All language subtitles for Piranha.II.The.Spawning.1981.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,881 --> 00:00:06,917 What's the matter, honey? 2 00:00:06,924 --> 00:00:07,755 Is it me? 3 00:00:07,758 --> 00:00:09,374 No, of course it isn't. 4 00:00:09,384 --> 00:00:10,215 I don't know. 5 00:00:10,219 --> 00:00:12,336 In the boat like this, it's uncomfortable. 6 00:00:12,346 --> 00:00:14,087 Okay, the boat's uncomfortable. 7 00:00:14,097 --> 00:00:15,338 The beach was too sandy. 8 00:00:15,349 --> 00:00:16,760 The air in the room was too conditioned. 9 00:00:16,767 --> 00:00:18,383 I bet it's the water in the hotel. 10 00:00:18,393 --> 00:00:20,055 They should let you know you can't drink it. 11 00:00:20,062 --> 00:00:21,473 Hang up a sign or something. 12 00:00:21,480 --> 00:00:22,641 You're trying too hard. 13 00:00:22,648 --> 00:00:23,479 That's all. 14 00:00:23,482 --> 00:00:25,439 Yeah, I need to relax more. 15 00:00:26,902 --> 00:00:28,564 We can relax more later. 16 00:00:28,570 --> 00:00:30,653 Now let's do what we came out here for. 17 00:00:32,449 --> 00:00:34,657 Well, you're sure that it's not dangerous? 18 00:00:34,660 --> 00:00:36,697 It's just wonderful. 19 00:00:36,703 --> 00:00:37,739 You won't believe it. 20 00:06:41,693 --> 00:06:42,774 Hi, Ron. 21 00:06:42,777 --> 00:06:43,767 Hey, you catch a fish? 22 00:06:43,778 --> 00:06:44,564 Sort of. 23 00:06:45,947 --> 00:06:49,406 super Sunday afternoon happening, 24 00:06:49,409 --> 00:06:53,619 and of course, 2:30 begins the whole extravaganza, 25 00:06:53,622 --> 00:06:55,079 and it's sponsored by K Ace 26 00:06:55,081 --> 00:06:56,947 and the Atlantic Richfield. 27 00:06:59,085 --> 00:07:00,246 Saturday, August 4th, 28 00:07:00,253 --> 00:07:03,246 it's the annual Englewood sidewalk sale, 29 00:07:03,256 --> 00:07:04,667 and you're invited. 30 00:07:04,674 --> 00:07:05,539 Mark your calendar, 31 00:07:05,550 --> 00:07:07,086 and make your plans early. 32 00:07:07,093 --> 00:07:08,755 Call all your friends. 33 00:07:08,762 --> 00:07:10,924 This sale will be over before you know it, 34 00:07:10,931 --> 00:07:12,467 and it's the one you definitely... 35 00:07:12,474 --> 00:07:15,057 I suppose you think that's hysterically funny. 36 00:07:15,060 --> 00:07:16,926 No, it's Ocyurus chrysurus. 37 00:07:18,939 --> 00:07:20,646 Since you obviously bothered to look it up, 38 00:07:20,649 --> 00:07:22,140 I won't rip your lips off. 39 00:07:25,612 --> 00:07:28,275 Oh, Chris, get that thing out of my bed. 40 00:07:29,532 --> 00:07:31,865 Okay, I'm trying. 41 00:07:31,868 --> 00:07:32,824 I'm trying... 42 00:07:32,827 --> 00:07:33,658 Get it out of my bed. 43 00:07:33,662 --> 00:07:34,493 I'm trying. 44 00:07:34,496 --> 00:07:36,158 Well, get it out. 45 00:07:36,164 --> 00:07:37,075 Come on, now. 46 00:07:37,082 --> 00:07:37,913 Stop it. 47 00:07:37,916 --> 00:07:40,033 Get it out of this bed. 48 00:07:42,754 --> 00:07:43,585 Hi. 49 00:07:43,588 --> 00:07:44,419 Good morning, sir. 50 00:07:44,422 --> 00:07:45,412 Really? 51 00:07:45,423 --> 00:07:46,254 What's good about it? 52 00:07:46,257 --> 00:07:47,088 It's another sunny day. 53 00:07:47,092 --> 00:07:48,253 No shit. 54 00:07:48,259 --> 00:07:50,922 Bob, these eggs are not quite as scrambled as I like them. 55 00:07:50,929 --> 00:07:54,013 That's because they're for Ms. Kimbrough in room 23. 56 00:07:54,015 --> 00:07:55,426 This here is yours. 57 00:07:55,433 --> 00:07:56,264 Scrambled? 58 00:07:56,267 --> 00:07:57,132 Yes, sir. 59 00:08:10,699 --> 00:08:13,032 You know, man, I can't figure out 60 00:08:13,034 --> 00:08:15,572 why I came to a small island for my vacation. 61 00:08:15,578 --> 00:08:17,319 I mean, I live on a small island. 62 00:08:17,330 --> 00:08:18,161 Oh, really? 63 00:08:18,164 --> 00:08:19,029 Which one? 64 00:08:19,040 --> 00:08:19,871 Manhattan. 65 00:08:22,335 --> 00:08:23,451 Good morning, Christopher. 66 00:08:24,504 --> 00:08:25,335 Who is it, Chris? 67 00:08:25,338 --> 00:08:26,124 Breakfast, Mom. 68 00:08:27,090 --> 00:08:28,797 music happening on the station 69 00:08:28,800 --> 00:08:30,666 that gives you the best of the new music. 70 00:08:30,677 --> 00:08:31,542 First,. 71 00:08:38,309 --> 00:08:40,847 About five o'clock this afternoon, 72 00:08:40,854 --> 00:08:42,015 Sunday afternoon... 73 00:08:42,022 --> 00:08:43,979 Give me a break. 74 00:08:43,982 --> 00:08:45,143 What time is it? 75 00:08:46,735 --> 00:08:48,067 Five after 8:00. 76 00:08:49,154 --> 00:08:50,190 Gonna be late again. 77 00:08:51,865 --> 00:08:52,696 It's unreal. 78 00:08:52,699 --> 00:08:53,530 This guy always comes 79 00:08:53,533 --> 00:08:55,399 when you're just getting out of the shower. 80 00:08:55,410 --> 00:08:57,242 What are you, my chaperon? 81 00:08:57,245 --> 00:08:58,531 No. 82 00:08:58,538 --> 00:08:59,699 I'd rather you looked upon me 83 00:08:59,706 --> 00:09:03,245 more as a spiritual advisor. 84 00:09:03,251 --> 00:09:05,538 Anyway, you wouldn't have guys hitting on you like that 85 00:09:05,545 --> 00:09:07,081 if you were still with Dad. 86 00:09:07,088 --> 00:09:09,205 Yeah, well, I'm not. 87 00:09:09,215 --> 00:09:12,458 Why don't we live in a house like normal humans? 88 00:09:12,469 --> 00:09:14,131 Because there's no room service. 89 00:09:15,138 --> 00:09:18,506 No, really, Mom, this hotel is the pits. 90 00:09:18,516 --> 00:09:19,347 Well, 91 00:09:20,560 --> 00:09:21,550 it won't be for long. 92 00:09:23,021 --> 00:09:25,604 If they wanna give me this suite for free 93 00:09:25,607 --> 00:09:27,348 while I'm working here, 94 00:09:27,358 --> 00:09:29,395 might as well take advantage of it. 95 00:09:29,402 --> 00:09:31,985 It's the only way I can save money right now. 96 00:09:31,988 --> 00:09:33,604 Remember that job I got crewing 97 00:09:33,615 --> 00:09:36,483 on some rich guy's boat for five days? 98 00:09:36,493 --> 00:09:37,825 Well, we leave this morning. 99 00:09:39,996 --> 00:09:41,032 That's this morning? 100 00:09:44,000 --> 00:09:44,990 Well, I don't know, Chris. 101 00:09:45,001 --> 00:09:47,288 I told you I was gonna have to think about it. 102 00:09:47,295 --> 00:09:49,287 Yeah, well, everything's okay. 103 00:09:49,297 --> 00:09:50,879 No, everything is not okay. 104 00:09:52,217 --> 00:09:53,253 We discussed that. 105 00:09:53,259 --> 00:09:55,421 I don't know this guy or anything about him. 106 00:09:56,513 --> 00:09:57,344 Come on. 107 00:09:57,347 --> 00:09:59,430 I mean, you said we needed to save money. 108 00:09:59,432 --> 00:10:02,140 Look, I don't like this any more than you do. 109 00:10:02,143 --> 00:10:04,726 Sailing around these islands is a tough buck, 110 00:10:04,729 --> 00:10:08,018 all that grueling sun and wind. 111 00:10:08,024 --> 00:10:10,732 I'd much rather stay at home and experiment 112 00:10:10,735 --> 00:10:14,854 with fabrics and colors and things. 113 00:10:14,864 --> 00:10:16,321 Things might be a lot different 114 00:10:16,324 --> 00:10:19,442 if there were a father figure around the house. 115 00:10:19,452 --> 00:10:21,364 Okay, okay, Chris, Chris... 116 00:10:21,371 --> 00:10:22,487 A hotel... 117 00:10:22,497 --> 00:10:23,783 You are a weird boy. 118 00:10:25,416 --> 00:10:26,702 You may also be an imposter. 119 00:10:26,709 --> 00:10:28,746 My real son is much younger and shorter. 120 00:10:30,505 --> 00:10:33,498 Mom, why don't you just stand up? 121 00:10:34,384 --> 00:10:35,841 I am standing. 122 00:10:37,637 --> 00:10:38,468 Exactly. 123 00:10:38,471 --> 00:10:39,928 Dr. Bell, there's some mail 124 00:10:39,931 --> 00:10:41,172 for you at the front desk. 125 00:10:41,182 --> 00:10:42,013 Thank you very much. 126 00:10:42,016 --> 00:10:42,847 Enjoy your breakfast. 127 00:10:42,851 --> 00:10:43,682 Oh, I am. 128 00:10:43,685 --> 00:10:44,846 Doctor. 129 00:10:50,024 --> 00:10:50,889 Cindy, it's him. 130 00:10:50,900 --> 00:10:52,391 He's the one. 131 00:10:52,402 --> 00:10:54,564 Beverly, you gotta be kidding. 132 00:10:54,571 --> 00:10:56,813 You know who I have my eyes on, don't you? 133 00:10:56,823 --> 00:10:57,654 The lifeguard. 134 00:10:57,657 --> 00:10:58,488 Will you look at him? 135 00:10:58,491 --> 00:10:59,322 He's stunning. 136 00:10:59,325 --> 00:11:00,156 Cindy, he's beautiful. 137 00:11:00,160 --> 00:11:00,991 I've got to have him. 138 00:11:00,994 --> 00:11:01,984 Come on, Beverly. 139 00:11:01,995 --> 00:11:03,281 That lox? 140 00:11:03,288 --> 00:11:05,405 Why are you so superficial? 141 00:11:05,415 --> 00:11:06,201 He's a doctor. 142 00:11:08,626 --> 00:11:09,707 Everyone who's signed up 143 00:11:09,711 --> 00:11:13,079 for the 8:30 swim class please report to. 144 00:11:16,259 --> 00:11:17,841 Morning, Mr. Benotti. 145 00:11:17,844 --> 00:11:19,710 Myrna, I hope you're enjoying 146 00:11:19,721 --> 00:11:22,088 your honeymoon here at Club Elysium. 147 00:11:22,098 --> 00:11:23,339 We certainly are. 148 00:11:23,349 --> 00:11:24,339 Oh, I'm so happy. 149 00:11:26,853 --> 00:11:28,765 Well, let's have breakfast. 150 00:11:28,771 --> 00:11:31,639 But honey, you know I'm not very hungry. 151 00:11:31,649 --> 00:11:33,106 We really should eat, honey. 152 00:11:33,109 --> 00:11:35,021 It's included in the price of the room. 153 00:11:37,238 --> 00:11:39,104 Sale prices are the lowest ever, 154 00:11:39,115 --> 00:11:40,105 but why buy now? 155 00:11:40,116 --> 00:11:42,028 Are you starting your vacation tomorrow? 156 00:11:46,039 --> 00:11:49,498 Say, I love those shorts. 157 00:11:49,500 --> 00:11:50,866 Good morning, Mrs. Wilson. 158 00:11:52,045 --> 00:11:54,583 A little tight at the top. 159 00:11:54,589 --> 00:11:56,672 Down kind of early this morning, are you? 160 00:11:56,674 --> 00:11:59,633 Well, at my age, every moment counts. 161 00:12:00,970 --> 00:12:05,886 Say, Ronnie, you wouldn't care for a casual encounter, 162 00:12:05,892 --> 00:12:07,474 no complications? 163 00:12:08,853 --> 00:12:10,594 I could show you a thing or two 164 00:12:10,605 --> 00:12:14,064 that would put these young girls to shame. 165 00:12:15,318 --> 00:12:16,809 I bet you could. 166 00:12:18,696 --> 00:12:22,656 You know what the doctor said killed my last husband? 167 00:12:22,659 --> 00:12:23,445 No, ma'am. 168 00:12:24,786 --> 00:12:26,402 Excitement. 169 00:13:10,331 --> 00:13:12,914 You wanna lose that boat? 170 00:13:12,917 --> 00:13:14,579 I told you the next time I caught you 171 00:13:14,585 --> 00:13:16,451 and your son dynamite fishing, 172 00:13:16,462 --> 00:13:19,079 I'd throw your sorry ass in jail, 173 00:13:19,090 --> 00:13:20,171 and I meant it, 174 00:13:20,174 --> 00:13:21,961 and let you rot. 175 00:13:21,968 --> 00:13:23,334 Nobody will care. 176 00:13:23,344 --> 00:13:25,176 They won't even give a damn. 177 00:13:25,179 --> 00:13:27,136 They won't even notice, 178 00:13:27,140 --> 00:13:29,132 and I'll impound this boat too. 179 00:13:32,603 --> 00:13:34,720 You sorry son of a bitch. 180 00:13:34,731 --> 00:13:37,018 I like the smell of this fuse. 181 00:13:38,901 --> 00:13:40,108 Think fast. 182 00:13:40,111 --> 00:13:41,477 Son of a bitch. 183 00:13:46,200 --> 00:13:49,113 We've done it. 184 00:13:49,120 --> 00:13:50,110 I suppose you'll be cooking 185 00:13:50,121 --> 00:13:51,077 some of these up tonight. 186 00:13:51,080 --> 00:13:52,446 Come by the boatyard. 187 00:13:57,253 --> 00:13:59,586 I guess I'll have to come by. 188 00:13:59,589 --> 00:14:01,330 That means we get to keep the boat? 189 00:14:01,341 --> 00:14:02,798 Boat? 190 00:14:02,800 --> 00:14:03,961 You call this a boat? 191 00:14:08,264 --> 00:14:11,473 Bring some good rum if you're coming. 192 00:14:13,561 --> 00:14:18,101 Steve and Anne and I go back a long time. 193 00:14:25,490 --> 00:14:27,607 Permission to come aboard, Mr. Dumont? 194 00:14:27,617 --> 00:14:29,483 Oh, it's you. 195 00:14:29,494 --> 00:14:33,033 You're late, and by the way, you may call me captain. 196 00:14:34,207 --> 00:14:36,824 Here, why don't you secure this halyard? 197 00:14:36,834 --> 00:14:39,292 You mean the jib sheet, sir? 198 00:14:39,295 --> 00:14:41,537 Yes, this thing right here. 199 00:14:41,547 --> 00:14:43,379 No problem, mister, captain. 200 00:14:45,009 --> 00:14:47,126 Now here's the rest of our motley crew. 201 00:14:47,136 --> 00:14:48,718 This is my daughter, Allison. 202 00:14:48,721 --> 00:14:51,134 Allison, this is Mr. Kimbrough. 203 00:14:52,058 --> 00:14:53,048 Hi. 204 00:14:53,059 --> 00:14:56,598 Now first, I want you to clean out the head 205 00:14:56,604 --> 00:14:58,971 and the bilge and the storage compartments, 206 00:14:58,981 --> 00:15:01,268 and then I want you to swab down the decks, 207 00:15:01,275 --> 00:15:02,732 box up the hatches, 208 00:15:02,735 --> 00:15:03,566 and when you're through with that, 209 00:15:03,569 --> 00:15:06,403 I want all these fittings polished on deck. 210 00:15:06,406 --> 00:15:07,613 My pleasure, captain. 211 00:15:09,367 --> 00:15:11,404 Yes, now, as soon as all that's done, 212 00:15:11,411 --> 00:15:14,324 we'll hoist sail and take off. 213 00:15:14,330 --> 00:15:17,869 Sir, shouldn't we motor out past the reef first? 214 00:15:17,875 --> 00:15:19,867 Well, of course, of course. 215 00:15:19,877 --> 00:15:22,335 Hoist sail is just an expression, of course. 216 00:15:32,265 --> 00:15:33,722 Our lives are in your hands. 217 00:15:40,273 --> 00:15:42,435 Make sure you don't put that on our tab. 218 00:15:42,442 --> 00:15:43,398 Don't you worry, mister. 219 00:15:51,200 --> 00:15:55,945 Do it. 220 00:15:58,708 --> 00:15:59,744 We're waiting. 221 00:16:16,601 --> 00:16:17,591 Help. 222 00:16:17,602 --> 00:16:18,467 Help. 223 00:16:39,040 --> 00:16:41,158 Help. 224 00:16:43,002 --> 00:16:44,209 It's all right. 225 00:16:44,212 --> 00:16:47,035 I promise you. 226 00:16:47,048 --> 00:16:49,085 I promise you you'll be fine. 227 00:16:52,803 --> 00:16:54,669 Okay, it's okay. 228 00:16:54,680 --> 00:16:55,511 It's okay. 229 00:16:55,515 --> 00:16:56,346 You're safe. 230 00:16:56,349 --> 00:16:58,636 Better safe than dead. 231 00:16:58,643 --> 00:16:59,599 You saved my life. 232 00:17:00,520 --> 00:17:01,601 My pleasure. 233 00:17:01,604 --> 00:17:02,594 Oh, it hurts. 234 00:17:02,605 --> 00:17:03,846 Can I take a look? 235 00:17:03,856 --> 00:17:05,597 Yeah, please, no, it's the other one. 236 00:17:05,608 --> 00:17:07,224 I'm sorry. 237 00:17:07,235 --> 00:17:09,067 Maybe we should get you to a doctor. 238 00:17:09,070 --> 00:17:10,311 Aren't you a doctor? 239 00:17:10,321 --> 00:17:11,152 No. 240 00:17:11,155 --> 00:17:11,941 You're not a doctor? 241 00:17:12,907 --> 00:17:15,399 No, but I'm a dentist. 242 00:17:15,409 --> 00:17:16,741 You're a dentist? 243 00:17:16,744 --> 00:17:20,158 Dr. Leo Bell, D.D.S. at your service. 244 00:17:20,164 --> 00:17:22,747 Hi, I'm Beverly. 245 00:17:27,463 --> 00:17:30,752 Alright then, is everyone clear on today's activities? 246 00:17:30,758 --> 00:17:33,501 The volleyball tournament on the beach at 2:00, 247 00:17:33,511 --> 00:17:36,174 the Mr. Muscle Contest at 4:30, 248 00:17:36,180 --> 00:17:37,296 I'm judging, 249 00:17:37,306 --> 00:17:39,468 and the new reggae band at 8:00, 250 00:17:39,475 --> 00:17:41,933 which means they might arrive by 9:00 251 00:17:41,936 --> 00:17:44,553 so try to keep the guests happy. 252 00:17:44,564 --> 00:17:46,931 Oh, and tomorrow night, don't forget 253 00:17:46,941 --> 00:17:50,105 the annual Fish Fry Beach Festival, 254 00:17:50,111 --> 00:17:52,273 oh, and Anne, I'd like you to give your little speech 255 00:17:52,280 --> 00:17:54,818 about the spawning like you do every year. 256 00:17:54,824 --> 00:17:57,191 In fact, we have some new people with us today. 257 00:17:57,201 --> 00:17:58,737 Perhaps you'd like to explain something 258 00:17:58,744 --> 00:18:00,406 about the spawning for their benefit. 259 00:18:00,413 --> 00:18:04,327 Well, it's an excuse to get drunk and rowdy basically. 260 00:18:05,543 --> 00:18:09,833 This sweet little fish called the grunion 261 00:18:09,839 --> 00:18:12,923 swims up out of the ocean onto the beach 262 00:18:12,925 --> 00:18:17,511 for a moment of privacy for his mating ritual, 263 00:18:17,513 --> 00:18:20,881 and the human beings swoop down on him, scoop him up, 264 00:18:20,891 --> 00:18:22,302 and fry him for dinner. 265 00:18:23,894 --> 00:18:25,851 But how do you know it's tomorrow night? 266 00:18:25,855 --> 00:18:29,189 It's always the first full moon after the spring equinox. 267 00:18:29,191 --> 00:18:31,979 Oh, but how do the fish know? 268 00:18:44,915 --> 00:18:45,905 We better put something on. 269 00:18:45,916 --> 00:18:47,282 We're heading into port. 270 00:18:47,293 --> 00:18:49,455 Aye, aye, captain. 271 00:18:49,462 --> 00:18:50,998 Listen to this, Loretta. 272 00:18:51,005 --> 00:18:54,123 "Log of the Circe, day 26. 273 00:18:54,133 --> 00:18:55,419 "It's been 18 days since we ran out 274 00:18:55,426 --> 00:18:57,964 "of our carefully rationed supply of money. 275 00:18:57,970 --> 00:18:59,461 "Traveling from island to island, 276 00:18:59,472 --> 00:19:00,929 "we must live by our wits, 277 00:19:00,931 --> 00:19:03,264 "raiding the small ports for provisions 278 00:19:03,267 --> 00:19:07,102 "and trusting in our swift and sturdy craft for escape. 279 00:19:07,104 --> 00:19:08,470 "We are sea bandits, 280 00:19:08,481 --> 00:19:10,723 "taking what we want, giving no quarter, 281 00:19:10,733 --> 00:19:12,269 "and asking none. 282 00:19:12,276 --> 00:19:14,142 "I think we can continue indefinitely 283 00:19:14,153 --> 00:19:16,941 "until Daddy catches up with us and takes the boat back." 284 00:19:16,947 --> 00:19:18,939 Not bad for a Yankee. 285 00:19:18,949 --> 00:19:23,740 We've made landfall at Elysium just in time. 286 00:19:24,664 --> 00:19:26,246 Shall we take a shot at it? 287 00:19:26,248 --> 00:19:27,739 Aye, aye, captain. 288 00:19:27,750 --> 00:19:28,536 Okay. 289 00:19:42,723 --> 00:19:45,591 Hey, I wanna talk to one of you. 290 00:19:47,186 --> 00:19:49,223 You, come down here. 291 00:19:49,230 --> 00:19:50,016 What's the matter? 292 00:19:50,022 --> 00:19:51,604 I've been keeping to the right. 293 00:19:51,607 --> 00:19:52,393 It's okay. 294 00:19:52,400 --> 00:19:54,016 I'll take care of this. 295 00:20:04,995 --> 00:20:06,486 I tried to reach you. 296 00:20:07,748 --> 00:20:09,956 I tried to get ahold of you. 297 00:20:09,959 --> 00:20:11,075 Your radio was turned off. 298 00:20:11,085 --> 00:20:12,246 You know better than that. 299 00:20:12,253 --> 00:20:13,084 I know. 300 00:20:13,087 --> 00:20:14,294 You scared the shit out, 301 00:20:14,296 --> 00:20:16,663 you scared Dumont very badly. 302 00:20:16,674 --> 00:20:17,915 I have to call him captain. 303 00:20:17,925 --> 00:20:18,881 Can you believe that? 304 00:20:18,884 --> 00:20:21,126 You tell Captain Dumont to keep the radio on 305 00:20:21,137 --> 00:20:22,423 because of storms and the weather. 306 00:20:22,430 --> 00:20:23,341 You know that. 307 00:20:23,347 --> 00:20:24,178 Let me ask you something. 308 00:20:24,181 --> 00:20:25,592 Where are you going? 309 00:20:25,599 --> 00:20:28,137 Just around the cays, south of Buck Island. 310 00:20:28,144 --> 00:20:28,975 Okay. 311 00:20:28,978 --> 00:20:30,844 Dad, can we go fishing when we get back, 312 00:20:30,855 --> 00:20:31,891 marlin fishing? 313 00:20:31,897 --> 00:20:34,389 Oh, you catch one 800 pound marlin, 314 00:20:34,400 --> 00:20:35,231 you've caught them all... 315 00:20:35,234 --> 00:20:36,065 Dad, Dad,. 316 00:20:36,068 --> 00:20:36,899 Boring... 317 00:20:36,902 --> 00:20:37,733 Fishing when we get back, please. 318 00:20:37,737 --> 00:20:38,853 Boring, I'll talk to you about it. 319 00:20:38,863 --> 00:20:40,729 She's pretty nice. 320 00:20:40,740 --> 00:20:41,526 Who? 321 00:20:42,616 --> 00:20:43,447 No, well... 322 00:20:43,451 --> 00:20:45,158 She's cute, huh? 323 00:20:45,161 --> 00:20:49,280 Yeah, she's okay, not bad, yeah. 324 00:20:49,290 --> 00:20:50,406 What's the matter? 325 00:20:50,416 --> 00:20:51,952 Nothing, nothing. 326 00:20:53,961 --> 00:20:55,122 Okay, let's go. 327 00:21:03,137 --> 00:21:04,503 What did he want? 328 00:21:04,513 --> 00:21:05,754 He thought you were a smuggler 329 00:21:05,765 --> 00:21:07,051 and wanted to strip search the boat, 330 00:21:07,057 --> 00:21:07,888 but don't worry. 331 00:21:07,892 --> 00:21:09,303 I talked him out of it. 332 00:21:20,488 --> 00:21:21,524 Hey, Annie. 333 00:21:28,412 --> 00:21:29,243 How you been? 334 00:21:29,246 --> 00:21:31,203 Okay, you know. 335 00:21:31,207 --> 00:21:32,323 How about you? 336 00:21:32,333 --> 00:21:34,950 Same, routine. 337 00:21:37,588 --> 00:21:39,124 Putting on a little weight? 338 00:21:39,131 --> 00:21:41,088 I don't know, maybe. 339 00:21:41,091 --> 00:21:41,922 I have to go. 340 00:21:41,926 --> 00:21:43,838 I'm gonna be late for class. 341 00:21:43,844 --> 00:21:45,460 Wait a second. 342 00:21:45,471 --> 00:21:46,837 Do you recognize that dinghy? 343 00:21:48,057 --> 00:21:49,639 Yeah, it's an orange and blue caravel. 344 00:21:49,642 --> 00:21:51,304 No, no, I mean do you know whose it is, 345 00:21:51,310 --> 00:21:52,096 who it belongs to? 346 00:21:52,102 --> 00:21:53,843 Do you think I sneak down here at night 347 00:21:53,854 --> 00:21:55,595 to memorize boats? 348 00:21:55,606 --> 00:21:58,223 Don't they pay you to do that kind of stuff? 349 00:21:58,234 --> 00:22:01,477 I found it tied to the channel marker 350 00:22:01,487 --> 00:22:02,819 out by the Fitzgerald wreck, 351 00:22:03,989 --> 00:22:05,525 and I thought that since they pay you 352 00:22:05,533 --> 00:22:07,490 to take boatloads of innocent tourists out there 353 00:22:07,493 --> 00:22:09,155 for their drowning lessons... 354 00:22:09,161 --> 00:22:10,868 Drowning lessons? 355 00:22:55,875 --> 00:22:57,707 Throwing a party? 356 00:22:57,710 --> 00:22:59,622 You scared me half to death. 357 00:22:59,628 --> 00:23:01,711 I think I have to call the manager. 358 00:23:01,714 --> 00:23:02,670 Oh, don't do that. 359 00:23:02,673 --> 00:23:03,663 Why not? 360 00:23:03,674 --> 00:23:04,755 Because I'm starving. 361 00:23:04,758 --> 00:23:06,169 Come on. 362 00:23:06,176 --> 00:23:10,466 I saw you and your friend pull in on that great rig. 363 00:23:10,472 --> 00:23:11,303 No, listen. 364 00:23:11,307 --> 00:23:12,138 We're really in a jam. 365 00:23:12,141 --> 00:23:12,972 We ran out of food, 366 00:23:12,975 --> 00:23:15,262 and all our money was stolen yesterday. 367 00:23:15,269 --> 00:23:16,350 Really? 368 00:23:16,353 --> 00:23:17,184 Yeah, really. 369 00:23:17,187 --> 00:23:18,473 Listen, we'll make it up to you. 370 00:23:18,480 --> 00:23:19,311 What's your name? 371 00:23:20,691 --> 00:23:22,102 Mal. 372 00:23:22,109 --> 00:23:23,566 Mal, look now. 373 00:23:23,569 --> 00:23:25,401 Why don't you come by the boat later on? 374 00:23:25,404 --> 00:23:26,940 We'll have a nice dinner. 375 00:23:26,947 --> 00:23:29,064 We'll cruise around the bay for a while. 376 00:23:29,074 --> 00:23:30,906 Maybe get a little stoned, 377 00:23:30,910 --> 00:23:31,741 know what I mean? 378 00:23:31,744 --> 00:23:34,282 I'm sure that Loretta and I can keep you entertained. 379 00:23:35,664 --> 00:23:38,452 And this is dinner? 380 00:23:38,459 --> 00:23:39,540 Yeah, that's dinner. 381 00:23:39,543 --> 00:23:41,250 I don't know. 382 00:23:41,253 --> 00:23:43,085 Listen, Loretta's hip. 383 00:23:43,088 --> 00:23:45,421 She trusts my judgment in men. 384 00:23:45,424 --> 00:23:49,259 Mal, have you ever made it with two girls? 385 00:23:50,679 --> 00:23:51,920 It's a date. 386 00:23:51,931 --> 00:23:53,843 Good, we're docked up at the point. 387 00:23:53,849 --> 00:23:55,340 Six o'clock alright? 388 00:23:55,351 --> 00:23:57,638 Only let me bring the dinner. 389 00:23:57,645 --> 00:23:59,887 I'm an amateur chef. 390 00:23:59,897 --> 00:24:02,685 I'll make something really special, okay? 391 00:24:04,151 --> 00:24:04,937 Gotta go. 392 00:24:06,403 --> 00:24:08,235 See you later, alligator. 393 00:24:10,240 --> 00:24:12,732 Alright, today's dive will take us down 394 00:24:12,743 --> 00:24:14,450 to the wreck of the Dwight Fitzgerald. 395 00:24:14,453 --> 00:24:16,945 It was a Navy supply ship that went down 396 00:24:16,956 --> 00:24:18,538 a couple of months ago. 397 00:24:18,540 --> 00:24:20,122 As a matter of fact, we just received permission 398 00:24:20,125 --> 00:24:20,956 to dive there, 399 00:24:20,960 --> 00:24:23,043 although we're not allowed to go inside. 400 00:24:23,045 --> 00:24:24,377 You've got to be kidding. 401 00:24:24,380 --> 00:24:25,336 Our first big dive, 402 00:24:25,339 --> 00:24:27,296 and we can't even go inside at all? 403 00:24:27,299 --> 00:24:29,256 No, absolutely not. 404 00:24:29,259 --> 00:24:30,090 Don't worry. 405 00:24:30,094 --> 00:24:31,630 There will be plenty of things for you to see. 406 00:24:31,637 --> 00:24:33,594 We're going to swim all the way around, 407 00:24:33,597 --> 00:24:35,554 and there are already hundreds of varieties 408 00:24:35,557 --> 00:24:37,344 of fish that are using the boat as a reef. 409 00:24:37,351 --> 00:24:39,434 Boring. 410 00:24:39,436 --> 00:24:40,643 Hey, come here. 411 00:24:41,939 --> 00:24:44,477 You go to asshole school or something? 412 00:24:44,483 --> 00:24:47,396 Okay, are there any questions? 413 00:24:48,529 --> 00:24:49,770 Alright, everybody get your equipment, 414 00:24:49,780 --> 00:24:51,487 masks, fins, snorkels only. 415 00:24:51,490 --> 00:24:54,028 The tanks and regulators are onboard the boat. 416 00:24:54,034 --> 00:24:54,820 Let's get wet. 417 00:25:06,880 --> 00:25:08,542 I have a question for you. 418 00:25:08,549 --> 00:25:09,380 Yeah? 419 00:25:09,383 --> 00:25:10,499 Seemed like you were a pretty good diver 420 00:25:10,509 --> 00:25:11,340 when you got here. 421 00:25:11,343 --> 00:25:13,130 How come you took the class? 422 00:25:13,137 --> 00:25:14,673 Mainly I was bored, 423 00:25:14,680 --> 00:25:17,639 and I heard that it was part of the package deal. 424 00:25:19,184 --> 00:25:22,427 Also, I heard the instructor was very cute. 425 00:25:22,438 --> 00:25:23,394 Thank you. 426 00:25:27,234 --> 00:25:29,851 Do you dive on the first date? 427 00:29:41,280 --> 00:29:42,111 Steve. 428 00:29:42,114 --> 00:29:42,945 Yeah? 429 00:29:42,948 --> 00:29:44,610 We've got a deader down on the docks. 430 00:29:44,616 --> 00:29:46,152 They just brought him up. 431 00:29:46,159 --> 00:29:47,366 Drowned? 432 00:29:47,369 --> 00:29:48,155 I'm not sure. 433 00:29:49,621 --> 00:29:52,659 Steve, it's one of your wife's students. 434 00:29:52,666 --> 00:29:55,500 Oh, man, you've gotta be kidding me. 435 00:29:55,502 --> 00:29:56,288 Let's go. 436 00:30:17,316 --> 00:30:18,352 Drink that. 437 00:30:19,401 --> 00:30:20,357 Are you alright? 438 00:30:27,701 --> 00:30:29,613 Can I ask you a few questions? 439 00:30:29,619 --> 00:30:31,235 Do you feel up to it? 440 00:30:31,246 --> 00:30:32,077 Okay. 441 00:30:32,080 --> 00:30:32,991 Alone, please. 442 00:30:37,669 --> 00:30:39,501 Do you know the name of the deceased? 443 00:30:40,589 --> 00:30:44,299 Yeah, Robert Hayward. 444 00:30:44,301 --> 00:30:45,792 Hayward. 445 00:30:45,802 --> 00:30:48,840 Was he enrolled in one of your diving tours? 446 00:30:48,847 --> 00:30:50,258 Yes. 447 00:30:50,265 --> 00:30:51,346 And this incident took place 448 00:30:51,350 --> 00:30:53,342 on one of your regularly scheduled dives? 449 00:30:55,645 --> 00:30:56,431 Yes. 450 00:30:58,899 --> 00:31:00,231 Did you see what happened? 451 00:31:01,651 --> 00:31:05,520 He just swam away from the rest of the group. 452 00:31:05,530 --> 00:31:07,613 He was only out of sight for a second or two. 453 00:31:07,616 --> 00:31:09,858 Did you see a shark at any time? 454 00:31:09,868 --> 00:31:11,234 No, but it wasn't that. 455 00:31:11,244 --> 00:31:12,826 A school of barracuda? 456 00:31:12,829 --> 00:31:13,660 No, but... 457 00:31:13,663 --> 00:31:14,528 A moray eel? 458 00:31:14,539 --> 00:31:17,532 Steven, would you listen to me for a minute? 459 00:31:17,542 --> 00:31:19,784 It wasn't a shark, and it wasn't a barracuda, 460 00:31:19,795 --> 00:31:21,036 and it wasn't a moray eel, 461 00:31:21,046 --> 00:31:22,537 and it wasn't a jealous lover. 462 00:31:22,547 --> 00:31:23,833 Then what was it? 463 00:31:23,840 --> 00:31:24,876 I don't know. 464 00:31:24,883 --> 00:31:26,715 That's the point. 465 00:31:26,718 --> 00:31:29,176 I'm pretty damn familiar with the marine life in this area, 466 00:31:29,179 --> 00:31:30,386 and I don't know. 467 00:31:30,389 --> 00:31:31,220 Come on, man. 468 00:31:31,223 --> 00:31:32,555 Why don't you just give her a break? 469 00:31:32,557 --> 00:31:33,673 She's had a hell of a shock. 470 00:31:33,683 --> 00:31:34,514 She's upset. 471 00:31:34,518 --> 00:31:35,429 Can't you see that? 472 00:31:35,435 --> 00:31:36,221 Who's this? 473 00:31:37,270 --> 00:31:38,226 What's his name? 474 00:31:38,230 --> 00:31:40,847 Sherman, Tyler Sherman. 475 00:31:40,857 --> 00:31:42,644 Steven, I've gotta get a look at the body. 476 00:31:42,651 --> 00:31:44,483 I only saw it for a moment under the water. 477 00:31:44,486 --> 00:31:45,727 That's out of the question. 478 00:31:45,737 --> 00:31:47,069 That's the coroner's job. 479 00:31:47,072 --> 00:31:51,157 Steven, I was responsible for that boy. 480 00:31:51,159 --> 00:31:52,616 That's my job. 481 00:31:52,619 --> 00:31:53,905 I have to know what happened. 482 00:31:53,912 --> 00:31:54,868 That's right. 483 00:31:54,871 --> 00:31:56,737 You were responsible, 484 00:31:56,748 --> 00:32:00,241 and that's precisely why you can't touch the body 485 00:32:00,252 --> 00:32:02,460 because it may be used in evidence 486 00:32:02,462 --> 00:32:04,374 in a case of negligence. 487 00:32:04,381 --> 00:32:07,545 You are still the most pigheaded person I've ever met. 488 00:32:07,551 --> 00:32:08,382 That may be true, 489 00:32:08,385 --> 00:32:10,923 but I'm in charge of this investigation, 490 00:32:10,929 --> 00:32:13,672 and if I need any information, I'll ask you. 491 00:32:20,480 --> 00:32:21,391 Now what do you think? 492 00:32:21,398 --> 00:32:23,264 If I had a little spiffy outfit like that, 493 00:32:23,275 --> 00:32:25,483 maybe I could be in charge too, huh? 494 00:32:28,655 --> 00:32:29,691 Do you know that robot? 495 00:32:31,366 --> 00:32:32,447 Yes, he's my husband. 496 00:32:37,372 --> 00:32:38,579 And here he is. 497 00:32:38,582 --> 00:32:41,370 You will not believe how weird this guy is. 498 00:32:41,376 --> 00:32:44,335 The word from here is that he hasn't been laid in 10 years. 499 00:32:44,337 --> 00:32:45,168 Wait 'til you see him. 500 00:32:45,172 --> 00:32:46,208 You'll laugh yourself sick. 501 00:32:47,132 --> 00:32:49,124 He doesn't look so bad from here. 502 00:32:49,134 --> 00:32:51,467 Hi, here I come. 503 00:32:51,470 --> 00:32:52,961 That's what he thinks. 504 00:32:52,971 --> 00:32:55,258 Wait 'til you see what I made. 505 00:32:55,265 --> 00:32:56,472 I can't wait. 506 00:32:56,475 --> 00:32:59,639 Should I jump onboard now? 507 00:32:59,644 --> 00:33:01,510 Yeah, but pass me the box first. 508 00:33:01,521 --> 00:33:02,307 Okay. 509 00:33:04,691 --> 00:33:07,149 Okay, now, untie the rope. 510 00:33:07,152 --> 00:33:09,018 Okay. 511 00:33:12,699 --> 00:33:14,816 Boy, this is gonna be fun. 512 00:33:16,286 --> 00:33:17,777 Hand it over here. 513 00:33:17,787 --> 00:33:18,618 Okay. 514 00:33:18,622 --> 00:33:20,204 And don't forget the other one. 515 00:33:25,086 --> 00:33:25,872 Here. 516 00:33:26,755 --> 00:33:27,541 Okay. 517 00:33:28,924 --> 00:33:29,710 Now, jump. 518 00:33:31,843 --> 00:33:35,086 It's a little too far away. 519 00:33:35,096 --> 00:33:38,806 Can you bring it a little closer? 520 00:33:38,808 --> 00:33:39,639 Come on. 521 00:33:39,643 --> 00:33:40,884 It's just a couple of feet. 522 00:33:42,687 --> 00:33:43,723 Okay, wait. 523 00:33:48,068 --> 00:33:49,730 Watch this. 524 00:33:49,736 --> 00:33:50,943 Here I come. 525 00:33:50,946 --> 00:33:51,732 Oh, boy. 526 00:34:03,083 --> 00:34:04,574 So long, asshole. 527 00:34:13,009 --> 00:34:14,250 Hey, you awake? 528 00:34:15,679 --> 00:34:16,510 Hey. 529 00:34:16,513 --> 00:34:18,095 Of course. 530 00:34:18,098 --> 00:34:20,090 I just wanted to tell you I'm really glad 531 00:34:20,100 --> 00:34:21,887 you came with us. 532 00:34:21,893 --> 00:34:23,429 So am I. 533 00:34:23,436 --> 00:34:25,348 I mean, the way your father drives, 534 00:34:25,355 --> 00:34:27,267 we'd have probably hit a reef by now. 535 00:34:27,274 --> 00:34:29,186 That's not what I meant. 536 00:34:29,192 --> 00:34:30,683 I'm sorry. 537 00:34:30,694 --> 00:34:34,028 It's just such a drag my daddy made us go to bed so early. 538 00:34:34,948 --> 00:34:39,067 Well, why does he make you go to bed so early? 539 00:34:39,077 --> 00:34:41,535 I think he's just trying to be cool with you. 540 00:34:41,538 --> 00:34:44,656 You see, it took him a whole bottle of wine to get to sleep. 541 00:34:55,427 --> 00:34:56,258 Need a guide? 542 00:34:56,261 --> 00:34:57,923 Work's incredibly cheap. 543 00:34:57,929 --> 00:34:59,010 Hi, Tyler. 544 00:34:59,014 --> 00:34:59,925 No, thanks... 545 00:34:59,931 --> 00:35:00,762 How about dinner? 546 00:35:00,765 --> 00:35:01,676 How about dinner? 547 00:35:01,683 --> 00:35:03,094 If you're going for a restaurant, 548 00:35:03,101 --> 00:35:04,433 that's the wrong direction. 549 00:35:04,436 --> 00:35:05,768 I'm not. 550 00:35:05,770 --> 00:35:06,601 That's all right. 551 00:35:06,605 --> 00:35:07,595 We can just stroll and talk. 552 00:35:09,566 --> 00:35:11,808 Tyler, can you give me a break? 553 00:35:12,986 --> 00:35:14,477 I really would like to be by myself. 554 00:35:14,487 --> 00:35:17,195 I don't want to talk to anybody, okay? 555 00:35:17,198 --> 00:35:18,314 You need to talk to somebody, 556 00:35:18,325 --> 00:35:19,987 and why not me? 557 00:35:19,993 --> 00:35:21,029 I am your best friend. 558 00:35:22,078 --> 00:35:24,536 I just met you five days ago. 559 00:35:24,539 --> 00:35:25,825 And all that time I thought we had 560 00:35:25,832 --> 00:35:27,243 this incredible rapport. 561 00:35:28,293 --> 00:35:30,910 Okay, will you do me a favor? 562 00:35:30,920 --> 00:35:32,331 Sure, anything. 563 00:35:32,339 --> 00:35:33,500 Leave me alone. 564 00:35:33,506 --> 00:35:34,337 Except that. 565 00:35:34,341 --> 00:35:35,172 Come on. 566 00:35:35,175 --> 00:35:36,507 Let me just buy you one drink, alright? 567 00:35:36,509 --> 00:35:38,967 Okay, tomorrow you can buy me a drink. 568 00:35:38,970 --> 00:35:40,427 Tomorrow you can buy me two drinks. 569 00:35:40,430 --> 00:35:41,966 Does that make you feel better? 570 00:35:41,973 --> 00:35:42,759 Nope, 571 00:35:44,309 --> 00:35:45,095 Anne. 572 00:35:46,978 --> 00:35:48,059 How are we supposed to have a love affair 573 00:35:48,063 --> 00:35:49,975 if you keep walking away from me? 574 00:35:51,191 --> 00:35:52,898 What do you want? 575 00:35:52,901 --> 00:35:54,608 I just want to spend a little time with you. 576 00:35:54,611 --> 00:35:55,476 That's all. 577 00:35:55,487 --> 00:35:56,853 I don't care where you're going 578 00:35:56,863 --> 00:35:57,774 or what you're doing. 579 00:35:57,781 --> 00:36:00,615 I just would like to be with you, okay? 580 00:36:02,410 --> 00:36:03,400 Okay. 581 00:36:03,411 --> 00:36:04,527 Great. 582 00:36:04,537 --> 00:36:05,869 You sure? 583 00:36:05,872 --> 00:36:06,658 Yeah. 584 00:36:09,084 --> 00:36:09,870 Follow me. 585 00:36:11,836 --> 00:36:12,792 Yeah, man. 586 00:36:21,680 --> 00:36:23,216 It's kind of dark in here. 587 00:36:24,516 --> 00:36:28,510 You did say that you wanted to be with me, didn't you? 588 00:36:28,520 --> 00:36:32,434 Yeah, you come here often? 589 00:36:39,531 --> 00:36:41,147 Hey, this is the morgue. 590 00:36:41,157 --> 00:36:42,113 Very good. 591 00:36:43,702 --> 00:36:46,866 Yeah, I'm kind of a perceptive sort of guy. 592 00:36:48,248 --> 00:36:50,831 Oh, no, we're not gonna be breaking in here, are we? 593 00:36:51,960 --> 00:36:53,622 Oh, Jesus, we're breaking in. 594 00:36:56,631 --> 00:36:57,997 Don't leave home without it. 595 00:37:06,683 --> 00:37:09,096 Anne, what the hell are we doing in this place, anyway? 596 00:37:13,148 --> 00:37:14,684 I'm trying to get a good look at the body 597 00:37:14,691 --> 00:37:16,148 before the coroner gets to it. 598 00:37:17,360 --> 00:37:20,023 Boy, you are one fun chick, you know? 599 00:37:55,190 --> 00:37:57,807 Where do you think they put him? 600 00:38:19,506 --> 00:38:20,371 We're gonna have to pull him out of here 601 00:38:20,381 --> 00:38:21,292 to take the pictures. 602 00:38:21,299 --> 00:38:22,289 Oh, come on. 603 00:38:22,300 --> 00:38:24,041 Help me with this thing. 604 00:38:41,277 --> 00:38:42,108 Take this. 605 00:38:42,111 --> 00:38:42,897 I'll get my camera. 606 00:38:49,869 --> 00:38:52,282 Your method is pretty scientific, lady. 607 00:38:54,415 --> 00:38:57,249 I studied marine biology before I met Steve. 608 00:39:06,302 --> 00:39:08,259 Now don't try anything funny. 609 00:39:08,263 --> 00:39:09,094 Nothing funny. 610 00:39:09,097 --> 00:39:11,430 Mrs. Kimbrough, what are you doing in here? 611 00:39:11,432 --> 00:39:12,263 Well, we... 612 00:39:12,267 --> 00:39:13,474 Just came to pay our last respects. 613 00:39:13,476 --> 00:39:14,307 That's all. 614 00:39:14,310 --> 00:39:15,426 Oh, respect, my ass. 615 00:39:15,436 --> 00:39:16,972 Nobody's got any respect anymore, 616 00:39:16,980 --> 00:39:18,312 not even for the dead. 617 00:39:18,314 --> 00:39:20,977 I almost lost my job the other day letting in 618 00:39:20,984 --> 00:39:23,067 this other guy because he said he was the bereaved. 619 00:39:23,069 --> 00:39:25,026 Then I catch him having a Halloween party. 620 00:39:25,029 --> 00:39:27,066 Well, that sure as hell isn't gonna happen again. 621 00:39:27,073 --> 00:39:28,029 No Halloween party. 622 00:39:28,032 --> 00:39:29,148 We're just on our way out the door. 623 00:39:29,158 --> 00:39:30,365 Damn right you are. 624 00:39:37,458 --> 00:39:38,323 Oh, shit, the bike. 625 00:39:38,334 --> 00:39:41,658 Keep going. 626 00:39:41,671 --> 00:39:43,833 Come busting in as if it's a playground. 627 00:39:46,301 --> 00:39:48,338 No damn respect. 628 00:39:48,344 --> 00:39:49,460 Isn't that right, love? 629 00:39:55,226 --> 00:39:56,216 Oh, hell. 630 00:40:10,074 --> 00:40:11,190 Jeez. 631 00:40:49,864 --> 00:40:51,981 Tremendous jaw pressure, 632 00:40:53,660 --> 00:40:55,947 it sheared cleanly through bone in places. 633 00:40:57,330 --> 00:40:58,787 You got any wine in the house? 634 00:40:58,790 --> 00:41:00,747 Uh uh, only Coke, if there's any left. 635 00:41:03,670 --> 00:41:06,413 I don't know anything that could do that. 636 00:41:06,422 --> 00:41:08,288 Well, maybe it's a new kind of species, 637 00:41:09,550 --> 00:41:11,291 something that never existed before. 638 00:41:12,637 --> 00:41:16,972 Like a mutant strain or genetic engineering? 639 00:41:16,975 --> 00:41:18,341 Yeah, I guess. 640 00:41:18,351 --> 00:41:19,683 Anybody doing stuff to fish? 641 00:41:22,105 --> 00:41:25,018 The Army was, but that was several years ago. 642 00:41:26,109 --> 00:41:28,692 They developed a sort of killer fish 643 00:41:28,695 --> 00:41:31,153 to screw up the rivers in Vietnam. 644 00:41:31,155 --> 00:41:33,067 Apocalypse Two. 645 00:41:33,074 --> 00:41:34,235 And three and four. 646 00:41:35,326 --> 00:41:38,160 They escaped from their tank and killed a lot of civilians. 647 00:41:42,667 --> 00:41:43,748 Maybe it's the same fish. 648 00:41:43,751 --> 00:41:44,662 No. 649 00:41:44,669 --> 00:41:47,252 They were experimenting with a freshwater fish, 650 00:41:47,255 --> 00:41:49,588 something from the piranha family, I think. 651 00:41:49,590 --> 00:41:51,832 Serrasalmus or whatever it was, 652 00:41:51,843 --> 00:41:53,960 it couldn't live in the ocean. 653 00:41:53,970 --> 00:41:55,256 Piranha? 654 00:41:55,263 --> 00:41:58,222 Well, they changed it a little, made it nastier. 655 00:42:00,018 --> 00:42:00,929 What the hell you been reading? 656 00:42:00,935 --> 00:42:01,800 National Enquirer? 657 00:42:02,729 --> 00:42:04,220 No, we get the news here too. 658 00:42:06,149 --> 00:42:08,186 Besides, you're the one who brought up the new species. 659 00:42:08,192 --> 00:42:09,683 Yeah, but that was just a joke. 660 00:42:11,904 --> 00:42:12,815 Oh, Christ. 661 00:42:17,452 --> 00:42:18,238 I'm sorry. 662 00:42:19,620 --> 00:42:20,986 I know I've been lousy company, 663 00:42:20,997 --> 00:42:24,115 but I just can't stop thinking about it. 664 00:42:25,168 --> 00:42:26,124 I know. 665 00:42:26,127 --> 00:42:26,913 I understand. 666 00:42:28,212 --> 00:42:29,544 It could have been you, 667 00:42:29,547 --> 00:42:30,708 or even worse, me. 668 00:42:32,258 --> 00:42:34,124 I'm glad it wasn't you. 669 00:42:34,135 --> 00:42:34,921 Yeah, me too. 670 00:42:36,387 --> 00:42:40,176 Well, thanks for dinner, the show. 671 00:42:41,559 --> 00:42:42,766 It was terrific. 672 00:42:42,769 --> 00:42:44,010 We should do it again. 673 00:42:45,480 --> 00:42:50,271 Tyler, would you stay? 674 00:42:53,780 --> 00:42:54,645 Just to be here. 675 00:42:56,532 --> 00:42:58,694 We wouldn't have to make love or anything. 676 00:43:00,495 --> 00:43:01,281 Make love? 677 00:43:02,872 --> 00:43:05,831 Anne, that was the furthest thing from my mind. 678 00:43:07,877 --> 00:43:09,118 Oh? 679 00:43:22,350 --> 00:43:25,593 Boy, these guys, they buy you dinner, 680 00:43:25,603 --> 00:43:27,139 and they think they own you. 681 00:43:27,146 --> 00:43:29,763 Yeah, but that was still a pretty mean thing to do. 682 00:43:29,774 --> 00:43:30,935 It was not. 683 00:43:30,942 --> 00:43:32,899 Oh, but he was so cute. 684 00:43:32,902 --> 00:43:35,110 You'd think a snake was cute. 685 00:43:35,113 --> 00:43:36,945 Woops, I always miss that. 686 00:43:37,907 --> 00:43:40,149 Listen, I'm going below to clean up the mess. 687 00:43:40,159 --> 00:43:41,616 Okay. 688 00:44:21,409 --> 00:44:24,117 Loretta, what was that? 689 00:44:24,120 --> 00:44:25,702 I don't know. 690 00:44:25,705 --> 00:44:27,662 Well, go look up front. 691 00:44:27,665 --> 00:44:28,451 Yeah. 692 00:44:43,723 --> 00:44:45,134 I don't see a thing. 693 00:44:46,309 --> 00:44:47,095 Okay. 694 00:45:06,370 --> 00:45:08,737 Loretta, Loretta, what is it? 695 00:45:10,583 --> 00:45:12,870 Loretta, oh, Jesus, Loretta. 696 00:45:16,172 --> 00:45:18,539 Loretta, oh, my God, Loretta. 697 00:45:19,508 --> 00:45:21,044 Try to grab onto this. 698 00:45:21,052 --> 00:45:23,294 Oh, Jesus Christ, what's happening? 699 00:45:23,304 --> 00:45:24,465 Loretta. 700 00:47:48,741 --> 00:47:50,277 Annie, are you here? 701 00:48:01,462 --> 00:48:03,704 It's your husband. 702 00:48:03,714 --> 00:48:04,625 I tried to gnaw my arm off, 703 00:48:04,632 --> 00:48:05,918 but there just wasn't time. 704 00:48:13,224 --> 00:48:14,260 You came here to talk. 705 00:48:14,266 --> 00:48:15,052 Talk. 706 00:48:17,853 --> 00:48:19,185 You see this? 707 00:48:19,188 --> 00:48:20,599 Yes, I see it. 708 00:48:20,606 --> 00:48:22,313 Where did I find it? 709 00:48:22,316 --> 00:48:23,557 Alright, I was there, 710 00:48:23,567 --> 00:48:25,399 and I have an answer if you care to listen. 711 00:48:25,403 --> 00:48:26,234 I'm listening. 712 00:48:27,279 --> 00:48:29,817 The Army has an experimental strain of fish that... 713 00:48:29,824 --> 00:48:30,940 Fish? 714 00:48:30,950 --> 00:48:32,191 You see what's on the back of this? 715 00:48:32,201 --> 00:48:33,282 Blood. 716 00:48:33,285 --> 00:48:35,823 I found the nurse at the morgue with her throat torn out 717 00:48:35,830 --> 00:48:37,321 on dry land. 718 00:48:37,331 --> 00:48:39,038 I got another girl laying right next to her 719 00:48:39,041 --> 00:48:40,452 in the same condition. 720 00:48:40,459 --> 00:48:41,950 This is my conclusion. 721 00:48:41,961 --> 00:48:43,793 I got three bodies on my hands, 722 00:48:43,796 --> 00:48:47,415 and my wife is the last one to see two of them alive. 723 00:48:47,425 --> 00:48:49,132 There's nothing left to talk about. 724 00:48:50,428 --> 00:48:51,760 Stay the hell out of this. 725 00:48:51,762 --> 00:48:54,175 I don't want to hear any more of your cockamamie ideas. 726 00:48:54,181 --> 00:48:56,389 I want you to home and sit on your hands, 727 00:48:56,392 --> 00:48:58,054 and the next time, lock your door. 728 00:49:10,406 --> 00:49:11,442 You really ought to learn how 729 00:49:11,449 --> 00:49:13,281 to release those pent up feelings. 730 00:49:17,413 --> 00:49:19,871 I gotta tell you my ears popped a little 731 00:49:19,874 --> 00:49:21,410 from that vacuum you left 732 00:49:21,417 --> 00:49:22,658 when you ran after Steve. 733 00:49:25,171 --> 00:49:26,537 I have a few things to do. 734 00:49:28,007 --> 00:49:29,999 There's some food in the refrigerator 735 00:49:30,009 --> 00:49:31,716 if you care to have some breakfast. 736 00:49:34,680 --> 00:49:35,466 Terrific. 737 00:49:43,606 --> 00:49:45,893 I'm canceling the dive tour today, Raoul, 738 00:49:45,900 --> 00:49:48,108 and tomorrow, and as long as necessary. 739 00:49:48,110 --> 00:49:50,523 Anne, I'm booked solid on the dives. 740 00:49:50,529 --> 00:49:52,236 People like the dives. 741 00:49:52,239 --> 00:49:53,775 They like you. 742 00:49:53,782 --> 00:49:57,901 You're sticking a red hot poker up my ass by canceling now. 743 00:49:57,912 --> 00:49:59,619 It's my advice for you to stop 744 00:49:59,622 --> 00:50:01,113 all of the water activities 745 00:50:01,123 --> 00:50:02,955 until we find out what's going on. 746 00:50:02,958 --> 00:50:03,914 You're just upset... 747 00:50:03,918 --> 00:50:05,830 No boating, no jet skiing, no windsurfing... 748 00:50:05,836 --> 00:50:07,543 You're being ridiculous. 749 00:50:07,546 --> 00:50:09,788 Or snorkeling, or swimming, or anything. 750 00:50:09,798 --> 00:50:11,664 Anne, you're fired. 751 00:50:13,135 --> 00:50:13,921 What? 752 00:50:16,305 --> 00:50:19,514 Unemployed as of now. 753 00:50:19,517 --> 00:50:21,804 Oh, and I could use your suite, 754 00:50:21,810 --> 00:50:24,223 so please vacate by tomorrow morning. 755 00:50:42,289 --> 00:50:43,120 It's Tyler. 756 00:50:43,123 --> 00:50:44,739 I'm still here on Elysium. 757 00:50:44,750 --> 00:50:46,958 That attack yesterday, I'm pretty sure that it, 758 00:50:48,587 --> 00:50:50,499 well, now what else could it be, huh? 759 00:50:52,716 --> 00:50:54,082 Listen to me for a second. 760 00:50:54,093 --> 00:50:55,174 I ran into a woman here 761 00:50:55,177 --> 00:50:56,713 who's starting to put the pieces together. 762 00:50:56,720 --> 00:50:58,803 I think she could be pretty helpful to us. 763 00:51:00,307 --> 00:51:01,673 Yeah, I know that. 764 00:51:01,684 --> 00:51:03,596 Very risky, I realize that, 765 00:51:04,728 --> 00:51:06,390 but if she's the one that blows the whistle, 766 00:51:06,397 --> 00:51:08,480 we don't have to put our asses on the line. 767 00:51:08,482 --> 00:51:09,814 You understand? 768 00:51:09,817 --> 00:51:10,773 Look, just relax. 769 00:51:10,776 --> 00:51:12,813 It's gonna be okay, huh? 770 00:51:12,820 --> 00:51:14,027 I'll take care of it. 771 00:51:14,029 --> 00:51:15,019 I'm gonna go get a specimen, 772 00:51:15,030 --> 00:51:16,396 and I'll get right back to you. 773 00:51:16,407 --> 00:51:17,193 Bye. 774 00:54:09,288 --> 00:54:10,699 Did you see them? 775 00:54:10,706 --> 00:54:11,742 Did you see all those fish? 776 00:54:11,749 --> 00:54:13,536 One of them came so close I could have touched it. 777 00:54:13,542 --> 00:54:14,623 Scared the shit out of me. 778 00:54:14,626 --> 00:54:15,457 You okay? 779 00:54:15,461 --> 00:54:16,292 Yeah, I'm fine. 780 00:54:16,295 --> 00:54:17,126 I gotta get my camera and get back down there 781 00:54:17,129 --> 00:54:18,791 before it gets dark. 782 00:54:18,797 --> 00:54:20,834 I don't think they like the light. 783 00:54:22,760 --> 00:54:23,796 Anne, Anne. 784 00:54:26,764 --> 00:54:27,595 You can't go down there. 785 00:54:27,598 --> 00:54:28,429 I have to. 786 00:54:28,432 --> 00:54:30,389 If I can get a picture, that's proof. 787 00:54:30,392 --> 00:54:32,349 You don't know anything about those things. 788 00:54:32,352 --> 00:54:34,264 They're not the same piranha you talked about last night. 789 00:54:34,271 --> 00:54:36,479 They're more vicious than anything you can imagine. 790 00:54:36,482 --> 00:54:38,474 What the hell are you talking about? 791 00:54:38,484 --> 00:54:42,398 Four canisters of fertile piranha eggs sank right there. 792 00:54:42,404 --> 00:54:43,895 Three were found. 793 00:54:43,906 --> 00:54:45,363 How do you know that? 794 00:54:48,035 --> 00:54:50,493 I worked on the project for about two years. 795 00:54:50,496 --> 00:54:51,452 I'm a biochemist. 796 00:54:53,832 --> 00:54:54,822 You knew? 797 00:54:54,833 --> 00:54:55,664 No, I didn't know. 798 00:54:55,667 --> 00:54:56,498 I suspected. 799 00:54:56,502 --> 00:54:58,209 That's why I came to this island. 800 00:54:58,212 --> 00:55:00,499 You knew, and you didn't say a goddamn word. 801 00:55:00,506 --> 00:55:01,747 I couldn't say anything. 802 00:55:01,757 --> 00:55:02,918 It's all classified. 803 00:55:02,925 --> 00:55:05,417 Oh, classified, bullshit. 804 00:55:05,427 --> 00:55:08,170 Now you tell me what you know about those things. 805 00:55:08,180 --> 00:55:09,045 I can't do that. 806 00:55:11,433 --> 00:55:12,264 Okay, fine, I'm going. 807 00:55:12,267 --> 00:55:13,098 Wait a minute. 808 00:55:13,101 --> 00:55:14,217 Wait a minute. 809 00:55:14,228 --> 00:55:16,641 Just sit down for one second, okay? 810 00:55:16,647 --> 00:55:19,640 Alright, I'll tell you everything I know. 811 00:55:19,650 --> 00:55:21,186 Now my ass could end up in jail for this, 812 00:55:21,193 --> 00:55:22,058 but I'll tell you. 813 00:55:23,070 --> 00:55:25,483 We spliced in genes from different species 814 00:55:25,489 --> 00:55:27,776 to create the ultimate killer organism. 815 00:55:28,826 --> 00:55:31,034 Grunions who could live out of water, 816 00:55:31,036 --> 00:55:32,902 , the common flying fish 817 00:55:32,913 --> 00:55:34,324 you see in the bay here 818 00:55:34,331 --> 00:55:38,041 so it could live in all environments, you understand? 819 00:55:38,043 --> 00:55:41,662 My God, we've got to tell somebody right now, 820 00:55:41,672 --> 00:55:43,959 and you have got to come with me to convince them. 821 00:55:43,966 --> 00:55:44,797 I can't do that. 822 00:55:44,800 --> 00:55:45,961 I'm not even supposed to be here. 823 00:55:45,968 --> 00:55:48,051 Tyler, people are dead. 824 00:55:48,053 --> 00:55:50,716 You've got to go and tell them what you know now. 825 00:55:52,182 --> 00:55:53,639 I got to get more information. 826 00:55:53,642 --> 00:55:54,428 Oh... 827 00:55:54,434 --> 00:55:55,299 Then I can fill out my report, 828 00:55:55,310 --> 00:55:57,518 and I can submit it to the proper authorities 829 00:55:57,521 --> 00:55:59,012 who are qualified to handle this. 830 00:55:59,022 --> 00:56:00,809 The people on this island are not qualified 831 00:56:00,816 --> 00:56:01,647 to handle this. 832 00:56:01,650 --> 00:56:03,767 It's gotta go through the proper channel. 833 00:56:03,777 --> 00:56:05,063 Fuck the proper channels. 834 00:56:05,070 --> 00:56:06,026 Either you help me now, 835 00:56:06,029 --> 00:56:07,645 or you get the hell out of my way. 836 00:57:07,633 --> 00:57:10,626 Turn your radio on, you jackass. 837 00:57:10,636 --> 00:57:12,673 Six, channel six. 838 00:57:18,310 --> 00:57:19,346 Hey, hello? 839 00:57:21,229 --> 00:57:23,061 Are you Dumont? 840 00:57:23,065 --> 00:57:24,522 Yes, this is he. 841 00:57:26,276 --> 00:57:28,063 What have I done? 842 00:57:28,070 --> 00:57:30,403 Let me speak to Chris Kimbrough. 843 00:57:33,033 --> 00:57:34,740 They're both gone. 844 00:57:34,743 --> 00:57:38,532 They must've taken the dinghy, Chris and my daughter. 845 00:57:40,123 --> 00:57:41,204 How long ago? 846 00:57:41,208 --> 00:57:42,324 I don't know. 847 00:57:42,334 --> 00:57:44,075 I was sleeping. 848 00:57:44,086 --> 00:57:47,204 Dumont, listen to me very carefully. 849 00:57:48,256 --> 00:57:51,215 I'm only gonna say this once slowly. 850 00:57:51,218 --> 00:57:53,050 I want you to stay put. 851 00:57:53,053 --> 00:57:54,669 When they come back, 852 00:57:54,680 --> 00:57:58,549 I want you to call me on channel six. 853 00:57:58,558 --> 00:58:00,140 Do yourself a favor. 854 00:58:03,814 --> 00:58:05,350 Find my daughter. 855 00:58:07,275 --> 00:58:09,983 When you do, let me know at once. 856 00:58:31,341 --> 00:58:33,458 Okay, honey, this one's for the den. 857 00:58:34,553 --> 00:58:36,419 Great, okay, let's see you. 858 00:58:37,472 --> 00:58:39,088 Alright. 859 00:58:39,099 --> 00:58:40,840 Great, that's for the girls in the office. 860 00:58:40,851 --> 00:58:42,058 Hey, Ralph. 861 00:58:42,060 --> 00:58:42,891 Oh, come on, Myrna. 862 00:58:42,894 --> 00:58:44,180 This one's for your mother. 863 00:58:45,480 --> 00:58:48,393 Okay, great, oh. 864 00:58:48,400 --> 00:58:50,983 I do hope you're coming to our fish fry tonight. 865 00:58:50,986 --> 00:58:52,898 It's really something special. 866 00:58:52,904 --> 00:58:54,645 Well, is it included in our package? 867 00:58:54,656 --> 00:58:56,318 We're on the modified B plan. 868 00:58:56,324 --> 00:58:58,361 Well, of course, of course. 869 00:58:58,368 --> 00:59:00,109 The music, the hor d'oeuvres, 870 00:59:00,120 --> 00:59:02,362 and the first drink are free, 871 00:59:02,372 --> 00:59:04,864 and dinner is a gift from the sea. 872 00:59:05,751 --> 00:59:06,992 Sounds great. 873 00:59:07,002 --> 00:59:07,788 Oh. 874 00:59:08,837 --> 00:59:10,829 Oh, you might want to have a snack. 875 00:59:10,839 --> 00:59:14,753 Things don't really start happening until after midnight. 876 00:59:14,760 --> 00:59:17,548 Oh, honey, I just know we're gonna have a great time. 877 00:59:19,014 --> 00:59:20,255 More pictures now. 878 00:59:20,265 --> 00:59:21,221 Do I have to? 879 00:59:22,559 --> 00:59:23,345 Alright. 880 00:59:43,872 --> 00:59:45,579 This is all we caught last night, 881 00:59:48,168 --> 00:59:49,454 and the net's like this, 882 00:59:56,051 --> 00:59:57,917 but this is what I wanted to show you. 883 01:00:00,722 --> 01:00:02,634 They must be getting damn hungry 884 01:00:02,641 --> 01:00:03,973 to eat each other like this. 885 01:00:15,237 --> 01:00:20,153 Please, Raoul, I'm not just being hysterical. 886 01:00:20,951 --> 01:00:23,614 I'm trying the best way I know how 887 01:00:23,620 --> 01:00:26,738 to convince you that these things exist. 888 01:00:26,748 --> 01:00:27,784 I've seen them. 889 01:00:29,000 --> 01:00:30,081 Piranha? 890 01:00:30,085 --> 01:00:32,202 I told you what Tyler Sherman said, 891 01:00:33,296 --> 01:00:35,253 what they are, where they come from. 892 01:00:35,257 --> 01:00:36,748 According to him, they can fly. 893 01:00:38,343 --> 01:00:43,304 I wonder what has triggered this paranoid delusion? 894 01:00:43,640 --> 01:00:48,385 Really, I'm quite concerned for your health, Anne, dear. 895 01:00:48,395 --> 01:00:49,511 It seems to me you've been breathing 896 01:00:49,521 --> 01:00:52,264 too much air from those musty tanks. 897 01:00:52,274 --> 01:00:57,235 Look, the things are here, and they've killed people. 898 01:00:58,071 --> 01:00:59,903 You both have a responsibility. 899 01:01:00,907 --> 01:01:02,569 Of course. 900 01:01:02,576 --> 01:01:05,319 Let's be quite practical, shall we? 901 01:01:05,328 --> 01:01:08,492 I can't cut all my beach activities. 902 01:01:08,498 --> 01:01:11,707 Fiscally, I'd be cutting my nuts off. 903 01:01:11,710 --> 01:01:14,248 Kimbrough, please, you're a reasonable man. 904 01:01:14,254 --> 01:01:15,290 Perhaps you can explain 905 01:01:15,297 --> 01:01:17,880 to her how this island survives financially. 906 01:01:17,883 --> 01:01:20,546 As usual, Raoul, you're full of shit. 907 01:01:30,395 --> 01:01:31,681 The bastards fly. 908 01:01:36,568 --> 01:01:37,354 That's it. 909 01:01:38,528 --> 01:01:40,986 If you'll excuse me, I've got business to attend to 910 01:01:42,824 --> 01:01:43,735 back on earth. 911 01:01:45,744 --> 01:01:46,530 Bitch. 912 01:04:38,500 --> 01:04:40,457 Hey, come back here. 913 01:04:40,460 --> 01:04:41,996 I'm gonna maroon you. 914 01:04:42,003 --> 01:04:44,245 Oh, I'm gonna black and blue you. 915 01:04:44,255 --> 01:04:45,712 Well, part of that sounds great. 916 01:04:45,715 --> 01:04:47,081 Oh, you wretch. 917 01:04:48,968 --> 01:04:49,754 Come on. 918 01:04:51,012 --> 01:04:51,798 Push. 919 01:04:53,139 --> 01:04:53,879 Hop in. 920 01:05:17,455 --> 01:05:18,320 Did you locate Chris? 921 01:05:18,331 --> 01:05:21,119 No, I know he's in the cays south of Buck Island. 922 01:05:21,126 --> 01:05:22,583 Thank God. 923 01:05:22,585 --> 01:05:23,416 Take care of this. 924 01:05:23,420 --> 01:05:24,251 Relax. 925 01:05:24,254 --> 01:05:25,711 Aaron, I want you to take her back to the hotel. 926 01:05:25,713 --> 01:05:27,750 If anything happens, anything, 927 01:05:27,757 --> 01:05:30,750 I want you to close the place down even if it's at gunpoint. 928 01:05:30,760 --> 01:05:32,592 I've heard this twice, Steve. 929 01:05:32,595 --> 01:05:33,631 It's under control. 930 01:05:36,266 --> 01:05:37,848 Why can't we close down the hotel now? 931 01:05:37,851 --> 01:05:38,682 I'll tell you why we can't. 932 01:05:38,685 --> 01:05:39,971 I called the Defense Department 933 01:05:39,978 --> 01:05:41,560 about your friend Tyler Sherman, 934 01:05:41,563 --> 01:05:43,270 and after a lot of bureaucratic bullshit, 935 01:05:43,273 --> 01:05:44,764 I finally got ahold of a colonel 936 01:05:44,774 --> 01:05:46,106 that admitted he existed. 937 01:05:47,026 --> 01:05:51,020 It seems he was fired from this unnamed government project, 938 01:05:51,030 --> 01:05:54,740 that he was unstable, that anything he said was nonsense. 939 01:05:54,742 --> 01:05:57,860 They said do absolutely nothing, nothing. 940 01:05:57,871 --> 01:05:59,954 They would send a team in tomorrow. 941 01:05:59,956 --> 01:06:01,913 Oh, well, that sounds real convincing. 942 01:06:02,876 --> 01:06:04,458 They're contradicting themselves. 943 01:06:04,461 --> 01:06:07,078 Tyler Sherman came down here because he was frightened, 944 01:06:07,088 --> 01:06:08,078 and he wanted to warn people. 945 01:06:08,089 --> 01:06:10,081 That's what he was using me for. 946 01:06:10,091 --> 01:06:12,504 I knew there was something I didn't like about him. 947 01:06:12,510 --> 01:06:13,591 We'll talk about him later. 948 01:06:13,595 --> 01:06:15,632 Right now, I'm more concerned about Chris. 949 01:06:16,514 --> 01:06:17,755 Anne, you know how I feel about Chris. 950 01:06:17,765 --> 01:06:19,301 I'm not coming back without him. 951 01:06:27,775 --> 01:06:29,391 Hey, Kimbrough. 952 01:08:18,720 --> 01:08:20,382 Listen, everyone. 953 01:08:20,388 --> 01:08:24,382 I just want to remind you that no one is allowed 954 01:08:24,392 --> 01:08:26,224 on the beach early. 955 01:08:26,227 --> 01:08:28,560 We'll scare them off if we don't wait 956 01:08:28,563 --> 01:08:30,099 until they're all ashore. 957 01:08:31,107 --> 01:08:33,520 One person can spoil it for everyone, 958 01:08:33,526 --> 01:08:35,518 so I really must insist. 959 01:08:37,363 --> 01:08:40,356 Aaron, come in, Aaron, over. 960 01:08:42,076 --> 01:08:43,533 This is Aaron. 961 01:08:43,536 --> 01:08:45,118 See anything? 962 01:08:45,121 --> 01:08:47,078 No, nothing. 963 01:08:47,081 --> 01:08:48,037 How about you? 964 01:08:48,041 --> 01:08:49,407 It's okay so far. 965 01:08:49,417 --> 01:08:51,283 Stand by this channel, out. 966 01:09:05,016 --> 01:09:06,257 Open up, sugar. 967 01:09:12,148 --> 01:09:13,480 Oh, hi, Mrs. Wilson. 968 01:09:13,483 --> 01:09:15,099 Is there something I can do for you? 969 01:09:15,109 --> 01:09:16,975 You bet. 970 01:09:16,986 --> 01:09:19,945 You could help me kill this Mumm's and eat these oysters. 971 01:09:20,990 --> 01:09:22,572 Better watch out. 972 01:09:22,575 --> 01:09:23,611 They're an aphrodisiac. 973 01:09:23,618 --> 01:09:24,654 What is it, honey? 974 01:09:26,829 --> 01:09:28,786 Hi, Mrs. Wilson. 975 01:09:28,790 --> 01:09:30,452 Anything wrong? 976 01:09:30,458 --> 01:09:33,997 No, I guess I have the wrong room number. 977 01:09:34,003 --> 01:09:35,460 I'm sorry, bye. 978 01:09:35,463 --> 01:09:36,374 Bye. 979 01:09:36,381 --> 01:09:38,964 Bye bye, Mrs. Wilson. 980 01:09:57,193 --> 01:10:00,402 And no one knows what forces 981 01:10:00,405 --> 01:10:04,115 bring them to these beaches year after year, 982 01:10:04,117 --> 01:10:05,608 to find a mate 983 01:10:05,618 --> 01:10:08,861 and spawn in the dark of the night. 984 01:10:08,871 --> 01:10:10,282 Sorry, I'm late. 985 01:10:10,289 --> 01:10:11,871 I know why you're late. 986 01:10:13,251 --> 01:10:14,913 What a waste. 987 01:10:14,919 --> 01:10:16,376 I don't think so. 988 01:10:20,550 --> 01:10:24,294 And remember, whoever catches the most fish 989 01:10:24,303 --> 01:10:25,919 wins a two day trip. 990 01:10:25,930 --> 01:10:28,263 Air search to unit one, come in, over. 991 01:10:29,767 --> 01:10:30,848 Steve, this is Anne. 992 01:10:31,811 --> 01:10:33,143 Did you find Chris yet? 993 01:10:33,146 --> 01:10:33,977 Over. 994 01:10:33,980 --> 01:10:35,346 Not yet. 995 01:10:35,356 --> 01:10:36,597 I'm gonna refuel at Buck Island. 996 01:10:36,607 --> 01:10:38,064 I'm gonna stay out for a while. 997 01:10:38,067 --> 01:10:39,808 Okay, everything's calm here. 998 01:10:40,820 --> 01:10:43,062 Good luck, over and out. 999 01:10:49,704 --> 01:10:51,240 Aaron, this is Anne. 1000 01:10:51,247 --> 01:10:52,078 Come in. 1001 01:11:25,198 --> 01:11:26,109 Aaron, come in. 1002 01:11:32,497 --> 01:11:34,580 You're wonderful. 1003 01:11:35,583 --> 01:11:37,074 You're great. 1004 01:11:37,084 --> 01:11:39,827 You're my dream come true. 1005 01:11:48,471 --> 01:11:49,803 Hi, lady. 1006 01:11:50,640 --> 01:11:53,348 There's only one way for a fat guy 1007 01:11:53,351 --> 01:11:56,219 to be first when running for the beach. 1008 01:11:56,229 --> 01:11:57,015 Cheat. 1009 01:12:00,900 --> 01:12:01,856 Light the torches. 1010 01:12:03,444 --> 01:12:04,855 Don't burn me. 1011 01:12:04,862 --> 01:12:09,823 Now we must call to the fish in the traditional style 1012 01:12:11,786 --> 01:12:16,247 to lure them from the sea with the ancient rhythm. 1013 01:12:30,346 --> 01:12:33,305 Alright, we must have total silence. 1014 01:13:04,338 --> 01:13:06,045 They killed my son. 1015 01:13:08,759 --> 01:13:11,297 I'm going to kill them fish. 1016 01:13:11,304 --> 01:13:13,887 I'm going to kill them in the wreck. 1017 01:13:13,890 --> 01:13:15,722 No, Gabby, please, no. 1018 01:13:17,101 --> 01:13:19,138 You'll never get down to the wreck. 1019 01:13:22,189 --> 01:13:23,396 Can you hear the sound? 1020 01:13:31,365 --> 01:13:33,152 Everybody ready? 1021 01:13:33,159 --> 01:13:36,027 Let's go get them. 1022 01:13:36,037 --> 01:13:38,074 We want fish. 1023 01:13:38,080 --> 01:13:39,116 We want fish. 1024 01:13:40,374 --> 01:13:41,410 We want fish. 1025 01:13:42,460 --> 01:13:43,496 We want fish. 1026 01:13:44,587 --> 01:13:45,623 We want fish. 1027 01:13:46,547 --> 01:13:47,583 We want fish. 1028 01:13:48,466 --> 01:13:49,502 We want fish. 1029 01:13:50,426 --> 01:13:54,956 We want fish. 1030 01:15:00,413 --> 01:15:01,403 Help. 1031 01:15:01,414 --> 01:15:02,825 Where are you? 1032 01:15:15,845 --> 01:15:18,087 If I didn't have so much to drink tonight, 1033 01:15:18,097 --> 01:15:20,680 I'd swear I was seeing things. 1034 01:16:41,597 --> 01:16:42,838 Allison, wake up. 1035 01:16:42,848 --> 01:16:43,634 Wake up. 1036 01:16:48,979 --> 01:16:50,095 We're lost. 1037 01:16:51,107 --> 01:16:52,439 Lost at sea, 1038 01:16:56,612 --> 01:16:57,819 how romantic. 1039 01:16:59,073 --> 01:17:00,655 Oh, my God, Allison. 1040 01:17:02,076 --> 01:17:05,444 Words cannot describe the trouble we're in. 1041 01:18:16,233 --> 01:18:18,190 I was expecting Gabby. 1042 01:18:19,528 --> 01:18:20,484 Gabby's dead. 1043 01:18:22,740 --> 01:18:24,026 So are a lot of people. 1044 01:18:27,620 --> 01:18:29,077 You got the charges he made? 1045 01:18:30,039 --> 01:18:30,825 Yeah. 1046 01:18:32,249 --> 01:18:33,035 One's mine. 1047 01:18:34,668 --> 01:18:35,499 You don't have to go. 1048 01:18:35,502 --> 01:18:36,333 I can handle it. 1049 01:18:39,965 --> 01:18:40,796 I might as well. 1050 01:18:40,799 --> 01:18:42,131 I got the damn suit on. 1051 01:18:49,141 --> 01:18:50,131 We've got one hour. 1052 01:18:56,440 --> 01:18:59,899 What about those lights over there? 1053 01:18:59,902 --> 01:19:00,733 Where? 1054 01:19:00,736 --> 01:19:01,647 Those, right there. 1055 01:19:03,530 --> 01:19:06,523 Oh, well, the red one could be the channel marker 1056 01:19:06,533 --> 01:19:07,364 by the hotel. 1057 01:19:09,536 --> 01:19:11,198 Okay, that's where we're going. 1058 01:19:25,552 --> 01:19:28,841 Steve, just be sure you're clear by 6:30. 1059 01:19:28,847 --> 01:19:30,804 These detonators are electronic, 1060 01:19:30,808 --> 01:19:32,800 and the time should be accurate. 1061 01:19:32,810 --> 01:19:34,472 Anne, don't do this. 1062 01:19:34,478 --> 01:19:37,937 All we have to do is walk away from this in one piece. 1063 01:19:37,940 --> 01:19:39,351 I can take care of myself. 1064 01:19:39,358 --> 01:19:41,224 You just find Chris, over. 1065 01:19:41,235 --> 01:19:43,272 Annie, listen to me, Annie. 1066 01:19:43,279 --> 01:19:44,486 Don't answer. 1067 01:25:21,283 --> 01:25:22,114 Hey, look. 1068 01:25:22,117 --> 01:25:22,948 Hey. 1069 01:25:22,951 --> 01:25:23,907 It's Dad. 1070 01:25:23,910 --> 01:25:24,696 Here we are. 1071 01:25:24,703 --> 01:25:25,534 Dad. 1072 01:25:25,537 --> 01:25:26,368 Over here. 1073 01:25:26,371 --> 01:25:27,737 Down here, Dad. 1074 01:25:30,292 --> 01:25:31,157 Mr. Kimbrough... 1075 01:25:31,168 --> 01:25:32,158 He's coming. 1076 01:25:32,169 --> 01:25:33,000 We're here. 1077 01:25:33,003 --> 01:25:34,619 Over here. 1078 01:25:42,262 --> 01:25:45,300 Chris, can you drive the dive boat? 1079 01:25:50,771 --> 01:25:53,980 Alright, son, stay right where you are. 1080 01:26:52,708 --> 01:26:57,669 Come on, baby. 1081 01:28:00,859 --> 01:28:02,145 Throw me a rope. 1082 01:28:03,111 --> 01:28:04,397 Throw me a line. 1083 01:28:08,283 --> 01:28:09,114 Come on. 1084 01:28:09,117 --> 01:28:10,278 Dad, what's going on? 1085 01:28:10,285 --> 01:28:11,492 Come on. 1086 01:28:11,495 --> 01:28:12,611 Move your ass. 1087 01:28:16,416 --> 01:28:17,623 Go, go, go, go. 1088 01:28:19,669 --> 01:28:20,500 Dad, where's Mom? 1089 01:28:20,504 --> 01:28:21,415 Put that on, Chris. 1090 01:28:21,421 --> 01:28:22,252 Here. 1091 01:28:22,255 --> 01:28:24,497 What's going on, Dad? 1092 01:28:24,508 --> 01:28:25,464 Go below. 1093 01:28:25,467 --> 01:28:26,298 I can... 1094 01:28:26,301 --> 01:28:27,087 Go below. 1095 01:28:32,516 --> 01:28:33,381 Annie, Annie, Annie, 1096 01:28:33,391 --> 01:28:35,849 Annie, Annie, Annie, Annie. 1097 01:31:20,892 --> 01:31:22,599 Kimbrough. 1098 01:31:22,602 --> 01:31:23,388 Kimbrough. 72742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.