:06,415 Bye aunty. 241 00:20:09,000 --> 00:20:11,832 There is something written on the shirt. Stop. 242 00:20:12,083 --> 00:20:13,624 "TAKE DlVERSlON" 243 00:20:17,000 --> 00:20:21,415 "l HAVE A BEAUTlFUL FACE ON TOP" 244 00:20:21,625 --> 00:20:24,832 "PLEASE SEE THAT TOO" 245 00:20:43,625 --> 00:20:44,415 Hey Tamil! 246 00:20:49,416 --> 00:20:51,207 Your father is very lucky. 247 00:20:51,833 --> 00:20:54,624 He sees beautiful girls every day. 248 00:20:54,833 --> 00:20:56,624 But doesn't allow us to see one. 249 00:21:04,083 --> 00:21:05,624 What's happening? 250 00:21:06,000 --> 00:21:07,415 What does he mean? 251 00:21:07,625 --> 00:21:09,999 Won't you allow girls to walk on the road? 252 00:21:10,208 --> 00:21:11,832 Why do you have befriend such wastrel? 253 00:21:12,416 --> 00:21:15,415 How many times to tell you not to be friendly with him? 254 00:21:16,000 --> 00:21:18,415 Auto...father, auto. 255 00:21:18,833 --> 00:21:19,832 This is not right. 256 00:21:22,625 --> 00:21:23,832 There is a horn in the meat. 257 00:21:24,083 --> 00:21:26,207 Dogs don't have horns, sir. Eat. 258 00:21:26,416 --> 00:21:27,999 Those eating for the past 3 years have no questions. 259 00:21:33,208 --> 00:21:33,999 Who is Tamil? 260 00:21:34,250 --> 00:21:34,999 Are you Tamil? 261 00:21:35,208 --> 00:21:36,957 Who is Tamil? Are you Tamil? 262 00:21:37,416 --> 00:21:37,999 Who is he? 263 00:21:38,208 --> 00:21:38,999 Where is he? 264 00:21:39,208 --> 00:21:40,999 - Are you Tamil? - Brother... 265 00:21:41,833 --> 00:21:43,832 - Do you want to meet Tamil? - Yes. 266 00:21:47,208 --> 00:21:51,207 When someone hits you and if you feel tremors in your brain, 267 00:21:51,416 --> 00:21:54,207 then, he is Tamil. 268 00:21:55,000 --> 00:21:56,832 l'm Tamil. What is the matter? 269 00:21:59,416 --> 00:22:00,207 Come. 270 00:22:02,916 --> 00:22:03,999 Take your hands off me. 271 00:22:05,416 --> 00:22:07,957 Go. Do as he says. 272 00:22:22,208 --> 00:22:23,624 Come. 273 00:22:24,000 --> 00:22:25,207 Now you are caught. 274 00:22:25,833 --> 00:22:27,415 l will beat you to pulp. 275 00:22:27,833 --> 00:22:29,624 Tell me Guru. What shall we do with him? 276 00:22:29,833 --> 00:22:31,624 You broke my leg, didn't you? 277 00:22:31,833 --> 00:22:32,624 Sit down. 278 00:22:42,958 --> 00:22:43,999 Why did you allow him to sit? 279 00:22:44,208 --> 00:22:45,624 Get up. 280 00:22:45,833 --> 00:22:47,832 Logu, shut up. 281 00:22:48,083 --> 00:22:52,415 He beat you all to pulp. We need him. 282 00:22:52,625 --> 00:22:53,415 You... 283 00:22:55,625 --> 00:22:58,415 Why should l be with you? Why friendship? 284 00:22:58,958 --> 00:23:01,957 Go and fall at his feet. 285 00:23:04,208 --> 00:23:04,832 lnsulting me infront of him. 286 00:23:05,083 --> 00:23:06,415 Will you work for me? 287 00:23:06,625 --> 00:23:08,415 l don't work for anyone. 288 00:23:09,000 --> 00:23:10,207 Tell me your work. 289 00:23:10,416 --> 00:23:12,415 Tell me our share. 290 00:23:12,625 --> 00:23:15,832 This isn't any ordinary job. Very serious. 291 00:23:16,083 --> 00:23:16,999 You shouldn't be afraid of police. 292 00:23:17,208 --> 00:23:18,415 Lecturing to me? 293 00:23:18,625 --> 00:23:19,832 You are a rowdy by profession. 294 00:23:20,083 --> 00:23:23,624 l'm a born rowdy. l fear none. 295 00:23:23,833 --> 00:23:24,957 You shouldn't be afraid of death. 296 00:23:33,625 --> 00:23:36,999 l hit your man in your den. You can do anything to me. 297 00:23:37,208 --> 00:23:40,957 lt's a sample to prove that l'm fearless. 298 00:23:41,833 --> 00:23:43,624 Wondering why l hit him? 299 00:23:43,833 --> 00:23:45,624 He mishandled me. 300 00:23:46,000 --> 00:23:48,624 He held my collar too. 301 00:23:50,208 --> 00:23:53,624 What is the job? What is our share? 302 00:23:53,833 --> 00:23:55,832 Pass on the message. Bye. 303 00:23:56,208 --> 00:23:57,957 Hey Hero...! 304 00:24:03,208 --> 00:24:05,624 l like you very much. 305 00:24:06,000 --> 00:24:08,415 - Who is she? - Mona. 306 00:24:13,000 --> 00:24:13,832 Take it. 307 00:24:19,208 --> 00:24:21,957 You are ease with the gun. 308 00:24:22,250 --> 00:24:23,207 But how? 309 00:24:23,416 --> 00:24:24,999 l've seen so many movies. 310 00:24:33,833 --> 00:24:35,415 He is little arrogant. 311 00:24:35,958 --> 00:24:37,415 That's what we want. 312 00:24:43,625 --> 00:24:45,999 Hereafter, everyone will lose their teeth one by one. 313 00:24:46,208 --> 00:24:46,832 BEWARE OF DOGS 314 00:24:49,416 --> 00:24:51,415 You are pretty handsome. 315 00:24:51,625 --> 00:24:52,624 You could've been born as a woman. 316 00:24:54,000 --> 00:24:56,207 Hey...stop. 317 00:25:03,833 --> 00:25:04,624 Going to the market? 318 00:25:05,625 --> 00:25:06,207 What's your name? 319 00:25:07,416 --> 00:25:08,415 Why? 320 00:25:08,625 --> 00:25:09,999 Police. Checking. 321 00:25:10,208 --> 00:25:12,415 - Tell me. - Shruthi. 322 00:25:13,416 --> 00:25:14,832 Where is your house? 323 00:25:15,083 --> 00:25:16,832 Near Murugan temple. 324 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Where are you working? 325 00:25:19,416 --> 00:25:20,624 At Rainbow aerobic centre. 326 00:25:21,208 --> 00:25:23,624 Careful... 327 00:25:25,625 --> 00:25:26,207 l'll go. 328 00:25:27,833 --> 00:25:28,915 Have you been to any police station before? 329 00:25:29,250 --> 00:25:30,207 No sir. 330 00:25:30,416 --> 00:25:32,832 - Will you come? - Excuse me. 331 00:25:33,083 --> 00:25:34,624 Write you address. 332 00:25:35,208 --> 00:25:37,999 - Why? - Police... 333 00:25:39,000 --> 00:25:39,915 Write. 334 00:25:52,625 --> 00:25:53,999 What happens when you take drugs? 335 00:25:54,208 --> 00:25:54,999 lntoxication. 336 00:25:55,208 --> 00:25:56,999 But l'm intoxicated without having drugs. 337 00:25:59,833 --> 00:26:00,832 Who is to be lynched? 338 00:26:01,083 --> 00:26:02,207 Narasimhan's man. 339 00:26:07,083 --> 00:26:08,749 What has he come? 340 00:26:10,291 --> 00:26:11,290 l will inform you when he comes. 341 00:26:12,375 --> 00:26:13,415 Got a matchbox? 342 00:26:13,625 --> 00:26:14,499 Get lost. 343 00:26:14,791 --> 00:26:16,707 - Do you have a matchbox? - l say get lost. 344 00:26:17,000 --> 00:26:19,207 - What are you doing here? - Please don't beat me. 345 00:26:19,416 --> 00:26:21,124 l'm innocent. 346 00:26:21,333 --> 00:26:22,957 Brother tell me, What happened? 347 00:26:23,166 --> 00:26:24,290 Police boss. 348 00:26:24,500 --> 00:26:25,332 Police...? 349 00:26:27,208 --> 00:26:28,999 Tell me. Who were you talking to? 350 00:26:29,208 --> 00:26:29,832 What happened, sir? 351 00:26:30,041 --> 00:26:30,790 This area comes under yourjurisdiction. 352 00:26:31,000 --> 00:26:31,749 lnfact, l should've asked you this question. 353 00:26:31,958 --> 00:26:34,624 l doubt him. Something is wrong around here. Go & search. 354 00:26:38,291 --> 00:26:38,957 lt's him. 355 00:26:43,833 --> 00:26:44,499 Police... 356 00:26:45,333 --> 00:26:46,749 Postpone this to some other day. 357 00:26:47,416 --> 00:26:48,207 Stop. 358 00:26:55,291 --> 00:26:56,207 l'll handle the police. 359 00:26:56,500 --> 00:26:57,832 - You finish him. - He is mad. 360 00:26:58,291 --> 00:27:00,207 - l will handle the police. - Okay. 361 00:27:06,208 --> 00:27:06,915 Stop... 362 00:27:10,750 --> 00:27:12,624 - What is this? - Gun 363 00:27:13,833 --> 00:27:15,915 l found it over there. l was coming to giving it to you. 364 00:27:16,333 --> 00:27:18,415 - Where? - Over there. 365 00:27:19,416 --> 00:27:22,207 l thought it was a toy. But it is heavy. 366 00:27:22,416 --> 00:27:23,207 ls it real gun? 367 00:27:26,208 --> 00:27:26,999 Where do you live? 368 00:27:27,208 --> 00:27:28,832 ln a colony near by. 369 00:27:42,625 --> 00:27:43,624 Where are you coming from? 370 00:27:44,333 --> 00:27:45,082 Cinema. 371 00:27:45,291 --> 00:27:47,207 Cinema...? You... 372 00:27:48,208 --> 00:27:52,790 - Hey you...come here. - Me? 373 00:27:53,000 --> 00:27:55,624 Yes you. Come here. 374 00:28:02,625 --> 00:28:03,999 - Check him. - Yes sir. 375 00:28:05,916 --> 00:28:06,707 What is it? 376 00:28:09,208 --> 00:28:10,332 l want to check you. 377 00:28:17,208 --> 00:28:18,624 - Shall l leave? - Keep quiet. 378 00:28:21,333 --> 00:28:22,915 - How long should l wait? - l said wait. 379 00:28:23,750 --> 00:28:24,832 l have to go. 380 00:28:26,333 --> 00:28:27,415 Why did you slap me? 381 00:28:27,625 --> 00:28:28,999 l found a gun... 382 00:28:29,833 --> 00:28:32,790 My friends are waiting for me. l have to go. 383 00:28:33,000 --> 00:28:34,624 Do you know who you are talking to? 384 00:28:35,333 --> 00:28:38,415 lnspector Govind. l will kill you. 385 00:28:42,125 --> 00:28:43,749 - Where is she? - She left. 386 00:28:45,625 --> 00:28:46,207 Sir... 387 00:28:46,416 --> 00:28:48,415 What's happening here? Who is he? 388 00:28:48,916 --> 00:28:51,332 - l was checking him. - Sir, l was coming from a movie.. 389 00:28:51,541 --> 00:28:52,749 A dead body over here, sir. 390 00:29:06,083 --> 00:29:07,999 Now we know who killed Suri. 391 00:29:08,208 --> 00:29:11,082 MLA Dandapani hired Guru to kill Suri. 392 00:29:12,833 --> 00:29:14,749 MLA has the support of Ali Bhai. 393 00:29:15,000 --> 00:29:15,999 Who is Ali Bhai? 394 00:29:16,333 --> 00:29:19,207 He will surely die in my hands. 395 00:29:19,833 --> 00:29:21,749 Kill that MLA. 396 00:29:22,000 --> 00:29:24,624 My name should create tremors in the city. 397 00:29:24,833 --> 00:29:26,999 Long live MLA Dandapani. 398 00:29:27,208 --> 00:29:29,999 Long live permanent Assembly member. 399 00:29:32,625 --> 00:29:37,915 Long live our protector. 400 00:29:43,416 --> 00:29:44,415 Sit. 401 00:29:45,916 --> 00:29:47,499 You killed MLA... 402 00:29:47,708 --> 00:29:49,749 Yes, l killed MLA Dandapani. 403 00:29:50,333 --> 00:29:51,999 Why did you kill him? 404 00:29:52,208 --> 00:29:54,207 He crossed our path. So, l killed him. 405 00:29:54,750 --> 00:29:58,082 We will kill anyone who dares to cross our path. 406 00:29:58,291 --> 00:29:59,749 What if police catches you? 407 00:29:59,958 --> 00:30:05,499 Police means nothing to me. 408 00:30:06,208 --> 00:30:07,707 Shall l take a snap of yours? 409 00:30:08,083 --> 00:30:09,207 - Photo? - Yes. 410 00:30:11,375 --> 00:30:14,415 MLA murdered. The killer gives an open statement. 411 00:30:14,625 --> 00:30:17,499 ls police sleeping? Why are they doing like this? 412 00:30:35,708 --> 00:30:36,832 2 vadai & a tea. 413 00:30:39,125 --> 00:30:41,207 l'm very happy. 414 00:30:41,833 --> 00:30:43,332 My love Kelari sent me a love letter. 415 00:30:43,541 --> 00:30:45,124 Where do you stay in Madras? Give me your phone number. 416 00:30:45,333 --> 00:30:47,207 This is notjust a letter. lt's my life. 417 00:30:47,416 --> 00:30:49,999 - Wait. - Listen. 418 00:30:55,000 --> 00:30:59,207 24 33 53 14 419 00:31:00,625 --> 00:31:01,999 This is Saidapet's number. 420 00:31:02,416 --> 00:31:05,624 l live close by. We can meet regularly. 421 00:31:06,291 --> 00:31:08,999 l heard that you were in love with a girl. What happened to it? 422 00:31:15,208 --> 00:31:16,624 Tell me the problem. 423 00:31:19,000 --> 00:31:20,082 Mad man! 424 00:31:20,416 --> 00:31:28,832 People call me Bodisooda. But l've a nickname 'Blood thirsty'. 425 00:31:29,125 --> 00:31:33,832 Tell me who it is. l will crush him. 426 00:31:36,125 --> 00:31:37,207 l wasted my vada. 427 00:31:39,000 --> 00:31:41,999 l haven't yet got my tea. Tell me. 428 00:31:48,625 --> 00:31:49,499 ls it over? 429 00:31:50,916 --> 00:31:53,749 No one should stand infront of me. Out. 430 00:31:55,000 --> 00:31:57,207 Be careful. That was for myself. 431 00:32:06,000 --> 00:32:06,624 Hello... 432 00:32:07,916 --> 00:32:08,832 Hello Shru... 433 00:32:10,916 --> 00:32:12,999 She is looking somewhere else. 434 00:32:15,541 --> 00:32:16,207 Hi! 435 00:32:17,416 --> 00:32:21,999 - Buddy, your gym girl has come. - l know that. 436 00:32:27,000 --> 00:32:27,624 Hi! 437 00:32:29,333 --> 00:32:30,207 May l...? 438 00:32:35,958 --> 00:32:36,540 Hi! 439 00:32:38,333 --> 00:32:40,207 - Thank you very much. - Why? 440 00:32:41,208 --> 00:32:42,915 For helping at the right time. 441 00:32:44,708 --> 00:32:45,624 Will you have tea? 442 00:32:46,916 --> 00:32:47,624 No thanks. l'm late for my class. 443 00:32:49,416 --> 00:32:51,957 Anyway, nice meeting you. l'm Shruthi. 444 00:33:04,833 --> 00:33:06,290 - And you? - Tamil. 445 00:33:07,000 --> 00:33:08,082 Even my mother tongue is Tamil. 446 00:33:09,416 --> 00:33:13,749 - Tamil is my name. - Nice name. 447 00:33:15,000 --> 00:33:16,624 Anyway, see you later. 448 00:33:22,416 --> 00:33:23,415 Fight. 449 00:33:30,750 --> 00:33:31,332 Auto... 450 00:33:33,916 --> 00:33:35,749 - Shift that patient to a ward. - Okay doctor. 451 00:33:36,916 --> 00:33:38,832 - What happened? - A small fight. 452 00:33:39,833 --> 00:33:41,624 - One man cut her with a knife... - Knife? 453 00:33:41,833 --> 00:33:43,999 Lodge a complaint in the police station. We will treat her after that. 454 00:33:44,208 --> 00:33:45,207 We've no time for that. 455 00:33:45,625 --> 00:33:47,749 And l have no intention of going to the station. Treat her. 456 00:33:47,958 --> 00:33:50,999 Trying to threaten me? Move. 457 00:33:53,916 --> 00:33:55,915 Don't you understand? Do what l told you. 458 00:33:56,125 --> 00:33:58,332 What if something happens to the patient on the way to the police station? 459 00:33:58,541 --> 00:34:01,624 l'm not answerable to that. We have rules to follow. 460 00:34:01,833 --> 00:34:04,207 We need a police complaint. lt is a must. Go. 461 00:34:04,833 --> 00:34:06,915 Okay. Treat her. 462 00:34:07,083 --> 00:34:08,915 Why are you talking like a fool? 463 00:34:09,291 --> 00:34:10,790 Do you know how to behave in a public place? 464 00:34:11,000 --> 00:34:13,415 Security...throw him out first. 465 00:34:23,291 --> 00:34:24,749 Now, let's both go to the police station. 466 00:34:25,083 --> 00:34:27,415 You lodge a complaint on me and l will lodge a complaint on him. 467 00:34:27,625 --> 00:34:28,624 You both can get treated later. 468 00:34:28,833 --> 00:34:30,332 - Please leave me. - l can't. 469 00:34:30,541 --> 00:34:31,999 We have certain rules to follow. You come. 470 00:34:32,416 --> 00:34:33,749 Treatment first. Rules second. 471 00:34:40,500 --> 00:34:43,999 Was so much violence necessary for my treatment? 472 00:34:45,416 --> 00:34:48,207 lt's not violence. lt's treatment. 473 00:34:49,083 --> 00:34:51,290 Who tried to hit you? 474 00:34:51,916 --> 00:34:54,082 Might be one of those whom l hit earlier. 475 00:34:54,833 --> 00:34:55,999 What's your profession? 476 00:34:56,291 --> 00:34:57,749 What can l say if you ask all of a sudden? 477 00:34:58,750 --> 00:35:00,207 What do you think of me? 478 00:35:01,208 --> 00:35:03,749 You must have completed college...and 479 00:35:04,000 --> 00:35:07,207 ...should be looking for a job and having fun with your friends. 480 00:35:07,416 --> 00:35:09,624 Why beat around the bush? 481 00:35:10,750 --> 00:35:14,624 - A rogue without a job. - Correct. 482 00:35:15,125 --> 00:35:16,332 Yes, l 'm a rogue. 483 00:35:17,333 --> 00:35:20,082 Can't you take up a job instead of wandering around. 484 00:35:20,875 --> 00:35:23,499 Who is wandering? l will do anything for money. 485 00:35:24,625 --> 00:35:25,415 Anything means? 486 00:35:25,625 --> 00:35:28,207 l cut the doctor's hands with a knife. 487 00:35:28,625 --> 00:35:30,624 For others, l would've taken money for it. 488 00:35:31,208 --> 00:35:33,624 - What do you mean? - Self employment. 489 00:35:34,000 --> 00:35:35,415 Self employment... 490 00:35:38,458 --> 00:35:40,207 Want to know whether l'm a good man or not? 491 00:35:44,750 --> 00:35:47,707 l'm not a good man for sure. Shall we go? 492 00:35:54,833 --> 00:35:57,749 Where do you want to go? 493 00:35:57,958 --> 00:35:59,999 - How did you call the auto? - By blowing a whistle. 494 00:36:00,208 --> 00:36:02,415 - How do you do that? - lt's very easy. 495 00:36:02,625 --> 00:36:05,832 Fold your tongue & blow. Show me your tongue. 496 00:36:11,416 --> 00:36:12,207 Fold it. 497 00:36:59,000 --> 00:37:09,624 A dove is dancing like the spring flower. 498 00:37:12,291 --> 00:37:15,624 Like little children, she attracted a crowd of onlookers. 499 00:37:16,416 --> 00:37:21,624 ln the game of love, he made to play by the rules. 500 00:37:21,833 --> 00:37:36,832 Oh! My heart is flying like a kite. Oh! My eyes are popping out. 501 00:38:11,416 --> 00:38:17,207 l liked only rap songs earlier. l've started liking melody songs too. 502 00:38:20,000 --> 00:38:25,790 l saw 'Kushi' waist only once. Now l see directly into her eyes. 503 00:38:26,000 --> 00:38:31,624 Love is like an owl, it is awake all the night. 504 00:38:31,833 --> 00:38:36,999 lt is like the pet dog of poet Kamban to bark poetically. 505 00:38:37,208 --> 00:38:39,999 Her sneeze is beautiful. Her pimple is beautiful. 506 00:38:40,208 --> 00:38:41,624 Her stretching of limbs is beautiful. 507 00:38:41,833 --> 00:38:57,790 A dove is dancing like the spring flower. 508 00:38:58,000 --> 00:39:03,207 Love has taken me to a new world. Come on, my girl. 509 00:39:03,416 --> 00:39:11,749 A dove is dancing like the spring flower. 510 00:39:30,916 --> 00:39:36,749 l was like screen villain Nambiar. She turned me into matinee idol MGR. 511 00:39:39,500 --> 00:39:42,207 l grew up mostly behind the bars. 512 00:39:42,416 --> 00:39:45,415 She has now made me to catch dragonflies. 513 00:39:45,625 --> 00:39:50,999 Love is like a coffee, it's bitter when cold. 514 00:39:51,208 --> 00:39:59,624 Dried chilly fry will taste sweet like cake. 515 00:39:59,833 --> 00:40:02,832 Even hardened criminals look cool like beautiful girls, buddy. 516 00:40:04,083 --> 00:40:14,832 A dove is dancing like the spring flower. 517 00:40:17,333 --> 00:40:20,624 Like little children, she attracted a crowd of onlookers. 518 00:40:21,416 --> 00:40:26,749 ln the game of love, he made to play by the rules. 519 00:40:26,958 --> 00:40:33,999 Oh! My heart is flying like a kite. 520 00:40:34,208 --> 00:40:41,915 Oh! My eyes are popping out. 521 00:40:52,208 --> 00:40:53,999 Why police is entering Shruthi's house? 522 00:40:55,625 --> 00:40:56,332 Check it. 523 00:40:59,000 --> 00:41:00,624 - Who are you? - Police! 524 00:41:00,833 --> 00:41:02,290 l must check your home. 525 00:41:05,000 --> 00:41:05,832 Why sir? 526 00:41:06,041 --> 00:41:08,707 We got information that you run a brothel house. 527 00:41:09,208 --> 00:41:10,207 What are you saying? 528 00:41:10,625 --> 00:41:14,999 - Didn't get me? Prostitution! - You've got wrong information. 529 00:41:15,333 --> 00:41:16,624 This isn't a brothel house. 530 00:41:18,625 --> 00:41:19,749 Sir...sir. 531 00:41:21,291 --> 00:41:22,624 - Who is she? - Elder sister. 532 00:41:23,000 --> 00:41:24,207 How many of you stay here? 533 00:41:24,625 --> 00:41:26,999 - l, my sister and our mother. - Father? 534 00:41:27,583 --> 00:41:28,915 Father is dead. 535 00:41:29,208 --> 00:41:31,624 - Who visits you regularly? - Nobody visits us. 536 00:41:32,208 --> 00:41:34,207 Who is the man watching us with a bun on head? 537 00:41:34,416 --> 00:41:39,415 Neighbour uncle. He disturbs us often. Now it's you. 538 00:41:43,291 --> 00:41:45,332 l want to talk to you, come inside. 539 00:41:51,083 --> 00:41:52,082 Sit down. 540 00:41:55,000 --> 00:41:58,499 Your husband is dead. How are you taking care of children? 541 00:41:59,291 --> 00:42:01,624 - My daughter is working. - Where is she? 542 00:42:02,541 --> 00:42:06,207 - Hasn't come to home yet. - Night work? 543 00:42:08,750 --> 00:42:11,707 Don't cry...don't cry. 544 00:42:13,625 --> 00:42:15,832 You are dependent on a young girl's earnings. 545 00:42:16,916 --> 00:42:17,749 l can understand. 546 00:42:19,000 --> 00:42:23,415 lf your daughter says okay, you can live luxuriously. 547 00:42:23,625 --> 00:42:24,749 Want to know how? 548 00:42:25,000 --> 00:42:27,707 l like your daughter very much. 549 00:42:28,416 --> 00:42:29,915 l'll make her my concubine. 550 00:42:31,041 --> 00:42:32,499 You are aslo beautiful. 551 00:42:33,708 --> 00:42:37,207 lf a police man is your paramour, you're secured fully. 552 00:42:37,500 --> 00:42:39,207 Discuss and take a good decision. 553 00:42:39,833 --> 00:42:45,415 Otherwise there's always brothel, drugs, court, jail, etc., 554 00:42:45,625 --> 00:42:47,290 do we need all this for a honourable family like ours? 555 00:42:47,750 --> 00:42:48,415 No...no. 556 00:42:57,791 --> 00:42:58,999 Thank God! 557 00:43:00,208 --> 00:43:02,207 Aren't you the master uncle? 558 00:43:02,416 --> 00:43:04,749 Yes. Just master, not uncle. 559 00:43:05,083 --> 00:43:07,415 - Name is Bodisooda. - What is this? 560 00:43:07,625 --> 00:43:08,499 Kung Fu bun. 561 00:43:08,708 --> 00:43:12,207 Kung Fu? You are a watchman from today. 562 00:43:12,583 --> 00:43:13,624 Watchman? 563 00:43:13,833 --> 00:43:16,624 Not only to the house but to Shruthi also. 564 00:43:17,208 --> 00:43:21,207 You must inform me immediately if anyone ogles at her. 565 00:43:24,416 --> 00:43:26,749 Watchman to my own house! 566 00:43:30,541 --> 00:43:35,207 Why are they responding to me? Are all the dogs after me? 567 00:43:38,416 --> 00:43:39,915 - Who is the man? - That man. 568 00:43:40,333 --> 00:43:41,624 Pay first and then eat. 569 00:43:41,833 --> 00:43:43,999 - Who is the owner? - l own it, why? 570 00:43:44,541 --> 00:43:47,415 - lt seems you've gone mad. - Who said that? 571 00:43:48,000 --> 00:43:50,082 - Do you know her? - l don't know. 572 00:43:50,333 --> 00:43:52,124 Mother! Mother! 573 00:43:52,916 --> 00:43:54,415 Selling her property and taking all her money, 574 00:43:54,625 --> 00:43:56,207 have you sent her to old age home as an orphan? 575 00:43:56,416 --> 00:43:59,415 - l'll bash you up, fall at her feet. - Mother, please forgive me. 576 00:44:00,416 --> 00:44:03,749 We'll come here everyday. l must see your mother with you. 577 00:44:04,000 --> 00:44:06,207 - Have you finished shopping? - Not yet sir...little more. 578 00:44:06,416 --> 00:44:09,207 - You needn't wait for me, - l'll come after few minutes.- Okay sir. 579 00:44:09,416 --> 00:44:11,207 - l'll... - My dad is coming. 580 00:44:11,625 --> 00:44:15,999 - What are you doing here? - Came to meet a friend. 581 00:44:16,208 --> 00:44:19,624 - Are they your friends? - Yes. 582 00:44:20,083 --> 00:44:21,499 - Bye buddy. - Okay buddy. 583 00:44:25,916 --> 00:44:27,207 l saw them beating you. 584 00:44:27,500 --> 00:44:29,999 We've a weekly bashing program, weekly affection. 585 00:44:30,208 --> 00:44:31,207 Great affection. 586 00:44:32,000 --> 00:44:34,832 Excuse me. What's the price of that monkey doll? 587 00:44:36,583 --> 00:44:37,624 lt's a mirror sir. 588 00:44:39,416 --> 00:44:41,207 ls my face so horrible? 589 00:44:50,208 --> 00:44:53,999 Your dad is crossing our path regularly, tell him to be careful. 590 00:45:02,416 --> 00:45:03,832 - Hi - Hi. 591 00:45:06,083 --> 00:45:07,415 Why are you hugging me suddenly? 592 00:45:09,833 --> 00:45:10,999 - Shopping? - Yeah. 593 00:45:12,000 --> 00:45:13,915 - You? - Warning. 594 00:45:14,625 --> 00:45:16,915 - Warning? - Wait, l'll also... 595 00:45:20,541 --> 00:45:22,624 Buddy, lift must stop midway, do something. 596 00:45:28,708 --> 00:45:32,207 l thought he was a good man but he's no different from other men. 597 00:45:33,083 --> 00:45:34,749 Watching the poster desiringly. 598 00:45:37,208 --> 00:45:39,624 Now he's watching me. 599 00:45:42,083 --> 00:45:43,624 He's breathing rapidly. 600 00:45:44,208 --> 00:45:53,999 Lord Muruga! 601 00:45:55,083 --> 00:45:57,832 - What happened? - Nothing. 602 00:45:59,750 --> 00:46:02,624 - Did you stop it? - l did. 603 00:46:03,416 --> 00:46:07,415 Oh! Save me! Help...help. 604 00:46:08,208 --> 00:46:10,207 Please save me...help...help me. 605 00:46:10,416 --> 00:46:13,749 - What happened? - l'm a lonely young man. 606 00:46:14,000 --> 00:46:19,207 What if you misbehave with me? So...for my safety... 607 00:46:20,083 --> 00:46:21,707 Don't you think you're overdoing it? 608 00:46:24,000 --> 00:46:26,915 You can imagine bad about us. 609 00:46:27,333 --> 00:46:28,749 But, is it wrong if we imagine it? 610 00:46:29,000 --> 00:46:30,207 We too have chastity. 611 00:46:30,750 --> 00:46:33,915 How did you come to know about my thoughts? 612 00:46:34,083 --> 00:46:35,624 All details l know. 613 00:46:36,208 --> 00:46:38,332 All girls do think about men like this only. 614 00:46:38,833 --> 00:46:40,415 They stopped the lift in my presence. 615 00:46:40,625 --> 00:46:43,207 Open it...where's the mechanic? 616 00:46:46,208 --> 00:46:46,832 Come. 617 00:46:47,083 --> 00:46:48,624 - Lift has stopped. - We stopped it. 618 00:46:48,833 --> 00:46:50,207 - Playing fun? - Have fun. 619 00:46:50,416 --> 00:46:52,415 - Will take an hour? - Will take 10 to 15 minutes. 620 00:46:52,625 --> 00:46:55,207 - Will it take another hour? - l got you. 621 00:46:55,416 --> 00:46:57,749 - We'll make it an hour. - lt will take an hour. 622 00:46:59,125 --> 00:47:02,290 So long? What if l die in suffocation? 623 00:47:03,000 --> 00:47:06,624 lt is also good. You'll not have any problem. 624 00:47:07,500 --> 00:47:11,207 No need to pay cell phone, electric or rent bills. 625 00:47:12,208 --> 00:47:13,415 No need to shop. 626 00:47:13,916 --> 00:47:16,624 No need to buy eye brow pencil or lip stic. 627 00:47:16,833 --> 00:47:18,332 l haven't applied too much of make up. 628 00:47:18,833 --> 00:47:21,415 l just washed my face and applied little lip stic. 629 00:47:25,000 --> 00:47:28,207 - What is this? - That is just cream. 630 00:47:33,083 --> 00:47:35,707 Just face is working, all other parts are freezed. 631 00:47:40,916 --> 00:47:42,415 Do you love anyone? 632 00:47:44,416 --> 00:47:45,207 You? 633 00:47:46,000 --> 00:47:48,207 No, l'm yet to find a man with qualities l want in him. 634 00:47:49,208 --> 00:47:52,082 - How should he be? - Well educated. 635 00:47:52,833 --> 00:47:55,624 Must have a good job. Must be very good man. 636 00:47:57,750 --> 00:48:01,415 - lf l find that useless man... - What? 637 00:48:01,625 --> 00:48:02,999 My good wishes to him. 638 00:48:03,958 --> 00:48:06,624 - How about your girl? - l don't have any idea. 639 00:48:07,000 --> 00:48:07,624 Why? 640 00:48:07,833 --> 00:48:10,499 How am l to answer it? Everyone has a taste of his own. 641 00:48:10,708 --> 00:48:11,999 l am vexed with girls. 642 00:48:13,750 --> 00:48:15,624 - What happened? - Habit. 643 00:48:16,000 --> 00:48:17,499 - Lift is ready. - Switch it on. 644 00:48:19,125 --> 00:48:21,999 lsn't it enough to have got the stick from you? 645 00:48:22,333 --> 00:48:26,999 - Now the lift must go down & stop suddenly in the third floor, right?- Right. 646 00:48:49,416 --> 00:48:51,415 - Did you sing now? - Doubting me again? 647 00:48:51,625 --> 00:48:53,290 - l'll leave angrily. - Don't get angry. 648 00:48:54,291 --> 00:48:56,499 - Why am l getting all bad thoughts? - Okay? 649 00:48:56,708 --> 00:48:58,999 What okay? Do you know how shaken we were? 650 00:48:59,833 --> 00:49:01,624 - ls it okay now? - lt's okay now. 651 00:49:05,000 --> 00:49:09,832 - Are you okay? - Okay. 652 00:49:10,833 --> 00:49:13,207 - She's okay. - Okay...okay. 653 00:49:17,083 --> 00:49:18,415 Arousing! 654 00:49:19,083 --> 00:49:20,832 - That one? - Yes. 655 00:49:21,000 --> 00:49:25,207 Hairspray. l have 3 more flavours. 656 00:49:27,000 --> 00:49:28,624 Already this is too much. 657 00:49:29,125 --> 00:49:30,499 Switch it on fast. 658 00:49:33,833 --> 00:49:38,415 Do it...charm her with eyes. 659 00:49:38,625 --> 00:49:43,624 Do it...take her into your arms. 660 00:49:58,125 --> 00:50:00,915 Fear me like that. Come Shruthi. 661 00:50:03,416 --> 00:50:07,790 - Ali Bhai's men have already taken money. - Who is Ali Bhai? 662 00:50:08,000 --> 00:50:10,207 - l don't know who is Ali Bhai? - Did he say he doesn't know Ali Bhai? 663 00:50:10,416 --> 00:50:12,207 l want a million now. 664 00:50:13,625 --> 00:50:14,999 - Who is it? - Guru. 665 00:50:15,208 --> 00:50:15,999 What's the matter? 666 00:50:16,416 --> 00:50:17,915 - Arrange for a meeting. - Why? 667 00:50:18,125 --> 00:50:18,832 Give me. 668 00:50:20,208 --> 00:50:22,749 Logu, ask Tamil to attend the meeting. 669 00:50:23,208 --> 00:50:23,999 Why he... 670 00:50:25,125 --> 00:50:27,624 You wetted your pants on seeing police the other day. 671 00:50:29,208 --> 00:50:30,624 Take it...call him yourself. 672 00:50:30,833 --> 00:50:31,624 - Me? - 9... 673 00:50:31,833 --> 00:50:36,415 - Bloody... - 8410. 674 00:50:53,333 --> 00:50:56,207 Boss, we must have a moll like her. 675 00:50:57,750 --> 00:51:01,415 - You tresspassed into our area... - Hey, let me see this man clearly. 676 00:51:03,750 --> 00:51:06,707 Why are you staring at me? Are you going to love me? 677 00:51:06,916 --> 00:51:09,790 You took money from me and beat his man. 678 00:51:10,000 --> 00:51:12,749 Now you changed sides and sitting in my opposite camp. 679 00:51:13,500 --> 00:51:14,749 Everyone is same to me. 680 00:51:15,208 --> 00:51:18,207 You pay me... l'll kill this man too. 681 00:51:20,083 --> 00:51:23,207 - Are you a man or... - ...l'm a beast. 682 00:51:23,416 --> 00:51:25,999 When will l hunt you? 683 00:51:26,208 --> 00:51:29,749 We'll not enter your area. You mustn't enter our area. 684 00:51:30,000 --> 00:51:32,499 No: 2, l want Dass. 685 00:51:33,083 --> 00:51:36,415 Want to kill me? Will you kill me? 686 00:51:36,625 --> 00:51:39,207 Considers himself a hero after appearing in newspapers. 687 00:51:39,416 --> 00:51:43,207 Yes, l'm a hero...real hero. Hero. 688 00:51:43,416 --> 00:51:44,999 You took protection money in my area. 689 00:51:45,208 --> 00:51:46,624 l'll do it again, will you stop it? 690 00:51:46,833 --> 00:51:48,207 He told that he doesn't know Ali Bhai. 691 00:51:48,416 --> 00:51:50,499 Yes l did say. Who is that Ali Bhai? 692 00:51:54,083 --> 00:51:56,415 Sit...sit...Guru. 693 00:51:59,083 --> 00:52:01,415 He did it on my orders only. 694 00:52:03,333 --> 00:52:06,624 l too don't know, who is Ali Bhai? 695 00:52:11,458 --> 00:52:14,999 What the hell is this meeting for? 696 00:52:19,833 --> 00:52:22,207 All are useless guys. Bump all of them and leave the place. 697 00:52:24,916 --> 00:52:26,207 Hey mad man, shut up. 698 00:52:26,416 --> 00:52:28,749 Look at me and say that. Do you know where you are now? 699 00:52:29,416 --> 00:52:30,624 What did you say now? 700 00:52:30,833 --> 00:52:32,790 How dare to threaten to bump us off in our area? 701 00:52:33,000 --> 00:52:35,499 - Will you bump us off? - Take you hands off him. 702 00:52:36,416 --> 00:52:37,832 l'll not take it, what will you do? 703 00:52:38,541 --> 00:52:39,624 What will you do? 704 00:52:40,083 --> 00:52:44,499 Guru, forget him, you tell me. Bump them off? 705 00:52:45,416 --> 00:52:47,207 - l've decided. - Who are you to decide? 706 00:52:47,416 --> 00:52:50,207 - You just say yes, we'll finish them. - lf he says yes, will you do it? 707 00:52:50,416 --> 00:52:51,999 You are a greenhorn in this business. 708 00:52:55,208 --> 00:52:56,790 lt's not about if l'm a greenhorn or not, 709 00:52:57,000 --> 00:52:59,415 it's about the bullet piercing into you. 710 00:53:47,625 --> 00:53:50,624 Hey...it's me Logu. 711 00:54:06,333 --> 00:54:08,999 Don't you know who is Ali Bhai? 712 00:54:09,208 --> 00:54:12,082 Leave him, he knows nothing now. Don't disturb him. 713 00:54:12,291 --> 00:54:15,207 Hey mad man! We all would've perished for you. 714 00:54:17,000 --> 00:54:18,415 Do we need him? 715 00:54:18,625 --> 00:54:22,207 What did you say? Me? Did you tell about me? 716 00:54:22,416 --> 00:54:23,415 Have you started it again? 717 00:54:24,291 --> 00:54:26,207 lt's our mistake to allow him into our gang. 718 00:54:30,416 --> 00:54:31,332 Hey come. 719 00:54:34,833 --> 00:54:36,082 Have all of them come? 720 00:54:37,125 --> 00:54:38,624 Have you had coffee and snacks? 721 00:54:38,833 --> 00:54:40,082 Had it sir. 722 00:54:41,750 --> 00:54:43,749 Care for some betel leaves and nuts? 723 00:54:44,083 --> 00:54:45,332 You're making fun of us. 724 00:54:45,541 --> 00:54:47,415 l'm not making fun of you, l'm telling the truth. 725 00:54:47,750 --> 00:54:51,499 Eat, sleep and wake up. That's how the life is going on. 726 00:54:51,708 --> 00:54:52,332 Ask. 727 00:54:52,541 --> 00:54:56,082 - Any background to the incident? - lt's gang war between two gangs. 728 00:54:56,416 --> 00:54:58,999 We are still unaware of the reason for their shoot out. 729 00:54:59,333 --> 00:55:01,207 So many have died, you are replying carelessly. 730 00:55:01,416 --> 00:55:03,999 Shall we close the schools and hoist the flag half mast? 731 00:55:04,208 --> 00:55:06,290 Answer like a responsible officer. 732 00:55:06,500 --> 00:55:08,665 Good, l was waiting for you. 733 00:55:09,125 --> 00:55:11,707 We are searching for an elusive criminal, 734 00:55:11,916 --> 00:55:14,124 but you visit him in his den, 735 00:55:14,333 --> 00:55:16,957 enjoy the feast he throws to you, 736 00:55:17,166 --> 00:55:18,040 interview him, 737 00:55:18,250 --> 00:55:21,249 you run cover story with his photo and make him a hero. 738 00:55:21,458 --> 00:55:24,207 Won't you inform police about his whereabouts? 739 00:55:24,416 --> 00:55:24,999 You will not do. 740 00:55:25,208 --> 00:55:26,540 You're interfering with press freedom. 741 00:55:26,750 --> 00:55:27,790 What is press freedom? 742 00:55:28,000 --> 00:55:29,249 Do you know who are real journalists? 743 00:55:29,458 --> 00:55:32,499 Rajaji, Periyar, Anna, Kalaignar, they are also journalists, 744 00:55:32,708 --> 00:55:34,749 you're holding the same pen with which they worked. 745 00:55:34,958 --> 00:55:36,207 But how do you write the news? 746 00:55:36,416 --> 00:55:40,124 5 men gang rape a 10 year old girl! 747 00:55:40,333 --> 00:55:42,457 You'll publish it with this headline and colour photo to boot, 748 00:55:42,666 --> 00:55:44,499 and spoil the little girl's life. 749 00:55:45,208 --> 00:55:46,457 lf we arrest criminals, 750 00:55:46,666 --> 00:55:49,040 you take his photos in the court, and make him a VlP, 751 00:55:49,250 --> 00:55:51,040 he too gives big smile and leaves waving his hand. 752 00:55:51,250 --> 00:55:53,624 lf we arrest a man in Tirunelveli, an advocate descends from Delhi, 753 00:55:53,833 --> 00:55:57,374 A Tamil bagging gold medal in America doing research, 754 00:55:57,583 --> 00:56:00,165 is just a bit news of your newspaper's last page. 755 00:56:00,375 --> 00:56:03,207 We know what news to cover and how to cover a news. 756 00:56:03,416 --> 00:56:04,082 Who is it? 757 00:56:04,291 --> 00:56:06,582 Ka. Ma. Punniyakoti from Oli magazine. 758 00:56:06,791 --> 00:56:07,749 ls it you? 759 00:56:07,958 --> 00:56:11,124 lsn't you who wrote, Lorry smashed, Driver crushed! 760 00:56:11,333 --> 00:56:12,499 Relatives of the dead man are crying in bereavement, 761 00:56:12,708 --> 00:56:14,165 but you're worried about rhym. 762 00:56:15,541 --> 00:56:17,874 To keep you in home safely with your wife and kids, 763 00:56:18,083 --> 00:56:20,290 we are working at nights leaving our wives and kids. 764 00:56:20,500 --> 00:56:24,290 Violence is on raise. But you pillory us saying is police sleeping? 765 00:56:24,500 --> 00:56:26,582 Please repeat it again sir. 766 00:56:26,791 --> 00:56:28,915 TV media? l'll repeat. 767 00:56:29,333 --> 00:56:30,499 What do you do? 768 00:56:30,958 --> 00:56:33,165 Without caring about the culture, 769 00:56:33,375 --> 00:56:37,957 father-in-law rapes daughter-in-law, watch after the break! 770 00:56:38,166 --> 00:56:40,124 You dramatise and increase your TRP ratings. 771 00:56:40,333 --> 00:56:41,665 People like it sir. 772 00:56:41,875 --> 00:56:43,082 l'm telling to them also. 773 00:56:43,291 --> 00:56:45,249 Every Policeman is a citizen in uniform. 774 00:56:45,458 --> 00:56:47,499 Every citizen is a policeman without unifrom. 775 00:56:48,125 --> 00:56:49,790 Nobody is responsible in this society. 776 00:56:50,000 --> 00:56:53,499 The only department that is responsible is Police. 777 00:56:56,500 --> 00:56:58,874 Sorry, l got little emotional. 778 00:56:59,250 --> 00:56:59,915 Take down. 779 00:57:01,666 --> 00:57:03,540 Law will do it's duty. 780 00:57:12,958 --> 00:57:13,707 Hi! 781 00:57:16,541 --> 00:57:17,707 - Going home? - Yeah. 782 00:57:23,541 --> 00:57:24,915 What's that colour box? 783 00:57:25,333 --> 00:57:26,707 Lunch box...Upma. 784 00:57:27,166 --> 00:57:29,332 - Got it? - No, l had it. 785 00:57:30,291 --> 00:57:32,540 l'll catch him red handed, and hand over him to the lnspector. 786 00:57:32,750 --> 00:57:34,999 lt'll be good if l get her cell number. 787 00:57:35,208 --> 00:57:36,957 - What is your cell number? - Give. 788 00:57:38,833 --> 00:57:41,707 - l'll give a missed call to my number. - Okay. 789 00:57:45,416 --> 00:57:46,124 Thanks. 790 00:58:00,250 --> 00:58:03,290 Charity please. 791 00:58:03,500 --> 00:58:05,415 Following us, bloody Bodisooda! 792 00:58:06,041 --> 00:58:07,832 l'll break your teeth. Get lost man. 793 00:58:09,208 --> 00:58:12,290 They can never find me in this get up. 794 00:58:16,958 --> 00:58:17,999 - Excuse me. - Yes? 795 00:58:18,208 --> 00:58:19,999 - He'll come. - Who? 796 00:58:20,625 --> 00:58:22,832 My husband. He went ot the toilet. 797 00:58:24,958 --> 00:58:28,915 - Local trains don't have toilets. - Okay...get up. 798 00:58:29,208 --> 00:58:31,040 - Why? - Get up! 799 00:58:31,291 --> 00:58:33,040 - Why? - Get up l say! 800 00:58:33,250 --> 00:58:35,874 - What? - Asking me reason? Get up bloody bitch! 801 00:58:36,083 --> 00:58:37,999 l'll smash your face, silly girl. 802 00:58:39,000 --> 00:58:39,624 This is too much. 803 00:58:39,833 --> 00:58:41,040 Shut your gob and take a walk. 804 00:58:41,458 --> 00:58:42,207 She looked educated but... 805 00:58:42,416 --> 00:58:44,582 Sister, you don't panic, please be seated. 806 00:58:47,333 --> 00:58:48,790 He isn't seen. 807 00:58:49,500 --> 00:58:52,790 l'll lynch you, Kedisooda. 808 00:58:57,000 --> 00:58:58,540 He's enjoying with two girls. 809 00:58:59,000 --> 00:59:00,332 Where's my girl? 810 00:59:05,541 --> 00:59:06,249 Hi! 811 00:59:09,166 --> 00:59:09,915 Where is your sister? 812 00:59:10,125 --> 00:59:11,582 She left to home long back? 813 00:59:12,625 --> 00:59:13,957 Thank God! Atleast you made it. 814 00:59:16,625 --> 00:59:21,415 Ask your sister to call me on phone once. 815 00:59:21,625 --> 00:59:24,374 Have you started talking on phone too? 816 00:59:25,541 --> 00:59:26,457 Just now. 817 00:59:27,208 --> 00:59:29,249 Okay...okay...l'll tell her. 818 00:59:30,916 --> 00:59:32,457 You look handsome boy! 819 00:59:36,833 --> 00:59:37,957 l've a doubt. 820 00:59:39,208 --> 00:59:42,082 What if your sister too becomes fat like you in future? 821 00:59:42,291 --> 00:59:43,790 lt's all fat! 822 00:59:44,000 --> 00:59:45,207 lt's beyond our control. 823 00:59:45,666 --> 00:59:46,665 You're right. 824 00:59:48,291 --> 00:59:49,415 What's in the lunch box? 825 00:59:50,541 --> 00:59:51,249 Upma! 826 00:59:52,791 --> 00:59:56,499 ls your entire family running on upma? 827 00:59:57,875 --> 00:59:59,665 Pack this Bodisooda and throw him out! 828 00:59:59,875 --> 01:00:02,415 What do you think of yourselves? 829 01:00:02,625 --> 01:00:04,332 l'm changing disguises using all my talent. 830 01:00:04,541 --> 01:00:07,207 But you're finding me very easily. What's the use in changing disguises? 831 01:00:07,416 --> 01:00:08,415 How are you able to find me? 832 01:00:08,625 --> 01:00:09,665 Are you spying on me? 833 01:00:09,875 --> 01:00:11,040 Why should we spy on you? 834 01:00:11,250 --> 01:00:13,249 Your bun head is identifying you, bloody fool! 835 01:00:14,375 --> 01:00:19,332 Alas! l forgot about this! 836 01:00:19,541 --> 01:00:23,540 - Okay, push me out from the running train. - ldiot, the train is stopped. 837 01:00:24,166 --> 01:00:25,999 - Stopped? - Go. 838 01:00:27,083 --> 01:00:28,499 - Go. - l'm going. 839 01:00:35,708 --> 01:00:37,040 Hi Lakshmi! 840 01:00:37,958 --> 01:00:39,249 Have you spoken to your daughter? 841 01:00:39,916 --> 01:00:40,874 When shall l come to your home? 842 01:00:41,083 --> 01:00:44,290 Sir...please don't disturb us. 843 01:00:44,500 --> 01:00:46,832 Why? Don't you and your daughter need...? 844 01:01:05,208 --> 01:01:07,165 Sir, Thamba is threatening me to pay Rs. 5 millions. 845 01:01:07,375 --> 01:01:08,874 Or else he's threatening to kill my son. 846 01:01:09,083 --> 01:01:10,332 ls it? l'll ask him. 847 01:01:10,541 --> 01:01:11,874 What are you doing there? 848 01:01:12,083 --> 01:01:13,165 Come here immediately. 849 01:01:14,041 --> 01:01:16,040 How much will you pay if l finish the deal? 850 01:01:16,250 --> 01:01:17,957 - lf you finish... - How much will you pay him? 851 01:01:18,166 --> 01:01:19,582 Sir, l don't want anything. 852 01:01:19,791 --> 01:01:22,040 Take it. You can have fun with women. 853 01:01:22,250 --> 01:01:23,332 l'll give you company. 854 01:01:24,875 --> 01:01:27,457 Greetings buddy! Are you laughing at me? 855 01:01:27,666 --> 01:01:30,832 No...no...new Constable, he's refusing bribe. 856 01:01:31,000 --> 01:01:31,999 Useless guy. 857 01:01:32,208 --> 01:01:33,957 He wants to win the President's medal. 858 01:01:34,166 --> 01:01:35,415 You're a sharp shooter, aren't you? 859 01:01:35,625 --> 01:01:36,540 Shoot him. 860 01:01:37,208 --> 01:01:38,082 Aim him and fire. 861 01:01:38,291 --> 01:01:40,082 - Sir...sir. - You don't get sacred. 862 01:01:40,291 --> 01:01:41,332 Aim at Thamba. 863 01:01:42,041 --> 01:01:44,540 He's a braveman, aim at him. 864 01:01:44,791 --> 01:01:50,915 - Sir. - Fire at him. 865 01:01:52,333 --> 01:01:55,707 - Sir! - You shot him?! 866 01:01:56,666 --> 01:01:57,832 Do you know he's a great land shark? 867 01:01:59,250 --> 01:02:00,207 You shot him easily. 868 01:02:00,666 --> 01:02:01,957 You'll not face the inquest. 869 01:02:02,916 --> 01:02:03,832 l've to answer. 870 01:02:04,208 --> 01:02:06,832 l must find an answer to it. What to do? 871 01:02:18,458 --> 01:02:19,749 Sir, l'm lnspector Govind here, 872 01:02:19,958 --> 01:02:23,915 Constable Mugilan and Thamba shot each other to death, 873 01:02:24,125 --> 01:02:25,915 Yes sir, send additional forces immedaitely. 874 01:02:34,000 --> 01:02:36,499 l did all this for you. 875 01:02:37,250 --> 01:02:40,207 - Two lives are lost. - You take the Rs. 5 millions 876 01:02:40,416 --> 01:02:42,915 No, l don't want money. 877 01:02:44,666 --> 01:02:49,874 My second wife wants a pent house. 878 01:02:50,083 --> 01:02:52,832 So give her the tenth floor. 879 01:02:53,041 --> 01:02:54,207 Sir, its Rs. 15 millions. 880 01:02:54,416 --> 01:02:56,957 - That's all? Then give her two floors. - Sir. 881 01:02:57,166 --> 01:03:01,165 Feel happy to be alive still. 882 01:03:01,375 --> 01:03:05,124 K. Padmavathi, register it on this name. 883 01:03:05,375 --> 01:03:06,999 Okay? 884 01:03:07,208 --> 01:03:08,290 You say okay. 885 01:03:09,083 --> 01:03:09,957 Good. 886 01:03:13,041 --> 01:03:16,040 Raise the accelerator slowly. 887 01:03:16,708 --> 01:03:18,957 Good mummy, learnt it very well. 888 01:03:23,375 --> 01:03:24,415 Who stopped the lorry? 889 01:03:24,625 --> 01:03:27,124 - Are you the driver? - Yes, it's me. 890 01:03:27,333 --> 01:03:28,124 Get down. 891 01:03:28,875 --> 01:03:30,374 - Get down. - What's the mater? 892 01:03:31,750 --> 01:03:34,332 - Why are you wasting water with leaking tank? - Just plain water, isn't it? 893 01:03:34,541 --> 01:03:35,874 Just water? 894 01:03:36,208 --> 01:03:38,332 Governments are changing on this issue. 895 01:03:38,541 --> 01:03:40,624 Are you rubbishing the water issue so cheaply? 896 01:03:40,833 --> 01:03:41,957 This is unnecessary to you. 897 01:03:42,166 --> 01:03:44,582 ls it? Get lost man. 898 01:03:45,083 --> 01:03:46,415 l'll stop the leak. 899 01:03:47,000 --> 01:03:48,499 Oh God! lt's full open now! 900 01:03:51,500 --> 01:03:52,540 l'll take you to task. 901 01:03:52,750 --> 01:03:54,540 He's more short tempered than me. 902 01:03:54,750 --> 01:03:56,915 How did they gave him a lorry? 903 01:04:01,375 --> 01:04:02,499 How did this happen? 904 01:04:03,500 --> 01:04:04,415 What's happening here? 905 01:04:04,625 --> 01:04:07,082 Stop researching, stop it with your hand. 906 01:04:09,083 --> 01:04:11,915 - My hands are not enough. - Use your head to stop it. 907 01:04:12,833 --> 01:04:13,540 That's it! 908 01:04:19,208 --> 01:04:21,040 Sarasu, water lorry is here, come fast. 909 01:04:21,250 --> 01:04:23,165 Shanthi, bring the vessels. 910 01:04:27,291 --> 01:04:28,290 Move. 911 01:04:30,208 --> 01:04:32,749 Calm...don't fight. 912 01:04:32,958 --> 01:04:35,165 Everyone will get water, form a queue. 913 01:04:37,375 --> 01:04:39,790 ldiots! They are filling water wherever it may come from. 914 01:04:40,083 --> 01:04:42,749 - Look at the wonder. - lt isn't wonder, 915 01:04:42,958 --> 01:04:44,415 Connection changed. 916 01:04:44,625 --> 01:04:48,082 No need of tanker lorry, bring him. 917 01:04:48,541 --> 01:04:50,874 Why are you distributing water here that is meant for my street? 918 01:04:59,166 --> 01:05:00,957 lt isn't good. 919 01:05:01,166 --> 01:05:02,999 There are people here and they too need water. 920 01:05:03,208 --> 01:05:06,665 Okay, first we'll take 5000 litres and then you take 5000 litres. 921 01:05:06,875 --> 01:05:07,957 Take me? 922 01:05:08,166 --> 01:05:10,082 - Get lost fools! - Stop man. 923 01:05:10,291 --> 01:05:14,790 They are after me, the water isn't mine. 924 01:05:15,000 --> 01:05:18,582 Stop, you pig. Don't run. 925 01:05:22,458 --> 01:05:23,457 Super shoot! 926 01:05:27,208 --> 01:05:29,874 - Who is it? - l'm Bodisooda, your watchman calling. 927 01:05:32,875 --> 01:05:33,790 Come sir. 928 01:05:34,666 --> 01:05:37,249 Didn't l tell you about a young man after Shruthi? 929 01:05:37,458 --> 01:05:38,624 - He's here. - Who is he? 930 01:05:38,833 --> 01:05:42,207 The man with the brown scarf. 931 01:05:54,125 --> 01:05:57,999 All of you go back, l must check him. 932 01:05:58,208 --> 01:05:59,665 Police...back off. 933 01:06:06,708 --> 01:06:09,374 You gave a gun you found, right? 934 01:06:09,750 --> 01:06:12,207 lt seems you found a girl known as Shruthi? 935 01:06:25,041 --> 01:06:26,999 What is this? Tell me. 936 01:06:28,166 --> 01:06:32,957 Drug peddling? 937 01:06:34,541 --> 01:06:35,290 Tell me. 938 01:06:36,750 --> 01:06:37,582 Tell me l say. 939 01:06:39,875 --> 01:06:42,124 l'll take you to task in the lock up. 940 01:06:43,000 --> 01:06:44,749 Why? 941 01:06:45,833 --> 01:06:46,624 For this... 942 01:06:50,291 --> 01:06:50,915 Where is it? 943 01:06:53,416 --> 01:06:54,249 Where? 944 01:06:55,291 --> 01:06:56,707 Wait... 945 01:07:02,291 --> 01:07:03,374 Drug peddling? 946 01:07:09,583 --> 01:07:12,540 l'm the head master of the school in which you're now studying. 947 01:07:12,750 --> 01:07:15,540 l want that girl. 948 01:07:26,125 --> 01:07:31,415 The gun l gave you saying l found is infact mine. 949 01:07:33,166 --> 01:07:35,624 Look, l've the bullets also. 950 01:07:37,583 --> 01:07:39,332 Threatening me? 951 01:07:39,541 --> 01:07:42,082 You've to give an account of bullets used. 952 01:07:42,958 --> 01:07:44,957 l don't need to give an account to anyone. 953 01:07:45,916 --> 01:07:47,374 l can use it as l wish. 954 01:07:48,333 --> 01:07:51,290 l'll kill you in an encounter. 955 01:07:55,958 --> 01:07:58,624 Am l the new Constable in your station? 956 01:07:59,875 --> 01:08:01,457 Shall l tell you how he died? 957 01:08:03,791 --> 01:08:04,749 Shall l? 958 01:08:08,208 --> 01:08:10,749 Are the two floors registered on Padmavathi's name? 959 01:08:12,125 --> 01:08:13,874 lt seems tile work is going on. 960 01:08:14,333 --> 01:08:17,124 lt seems the floors are centrally airconditioned. 961 01:08:17,666 --> 01:08:19,957 ls your second wife able to see the city from the 10th floor? 962 01:08:20,166 --> 01:08:21,040 Go fast. 963 01:08:21,541 --> 01:08:22,957 Are you both happy? 964 01:08:24,208 --> 01:08:26,165 Shruthi is mine. 965 01:08:26,666 --> 01:08:28,790 l'll do anything for her. 966 01:08:29,000 --> 01:08:32,290 Gun & girl both are mine. 967 01:08:34,833 --> 01:08:36,665 Commander... 968 01:08:36,875 --> 01:08:39,749 Anyone standing against him are losers... 969 01:08:43,375 --> 01:08:44,540 Thank God! 970 01:08:48,166 --> 01:08:49,874 Gita, tell me your mobile number. 971 01:08:51,250 --> 01:08:52,457 Come here. 972 01:08:53,916 --> 01:08:55,207 What do you think of yourself? 973 01:08:55,416 --> 01:08:57,207 Sir...excuse me...who are you? 974 01:08:57,416 --> 01:08:58,999 Hey shut up. 975 01:08:59,208 --> 01:09:01,249 You've mistaken her for somebody else. 976 01:09:02,666 --> 01:09:03,624 Go..go. 977 01:09:04,916 --> 01:09:05,582 Go man. 978 01:09:08,708 --> 01:09:10,332 Are you so proud? 979 01:09:10,541 --> 01:09:11,790 You want a man? 980 01:09:12,250 --> 01:09:15,874 Who is he? Who is he? Boy friend? 981 01:09:16,333 --> 01:09:17,499 Am l not enough? 982 01:09:17,916 --> 01:09:21,457 Didn't your mother tell you? l need you. 983 01:09:24,750 --> 01:09:27,457 He says you belong to him. 984 01:09:28,083 --> 01:09:29,624 He also said that he would do anything for you. 985 01:09:31,208 --> 01:09:34,707 lf l see you with him again... 986 01:09:35,750 --> 01:09:36,582 Be careful. 987 01:09:42,333 --> 01:09:49,290 Shruthi is mine. l will do anything for her. 988 01:09:50,000 --> 01:09:53,790 You may be right. But he is a rowdy. 989 01:09:54,583 --> 01:09:57,332 He might be a small time offender. 990 01:09:58,708 --> 01:09:59,999 l will correct him. 991 01:10:00,208 --> 01:10:01,707 Do you love him so deeply? 992 01:10:04,833 --> 01:10:05,582 Yes. 993 01:10:12,500 --> 01:10:13,832 - Hello. - Hello. 994 01:10:15,875 --> 01:10:18,415 l'm Jaya, Shruthi's friend speaking. 995 01:10:18,625 --> 01:10:20,749 l'm English, Tamil's friend speaking. 996 01:10:22,333 --> 01:10:23,207 Sorry. 997 01:10:23,625 --> 01:10:25,540 - l'm Shruthi speaking. - Yes, tell me. 998 01:10:26,000 --> 01:10:30,832 - Can we meet? - Why? 999 01:10:37,958 --> 01:10:43,582 Actually, l just wanted to tell you something personally... 1000 01:10:44,000 --> 01:10:45,957 Can we meet please? 1001 01:10:46,166 --> 01:10:47,874 lt's really important, you know. 1002 01:10:58,500 --> 01:11:00,915 He is alluring me. 1003 01:11:01,125 --> 01:11:04,040 ..brushes my shoulders. 1004 01:11:04,250 --> 01:11:06,582 ..takes me to the height of ecstacy. 1005 01:11:06,791 --> 01:11:09,457 ..blends me with all forms of love. 1006 01:11:09,666 --> 01:11:14,832 Jungle is where the tiger hunts the deer. 1007 01:11:15,333 --> 01:11:20,874 Bed is where the deer hunts the tiger. 1008 01:11:21,375 --> 01:11:24,040 Am l a complete woman? 1009 01:11:24,250 --> 01:11:26,665 Am l a mix of heaven & hell? 1010 01:11:26,875 --> 01:11:29,457 God & woman's waist are one. 1011 01:11:29,666 --> 01:11:35,540 They can't been seen, but still they exist. 1012 01:11:35,750 --> 01:11:38,332 Are you a garland offlowers? 1013 01:11:38,541 --> 01:11:41,207 Are your eyes spears? 1014 01:11:41,416 --> 01:11:43,999 Are you a naughty scorpion? 1015 01:11:44,208 --> 01:11:51,624 Are you the magic wand? 1016 01:12:27,125 --> 01:12:32,665 For the first time l saw a hot rain, a cool sunny day, 1017 01:12:32,875 --> 01:12:38,374 ..a day which is dark and a night which is bright. 1018 01:12:38,583 --> 01:12:44,124 l play with lightning & cyclones. 1019 01:12:44,333 --> 01:12:49,499 But l was scared to pluck a flower. 1020 01:12:49,708 --> 01:12:51,540 Your are the hard rock. 1021 01:12:52,541 --> 01:12:54,457 And l'm the gentle breeze. 1022 01:12:55,416 --> 01:13:00,124 You melt down & l'll devour you. 1023 01:13:47,208 --> 01:13:52,707 The earth has started to spin in the opposite direction because of you. 1024 01:13:52,916 --> 01:13:58,415 My small heart has opened up like an umbrella. 1025 01:13:58,625 --> 01:14:04,165 l was a free bird till now. 1026 01:14:04,416 --> 01:14:09,582 But l lost myself in you in a matter of seconds. 1027 01:14:09,791 --> 01:14:11,665 You sneak into me. 1028 01:14:12,541 --> 01:14:14,540 And l peep into you. 1029 01:14:15,500 --> 01:14:17,499 Let's merge into one. 1030 01:14:18,250 --> 01:14:20,249 And our world gets frozen. 1031 01:14:21,208 --> 01:14:26,290 Jungle is where the tiger hunts the deer. 1032 01:14:26,708 --> 01:14:32,165 Bed is where the deer hunts the tiger. 1033 01:14:32,875 --> 01:14:35,499 Am l a complete woman? 1034 01:14:35,708 --> 01:14:38,040 Am l a mix of heaven & hell? 1035 01:14:38,250 --> 01:14:40,999 God & woman's waist are one. 1036 01:14:41,208 --> 01:14:46,999 They can't been seen, but still they exist. 1037 01:14:47,208 --> 01:14:49,790 Are you a garland offlowers? 1038 01:14:50,041 --> 01:14:52,707 Are your eyes spears? 1039 01:14:52,916 --> 01:14:55,499 Are you a naughty scorpion? 1040 01:14:55,708 --> 01:15:02,499 Are you the magic wand? 1041 01:15:09,375 --> 01:15:11,290 You wanted to meet me since you were getting bored. 1042 01:15:12,041 --> 01:15:12,707 So, l came. 1043 01:15:13,458 --> 01:15:17,624 lt's been 30 minutes since then. Now, l'm getting bored. 1044 01:15:20,291 --> 01:15:21,832 Speak out. 1045 01:15:22,958 --> 01:15:24,207 l won't mistake you. 1046 01:15:26,125 --> 01:15:27,290 Should l have to say first? 1047 01:15:27,750 --> 01:15:28,749 Won't you say anything? 1048 01:15:28,958 --> 01:15:30,374 You won't say it even though you like me. 1049 01:15:31,041 --> 01:15:32,665 You're following me without my knowledge. 1050 01:15:32,958 --> 01:15:35,624 lf l see you, you see somewhere else. 1051 01:15:39,083 --> 01:15:42,665 The moment l phone you, you knew what l was going to talk about. 1052 01:15:42,958 --> 01:15:46,124 But you behave as if you don't know anything. 1053 01:15:46,333 --> 01:15:50,790 l thought you were an ordinary girl. But you are very clever. 1054 01:15:51,458 --> 01:15:55,124 Who isn't clever? 1055 01:15:55,666 --> 01:15:58,499 But they don't show off. 1056 01:15:59,250 --> 01:16:02,415 Like you...like me. 1057 01:16:03,750 --> 01:16:05,207 Come to the point. 1058 01:16:07,041 --> 01:16:10,707 Oh my God! May no woman face this situation! 1059 01:16:12,708 --> 01:16:15,749 l don't know how to start it. 1060 01:16:17,916 --> 01:16:18,624 Yes. 1061 01:16:21,208 --> 01:16:27,540 You've none of those qualities which l expect from my dream boy. 1062 01:16:29,041 --> 01:16:32,957 But l wonder why l'm always thinking about you. 1063 01:16:35,708 --> 01:16:39,207 l've asked my heart many times whether you are my Mr. Right? 1064 01:16:41,875 --> 01:16:45,374 lt always chants your name. 1065 01:16:51,041 --> 01:16:53,999 l know that our wavelengths are not the same. 1066 01:16:54,583 --> 01:17:00,499 But if you say that l would feel very happy. 1067 01:17:01,208 --> 01:17:02,040 Correct. 1068 01:17:03,083 --> 01:17:07,249 l did love you. But l didn't tell you. 1069 01:17:08,166 --> 01:17:12,915 Because l'm an illiterate & jobless. 1070 01:17:13,875 --> 01:17:17,499 But people say that l look handsome. 1071 01:17:19,083 --> 01:17:21,290 l'm not the right guy for you. 1072 01:17:22,583 --> 01:17:24,582 l like your frankness. 1073 01:17:25,333 --> 01:17:27,832 You've many good qualities than me. 1074 01:17:28,625 --> 01:17:31,707 - l'm not the right guy for you. - Why? 1075 01:17:33,041 --> 01:17:35,249 l myself dpn't know what a downright rogue l am. 1076 01:17:36,708 --> 01:17:38,332 Still l like you very much. 1077 01:17:38,541 --> 01:17:40,040 Think again. 1078 01:17:40,375 --> 01:17:43,082 Once l decide, l'll never back off. 1079 01:18:00,750 --> 01:18:02,499 - Close your eyes. - Why? 1080 01:18:03,291 --> 01:18:04,582 Just close your eyes. 1081 01:18:12,791 --> 01:18:16,540 l..love.. 1082 01:21:08,583 --> 01:21:09,999 - Find if they have killed Tamil? - Okay 1083 01:21:11,125 --> 01:21:11,790 Call him. 1084 01:21:17,500 --> 01:21:19,707 - lt's ringning. No response. - Give it to me. 1085 01:21:39,208 --> 01:21:42,207 - ls it the correct number? - Pick up the phone. 1086 01:21:53,791 --> 01:21:54,790 Pick up the phone. 1087 01:22:36,875 --> 01:22:38,624 l'm not a rogue. 1088 01:22:53,291 --> 01:22:54,124 l'm a criminal. 1089 01:22:55,958 --> 01:22:57,082 Will you now express your love? 1090 01:23:02,416 --> 01:23:03,749 But l like you very much. 1091 01:23:06,500 --> 01:23:07,832 Think again. 1092 01:23:52,625 --> 01:23:55,290 Master, get up. 1093 01:23:57,500 --> 01:23:59,790 Why is your Assistant crying? What happened? 1094 01:24:00,000 --> 01:24:01,707 Volcanoes never cry. 1095 01:24:02,208 --> 01:24:04,082 So, l made him cry on behalf of me. 1096 01:24:04,458 --> 01:24:08,624 My love vanished in thin air because of police & bullets. 1097 01:24:15,416 --> 01:24:21,415 They played with my love making me a puppet. 1098 01:24:22,666 --> 01:24:25,624 Bad lnspector & bad rogue. 1099 01:24:30,541 --> 01:24:32,082 That's why l'm crying. 1100 01:24:33,208 --> 01:24:36,082 You come and you go... 1101 01:24:46,666 --> 01:24:49,540 Shruthi, aren't you going to class today? lt's getting late. 1102 01:24:54,333 --> 01:24:54,999 Greetings. 1103 01:24:55,333 --> 01:24:56,415 Headlines. 1104 01:24:56,833 --> 01:25:00,915 Yesterday in one of the Chennai's tourist spot, 1105 01:25:01,250 --> 01:25:06,332 12 men died in a gang war. 1106 01:25:06,750 --> 01:25:12,999 Chennai's Commissioner Md. Mydeen Khan is investigating the case. 1107 01:25:13,708 --> 01:25:14,999 lt must be him. 1108 01:25:16,833 --> 01:25:18,999 - Just answer my question. - What? 1109 01:25:19,458 --> 01:25:21,415 - Did you kill Narasimhan's men? - Yes l did. 1110 01:25:23,083 --> 01:25:24,915 - He is gone mad. - Why? 1111 01:25:25,208 --> 01:25:26,624 They started the fight & l finished it. 1112 01:25:26,833 --> 01:25:28,499 Do you know the consequences of it? 1113 01:25:28,708 --> 01:25:29,415 What happened? 1114 01:25:29,625 --> 01:25:31,207 Narasimhan killed Guru. 1115 01:25:37,833 --> 01:25:39,207 You are his next target. 1116 01:25:39,500 --> 01:25:41,332 lf you are caught by the police, 1117 01:25:41,666 --> 01:25:43,499 they will kill you in the name of encounter. 1118 01:25:44,041 --> 01:25:45,415 Escape from there. 1119 01:25:48,333 --> 01:25:49,832 Have you put all our men in the streets? 1120 01:27:50,416 --> 01:27:54,207 Please don't kill me. Don't kill me. 1121 01:27:56,291 --> 01:27:57,082 Leave me. No. 1122 01:28:27,416 --> 01:28:28,624 Won't you reform? 1123 01:28:31,000 --> 01:28:31,957 Again? 1124 01:28:34,166 --> 01:28:36,082 Do you know how much l love you? 1125 01:28:37,000 --> 01:28:39,999 l hope that you will reform. 1126 01:28:40,208 --> 01:28:42,832 Come, lets go. Someone is murdered over there. 1127 01:28:44,708 --> 01:28:45,915 What do you want me to do? 1128 01:28:46,833 --> 01:28:50,207 Should l love you or forget you? 1129 01:28:54,791 --> 01:28:55,624 Forget me. 1130 01:28:58,416 --> 01:29:00,415 l don't need answers. Say the truth. 1131 01:29:03,416 --> 01:29:04,832 l think about you always. 1132 01:29:06,416 --> 01:29:07,624 How could l forget you? 1133 01:29:09,125 --> 01:29:11,832 But you are killing someone or the other. 1134 01:29:12,333 --> 01:29:13,999 How many crimes will you keep committing? 1135 01:29:14,791 --> 01:29:16,207 Shruthi, you don't understand one thing. 1136 01:29:17,416 --> 01:29:18,915 l'm committing crimes. 1137 01:29:20,541 --> 01:29:25,207 And l'm not new to what l did now. l have done this earlier. 1138 01:29:28,208 --> 01:29:30,082 But you are commiting fresh mistakes again. 1139 01:29:30,750 --> 01:29:32,082 A mistake offalling in love with me. 1140 01:29:34,541 --> 01:29:35,624 l haven't commited any mistake. 1141 01:29:38,208 --> 01:29:39,624 l'm in love with a very good girl. 1142 01:29:42,541 --> 01:29:44,415 No one had ever shed tears for me. 1143 01:29:45,416 --> 01:29:47,207 l like you shedding tears for me. 1144 01:29:48,750 --> 01:29:54,624 l won't cry. 1145 01:29:56,208 --> 01:29:56,915 Who are you? 1146 01:29:58,833 --> 01:30:00,082 Why should l cry for you? 1147 01:30:05,291 --> 01:30:06,207 Who are you to me? 1148 01:30:06,416 --> 01:30:10,624 Should l cry if you love me? l won't. 1149 01:30:54,208 --> 01:30:57,832 Your kiss is a culmination of all the 3 streams of Tamils. 1150 01:30:58,125 --> 01:31:01,624 Your smile is divine Tamil. 1151 01:31:02,000 --> 01:31:05,915 Your talk is classical Tamil. 1152 01:31:10,291 --> 01:31:13,415 Your kiss is a culmination of all the 3 streams of Tamils. 1153 01:31:13,625 --> 01:31:17,290 Your smile is divine Tamil. 1154 01:31:17,625 --> 01:31:21,624 Your talk is classical Tamil. 1155 01:31:25,625 --> 01:31:29,415 l learnt sweet Tamil seeing your lips. 1156 01:31:29,625 --> 01:31:33,207 l learnt musical Tamil with your speech. 1157 01:31:33,416 --> 01:31:35,207 You're a bit of dramatic Tamil, 1158 01:31:35,416 --> 01:31:37,207 .. a bit of Cupid Tamil, 1159 01:31:37,416 --> 01:31:39,082 Ours is Tamil. 1160 01:31:39,291 --> 01:31:41,332 T A M l L 1161 01:32:15,000 --> 01:32:22,540 Nudging your lips is like the prattle Tamil. 1162 01:32:22,750 --> 01:32:30,374 l learnt ancient Tamil in you. 1163 01:32:30,583 --> 01:32:34,415 When you caress me, l feel shy Tamil. 1164 01:32:35,416 --> 01:32:39,207 When we unite, our love is succeess Tamil. 1165 01:32:39,833 --> 01:32:43,790 l study you. l love your heart. 1166 01:32:44,000 --> 01:32:47,832 l breathe you. l yearn you. 1167 01:32:51,500 --> 01:32:55,207 l learnt Tamil from your stealthy looks. 1168 01:32:55,416 --> 01:32:59,082 l got stuck in your mesmerising smile. 1169 01:32:59,333 --> 01:33:01,082 Your youth is Tamil. 1170 01:33:01,291 --> 01:33:02,999 Synonym of your beauty is Tamil. 1171 01:33:03,208 --> 01:33:04,999 Ours is Tamil. 1172 01:33:05,250 --> 01:33:06,957 T A M l L 1173 01:33:31,083 --> 01:33:38,624 My youth which emits fragrance is virgin Tamil. 1174 01:33:38,833 --> 01:33:46,499 When l get you, l become mother Tamil. 1175 01:33:46,708 --> 01:33:50,207 Time may come to an end, but not my love Tamil. 1176 01:33:51,458 --> 01:33:54,999 We may grow old, but not our desirous Tamil. 1177 01:33:56,000 --> 01:34:03,999 l met you. Life turned sweet. l met life. l came alive. 1178 01:34:07,625 --> 01:34:11,415 When our eyes met, the heaven & earth become one. 1179 01:34:11,625 --> 01:34:15,207 When true love succeeds, it's an abode of Tamil. 1180 01:34:15,416 --> 01:34:19,207 Tamil is life. Life is for Tamil. 1181 01:34:19,416 --> 01:34:22,999 Ours is Tamil. T A M l L 1182 01:34:23,625 --> 01:34:26,624 Your kiss is a culmination of all the 3 streams of Tamils. 1183 01:34:27,000 --> 01:34:30,415 Your smile is divine Tamil. 1184 01:34:30,833 --> 01:34:34,832 Your talk is classical Tamil. 1185 01:34:41,500 --> 01:34:44,415 l can't control it. 1186 01:34:45,500 --> 01:34:46,415 Who is it? 1187 01:34:47,500 --> 01:34:49,624 Why are you ringing the bell when there is no one on road? 1188 01:34:49,833 --> 01:34:52,082 - You're standing here, aren't you? - l'm standing close to the wall. 1189 01:34:52,458 --> 01:34:53,415 He is arrogant. 1190 01:34:53,625 --> 01:34:54,624 Who is it now? 1191 01:34:55,416 --> 01:34:58,624 - Why did he stop here? - Please get down, mother. 1192 01:35:05,208 --> 01:35:07,999 Tormenting me with an old junk bike. 1193 01:35:08,208 --> 01:35:11,415 How could you stand like this? People have so much work to do. 1194 01:35:11,625 --> 01:35:14,207 - Make a decision. -Will you please help me? 1195 01:35:14,416 --> 01:35:15,624 - What help? - Push my bike. 1196 01:35:21,000 --> 01:35:22,790 - Why has he come again? - Sir, thank you very much. 1197 01:35:23,000 --> 01:35:25,082 - Go man. - Thank you son. 1198 01:35:25,291 --> 01:35:27,207 Why aren't they allowing me to piss? 1199 01:35:27,750 --> 01:35:29,207 - Hey! - Who is it now? 1200 01:35:29,416 --> 01:35:32,915 Trying to piss in public place? Don't you have any sense? 1201 01:35:33,333 --> 01:35:36,499 l'm helpless. Bladder is about to burst. 1202 01:35:36,833 --> 01:35:39,832 Come here. 1203 01:35:40,083 --> 01:35:41,415 - What? - Come. 1204 01:35:42,000 --> 01:35:43,624 lt was you who came with the police, isn't it? 1205 01:35:43,833 --> 01:35:45,790 That was my brother Sanki Monkey not me. 1206 01:35:46,000 --> 01:35:47,624 - And you? - l'm Monkey Sanki. 1207 01:35:48,333 --> 01:35:52,290 - Stupid names! Get on the bike. - Why? 1208 01:35:52,500 --> 01:35:53,790 l will drop you in a secret place. Get on. 1209 01:35:54,000 --> 01:35:56,415 Mind your work. 1210 01:35:57,083 --> 01:36:00,207 Why do you use kerchief as a knife? 1211 01:36:03,208 --> 01:36:03,999 l can't. 1212 01:36:04,208 --> 01:36:05,499 - Stop there. - l can't. 1213 01:36:05,833 --> 01:36:07,332 - Stop here atleast. - l can't. 1214 01:36:07,625 --> 01:36:10,624 You idiots! 1215 01:36:13,625 --> 01:36:16,415 What was that sound? Did the tyre go flat? 1216 01:36:16,625 --> 01:36:19,290 lt is the tank which blew off not the tyre. 1217 01:36:19,500 --> 01:36:20,624 Petrol tank? 1218 01:36:20,833 --> 01:36:23,832 Urine tank not the petrol tank. 1219 01:36:33,833 --> 01:36:36,624 Look at your shit face! 1220 01:36:37,000 --> 01:36:39,624 You've grown like a beast. How could you piss on the bike? 1221 01:36:39,833 --> 01:36:43,332 What are you talking? l was about to piss on the wall. 1222 01:36:43,541 --> 01:36:45,332 But you made me sit on the bike. 1223 01:36:46,875 --> 01:36:48,290 Look at the way he fell. 1224 01:36:48,625 --> 01:36:50,749 Give my bike for a water wash and return it to me. 1225 01:36:51,291 --> 01:36:54,624 lf you don't, l will break you head. 1226 01:37:04,750 --> 01:37:05,999 Greetings Bhai. 1227 01:37:20,000 --> 01:37:21,415 Boss, Ali Bhai has come. 1228 01:37:25,000 --> 01:37:28,082 l have come. 1229 01:37:30,000 --> 01:37:31,499 l don't know to excercise. 1230 01:37:31,833 --> 01:37:33,624 l take out the gun & shoot. 1231 01:37:49,333 --> 01:37:51,832 Sir, Narasimhan is dead. 1232 01:37:52,208 --> 01:37:53,832 We have information that Ali Bhai has killed him. 1233 01:37:56,000 --> 01:37:56,624 Hello... 1234 01:37:58,000 --> 01:37:59,499 Yes, father is at home. Just a second. 1235 01:38:07,916 --> 01:38:08,832 You go. 1236 01:38:12,166 --> 01:38:14,499 Shanmugavel, l want to meet you immediately. 1237 01:38:16,416 --> 01:38:18,624 - l will get you the house rent. - ls Shruthi inside? 1238 01:38:18,833 --> 01:38:20,499 - She is busy. - Let her be. 1239 01:38:35,625 --> 01:38:44,999 Oh my love! My world revolves around you. 1240 01:38:45,416 --> 01:38:54,999 When l remember you, my heart catches fire. 1241 01:38:55,208 --> 01:38:59,915 ls the rain alluring!? or is the sun alluring!? 1242 01:39:00,208 --> 01:39:03,540 The rain is alluring when we romance! 1243 01:39:03,750 --> 01:39:13,832 The sun is alluring when you're annoyed, my love! 1244 01:39:31,208 --> 01:39:33,999 Hello. 1245 01:39:34,208 --> 01:39:36,749 Who are you? 1246 01:39:37,041 --> 01:39:38,832 l'm lnspector Govind speaking. 1247 01:39:39,333 --> 01:39:41,207 Sir, l'm your watchman speaking. 1248 01:39:41,500 --> 01:39:42,499 What are you doing there? 1249 01:39:42,708 --> 01:39:44,124 Came to take the rent. They offered me a cup of coffee. 1250 01:39:44,333 --> 01:39:46,332 Do not drink. - Pour it on your head.- Okay. 1251 01:39:47,000 --> 01:39:48,749 - As you say. - Give the phone to Lakshmi. 1252 01:39:49,291 --> 01:39:50,499 Lakshmi, phone for you. 1253 01:39:53,166 --> 01:39:55,207 - Hello. - Yes Lakshmi... 1254 01:39:56,833 --> 01:39:58,207 Today is a good day. 1255 01:39:58,500 --> 01:40:00,499 Make arrangements for my first night. 1256 01:40:00,916 --> 01:40:02,332 l'll be there with milk and fruits. 1257 01:40:02,916 --> 01:40:06,915 Don't ruin my daughter's life. Please leave us. 1258 01:40:07,375 --> 01:40:13,207 - We are living with respect. - Oh Really? 1259 01:40:15,833 --> 01:40:18,832 - Hey, who is inside? - Who are you? 1260 01:40:20,125 --> 01:40:20,832 Mother... 1261 01:40:21,625 --> 01:40:25,624 Take her out. 1262 01:40:30,208 --> 01:40:32,415 Open the door... please... 1263 01:40:33,291 --> 01:40:36,624 - Hey, why are you so adamant? - Please save her... 1264 01:40:38,625 --> 01:40:40,207 Uncle, please save my sister. 1265 01:40:44,833 --> 01:40:47,749 Please come. Uncle, please save my sister. 1266 01:41:08,500 --> 01:41:11,749 Outsiders will think that we have raped you. 1267 01:41:20,208 --> 01:41:20,832 Mother... 1268 01:41:50,500 --> 01:41:52,540 - Can you identify the attackers? - Yes uncle. 1269 01:41:55,833 --> 01:41:56,457 Come 1270 01:41:58,625 --> 01:42:00,207 - He? - No... 1271 01:42:00,416 --> 01:42:05,415 - He? - No uncle. 1272 01:42:05,958 --> 01:42:11,999 - Hey Constable, get 4 kgs of Chicken. - Okay sir 1273 01:42:12,208 --> 01:42:13,832 - Get the due also. - Okay sir. 1274 01:42:15,541 --> 01:42:18,624 Hey, take that fish. Give me good fishes. 1275 01:42:21,750 --> 01:42:23,999 Pack 2 kgs of small fishes. 1276 01:42:24,291 --> 01:42:25,499 My constable will collect it from you. 1277 01:42:25,750 --> 01:42:29,624 Parcel one more of same quantity. Give it to the driver. 1278 01:43:25,208 --> 01:43:29,124 Hey, who are you? Tell me... 1279 01:43:29,333 --> 01:43:31,999 l'll kill if l find him. 1280 01:43:32,416 --> 01:43:36,999 - l beat you on suspicion. - Hey, who are you? 1281 01:43:37,333 --> 01:43:40,332 lf it's confirmed, l'll definitely kill you. 1282 01:43:41,500 --> 01:43:45,999 Who is it? Tell me... Please tell me... 1283 01:43:47,000 --> 01:43:49,999 Padhu...coming with chicken. 1284 01:43:50,416 --> 01:43:52,207 Give me our family doctor's number. 1285 01:43:56,875 --> 01:43:57,915 Has Tamil come? 1286 01:43:59,000 --> 01:43:59,915 Call him. 1287 01:44:26,750 --> 01:44:30,624 Tamil, l heard that you used to solve things in a unique way. 1288 01:44:31,416 --> 01:44:34,624 All are talking high about you, except him. 1289 01:44:36,833 --> 01:44:40,290 But you look simple. 1290 01:44:41,000 --> 01:44:43,207 Even you look like a pimp. 1291 01:44:50,333 --> 01:44:53,207 You don't know about me. Know it. 1292 01:44:54,208 --> 01:44:59,207 l like 3 things very much. 1 . Killing. 1293 01:44:59,833 --> 01:45:02,332 2. Killing. 1294 01:45:03,208 --> 01:45:05,915 And only killing. 1295 01:45:07,083 --> 01:45:08,624 l'm a photo copy of God of death. 1296 01:45:18,000 --> 01:45:18,999 What would you like to have? 1297 01:45:19,208 --> 01:45:20,624 - Rum... - Don't want. 1298 01:45:21,000 --> 01:45:22,415 lt's okay, come on... don't get scared. 1299 01:45:22,625 --> 01:45:24,415 l won't drink in compulsion. 1300 01:45:25,208 --> 01:45:26,749 l'll drink when l feel like. 1301 01:45:27,000 --> 01:45:29,999 Hey, what you said about him is right. 1302 01:45:32,333 --> 01:45:34,499 lf l pinch, endure it. Don't squeal. 1303 01:45:34,833 --> 01:45:35,499 l'll tear you apart. 1304 01:45:35,833 --> 01:45:39,207 - ls this what you are? - Yes, from my birth. 1305 01:45:41,958 --> 01:45:44,832 l'll replace you in Guru's position. 1306 01:45:47,208 --> 01:45:50,415 You've to kill a Central Minister. November 14th is the Children's day. 1307 01:45:51,625 --> 01:45:52,624 Central Minister is the Chief guest in a School funtion. 1308 01:45:52,833 --> 01:45:54,082 Blow him to death there. 1309 01:45:56,333 --> 01:45:57,207 Children? 1310 01:45:58,583 --> 01:45:59,499 What children? 1311 01:46:00,750 --> 01:46:02,082 lf school children die? 1312 01:46:02,416 --> 01:46:04,207 Let them die. That is my concept. 1313 01:46:05,291 --> 01:46:08,915 l'll kill Minister. But l won't agree to harming children. 1314 01:46:09,583 --> 01:46:12,999 - Why? - Never harm children & women. 1315 01:46:13,916 --> 01:46:15,207 This is my concept. 1316 01:46:17,416 --> 01:46:18,790 lf you don't kill him, l'll ask him to do the job. 1317 01:46:19,000 --> 01:46:20,082 l won't allow him also to do that. 1318 01:46:24,625 --> 01:46:25,624 Think and tell me. 1319 01:46:26,416 --> 01:46:31,207 Once if l decide, l will never back off. 1320 01:46:42,083 --> 01:46:44,415 l'm a horse from Greece. 1321 01:46:46,708 --> 01:46:48,999 l'm a warship. 1322 01:46:51,291 --> 01:46:53,499 l'm a treasure hunt. 1323 01:47:07,208 --> 01:47:11,415 My pet name is Apple, take a bite. 1324 01:47:11,625 --> 01:47:15,915 My native place is Ooty, make me your sweater. 1325 01:47:16,125 --> 01:47:20,499 My pet name is Apple, take a bite. 1326 01:47:20,708 --> 01:47:25,082 My native place is Ooty, make me your sweater. 1327 01:47:25,291 --> 01:47:29,499 l'm the new Davinci Code with many remarks. 1328 01:47:29,708 --> 01:47:33,915 Always take the illegal route. 1329 01:47:36,291 --> 01:47:38,207 Hey Rosy, am l sexy? 1330 01:47:38,416 --> 01:47:42,832 l care for none. My sign is Leo. 1331 01:47:43,041 --> 01:47:45,624 l'm a Saint of love. 1332 01:47:54,708 --> 01:47:59,082 My pet name is Apple, take a bite. 1333 01:47:59,291 --> 01:48:03,624 My native place is Ooty, make me your sweater. 1334 01:48:40,083 --> 01:48:44,290 He asked my name & was staring at me. 1335 01:48:44,500 --> 01:48:48,707 He stared at me & left. 1336 01:48:49,000 --> 01:48:56,207 He caressed & assaulted me with his eyes, 1337 01:48:57,208 --> 01:48:58,207 ..and finally touched me. 1338 01:48:58,416 --> 01:49:06,915 English women & lndian men have a great apetite for sensual desires. 1339 01:49:09,041 --> 01:49:11,207 O my sweetheart! 1340 01:49:11,416 --> 01:49:13,499 You're an Ellora statue dancing with me. 1341 01:49:13,750 --> 01:49:18,415 Dance and enjoy. Our desires are plenty. 1342 01:49:54,916 --> 01:49:58,999 Cameras focussed on me when l was just 15. 1343 01:49:59,333 --> 01:50:03,624 Love sprouted when l was 16. 1344 01:50:03,833 --> 01:50:07,999 Handsome men were around me when l was 1 7. 1345 01:50:08,333 --> 01:50:12,999 Harmone development took place when l was 18. 1346 01:50:13,208 --> 01:50:14,999 My lips are so hot.. 1347 01:50:15,208 --> 01:50:21,999 ...even a thermometere breaks on touching my lips. 1348 01:50:24,000 --> 01:50:28,332 Are you the modern day Haiku? 1349 01:50:28,541 --> 01:50:32,999 l'm the man of the moment and l'm always prepared. 1350 01:50:33,416 --> 01:50:37,624 My pet name is Apple, take a bite. 1351 01:50:37,833 --> 01:50:42,207 My native place is Ooty, make me your sweater. 1352 01:50:45,000 --> 01:50:45,624 Come... 1353 01:51:03,416 --> 01:51:08,999 You've committed a blunder by arresting me. 1354 01:51:09,416 --> 01:51:10,999 This is my life ambition, man. 1355 01:51:11,625 --> 01:51:12,999 Are you expecting more from me? 1356 01:51:14,083 --> 01:51:18,415 - Throwing a deal? - l'm giving you a chance. 1357 01:51:19,000 --> 01:51:23,415 lf you don't agree with me, Before you die, you will see hell. 1358 01:51:24,291 --> 01:51:25,999 You used to pray 5 times a day. 1359 01:51:26,500 --> 01:51:28,499 - l used to kill 5 people a day. - Hey... 1360 01:51:29,208 --> 01:51:34,624 l've lucky hands. l've corrupted many honest Cops. 1361 01:51:35,416 --> 01:51:36,207 Will you also join them? 1362 01:51:38,333 --> 01:51:41,207 Don't underestimate Police dept. by meeting few corrupt officers. 1363 01:51:41,416 --> 01:51:45,999 When you meet an upright Police officer, you will wet your pants. 1364 01:51:49,166 --> 01:51:52,832 Not done. l didn't wet my pant now... 1365 01:51:56,416 --> 01:51:59,832 My thrashing will make you bleed along with wetting your pants. 1366 01:52:02,208 --> 01:52:03,707 You're a Commissioner to this City only. 1367 01:52:03,916 --> 01:52:06,707 l'm an lnternational Don. You Stupid! 1368 01:52:07,000 --> 01:52:10,624 Your superiors salute me. l'll make you also salute me. 1369 01:52:10,916 --> 01:52:13,207 l'll salute only our National Flag. 1370 01:52:13,416 --> 01:52:20,790 - Not to any terriorist. - l'll make you salute me. 1371 01:52:21,000 --> 01:52:24,832 No way! Give him anything he wants. 1372 01:52:25,208 --> 01:52:26,207 But don't allow him to sleep. 1373 01:52:26,416 --> 01:52:28,332 - Beat him, if he closes his eyes. - Okay sir. 1374 01:52:28,541 --> 01:52:29,832 You scoundrel! l'll teach you a lesson. 1375 01:52:33,208 --> 01:52:36,207 l won't sleep. My eyes will be open even if l die. 1376 01:52:36,416 --> 01:52:37,624 But l won't sleep. 1377 01:52:42,833 --> 01:52:43,999 l won't sleep! 1378 01:52:51,416 --> 01:52:52,499 Do you've piles? 1379 01:52:52,833 --> 01:52:54,207 Why are you getting tensed now? 1380 01:52:54,500 --> 01:52:57,415 - Why are you speeding away? - Okay... get inside. 1381 01:52:58,000 --> 01:53:00,624 Why are you staring at me? l'll rip you apart. 1382 01:53:00,833 --> 01:53:02,415 - Are you eating food or...? - Hey... 1383 01:53:02,625 --> 01:53:03,999 l'm talking to you only... 1384 01:53:04,916 --> 01:53:06,207 Minister is waiting for us. Let's go. 1385 01:53:06,416 --> 01:53:10,499 Dog, which place you belong to? 1386 01:53:10,750 --> 01:53:13,207 Why are you barking? You too have piles? 1387 01:53:13,500 --> 01:53:15,082 - Have you arrested Ali Bhai? - Sir, how can l arrest Ali bhai? 1388 01:53:15,500 --> 01:53:19,999 He is bombarding the entire Police force, isn't he? 1389 01:53:20,500 --> 01:53:22,332 Till l arrest him, l won't sleep. 1390 01:53:22,958 --> 01:53:24,499 lf l arrest him, l'll inform you first. 1391 01:53:24,708 --> 01:53:25,999 He says that he didn't arrest Ali Bhai. 1392 01:53:26,208 --> 01:53:26,832 What? 1393 01:53:31,541 --> 01:53:32,999 Don't allow anyone to contact him. 1394 01:53:33,291 --> 01:53:36,624 Just now, Minister spoke to me. Nobody should know about his arrest. 1395 01:53:37,583 --> 01:53:39,707 No outgoing, lncoming free. 1396 01:53:42,416 --> 01:53:43,207 What are you talking? 1397 01:53:43,916 --> 01:53:45,415 Didn't Commissioner arrest Ali Bhai? 1398 01:53:45,625 --> 01:53:46,707 l'm also confused. 1399 01:53:47,208 --> 01:53:49,415 Commissioner will definitely settle old scores with Ali Bhai. 1400 01:54:20,416 --> 01:54:21,832 - Tell me... - Where are you? 1401 01:54:23,541 --> 01:54:24,915 Near Vadapalani post office. 1402 01:54:25,541 --> 01:54:27,332 No. You're somewhere here only. 1403 01:54:29,416 --> 01:54:30,415 Has she seen me? 1404 01:54:33,625 --> 01:54:34,624 No... 1405 01:54:35,208 --> 01:54:36,832 Don't lie. You're here only. 1406 01:54:39,875 --> 01:54:41,707 l feel like you're watching me. 1407 01:54:43,833 --> 01:54:46,332 - l don't feel so. - Again don't lie. 1408 01:54:47,500 --> 01:54:48,624 You're here only. 1409 01:54:49,416 --> 01:54:51,999 lf my love is true, you will be here only. 1410 01:54:55,416 --> 01:54:56,749 l'm in the post office. 1411 01:54:57,000 --> 01:54:59,832 Why are you cheating me? You're here only. 1412 01:55:00,916 --> 01:55:02,082 My love is true. 1413 01:55:17,916 --> 01:55:19,624 Why are you spoiling health smoking cigarettes? 1414 01:55:26,458 --> 01:55:27,957 Oh my God! 1415 01:55:28,541 --> 01:55:29,832 ls this Vadapalani post office? 1416 01:55:31,000 --> 01:55:32,499 We are about to go. 1417 01:55:33,000 --> 01:55:34,499 Why do you want to go to the Post office? 1418 01:55:36,291 --> 01:55:38,832 Why shouldn't l? 1419 01:55:39,458 --> 01:55:41,290 lf time permits, l can even release my stamp. 1420 01:55:41,500 --> 01:55:42,624 Didn't you tell me that you're not here? 1421 01:55:44,750 --> 01:55:46,832 The one who kills people can't understand my feelings. 1422 01:55:47,416 --> 01:55:49,082 lf you had fallen in love, you will know it. 1423 01:55:49,291 --> 01:55:51,624 Why? Do you love anyone? 1424 01:55:54,458 --> 01:55:56,999 Till now, l was in love. But now, l've dropped out. 1425 01:55:57,208 --> 01:55:59,499 Getting angry for a small lie? 1426 01:55:59,833 --> 01:56:01,624 l never expected that you will come here. 1427 01:56:04,416 --> 01:56:05,540 That's why l hate you. 1428 01:56:06,375 --> 01:56:07,749 l hate you completely. 1429 01:56:08,083 --> 01:56:09,999 You're in an angry mood. Let's talk later. 1430 01:56:10,208 --> 01:56:11,749 Go to your class. 1431 01:56:13,625 --> 01:56:15,832 That's why l hate you. 1432 01:56:16,291 --> 01:56:19,082 - ls your girl also like her? - Why? 1433 01:56:20,208 --> 01:56:23,207 Very emotional! All girls are the same. 1434 01:56:23,416 --> 01:56:25,082 Forget them! Good for nothing! 1435 01:56:26,583 --> 01:56:28,999 You're also good for nothing to me. l've forgotten you. 1436 01:56:31,000 --> 01:56:32,332 Ask her to leave the place. 1437 01:56:32,625 --> 01:56:35,207 Coming and going like a TV Ad. Ask her to vacate the place. 1438 01:56:35,416 --> 01:56:36,624 Truely, she left. 1439 01:56:41,333 --> 01:56:47,832 There was a Muslim guy in Dubai... 1440 01:56:48,500 --> 01:56:52,624 Hey tell me, what have you planned? Tell me... 1441 01:56:52,833 --> 01:56:54,999 Hey, don't try to be oversmart. 1442 01:56:55,208 --> 01:56:59,082 You may be a great don outside, but for me, you're nothing. 1443 01:56:59,666 --> 01:57:01,832 - l'll stamp & kill you! - Kill me. 1444 01:57:02,125 --> 01:57:04,624 Why can't you kill me? You can't! 1445 01:57:05,291 --> 01:57:09,207 What the hell you can do to me? You will produce me in the court. 1446 01:57:09,833 --> 01:57:11,207 Do you know what will l say? 1447 01:57:11,500 --> 01:57:14,415 l'll say that l & actor Amitabachan are very close friends. 1448 01:57:14,750 --> 01:57:17,415 l've a video of our meeting in Bombay for evidence. 1449 01:57:17,625 --> 01:57:21,415 l'll say that actor Rajinikanth is my business partner. 1450 01:57:21,958 --> 01:57:27,499 l've a photo taken with him in Dubai. l'm in no way connected to them. 1451 01:57:28,291 --> 01:57:32,499 But you will take minimum 10 years to find out the truth. 1452 01:57:33,125 --> 01:57:37,999 l'm a dangerous man! l'll not leave you in peace. 1453 01:57:43,500 --> 01:57:45,624 What are you thinking? Shall we have a deal? 1454 01:57:47,625 --> 01:57:52,207 l'll even jail the God who created you. 1455 01:57:52,416 --> 01:57:54,832 Bring him here. Let him also join in our deal. 1456 01:58:05,750 --> 01:58:07,499 l shouldn't spare him today. 1457 01:58:14,750 --> 01:58:15,624 Leave it. 1458 01:58:16,125 --> 01:58:17,290 Stop everything. 1459 01:58:17,541 --> 01:58:19,499 First stop being friendly with such useless guys. 1460 01:58:22,291 --> 01:58:23,624 Can't you do this to me? 1461 01:58:28,541 --> 01:58:29,207 Tell me... 1462 01:58:30,500 --> 01:58:34,332 ls it cigarette to leave it? lt's friendship. 1463 01:58:37,541 --> 01:58:42,207 What have you done for me? Tell me, what have you done? 1464 01:58:43,000 --> 01:58:45,207 You will come. We will meet in some places. 1465 01:58:45,833 --> 01:58:47,290 Or else we meet in the local train. 1466 01:58:47,666 --> 01:58:51,415 You will say cheese.... Or else you will cry. 1467 01:58:52,083 --> 01:58:53,290 What else you have done for me? 1468 01:58:55,416 --> 01:58:59,415 At this young age, l'm undergoing great hardship. 1469 01:59:00,000 --> 01:59:01,082 No one is there for me. 1470 01:59:01,750 --> 01:59:05,832 Have you ever concerned about my food problem? 1471 01:59:06,166 --> 01:59:09,957 You never offered Upma even once. Not at all! 1472 01:59:11,791 --> 01:59:15,915 Your entire family is surviving on upma. 1473 01:59:16,750 --> 01:59:18,999 You never showed concern on me. 1474 01:59:20,916 --> 01:59:22,499 You don't offer me a breakfast too. 1475 01:59:22,708 --> 01:59:24,207 How can you expect a commitment for life? 1476 01:59:28,333 --> 01:59:29,624 Here you have. Eat. 1477 01:59:30,000 --> 01:59:31,290 Eat me too. 1478 01:59:45,208 --> 01:59:45,999 Phew! 1479 01:59:54,833 --> 01:59:57,207 l won't sleep. Don't sleep... 1480 01:59:58,333 --> 02:00:03,915 Don't sleep, my dear. l won't sleep. 1481 02:00:04,541 --> 02:00:06,415 Don't simply gaze at me. 1482 02:00:06,750 --> 02:00:11,499 Go and talk to the Commissioner. 1483 02:00:15,916 --> 02:00:17,874 You take anything you want. 1484 02:00:18,291 --> 02:00:20,790 These idiots are good for nothing. 1485 02:00:23,208 --> 02:00:26,457 Don't sleep, dear. 1486 02:00:28,208 --> 02:00:30,665 - We can get back our Ali Bhai. - What do you mean? 1487 02:00:32,541 --> 02:00:34,874 She is Commissioner's daughter. Age 18. 1488 02:00:38,833 --> 02:00:40,249 - Leave me... - Hold her tightly. 1489 02:00:44,208 --> 02:00:45,457 Sir, you've got a courier. 1490 02:00:46,125 --> 02:00:46,915 Take a look. 1491 02:00:47,666 --> 02:00:50,790 Hey Commissioner, l've couriered you an important CD. 1492 02:00:51,208 --> 02:00:52,707 Take a look. l'll wait in the line. 1493 02:00:52,916 --> 02:00:53,707 Play it. 1494 02:01:14,125 --> 02:01:14,915 Hey... 1495 02:01:18,333 --> 02:01:20,790 Hey, l'll kill you. 1496 02:01:21,000 --> 02:01:21,957 Shut up! 1497 02:01:22,416 --> 02:01:23,874 First release Ali Bhai. 1498 02:01:24,333 --> 02:01:29,915 Or else l'll show this to the entire world. 1499 02:01:43,166 --> 02:01:43,915 Let him take rest. Come on... 1500 02:01:44,125 --> 02:01:46,124 That Commissioner shouldn't rest in peace. 1501 02:01:47,208 --> 02:01:52,540 We should telecast his daughter's CD to the entire world. 1502 02:01:55,416 --> 02:01:59,665 Look, ask your husband to shut his mouth. 1503 02:02:00,000 --> 02:02:00,665 Understood? 1504 02:02:01,083 --> 02:02:03,999 lf he inquires and does other things... 1505 02:02:05,125 --> 02:02:07,332 You can't see your daughter alive. 1506 02:02:25,250 --> 02:02:26,707 Are you a woman? 1507 02:02:27,791 --> 02:02:29,790 How dare you behave so cheaply with a young girl? 1508 02:02:30,000 --> 02:02:33,540 Hey, what man? 1509 02:02:37,416 --> 02:02:38,915 Using a girl... 1510 02:02:41,250 --> 02:02:42,915 How bad that family wouldv'e felt? 1511 02:02:45,541 --> 02:02:48,290 You will realise their pain, when your sisters face this situation. 1512 02:02:48,500 --> 02:02:55,915 - Hey.... leave me... - Tamil, leave him. 1513 02:03:12,333 --> 02:03:15,540 - Listen to me. - Leave me. 1514 02:03:29,791 --> 02:03:31,290 Hey, look at there.. 1515 02:03:32,000 --> 02:03:34,040 Sister...look there... 1516 02:03:36,250 --> 02:03:38,415 The same rogues who ransacked our home the other day. 1517 02:03:38,625 --> 02:03:39,207 Keep quiet. 1518 02:03:46,875 --> 02:03:48,665 Hey, move... 1519 02:03:48,916 --> 02:03:50,874 Where are you both going? 1520 02:03:52,958 --> 02:03:53,332 Yes... 1521 02:03:53,541 --> 02:03:55,457 - Hey fatso, how are you? - Shit! 1522 02:03:55,666 --> 02:03:58,165 - Don't touch. - Don't trouble my sister. 1523 02:04:00,291 --> 02:04:00,999 l know you. 1524 02:04:01,208 --> 02:04:04,540 - You were the guy who misbehaved with my sister, right? - Yes. 1525 02:04:06,291 --> 02:04:09,790 - Are you troubling us in a running local train? - Yes. 1526 02:04:10,250 --> 02:04:12,290 Hey, you're talking too much. l'll slap you. 1527 02:04:12,625 --> 02:04:14,499 We'll reach Nungambakkam station shortly. 1528 02:04:14,708 --> 02:04:16,749 - l'll take you to task then. - Get lost, boy. 1529 02:04:18,416 --> 02:04:20,540 Hey, get away. 1530 02:04:23,041 --> 02:04:24,332 Are you showing off? 1531 02:04:32,375 --> 02:04:33,165 Hey, we are in Nungambakkam station now. 1532 02:04:33,375 --> 02:04:34,832 You said some thing, what will you do now? 1533 02:04:43,250 --> 02:04:44,749 - Tell me... - Don't beat me. 1534 02:04:59,083 --> 02:05:00,290 Watch the show now! 1535 02:05:04,916 --> 02:05:05,749 Who are you? 1536 02:05:06,833 --> 02:05:09,040 Have you come to beat me? Will you dare to beat me? 1537 02:05:11,000 --> 02:05:12,540 Take a look at this Don of Nungambakkam. 1538 02:05:12,750 --> 02:05:15,415 He has come to beat us. Are you a big shot? 1539 02:06:51,500 --> 02:06:54,457 You're more scary than those goons. 1540 02:06:55,875 --> 02:06:59,415 l don't know whether you're a good man or bad. 1541 02:07:01,458 --> 02:07:05,207 But l love you. 1542 02:07:17,208 --> 02:07:19,832 l'm not afraid of anyone, when you are near me. 1543 02:07:37,041 --> 02:07:43,124 Wow! A great mango! 1544 02:07:49,291 --> 02:07:51,999 Wow! She is a Malgoa mango! 1545 02:07:52,208 --> 02:07:55,082 You are a mango from Salem. 1546 02:07:55,291 --> 02:08:00,707 l'm a Malgoa and Salem mango. 1547 02:08:01,000 --> 02:08:06,749 l'll pluck it & eat you fully. 1548 02:08:07,041 --> 02:08:13,165 lt's too high. How will you pluck it? 1549 02:08:13,375 --> 02:08:19,207 By becoming a squirrel, l'm going to bite you all over you. 1550 02:08:19,416 --> 02:08:22,207 You've decided to take a chance. 1551 02:08:22,416 --> 02:08:25,582 l'll give myself if you come to me. 1552 02:08:49,583 --> 02:08:50,832 Tell me, will your lips be sweet? 1553 02:08:51,041 --> 02:08:55,665 Will your neck be sour? Will your hip be bitter? 1554 02:08:55,916 --> 02:09:01,457 My body has all the 6 tastes. You taste it & enjoy. 1555 02:09:01,666 --> 02:09:07,790 Tell me where shall l start and where to end? 1556 02:09:08,000 --> 02:09:10,790 There is no such restrictions in me. 1557 02:09:11,000 --> 02:09:13,790 You enjoy me as you wish. 1558 02:09:14,000 --> 02:09:19,707 Hey sexy girl! Bedazzle me. 1559 02:09:19,916 --> 02:09:25,499 Cupid of the night. Come and have me. 1560 02:09:25,708 --> 02:09:35,040 Wow! She is a Malgoa mango! You are a mango from Salem. 1561 02:09:40,333 --> 02:09:42,707 We are all now the upma family, right? 1562 02:10:21,625 --> 02:10:24,415 Betel leaves wasn't enough for me. 1563 02:10:24,625 --> 02:10:27,790 Shall a take a betel leave from you? 1564 02:10:28,000 --> 02:10:33,540 You savor this tender body and enjoy it to the hilt. 1565 02:10:33,750 --> 02:10:39,749 l'll stamp my tattoo and you'll cry in agony, it's trouble for you. 1566 02:10:39,958 --> 02:10:42,832 Count the lines on my body with your lips. 1567 02:10:43,041 --> 02:10:45,915 Have me like a pickle. 1568 02:10:46,125 --> 02:10:48,832 This romance is between a cyclone & a flower. 1569 02:10:49,041 --> 02:10:51,957 l've supernatural powers. 1570 02:10:52,166 --> 02:10:57,624 You've great magical power. Show it on me. 1571 02:10:57,833 --> 02:11:06,665 Wow! She is a Malgoa mango! You are a mango from Salem. 1572 02:11:06,875 --> 02:11:12,415 l'll pluck it & eat you fully. 1573 02:11:12,625 --> 02:11:18,749 lt's too high. How will you pluck it? 1574 02:11:18,958 --> 02:11:24,790 By becoming a squirrel, l'm going to bite you all over you 1575 02:11:25,000 --> 02:11:27,832 You've decided to take a chance. 1576 02:11:28,041 --> 02:11:30,707 l'll give myself if you come to me. 1577 02:11:30,916 --> 02:11:38,374 Wow! A great mango! 1578 02:11:39,500 --> 02:11:48,374 Hey, leave me...leave me... 1579 02:11:48,583 --> 02:11:50,749 Hey, what's that noise? 1580 02:11:51,791 --> 02:11:54,624 Commissioner's daugher is here. 1581 02:11:59,375 --> 02:12:02,374 Your dad raped me in jail. 1582 02:12:04,291 --> 02:12:08,457 Now my boys will rape you. Take her boys! 1583 02:12:08,666 --> 02:12:15,082 l should hear her weeping... 1584 02:12:15,291 --> 02:12:17,915 Hey, you will die. 1585 02:12:18,333 --> 02:12:20,874 My father will not spare anyone one of you alive. 1586 02:12:21,375 --> 02:12:24,499 My father has infiltrated your gang. 1587 02:12:27,000 --> 02:12:28,749 He will definitely destroy you. 1588 02:12:32,500 --> 02:12:37,082 Who is it? Tell me...who is he? 1589 02:12:38,291 --> 02:12:43,874 - Shanmuga Vel. - Tell me, what is he doing? 1590 02:12:44,541 --> 02:12:50,415 - Retired Police Officer. - Where does he stay? 1591 02:12:52,583 --> 02:12:53,915 Retired Police Officer Shanmuga Vel 1592 02:12:54,333 --> 02:12:55,040 Find retired police officer Shanmuga Vel. 1593 02:13:07,541 --> 02:13:07,999 Tell me... 1594 02:13:08,208 --> 02:13:09,582 - His name is Shanmuga Vel. - l know. 1595 02:13:09,791 --> 02:13:10,665 Tell me his whereabouts. 1596 02:13:10,875 --> 02:13:13,624 He retired as a Circle lnspector. His son is undecover... 1597 02:13:13,833 --> 02:13:16,540 - Give me his details. - No other details. 1598 02:13:17,791 --> 02:13:18,915 Nobody in the department knows about him. 1599 02:13:19,125 --> 02:13:20,707 l got Shanmuga Vel's photo. 1600 02:13:20,916 --> 02:13:24,124 Fax it immediately. 1601 02:13:28,833 --> 02:13:30,082 Greetings Shanmuga Vel. 1602 02:13:32,166 --> 02:13:33,082 l'm Ali Bhai. 1603 02:13:34,875 --> 02:13:36,457 l'm a most wanted criminal in the world. 1604 02:13:37,333 --> 02:13:38,749 But l've come to you now. 1605 02:13:39,458 --> 02:13:40,249 Why are you looking at me? 1606 02:13:41,333 --> 02:13:42,415 Shall l tell you a story? 1607 02:13:44,416 --> 02:13:46,999 There was a son called Sathyamoorthy. 1608 02:13:48,083 --> 02:13:49,915 His father Shanmuga Vel, after his retirement, 1609 02:13:50,125 --> 02:13:53,540 made his son to join the police department. 1610 02:13:54,875 --> 02:13:57,540 When his son was on duty as an undercover agent, 1611 02:13:58,500 --> 02:14:00,415 he got caught by a man known as Ali Bhai. 1612 02:14:03,541 --> 02:14:05,249 Will Ali bhai men spare him? 1613 02:14:06,000 --> 02:14:08,999 His men beat him severely and brought him to his father. 1614 02:14:19,208 --> 02:14:20,499 Ali Bhai is a bad man, isn't he? 1615 02:14:20,708 --> 02:14:24,290 So, he is going to kill him as his father watches it. 1616 02:14:28,250 --> 02:14:30,207 l'm not afraid of death. 1617 02:14:31,208 --> 02:14:33,332 Sathyamoorthy lPS. 1618 02:14:33,666 --> 02:14:35,082 Yes l'm, you dog! 1619 02:14:35,625 --> 02:14:39,749 Ali Bhai, please don't kill him. 1620 02:14:39,958 --> 02:14:42,165 - What will you do man? - Hey, keep quiet. 1621 02:14:42,666 --> 02:14:44,999 Ali Bhai, please leave him. l'll fall at your feet. 1622 02:14:45,208 --> 02:14:46,874 Father, don't fall at his feet. 1623 02:14:48,416 --> 02:14:50,040 - Fall at my feet. - No, father. 1624 02:14:50,416 --> 02:14:52,415 - Fall at my feet. - No father. 1625 02:14:53,000 --> 02:14:57,207 - Fall at my feet. - Father, no... 1626 02:15:05,875 --> 02:15:12,999 Hey, look at me...dear, look at me... 1627 02:15:28,208 --> 02:15:31,832 Saravana, why did you sacrifice your life for me? 1628 02:15:34,791 --> 02:15:36,582 lsn't he your son, Sathyamoorthy? 1629 02:15:53,708 --> 02:15:55,082 Death will force you to tell the truth. 1630 02:15:56,666 --> 02:16:00,040 lf he is Saravanan, then who is Sathyamoorthy? 1631 02:16:02,125 --> 02:16:03,374 He isn't your son, is he? 1632 02:16:05,125 --> 02:16:08,290 No. He isn't my son. 1633 02:16:09,208 --> 02:16:10,457 My foster son. 1634 02:16:11,208 --> 02:16:14,374 But l loved him as my own son. 1635 02:16:16,583 --> 02:16:18,457 Why did you kill him? 1636 02:16:19,166 --> 02:16:19,999 Who is your son? 1637 02:16:21,541 --> 02:16:22,540 Tell me, who is your son? 1638 02:16:24,875 --> 02:16:28,124 Tell me. 1639 02:16:29,083 --> 02:16:30,915 Sathyamoorthy lPS. 1640 02:16:39,208 --> 02:16:41,915 lndian Police Service, Batch 57! 1641 02:16:47,208 --> 02:16:50,207 Batch Number 32567! 1642 02:16:52,708 --> 02:16:54,207 Trained at Dehradun! 1643 02:16:59,791 --> 02:17:06,582 Topper of the batch! Sathyamoorthy, son of Shanmuga Vel! 1644 02:17:13,750 --> 02:17:15,999 He is my son! 1645 02:17:22,666 --> 02:17:25,374 l'm really proud to call him as my son! 1646 02:17:25,958 --> 02:17:27,957 What else a father can wish more than this? 1647 02:17:29,333 --> 02:17:31,999 Only a Police man can feel this happiness. 1648 02:17:32,416 --> 02:17:35,124 You scoundrels can't feel it. 1649 02:17:35,333 --> 02:17:37,540 - Am l right? - Right. 1650 02:17:38,833 --> 02:17:39,457 Where is he now? 1651 02:17:39,666 --> 02:17:45,040 He is under cover. He is on duty for 24 hours and 365 days 1652 02:17:47,916 --> 02:17:49,457 Tell me, what is he doing now? 1653 02:17:50,916 --> 02:17:53,832 Treatment...medical treatment. 1654 02:17:54,833 --> 02:17:58,457 He's treating the country to get rid of virus like you. 1655 02:17:59,208 --> 02:18:06,665 He's in the midst of an operation to eliminate criminals like you. 1656 02:18:07,250 --> 02:18:10,624 An lPS surgery for the welfare of this country. 1657 02:18:14,041 --> 02:18:15,207 l was an upright Police officer. 1658 02:18:15,416 --> 02:18:17,832 So, a criminal like you killed his mother. 1659 02:18:18,500 --> 02:18:22,082 That's why he is staying away to protect me from any danger. 1660 02:18:22,291 --> 02:18:23,499 l've come now, haven't l? 1661 02:18:26,291 --> 02:18:27,415 You didn't come. 1662 02:18:28,458 --> 02:18:29,540 He made you to come here. 1663 02:18:31,291 --> 02:18:34,749 My son Sathyamoorthy killed your man Guru. 1664 02:18:45,000 --> 02:18:47,915 That's why you came back to lndia from Dubai. 1665 02:18:52,041 --> 02:18:52,957 Master plan? 1666 02:19:16,708 --> 02:19:18,749 That means if you're alive, l'll be dead, ain't l? 1667 02:19:21,541 --> 02:19:24,082 One is here, where is the other one? 1668 02:19:24,291 --> 02:19:29,790 You're sure to kill me, whether l disclose about him or not. 1669 02:19:30,500 --> 02:19:33,207 But you will definitely know him. 1670 02:19:33,666 --> 02:19:36,790 Because he will kill you. 1671 02:19:38,416 --> 02:19:40,457 You won't die without seeing him. 1672 02:19:42,208 --> 02:19:44,540 He will stand before you. 1673 02:19:46,416 --> 02:19:49,957 What? Got scared? 1674 02:19:50,791 --> 02:19:53,040 Every human has a sixth sense. 1675 02:19:54,291 --> 02:19:57,332 Some times it works for baddies like you also. 1676 02:19:58,000 --> 02:19:59,207 Am l right? 1677 02:20:04,166 --> 02:20:05,874 You can easily kill me. 1678 02:20:06,500 --> 02:20:10,540 Your count down starts immediately. 1679 02:20:12,291 --> 02:20:16,874 He will kill each & everyone of you. 1680 02:20:20,041 --> 02:20:24,040 November 1 2th, today, my death day. 1681 02:20:24,541 --> 02:20:25,540 l know. 1682 02:20:26,208 --> 02:20:29,499 November 13th is your death day. 1683 02:20:30,500 --> 02:20:32,040 Nice meeting you, Mr Shanmuga Vel. 1684 02:20:37,458 --> 02:20:39,290 Will your son come to see your body? 1685 02:20:40,000 --> 02:20:41,249 He will. 1686 02:21:02,541 --> 02:21:06,040 l thought of killing him today. But Police have siezed the area. 1687 02:21:06,583 --> 02:21:07,332 Don't ask me anything now. 1688 02:21:07,541 --> 02:21:09,999 - Do you know who he is? - l don't know. 1689 02:23:39,666 --> 02:23:42,124 Sathyamoorthy, you live as you wish. 1690 02:23:42,458 --> 02:23:45,332 But be brave & fight forjustice. That's the right path of life. 1691 02:23:46,375 --> 02:23:50,457 l'm proud to call you as good Police man than my son. 1692 02:23:51,416 --> 02:23:55,540 Aim to destroy evil. That's ultimate living. 1693 02:23:56,625 --> 02:23:59,999 You're a one man army. Serve the people. 1694 02:24:00,208 --> 02:24:02,415 Die for the country. Live like a legend. 1695 02:24:08,708 --> 02:24:09,999 Victory to lndia! 1696 02:24:34,125 --> 02:24:35,874 Bhai, he is here only. 1697 02:24:36,208 --> 02:24:37,124 l'll inform you when he leaves. 1698 02:24:39,583 --> 02:24:43,499 That terriorrist Ali Bhai should be sentenced to death. 1699 02:24:43,750 --> 02:24:45,665 He should have a miserable death. 1700 02:24:46,041 --> 02:24:48,457 Without knowing that he is an lPS Officer, 1701 02:24:48,666 --> 02:24:50,332 l've disclosed about bomb blast in school. 1702 02:24:50,541 --> 02:24:52,082 He'll drop it as he told me about it. 1703 02:24:52,291 --> 02:24:54,665 He will think so. But l'll do it. 1704 02:24:54,875 --> 02:24:56,415 He may use someone else to do it. 1705 02:24:58,583 --> 02:25:02,582 He has many plans for November 14th. 1706 02:25:02,791 --> 02:25:04,499 November 14th is my target. 1707 02:25:04,708 --> 02:25:05,874 What l wished should happen that day. 1708 02:25:06,083 --> 02:25:08,499 For that, he shouldn't be alive. 1709 02:25:08,708 --> 02:25:11,582 He knows all our secrets. So, change the location. 1710 02:25:11,833 --> 02:25:15,290 l'm not able to take any action against him now. 1711 02:25:16,416 --> 02:25:18,082 Because my daughter... 1712 02:25:22,916 --> 02:25:23,957 l'll go there, sir. 1713 02:25:29,541 --> 02:25:32,499 Please, don't leave me & go. 1714 02:25:34,583 --> 02:25:40,082 Either l'll die or those criminals. 1715 02:25:43,208 --> 02:25:45,957 You consider me as a criminal for a day more. 1716 02:25:47,500 --> 02:25:49,207 Sir, till then please take care of her. 1717 02:26:05,375 --> 02:26:06,207 Sir, me? 1718 02:26:06,750 --> 02:26:08,499 lt's you, come... 1719 02:26:21,875 --> 02:26:23,249 - Take the jeep. - Yes sir. 1720 02:26:30,583 --> 02:26:32,415 Sir, atleast today, you do your duty. 1721 02:26:34,125 --> 02:26:35,207 Sir, what do you mean? 1722 02:26:41,541 --> 02:26:42,290 Where is he? 1723 02:26:43,666 --> 02:26:44,457 Who? 1724 02:26:46,416 --> 02:26:49,249 Atleast today, be a police man. 1725 02:27:00,166 --> 02:27:01,124 Ask him where he is. 1726 02:27:03,750 --> 02:27:07,082 Ask him where he is. Or else, l'll kill you. 1727 02:27:10,458 --> 02:27:11,332 Hello Govind. 1728 02:27:13,000 --> 02:27:13,624 Yes Bhai.. 1729 02:27:13,833 --> 02:27:17,749 - Has he left the place? - No. 1730 02:27:18,208 --> 02:27:19,415 l'll inform as soon as he leaves. 1731 02:27:20,291 --> 02:27:21,832 You be in a safe place. 1732 02:27:22,833 --> 02:27:23,707 Don't be inside the city. 1733 02:27:23,916 --> 02:27:26,040 Hey l know. l'm safe. 1734 02:27:26,916 --> 02:27:30,040 - Where are you now? - Binny Mills. 1735 02:27:31,375 --> 02:27:33,790 Okay then. l'll talk to you later. 1736 02:27:34,041 --> 02:27:36,207 Start the vehicle. Make it fast. 1737 02:27:45,583 --> 02:27:46,124 Shit! 1738 02:27:49,916 --> 02:27:53,040 - Yes, tell me... - He has come to your place. 1739 02:27:54,208 --> 02:27:56,290 - Who told him? - l told him. 1740 02:27:56,500 --> 02:27:58,040 You stupid! Why did you tell him? 1741 02:27:58,250 --> 02:27:59,374 Bhai, there was no other way. 1742 02:28:00,166 --> 02:28:02,415 When you phoned me, he was next to me. 1743 02:28:02,625 --> 02:28:03,707 He was pointing a gun on my forehead. 1744 02:28:03,916 --> 02:28:04,999 Where are you now? 1745 02:28:05,208 --> 02:28:08,499 Bhai, he is already inside Binny Mills. 1746 02:28:10,625 --> 02:28:13,540 He has come here. Run fast. 1747 02:28:52,791 --> 02:28:53,540 Yes tell me... 1748 02:28:53,916 --> 02:28:55,499 How much will you pay, if l kill him? 1749 02:28:55,791 --> 02:28:57,707 - Have you seen millions? - No. 1750 02:28:57,958 --> 02:28:59,582 l'll give you 50 millions. Kill him. 1751 02:31:50,125 --> 02:31:50,957 Open the door. 1752 02:31:51,916 --> 02:31:53,040 Break the door 1753 02:32:00,375 --> 02:32:01,249 Make it fast. 1754 02:32:08,166 --> 02:32:11,332 Shoot him. 1755 02:34:11,541 --> 02:34:16,040 lf you meet an upright Police officer, you will wet your pant. 1756 02:34:19,375 --> 02:34:20,832 Oh my God! 1757 02:34:22,458 --> 02:34:24,040 Why did you shoot them all? 1758 02:34:24,708 --> 02:34:26,207 Do you consider them as humans or animals? 1759 02:34:26,416 --> 02:34:29,207 They are all criminals. Very difficult to get them. 1760 02:34:29,416 --> 02:34:32,332 Hey, l can find police men like you overnight. 1761 02:34:32,541 --> 02:34:33,832 But where can l find such criminals? 1762 02:34:34,041 --> 02:34:36,415 They have been with me from their childhood days. 1763 02:34:44,083 --> 02:34:46,915 l'll not spare you. l'll not spare you alive. 1764 02:35:06,750 --> 02:35:11,082 Oh my God! Stop it, man. Stop it, dear. lt's painful. 1765 02:35:15,041 --> 02:35:16,540 Who are you? 1766 02:35:18,583 --> 02:35:19,832 What do you want? 1767 02:35:20,541 --> 02:35:24,540 Look, l'll pay you how much ever you want. You join me. 1768 02:35:24,916 --> 02:35:26,957 You can live like a King. 1769 02:35:29,250 --> 02:35:30,999 What will you get for being a Police officer? 1770 02:35:32,916 --> 02:35:35,707 lf you die on duty, you will get mininum Rs 50000. 1771 02:35:35,916 --> 02:35:36,582 That's it. 1772 02:35:38,000 --> 02:35:43,040 A black ribbon on chest mourning for a day. 1773 02:35:44,375 --> 02:35:53,540 Come on... l'll show you the heaven. 1774 02:36:11,500 --> 02:36:14,707 You bargained a deal, right? Didn't materialise? 1775 02:36:15,875 --> 02:36:16,499 Sir... 1776 02:36:20,208 --> 02:36:21,790 Remove a thorn with a needle. 1777 02:36:33,000 --> 02:36:33,957 Sir, it's me. 1778 02:36:35,708 --> 02:36:36,874 Your daughter is safe. 1779 02:36:38,208 --> 02:36:39,374 Ali Bhai is dead. 1780 02:36:41,708 --> 02:36:46,582 Sir, bad news is that our lnspector Govindan is also dead. 1781 02:36:53,958 --> 02:36:56,874 Sir, what do you mean? 1782 02:37:06,291 --> 02:37:10,832 Once l decide, l'll never back off., 131453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.