Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,992
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:02,017 --> 00:00:03,854
I did some digging today.
3
00:00:03,879 --> 00:00:06,475
What makes you think I'd
be interested in some thing
4
00:00:06,500 --> 00:00:07,318
that you dug up?
5
00:00:07,343 --> 00:00:09,066
Because I didn't dig
up some thing.
6
00:00:09,092 --> 00:00:11,326
- I dug up someone.
- Anastasia?
7
00:00:11,428 --> 00:00:12,694
I don't understand She's...
8
00:00:12,796 --> 00:00:14,029
Perfectly preserved.
9
00:00:14,131 --> 00:00:17,332
I've been trying my whole
life to win your approval.
10
00:00:17,434 --> 00:00:21,036
But now I realize I'm
never going to get it
11
00:00:21,104 --> 00:00:22,103
because I'm not her.
12
00:00:22,205 --> 00:00:24,439
You're most certainly not.
13
00:00:34,796 --> 00:00:37,864
[HORSE WHINNIES]
14
00:00:42,325 --> 00:00:43,758
[THUNDER CRASHES]
15
00:00:46,863 --> 00:00:48,697
[HORSE WHINNIES]
16
00:00:51,535 --> 00:00:53,965
[COUGHS]
17
00:00:55,205 --> 00:00:56,871
Why'd you stop, Rapunzel?
18
00:00:59,105 --> 00:01:01,317
Because I found our
family something to eat.
19
00:01:02,183 --> 00:01:03,747
I'm sorry the burden falls to you
20
00:01:03,772 --> 00:01:05,539
to look after us all.
21
00:01:05,641 --> 00:01:08,041
You're a brilliant tailor, Marcus.
22
00:01:08,110 --> 00:01:09,676
Once I mend you, you'll
stitch together the life
23
00:01:09,695 --> 00:01:12,463
we've always dreamed of... our family.
24
00:01:13,146 --> 00:01:16,639
Are you sure it's safe
to go in there, Mama?
25
00:01:16,769 --> 00:01:18,335
The lanterns will connect us.
26
00:01:18,437 --> 00:01:20,204
You'll see mine in there,
27
00:01:20,306 --> 00:01:22,406
and yours will guide
me back to you here.
28
00:01:22,508 --> 00:01:23,474
[THUNDER RUMBLES]
29
00:01:23,576 --> 00:01:24,875
Remember...
30
00:01:24,977 --> 00:01:27,984
for my family, I'll always find a way.
31
00:01:32,184 --> 00:01:35,496
[THUNDER CRASHES]
32
00:01:35,521 --> 00:01:37,755
[HORSE WHINNIES]
33
00:01:41,093 --> 00:01:43,827
[THUNDER CRASHES]
34
00:01:53,506 --> 00:01:55,272
[SCREAMS]
35
00:01:58,498 --> 00:02:02,012
Who dares trespass in Gothel's garden?
36
00:02:03,737 --> 00:02:05,316
I'll apologize for taking some food,
37
00:02:05,418 --> 00:02:08,052
but I won't apologize for
trying to help my family.
38
00:02:08,154 --> 00:02:09,720
My husband is sick.
39
00:02:09,822 --> 00:02:11,486
My kids have gone two
days without a bite.
40
00:02:11,506 --> 00:02:15,241
Many people come here in an
attempt to steal my magic.
41
00:02:15,343 --> 00:02:17,110
And yet, here you are
42
00:02:17,212 --> 00:02:22,482
selflessly risking
my ire for radishes...
43
00:02:22,584 --> 00:02:24,517
It's rare to find a flower
44
00:02:24,619 --> 00:02:27,921
that can grow amongst
the weeds of human nature.
45
00:02:28,516 --> 00:02:30,824
I meant no disrespect.
46
00:02:30,926 --> 00:02:32,926
I can work as payment,
if that pleases you.
47
00:02:33,028 --> 00:02:35,461
If your family is your
be all and end all,
48
00:02:35,530 --> 00:02:38,131
what would you sacrifice
to give them a better life?
49
00:02:38,233 --> 00:02:39,966
I would do anything.
50
00:02:41,369 --> 00:02:44,404
Anything is something I can work with.
51
00:02:44,506 --> 00:02:45,738
We have a deal.
52
00:02:48,510 --> 00:02:49,909
[BAG THUDS]
53
00:02:57,352 --> 00:02:58,585
[THUNDER CRASHES]
54
00:02:58,687 --> 00:03:00,220
[GASPS]
55
00:03:02,991 --> 00:03:04,057
Aah!
56
00:03:37,592 --> 00:03:39,826
There is no way out of this tower.
57
00:03:39,928 --> 00:03:41,594
I never agreed to this.
58
00:03:41,696 --> 00:03:43,897
Oh, but you did.
59
00:03:44,705 --> 00:03:46,833
You swore to pay any price
60
00:03:46,935 --> 00:03:49,162
for your family's happiness.
61
00:03:49,187 --> 00:03:50,722
And there's a distinct difference
62
00:03:50,747 --> 00:03:53,443
between theirs and yours.
63
00:03:53,468 --> 00:03:54,474
They'll come for me.
64
00:03:54,542 --> 00:03:56,765
But they'll never find you.
65
00:03:59,447 --> 00:04:03,983
Marcus! Help!
66
00:04:04,085 --> 00:04:06,786
Anastasia! Drizella!
67
00:04:06,888 --> 00:04:08,888
Help me!
68
00:04:14,729 --> 00:04:16,696
[DOOR BUZZER, LOCK DISENGAGES]
69
00:04:19,167 --> 00:04:20,700
Hmm.
70
00:04:20,769 --> 00:04:23,970
Orange looks better on the
women on that Netflix show.
71
00:04:24,005 --> 00:04:27,907
My wardrobe has much in common
with you, as my daughter.
72
00:04:28,009 --> 00:04:29,575
In both cases,
73
00:04:29,644 --> 00:04:32,583
I'm stuck with what was thrust upon me.
74
00:04:34,015 --> 00:04:35,648
Why are you here, Ivy?
75
00:04:35,717 --> 00:04:37,750
No, you're right.
76
00:04:37,852 --> 00:04:39,559
That's enough small talk.
77
00:04:40,422 --> 00:04:42,622
You...
78
00:04:42,724 --> 00:04:45,491
have hidden something away from me.
79
00:04:45,593 --> 00:04:48,094
A family heirloom, if you will.
80
00:04:48,163 --> 00:04:49,963
You want Anastasia's body?
81
00:04:50,065 --> 00:04:52,332
Then I can do what you never could...
82
00:04:52,434 --> 00:04:54,600
Wake my sister up.
83
00:04:55,291 --> 00:04:58,171
[SIGHS] No. You want
the magic within her.
84
00:04:58,273 --> 00:04:59,372
And once you get it,
85
00:04:59,407 --> 00:05:02,208
we both know what you
plan to do with her.
86
00:05:02,277 --> 00:05:03,409
[SCOFFS]
87
00:05:04,813 --> 00:05:08,314
You know, I learned
negotiating from you.
88
00:05:09,437 --> 00:05:12,685
I have control of all
of your assets now.
89
00:05:12,721 --> 00:05:15,888
You have no money, no lawyer,
90
00:05:15,991 --> 00:05:18,257
no Chanel.
91
00:05:18,326 --> 00:05:20,226
Sharing Anastasia's whereabouts
92
00:05:20,261 --> 00:05:23,129
is the only way you can get out of here.
93
00:05:23,198 --> 00:05:26,399
I don't need you
to get me out of here.
94
00:05:26,468 --> 00:05:28,368
Fine.
95
00:05:28,575 --> 00:05:30,336
I'll find her myself.
96
00:05:30,405 --> 00:05:31,504
I have Gothel helping me now.
97
00:05:31,573 --> 00:05:32,872
I bet you do.
98
00:05:32,941 --> 00:05:36,809
You always did gravitate toward
any mother figure you could.
99
00:05:36,878 --> 00:05:40,046
And you always gravitated
to the love of only one daughter.
100
00:05:40,148 --> 00:05:41,714
Aww.
101
00:05:41,816 --> 00:05:44,717
Did someone not get enough hugs?
102
00:05:49,557 --> 00:05:50,990
Have fun in prison.
103
00:05:54,062 --> 00:05:57,730
This isn't the first time
someone's tried to lock me up.
104
00:05:57,799 --> 00:06:00,733
Apparently, you've forgotten
the lesson they learned.
105
00:06:01,661 --> 00:06:04,370
When it comes to my family...
106
00:06:04,472 --> 00:06:06,906
I always find a way.
107
00:06:07,599 --> 00:06:10,120
LUCY: Mom, I'm so happy
to be back here with you.
108
00:06:10,145 --> 00:06:12,045
Yeah, me too.
109
00:06:12,338 --> 00:06:13,813
Come on.
110
00:06:13,882 --> 00:06:15,515
Got to grab your backpack for school.
111
00:06:15,617 --> 00:06:18,217
And don't forget... you
got ballet after, okay?
112
00:06:18,319 --> 00:06:19,952
Actually, now that
I'm back here for good,
113
00:06:20,055 --> 00:06:21,888
I was wondering if we
could invite Henry over
114
00:06:21,923 --> 00:06:23,389
and share the good news with him.
115
00:06:25,126 --> 00:06:28,494
Let's just see how, um...
we can get through day one,
116
00:06:28,563 --> 00:06:30,163
and then we can talk
about it tomorrow, okay?
117
00:06:30,231 --> 00:06:31,264
Okay, Mom.
118
00:06:33,168 --> 00:06:35,535
Kid's not gonna give up on this, huh?
119
00:06:35,603 --> 00:06:37,804
She keeps trying to "Parent Trap" you.
120
00:06:37,906 --> 00:06:39,439
Real question is, when Lucy finally does
121
00:06:39,507 --> 00:06:41,841
trick you and Mr., uh... Mixtape
122
00:06:41,943 --> 00:06:44,477
into some romantic spot,
123
00:06:44,579 --> 00:06:46,479
will there actually
be any romance to play?
124
00:06:46,581 --> 00:06:47,547
[SIGHS]
125
00:06:47,649 --> 00:06:50,016
I don't know what to do about Henry.
126
00:06:50,085 --> 00:06:53,419
I went to Roni's bar to see if
we can try to figure things out.
127
00:06:53,444 --> 00:06:55,918
I heard that he took off
with her to San Francisco.
128
00:06:55,943 --> 00:06:57,209
And what's he doing there?
129
00:06:57,234 --> 00:07:00,208
The bartender was very
vague about the details.
130
00:07:00,295 --> 00:07:02,361
He just said that Roni needed a ride.
131
00:07:02,464 --> 00:07:03,930
- [DOOR CLOSES]
- Ready to go.
132
00:07:03,998 --> 00:07:05,699
Uh, you want to walk me?
133
00:07:05,724 --> 00:07:07,200
I'd love to, Lucy.
134
00:07:07,302 --> 00:07:08,034
[BOTH LAUGH]
135
00:07:08,136 --> 00:07:10,670
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
136
00:07:10,738 --> 00:07:13,106
Time to take you back.
137
00:07:13,251 --> 00:07:14,784
Not exactly Tiffany,
138
00:07:14,809 --> 00:07:17,810
but they are bracelets all the same.
139
00:07:17,912 --> 00:07:20,946
I've missed our talks, Detective.
140
00:07:21,015 --> 00:07:23,315
Did you enjoy the one
with your daughter?
141
00:07:23,417 --> 00:07:26,418
To be honest, not since she was 4.
142
00:07:26,520 --> 00:07:28,621
I only agreed to meet
with her because I knew
143
00:07:28,689 --> 00:07:31,857
it would afford me the
chance to speak with you.
144
00:07:31,959 --> 00:07:34,026
Oh, well, I am flattered.
145
00:07:34,095 --> 00:07:38,030
But given your... current situation,
146
00:07:38,132 --> 00:07:39,765
you don't have very much to offer.
147
00:07:39,867 --> 00:07:41,700
How could I forget your skill set
148
00:07:41,769 --> 00:07:44,136
always comes with a price?
149
00:07:46,040 --> 00:07:47,973
What are you getting at?
150
00:07:48,042 --> 00:07:50,409
I need help getting to my daughter.
151
00:07:50,478 --> 00:07:52,211
The little brat was just here.
152
00:07:52,313 --> 00:07:53,879
Not Ivy.
153
00:07:54,279 --> 00:07:55,858
Anastasia.
154
00:07:59,220 --> 00:08:02,121
[QUIETLY] Nobody's
here. We're all alone.
155
00:08:03,090 --> 00:08:04,490
Why pretend you're not concerned
156
00:08:04,592 --> 00:08:06,959
that Gothel is out of the tower?
157
00:08:07,061 --> 00:08:09,128
Now, you say that...
158
00:08:09,230 --> 00:08:12,865
like I should understand
what all your nonsense means.
159
00:08:12,967 --> 00:08:14,034
[INHALES SHARPLY]
160
00:08:14,059 --> 00:08:15,401
Well, why don't you let me know
161
00:08:15,503 --> 00:08:18,470
when I do start making sense?
162
00:08:18,572 --> 00:08:22,675
All the knickknacks
you've been collecting,
163
00:08:22,777 --> 00:08:25,744
that great love you're separated from,
164
00:08:25,846 --> 00:08:28,213
that dagger you can't
seem to get rid of.
165
00:08:28,316 --> 00:08:30,349
[SNAPS FINGERS]
166
00:08:30,451 --> 00:08:31,850
Stand up.
167
00:08:36,257 --> 00:08:40,526
How is the search for
The Guardian going?
168
00:08:41,916 --> 00:08:44,730
I have all the information
you've long sought.
169
00:08:44,832 --> 00:08:47,099
You help me today,
170
00:08:47,201 --> 00:08:49,068
and I'll gladly share it with you...
171
00:08:51,172 --> 00:08:53,238
Rumplestiltskin.
172
00:09:00,715 --> 00:09:01,847
I'd say...
173
00:09:05,586 --> 00:09:08,120
you've got yourself a deal...
174
00:09:08,222 --> 00:09:09,254
Rapunzel.
175
00:09:22,812 --> 00:09:24,279
[SIGHS]
176
00:09:26,550 --> 00:09:30,718
[FIRE CRACKLING]
177
00:09:30,787 --> 00:09:31,953
[STICK CLATTERS]
178
00:09:46,203 --> 00:09:48,403
[WIND WHISTLING]
179
00:10:22,836 --> 00:10:24,839
[SIGHS] Remember your family.
180
00:10:25,250 --> 00:10:27,717
Be brave.
181
00:10:33,132 --> 00:10:35,433
Lovely morning, Detective.
182
00:10:35,502 --> 00:10:37,668
How are you out of jail?
183
00:10:37,770 --> 00:10:39,770
In a word... determination.
184
00:10:39,839 --> 00:10:42,039
I didn't get to be who
I am sitting around,
185
00:10:42,141 --> 00:10:43,608
waiting for others to improve my odds.
186
00:10:43,710 --> 00:10:45,042
And I didn't ask for a TED Talk.
187
00:10:45,144 --> 00:10:48,546
I asked how you managed
to sidestep your charges.
188
00:10:48,648 --> 00:10:50,314
I'm afraid that honor goes to you.
189
00:10:51,684 --> 00:10:53,050
You failed to get a warrant.
190
00:10:53,119 --> 00:10:55,786
I had exigent circumstance.
There was immediate danger.
191
00:10:55,889 --> 00:10:57,421
Judge didn't see it that way.
192
00:10:57,908 --> 00:11:00,132
Don't you mean you
made certain he didn't?
193
00:11:00,793 --> 00:11:02,026
You dress it up any way you want.
194
00:11:02,051 --> 00:11:04,161
I know you're getting something
out of this arrangement.
195
00:11:04,230 --> 00:11:07,198
Come clean with it now, or
I'll go dig it up myself.
196
00:11:07,267 --> 00:11:08,499
I'd advise against that, Detective.
197
00:11:08,568 --> 00:11:12,169
Or has ignoring me not
done enough damage already?
198
00:11:21,981 --> 00:11:25,449
Congratulations. You're a free woman.
199
00:11:25,518 --> 00:11:27,184
Now, where's Anastasia?
200
00:11:27,287 --> 00:11:28,853
It does me no good to get to my daughter
201
00:11:28,922 --> 00:11:30,855
without the means to wake her.
202
00:11:30,957 --> 00:11:33,424
You and I have a few stops to make.
203
00:11:34,861 --> 00:11:36,327
[KNOCK ON DOOR]
204
00:11:39,632 --> 00:11:41,999
Uh... Jacinda,
205
00:11:42,068 --> 00:11:43,668
there's a fugitive at the door for you.
206
00:11:43,736 --> 00:11:46,871
What I am is a free woman
in need of a manicure.
207
00:11:46,940 --> 00:11:48,439
New evidence is coming to light
208
00:11:48,508 --> 00:11:50,741
that will show just who
the villain is in all this.
209
00:11:50,766 --> 00:11:53,344
And, uh, the first thing you
do is come here about Lucy?
210
00:11:53,446 --> 00:11:56,480
Specifically about our
long-standing agreement.
211
00:11:56,549 --> 00:11:58,416
If you think that you
are getting Lucy back...
212
00:11:58,518 --> 00:12:01,252
I'm here to, quite
literally, do the opposite.
213
00:12:01,354 --> 00:12:03,421
I am removing all claims of custody
214
00:12:03,456 --> 00:12:05,356
and handing Lucy over to you.
215
00:12:07,126 --> 00:12:08,492
Wait. Where's the catch?
216
00:12:08,595 --> 00:12:11,295
There is none.
217
00:12:11,364 --> 00:12:15,366
I handed you that custody
paperwork years ago
218
00:12:15,435 --> 00:12:18,202
in the hopes that you would tear it up
219
00:12:18,304 --> 00:12:19,971
and throw it back at me.
220
00:12:20,073 --> 00:12:21,739
The fact that you signed Lucy over
221
00:12:21,841 --> 00:12:24,308
told me who you were as a person.
222
00:12:24,410 --> 00:12:25,543
It was a test?
223
00:12:25,645 --> 00:12:27,478
One you failed.
224
00:12:27,580 --> 00:12:30,281
And now one you've passed.
225
00:12:30,948 --> 00:12:32,327
You reached out to Nick
226
00:12:32,352 --> 00:12:35,586
and wisely used Lucy's
lawyer of a father
227
00:12:35,688 --> 00:12:37,254
to clear matters up.
228
00:12:37,357 --> 00:12:39,982
I, for one, am glad
he's back in your life.
229
00:12:40,537 --> 00:12:41,592
I would have him thoroughly vet this.
230
00:12:41,661 --> 00:12:43,527
I think he'll find
it's on the up and up.
231
00:12:43,596 --> 00:12:46,797
Forgive me, but, um, where
is all this coming from?
232
00:12:46,866 --> 00:12:49,166
Being locked away from the world
233
00:12:49,268 --> 00:12:51,135
affords one the
opportunity to think about
234
00:12:51,237 --> 00:12:54,038
what's most important, and...
235
00:12:54,107 --> 00:12:56,574
the answer I found...
236
00:12:56,676 --> 00:12:58,609
was Lucy's happiness.
237
00:13:00,046 --> 00:13:01,646
I'm having her things sent over here,
238
00:13:01,714 --> 00:13:04,515
but she's rather fond
of this little dolly.
239
00:13:06,452 --> 00:13:07,618
I don't know what to say.
240
00:13:07,643 --> 00:13:09,376
I do.
241
00:13:09,555 --> 00:13:12,123
Family is worth fighting for.
242
00:13:12,191 --> 00:13:15,192
I'm so very proud
that you never gave up.
243
00:13:29,208 --> 00:13:31,108
They're serving dessert in the parlor.
244
00:13:31,177 --> 00:13:32,877
We should go in.
245
00:13:32,902 --> 00:13:35,503
I can't give up on our mother, Drizella.
246
00:13:35,648 --> 00:13:38,649
One of these lanterns could
help guide her back to us.
247
00:13:38,718 --> 00:13:41,252
It's been six years, Anastasia.
248
00:13:41,354 --> 00:13:43,713
I know it's silly to believe, but...
249
00:13:45,391 --> 00:13:48,325
something feels different about tonight.
250
00:13:48,428 --> 00:13:50,127
My girls...
251
00:13:53,362 --> 00:13:55,096
Mother?
252
00:13:59,205 --> 00:14:01,572
You're so grown up
253
00:14:01,674 --> 00:14:04,308
I saw the lanterns,
and I knew it was you.
254
00:14:12,051 --> 00:14:13,317
Rapunzel?
255
00:14:17,957 --> 00:14:19,990
I thought you were dead.
256
00:14:21,900 --> 00:14:24,468
I searched for weeks.
257
00:14:24,630 --> 00:14:26,230
All I found was your tattered cloak.
258
00:14:26,299 --> 00:14:27,832
It was a trick.
259
00:14:27,900 --> 00:14:30,000
A witch promised me you'd all thrive,
260
00:14:30,069 --> 00:14:31,202
but my side of the bargain
261
00:14:31,304 --> 00:14:34,438
required me to be
locked away in a tower.
262
00:14:34,507 --> 00:14:38,075
But the love of my family
helped me survive all this time.
263
00:14:39,519 --> 00:14:42,820
I'm so happy I'm finally
back to share it with you.
264
00:14:45,284 --> 00:14:47,151
Who is that, Father?
265
00:14:47,253 --> 00:14:48,719
Go back inside, Ella.
266
00:14:51,791 --> 00:14:53,491
What does she mean, "Father"?
267
00:14:56,544 --> 00:14:58,511
She's my stepdaughter.
268
00:15:03,336 --> 00:15:05,002
- I had no idea that...
- [FOOTSTEPS APPROACHING]
269
00:15:05,071 --> 00:15:06,237
CECILIA: Marcus?
270
00:15:13,079 --> 00:15:15,513
This is my wife, Cecilia.
271
00:15:15,615 --> 00:15:18,849
Now... who might you be?
272
00:15:27,009 --> 00:15:28,653
Why is it you people work
273
00:15:28,678 --> 00:15:30,411
all your little lives in locked rooms
274
00:15:30,480 --> 00:15:33,914
only to re-create nature's greatness?
275
00:15:33,983 --> 00:15:35,483
It's air freshener.
276
00:15:38,120 --> 00:15:40,221
Your mother's entanglement
with Rumplestiltskin
277
00:15:40,289 --> 00:15:41,689
is going to prove meddlesome.
278
00:15:41,714 --> 00:15:44,549
She can team up with all
seven dwarves for all I care.
279
00:15:44,660 --> 00:15:48,629
If we follow her, she
will lead us to Anastasia.
280
00:15:48,698 --> 00:15:50,865
It's a mistake to underestimate her.
281
00:15:51,361 --> 00:15:53,834
Are you speaking from experience?
282
00:15:53,903 --> 00:15:57,271
Because in mine, she
always takes the wrong path.
283
00:16:01,127 --> 00:16:02,943
She made her choices,
284
00:16:03,045 --> 00:16:05,135
and now she'll have to deal with mine.
285
00:16:12,855 --> 00:16:14,488
Looks like the kettle's run dry.
286
00:16:14,513 --> 00:16:17,625
It's your company we came
for, not the tea, Mother.
287
00:16:17,727 --> 00:16:18,759
Right, Drizzy?
288
00:16:18,999 --> 00:16:21,762
Actually, I am thirsty.
289
00:16:24,867 --> 00:16:26,677
Daddy!
290
00:16:27,904 --> 00:16:28,936
Hi, sweeties.
291
00:16:29,005 --> 00:16:30,704
You ready to head back to the manor?
292
00:16:31,169 --> 00:16:34,108
I need to speak with your mother.
293
00:16:34,176 --> 00:16:35,910
RAPUNZEL: I'm losing them, Marcus.
294
00:16:35,978 --> 00:16:38,445
That isn't true. The girls love you.
295
00:16:38,548 --> 00:16:41,215
Anastasia doesn't
stop talking about you.
296
00:16:41,284 --> 00:16:43,533
Drizella slips further away every day.
297
00:16:43,558 --> 00:16:44,919
You have to give it time.
298
00:16:45,021 --> 00:16:47,655
She was so young when you left.
299
00:16:49,292 --> 00:16:51,992
Here. [CLEARS THROAT]
300
00:16:52,094 --> 00:16:53,294
I brought you something.
301
00:16:58,234 --> 00:16:59,967
That's my old cloak.
302
00:17:00,036 --> 00:17:01,535
I mended it.
303
00:17:05,241 --> 00:17:07,107
You kept it all these years?
304
00:17:19,356 --> 00:17:21,823
Rapunzel...
305
00:17:21,924 --> 00:17:24,224
had you not made that
deal that stormy night,
306
00:17:24,327 --> 00:17:28,395
I'd likely be dead and
our girls in the streets.
307
00:17:28,497 --> 00:17:31,599
Our family owes all
its happiness to you.
308
00:17:33,588 --> 00:17:35,421
Do you still love me?
309
00:17:39,809 --> 00:17:41,275
Of course I do.
310
00:17:42,422 --> 00:17:45,074
And our girls mean everything to me.
311
00:17:47,917 --> 00:17:49,717
But so does Ella.
312
00:17:49,819 --> 00:17:51,552
And Cecilia.
313
00:17:55,091 --> 00:17:56,123
I have to go.
314
00:18:03,699 --> 00:18:06,400
- [SIGHS]
- [DOOR OPENS, CLOSES]
315
00:18:06,469 --> 00:18:10,004
You're too strong for tears.
316
00:18:12,222 --> 00:18:13,539
If you're here to put
me back in your tower...
317
00:18:13,564 --> 00:18:14,539
I'm not.
318
00:18:15,613 --> 00:18:19,346
In fact, I admire your
resourcefulness in escaping.
319
00:18:19,415 --> 00:18:21,715
I was surprised to find
my family like this.
320
00:18:21,817 --> 00:18:23,117
The deal was honored.
321
00:18:23,219 --> 00:18:25,586
They sleep every night
in their cozy manor.
322
00:18:26,774 --> 00:18:27,855
And yet I, myself,
323
00:18:27,923 --> 00:18:29,490
may as well still be
locked in your tower.
324
00:18:29,558 --> 00:18:31,759
That was the deal.
325
00:18:34,797 --> 00:18:37,531
You knew that I would escape
eventually, didn't you?
326
00:18:37,600 --> 00:18:38,699
I had hopes.
327
00:18:38,801 --> 00:18:39,767
Why?
328
00:18:39,835 --> 00:18:42,036
You proved pure enough
to sacrifice yourself
329
00:18:42,138 --> 00:18:44,104
for your family's happiness.
330
00:18:44,206 --> 00:18:45,639
And now I'm curious to see
331
00:18:45,741 --> 00:18:48,609
if you'll sacrifice
someone else's for yours.
332
00:18:57,353 --> 00:19:00,220
Just a little something
I unearthed in Wonderland.
333
00:19:00,289 --> 00:19:03,657
Squeeze it into Cecilia's
drink when she least expects it.
334
00:19:05,494 --> 00:19:10,030
You can make her go away.
You can have your family back.
335
00:19:14,300 --> 00:19:16,770
Cecilia's an innocent in
this. I won't hurt her.
336
00:19:16,872 --> 00:19:18,405
I'm not that person.
337
00:19:18,474 --> 00:19:20,307
If you're truly who you
believe yourself to be,
338
00:19:20,409 --> 00:19:21,608
then perhaps, over time,
339
00:19:21,677 --> 00:19:24,211
your path will bend towards happiness.
340
00:19:24,313 --> 00:19:26,280
- If not...
- [WHOOSH]
341
00:19:26,348 --> 00:19:28,649
there's always my way.
342
00:19:40,863 --> 00:19:42,062
Well?
343
00:19:42,164 --> 00:19:43,931
The paperwork's legit.
344
00:19:45,601 --> 00:19:48,235
For real? Lucy's mine?
345
00:19:48,337 --> 00:19:50,370
Lucy's yours. Belfrey conceded.
346
00:19:50,473 --> 00:19:52,439
- Don't mess with me.
- It's true.
347
00:19:52,541 --> 00:19:54,174
It's finally over.
348
00:19:54,276 --> 00:19:56,744
[CHUCKLES] I-I wasn't...
349
00:19:56,853 --> 00:19:58,869
I wasn't sure that it was the...
The right thing to call you,
350
00:19:58,894 --> 00:20:01,744
but I'm so glad I... so glad I did.
351
00:20:01,769 --> 00:20:03,884
Well, that smile is
worth any work on my part.
352
00:20:03,953 --> 00:20:06,487
I owe you my future life.
353
00:20:06,589 --> 00:20:08,369
[CHUCKLING] Lucy... Lucy and me both!
354
00:20:08,416 --> 00:20:09,882
Oh, my God!
355
00:20:19,628 --> 00:20:21,294
Whoa.
356
00:20:21,396 --> 00:20:22,862
No, I, uh...
357
00:20:22,964 --> 00:20:24,197
- I don't want to do this.
- Oh. [CLEARS THROAT]
358
00:20:24,265 --> 00:20:26,733
I'm sorry. I must... must
have, uh, misread the signs.
359
00:20:26,835 --> 00:20:28,735
No, no.
360
00:20:28,837 --> 00:20:31,571
I mean, yes.
361
00:20:31,640 --> 00:20:33,206
B-But I-it's not about you.
362
00:20:33,308 --> 00:20:38,511
I am... I'm so grateful that
you're back in our lives.
363
00:20:38,927 --> 00:20:41,481
And I want you to have
a relationship with Lucy.
364
00:20:41,832 --> 00:20:44,799
[CHUCKLES] Me too.
365
00:20:52,093 --> 00:20:54,494
- [SIGHS]
- [DOOR OPENS, CLOSES]
366
00:21:23,291 --> 00:21:24,590
- [ALARM RINGING]
- [KEYPAD BEEPS]
367
00:21:50,118 --> 00:21:51,017
[HOOK THUDS]
368
00:21:51,119 --> 00:21:52,785
[RINGING CONTINUES]
369
00:22:23,551 --> 00:22:26,219
What are you doing, Weaver?
370
00:22:35,646 --> 00:22:37,713
"Rollin' Bayou." Look at that.
371
00:22:37,782 --> 00:22:41,016
The little lady's, uh, prettied
up since her impound days.
372
00:22:41,085 --> 00:22:43,919
Yep, she's nearly
ready for the big ball.
373
00:22:43,988 --> 00:22:45,954
So, did you just come
here to compliment my work?
374
00:22:46,023 --> 00:22:46,989
Not just.
375
00:22:47,057 --> 00:22:48,924
Uh, I have to follow
up on the Cluck's fire.
376
00:22:48,993 --> 00:22:50,125
That's weird.
377
00:22:50,194 --> 00:22:52,161
Detective Weaver
followed up the other day.
378
00:22:52,229 --> 00:22:53,862
We're working different shifts.
379
00:22:53,931 --> 00:22:55,264
I don't want to bother
him on his day off.
380
00:22:55,332 --> 00:22:57,699
Maybe you can just fill
me in on what you told him.
381
00:22:57,768 --> 00:22:58,834
He told me about the alley door
382
00:22:58,903 --> 00:23:00,702
that was jimmied with a knife.
383
00:23:01,108 --> 00:23:01,981
I don't know.
384
00:23:02,006 --> 00:23:03,539
He said they found it in a Dumpster.
385
00:23:03,607 --> 00:23:05,441
He asked me if I recognized it.
386
00:23:05,543 --> 00:23:06,742
Did you?
387
00:23:06,811 --> 00:23:09,845
No. Believe me, I would
remember a knife like that.
388
00:23:09,947 --> 00:23:10,913
Can you describe it?
389
00:23:10,981 --> 00:23:13,682
Actually, I'll do you one better.
390
00:23:13,751 --> 00:23:15,717
If I'm gonna be honest,
it didn't exactly feel
391
00:23:15,786 --> 00:23:18,821
like the ideal item
to jimmy a door with.
392
00:23:18,988 --> 00:23:21,290
It was more like a...
393
00:23:21,392 --> 00:23:23,368
something out of a Tim Burton movie.
394
00:23:24,562 --> 00:23:26,929
Detective Weaver practically
shoved it into my hands.
395
00:23:26,997 --> 00:23:29,431
He kept asking if I felt anything.
396
00:23:29,500 --> 00:23:31,200
What's this all about, anyway?
397
00:23:31,302 --> 00:23:33,168
I don't know.
398
00:23:33,270 --> 00:23:35,504
But I'm gonna find out.
399
00:23:38,342 --> 00:23:40,509
[ENGINE TURNS OFF]
400
00:23:50,087 --> 00:23:51,553
[GATE CREAKS]
401
00:23:57,194 --> 00:23:58,894
You know we're being followed,
402
00:23:58,996 --> 00:24:01,096
been with us since the police station.
403
00:24:01,198 --> 00:24:03,599
I'm aware. I'm not concerned.
404
00:24:03,701 --> 00:24:05,434
There's a plan for those two.
405
00:24:12,510 --> 00:24:14,510
I was rather expecting a body.
406
00:24:14,612 --> 00:24:15,777
Hmm.
407
00:24:15,846 --> 00:24:18,780
Glad I can still get one
over on Rumplestiltskin.
408
00:24:28,259 --> 00:24:30,058
- [PURSE UNZIPS]
- You're planning a trip?
409
00:24:30,160 --> 00:24:31,527
No.
410
00:24:31,595 --> 00:24:33,962
Inside here is all I
need to awaken Anastasia.
411
00:24:34,031 --> 00:24:35,597
You seem to be jumping
through a lot of hoops
412
00:24:35,699 --> 00:24:37,966
to reunite with one daughter
413
00:24:38,035 --> 00:24:41,054
when the other waits just outside.
414
00:24:44,108 --> 00:24:45,741
I had a son...
415
00:24:45,766 --> 00:24:49,945
who thought as little
of me as Ivy does of you.
416
00:24:50,014 --> 00:24:52,881
But I never stopped trying
to make things right with him.
417
00:24:52,950 --> 00:24:55,050
Good for you.
418
00:24:55,119 --> 00:24:57,185
My son...
419
00:24:57,288 --> 00:24:58,587
Bae...
420
00:24:59,169 --> 00:25:00,789
meant the world to me.
421
00:25:00,858 --> 00:25:02,791
And I lost him.
422
00:25:02,893 --> 00:25:03,792
[SIGHS]
423
00:25:03,861 --> 00:25:06,662
Don't compare your grief to mine.
424
00:25:06,730 --> 00:25:08,916
You have no idea what I've been through.
425
00:25:11,354 --> 00:25:14,703
Oh, but you see, Rapunzel... I do.
426
00:25:15,705 --> 00:25:18,774
And I know what it's
like to seek reunion.
427
00:25:20,110 --> 00:25:22,110
There are costs involved.
428
00:25:22,390 --> 00:25:24,446
And wouldn't you have paid them?
429
00:25:24,548 --> 00:25:26,582
I did.
430
00:25:26,792 --> 00:25:28,625
And then some.
431
00:25:30,354 --> 00:25:33,255
Well, then, you know I can't stop.
432
00:25:33,505 --> 00:25:36,406
Not now that I finally have a way.
433
00:25:37,528 --> 00:25:38,794
If you have what you need,
434
00:25:38,862 --> 00:25:41,530
where's the information you
promised me on The Guardian?
435
00:25:41,599 --> 00:25:45,100
Oh, you'll get it...
once Anastasia's awake.
436
00:25:45,169 --> 00:25:48,937
And for the record, that girl out there
437
00:25:49,006 --> 00:25:52,074
hasn't been my daughter
for a very long time.
438
00:25:52,176 --> 00:25:55,177
- _
- [INDISTINCT CONVERSATIONS]
439
00:25:55,279 --> 00:25:57,646
[CLASSICAL MUSIC PLAYS]
440
00:26:06,857 --> 00:26:09,224
You are amazing.
441
00:26:09,293 --> 00:26:11,660
You make the best lavender
lemonade north of the bayou.
442
00:26:11,762 --> 00:26:13,495
Marcus mentioned they
were your favorite.
443
00:26:13,597 --> 00:26:16,064
Well, as nice as they are,
444
00:26:16,166 --> 00:26:17,799
why are you working today?
445
00:26:18,092 --> 00:26:19,735
It's your daughter's birthday.
446
00:26:19,837 --> 00:26:22,337
You should be celebrating.
447
00:26:22,679 --> 00:26:24,012
Excuse me.
448
00:26:28,512 --> 00:26:31,046
She's trying, you know.
449
00:26:31,148 --> 00:26:32,080
I do.
450
00:26:32,182 --> 00:26:34,216
[GIRLS LAUGHING]
451
00:26:34,284 --> 00:26:36,051
You see how well the girls get along?
452
00:26:36,153 --> 00:26:38,253
Maybe us parents should
take a cue from them.
453
00:26:38,519 --> 00:26:40,022
Marcus, she's looking after my two.
454
00:26:40,090 --> 00:26:41,289
I'm not looking after hers.
455
00:26:41,358 --> 00:26:42,824
I know you see it that way.
456
00:26:42,849 --> 00:26:44,029
I'm alone here.
457
00:26:44,054 --> 00:26:45,460
You're really not.
458
00:26:45,529 --> 00:26:46,962
Our girls need you.
459
00:26:48,499 --> 00:26:51,900
I gave Drizella a gift.
She didn't even smile.
460
00:26:52,002 --> 00:26:53,201
Ohh!
461
00:26:54,672 --> 00:26:58,808
It's amazing, Mother!
Thank you! Thank you!
462
00:27:42,886 --> 00:27:44,886
[GATE CREAKS]
463
00:27:50,367 --> 00:27:52,494
WEAVER: Well, well, well.
464
00:27:52,836 --> 00:27:54,463
You certainly took your time.
465
00:27:54,488 --> 00:27:56,388
Where's Victoria?
466
00:27:56,533 --> 00:27:59,094
Oh, your mother's long gone, princess.
467
00:27:59,516 --> 00:28:00,612
Piece of advice...
468
00:28:00,637 --> 00:28:03,505
Next time you want to tail someone,
469
00:28:04,047 --> 00:28:06,241
learn how to do it better first.
470
00:28:06,310 --> 00:28:07,985
Come on. Let's get out of here.
471
00:28:08,180 --> 00:28:09,911
GOTHEL: Run ahead, Drizella.
472
00:28:10,013 --> 00:28:13,148
Mother Gothel needs a moment.
473
00:28:13,389 --> 00:28:14,716
Fine.
474
00:28:14,785 --> 00:28:17,535
Talk until the sun sets if you want.
475
00:28:17,560 --> 00:28:20,222
That one speaks too much.
476
00:28:21,784 --> 00:28:22,835
Indeed.
477
00:28:22,860 --> 00:28:26,595
But she's really bought into your, um...
478
00:28:26,697 --> 00:28:29,277
maternal routine.
479
00:28:29,302 --> 00:28:32,177
Why is it you call
yourself "Mother Gothel"?
480
00:28:32,202 --> 00:28:34,503
I mean, y-y-you're no mother to them.
481
00:28:34,605 --> 00:28:37,272
And you're certainly no nun.
482
00:28:37,374 --> 00:28:40,976
"Mother" means different
things to different people.
483
00:28:42,415 --> 00:28:44,640
I tend to their needs,
484
00:28:44,665 --> 00:28:46,558
as I can tend to yours.
485
00:28:46,583 --> 00:28:47,449
[CHUCKLES]
486
00:28:47,551 --> 00:28:49,084
I'm fine, thanks.
487
00:28:49,610 --> 00:28:51,153
Are you?
488
00:28:51,221 --> 00:28:54,756
Because life seems to
have you glum nowadays.
489
00:28:54,825 --> 00:28:58,593
I never thought I'd see
a pout on the Dark One.
490
00:28:58,662 --> 00:29:01,563
Nor love in his heart.
491
00:29:01,632 --> 00:29:03,999
No, I suppose it's a time for firsts.
492
00:29:04,101 --> 00:29:05,834
How is Belle, by the way?
493
00:29:05,936 --> 00:29:08,870
[STERNLY] Don't you
dare... say her name.
494
00:29:08,939 --> 00:29:12,274
Ooh, that struck a nerve.
495
00:29:12,376 --> 00:29:14,709
You know you're never
getting back to her.
496
00:29:15,151 --> 00:29:17,317
Not on your own.
497
00:29:17,342 --> 00:29:18,513
But with me...
498
00:29:18,615 --> 00:29:20,816
No, no. I don't serve anyone.
499
00:29:21,472 --> 00:29:23,518
There's nothing you
can do to stop Belfrey
500
00:29:23,620 --> 00:29:25,814
from waking Anastasia now.
501
00:29:25,839 --> 00:29:29,858
Rapunzel, Lady Tremaine,
Victoria Belfrey,
502
00:29:29,960 --> 00:29:33,395
whatever role she's assuming today...
503
00:29:33,497 --> 00:29:37,966
You neglected to ask her the
cost of what she hopes to do.
504
00:29:38,068 --> 00:29:39,267
Why is that?
505
00:29:39,369 --> 00:29:41,002
Well, you tell me.
506
00:29:41,104 --> 00:29:43,405
Reawakening Belfrey's
biddy is going to cost
507
00:29:43,507 --> 00:29:46,975
the loss of an innocent's belief.
508
00:29:47,077 --> 00:29:49,778
If you want to tell me something,
509
00:29:49,880 --> 00:29:52,180
why don't you just say it?
510
00:29:52,282 --> 00:29:55,083
Do you have any idea...
511
00:29:55,185 --> 00:29:58,753
where your great-granddaughter
is right now?
512
00:29:58,856 --> 00:30:00,755
[LAUGHTER]
513
00:30:02,492 --> 00:30:04,392
Grandma?
514
00:30:04,494 --> 00:30:06,261
What are you doing
here? My mom texted me.
515
00:30:06,363 --> 00:30:07,429
Yes, I know.
516
00:30:07,531 --> 00:30:09,297
I'm having your things
sent over to her place,
517
00:30:09,399 --> 00:30:12,100
but I-I wanted to give
you something myself.
518
00:30:12,202 --> 00:30:13,668
I think I should probably go.
519
00:30:13,770 --> 00:30:15,270
Wait. I have it right here.
520
00:30:15,372 --> 00:30:16,438
[SIGHS]
521
00:30:20,577 --> 00:30:21,476
Is that...?
522
00:30:21,578 --> 00:30:23,812
Yes. You were right, Lucy.
523
00:30:23,914 --> 00:30:24,646
[SIGHS]
524
00:30:24,748 --> 00:30:27,182
Fairy tales are real.
525
00:30:27,207 --> 00:30:28,850
Henry's book was real.
526
00:30:28,952 --> 00:30:32,487
Your family, your
belief... it's all real.
527
00:30:33,457 --> 00:30:35,590
But you don't know the whole story.
528
00:30:35,692 --> 00:30:38,093
Come now. I'll tell you the rest.
529
00:30:45,427 --> 00:30:48,789
So, wait, it's true? You're Rapunzel?!
530
00:30:48,930 --> 00:30:50,982
I thought you were Lady Tremaine,
531
00:30:51,084 --> 00:30:52,951
but Rapunzel, too?!
532
00:30:53,019 --> 00:30:54,285
Tremaine was Marcus' name.
533
00:30:54,354 --> 00:30:56,387
I took it from him when we were married.
534
00:30:56,456 --> 00:30:59,290
[CHUCKLING] My mom...
she is Cinderella.
535
00:30:59,359 --> 00:31:01,125
I-I... I knew it! I was right!
536
00:31:01,194 --> 00:31:03,361
Yes, and it's that unfettered belief
537
00:31:03,430 --> 00:31:04,796
that makes you so special.
538
00:31:08,134 --> 00:31:09,334
Wait.
539
00:31:10,476 --> 00:31:12,704
You poisoned my mom's mom?
540
00:31:13,219 --> 00:31:16,074
The witch tricked me,
Lucy. She twisted the truth.
541
00:31:16,467 --> 00:31:19,511
I was blinded by what was in my heart.
542
00:31:19,579 --> 00:31:21,246
I needed my family to be together again.
543
00:31:21,348 --> 00:31:23,214
You must understand that.
544
00:31:24,718 --> 00:31:26,518
[SIGHS]
545
00:31:26,586 --> 00:31:29,354
So... she died?
546
00:31:29,422 --> 00:31:31,503
No. Gosh, no.
547
00:31:31,528 --> 00:31:34,192
I could never hurt
somebody like that, Lucy.
548
00:31:34,294 --> 00:31:36,386
I knew the poison would only cause
549
00:31:36,436 --> 00:31:37,835
Ella's mother to flee.
550
00:31:37,904 --> 00:31:41,839
What I didn't know was that
Marcus would chase after her...
551
00:31:41,941 --> 00:31:43,142
to Wonderland.
552
00:31:43,619 --> 00:31:45,042
Eventually, he returned,
553
00:31:45,145 --> 00:31:47,545
and we were reunited as a family.
554
00:31:47,614 --> 00:31:49,313
We even welcomed your mother in.
555
00:31:49,382 --> 00:31:52,984
Unfortunately, the
story didn't end there.
556
00:31:59,893 --> 00:32:01,225
There were moments in the tower
557
00:32:01,250 --> 00:32:03,052
when all of this seemed so unlikely.
558
00:32:03,077 --> 00:32:05,029
The three of them truly
do seem like sisters.
559
00:32:05,131 --> 00:32:06,731
[WIND HOWLING]
560
00:32:06,800 --> 00:32:09,874
[GIGGLES] I'll get it.
561
00:32:10,345 --> 00:32:11,653
I've been thinking a lot
562
00:32:11,722 --> 00:32:13,688
about how much you've
done for our family.
563
00:32:13,790 --> 00:32:15,256
[ICE CRACKING]
564
00:32:17,327 --> 00:32:19,694
Sacrifice is the ultimate form of love.
565
00:32:19,763 --> 00:32:22,430
Hey, Ella.
566
00:32:22,532 --> 00:32:25,900
It... It's humbled me.
567
00:32:25,969 --> 00:32:29,404
It's now my turn to show you
just how much I value you.
568
00:32:31,141 --> 00:32:33,541
[ICE CRACKING]
569
00:32:55,298 --> 00:32:57,432
[GASPS]
570
00:32:57,501 --> 00:32:59,234
He'll get her.
571
00:32:59,336 --> 00:33:00,902
He'll get her.
572
00:33:04,908 --> 00:33:06,274
[GASPS]
573
00:33:11,314 --> 00:33:13,148
- [COUGHING]
- That's Ella.
574
00:33:13,216 --> 00:33:14,482
Where's our daughter?!
575
00:33:14,584 --> 00:33:15,717
Where's Anastasia?
576
00:33:15,819 --> 00:33:18,153
She's... I couldn't.
577
00:33:18,221 --> 00:33:19,869
- I could only grab one.
- [ELLA COUGHING]
578
00:33:22,125 --> 00:33:24,893
[MONITOR BEEPING]
579
00:33:24,918 --> 00:33:26,284
Is that...?
580
00:33:26,463 --> 00:33:29,297
Yes. Anastasia.
581
00:33:35,272 --> 00:33:38,173
Why are you showing me this?
582
00:33:38,562 --> 00:33:41,443
I need you to see how
the world really is,
583
00:33:41,511 --> 00:33:43,244
even for the people in this book.
584
00:33:44,973 --> 00:33:46,514
What are you talking about?
585
00:33:46,583 --> 00:33:50,919
I only ever did what the heroes
you so often speak of would do.
586
00:33:51,021 --> 00:33:53,521
I sacrificed everything for my family.
587
00:33:54,528 --> 00:33:57,841
And the only thing I ever
got in return was pain.
588
00:33:58,762 --> 00:34:00,762
You were right, Lucy...
Fairy tales are real.
589
00:34:00,864 --> 00:34:03,598
But sadly... happy endings aren't.
590
00:34:03,700 --> 00:34:04,699
No.
591
00:34:04,768 --> 00:34:06,267
Good people can get happy endings
592
00:34:06,369 --> 00:34:08,136
when they work at it.
593
00:34:08,205 --> 00:34:10,071
My family's story is different.
594
00:34:10,140 --> 00:34:11,406
I am your family.
595
00:34:11,475 --> 00:34:12,640
No, you're not!
596
00:34:12,742 --> 00:34:14,776
My family's me, my mom, and Henry,
597
00:34:14,845 --> 00:34:16,344
and... and we'll all be together.
598
00:34:16,446 --> 00:34:17,412
I believe it.
599
00:34:17,514 --> 00:34:19,280
Well, I believed it, too.
600
00:34:20,002 --> 00:34:22,450
For far too long.
601
00:34:22,519 --> 00:34:24,285
[SIGHS]
602
00:34:24,387 --> 00:34:25,887
And...
603
00:34:25,956 --> 00:34:28,089
it's already too late, Lucy.
604
00:34:31,745 --> 00:34:34,646
Henry means nothing to your mother.
605
00:34:36,800 --> 00:34:38,266
No.
606
00:34:44,040 --> 00:34:47,375
Your story and mine...
607
00:34:47,477 --> 00:34:49,210
we're the same.
608
00:34:49,279 --> 00:34:51,779
Separated from those we love,
609
00:34:51,882 --> 00:34:53,581
willing to do anything to reunite.
610
00:34:53,683 --> 00:34:55,550
But I'm back with my mom now.
611
00:34:55,652 --> 00:34:58,319
And not Henry.
612
00:34:58,421 --> 00:35:01,456
He left town. He's gone.
613
00:35:01,558 --> 00:35:03,458
And no matter how strongly you believed,
614
00:35:03,560 --> 00:35:06,427
you failed to make him stay.
615
00:35:06,496 --> 00:35:10,632
When your beliefs betray
you, you must let them go.
616
00:35:12,702 --> 00:35:16,437
Lucy, it's time.
617
00:35:16,540 --> 00:35:18,740
Let your belief go.
618
00:35:37,060 --> 00:35:38,726
[SIGHS]
619
00:35:49,761 --> 00:35:53,806
You have to help her.
She fell through the ice.
620
00:35:54,533 --> 00:35:56,560
She was trying to save someone.
621
00:35:56,629 --> 00:35:59,363
What a terrible waste
of a promising soul.
622
00:36:00,867 --> 00:36:02,099
[WHOOSH]
623
00:36:02,201 --> 00:36:03,200
What are you doing?
624
00:36:03,303 --> 00:36:04,936
Locking in her last breath.
625
00:36:05,038 --> 00:36:06,437
As long as it remains in her lungs,
626
00:36:06,539 --> 00:36:08,339
she hangs between life and death.
627
00:36:10,109 --> 00:36:12,510
[SOBBING] Thank you.
She's my everything.
628
00:36:12,612 --> 00:36:13,778
[SNIFFLES]
629
00:36:13,846 --> 00:36:15,413
Unfortunately, gratitude alone
630
00:36:15,481 --> 00:36:17,748
will not be enough to reawaken her.
631
00:36:19,152 --> 00:36:21,585
This time, Anastasia's
going into the tower.
632
00:36:21,688 --> 00:36:24,021
What? She's done nothing wrong.
633
00:36:24,123 --> 00:36:26,023
You still haven't realized.
634
00:36:26,092 --> 00:36:28,960
This was never a
punishment. This was a test.
635
00:36:29,062 --> 00:36:30,328
A test?
636
00:36:30,396 --> 00:36:33,664
For long, I've sought after
a hero pure of heart...
637
00:36:33,766 --> 00:36:34,699
The Guardian.
638
00:36:34,767 --> 00:36:36,434
Someone incorruptible by evil,
639
00:36:36,536 --> 00:36:37,735
willing to sacrifice.
640
00:36:37,837 --> 00:36:39,203
The tower.
641
00:36:39,305 --> 00:36:40,705
The poison.
642
00:36:40,773 --> 00:36:43,107
When you accepted suffering
to save your family,
643
00:36:43,176 --> 00:36:45,643
I thought you had the
potential to be The Guardian.
644
00:36:45,678 --> 00:36:47,812
But you couldn't resist the temptation
645
00:36:47,880 --> 00:36:50,181
to harm an innocent.
646
00:36:50,216 --> 00:36:54,285
Perhaps someone else in your
bloodline will do better.
647
00:36:54,988 --> 00:36:56,887
You put her in that tower,
648
00:36:56,956 --> 00:36:58,823
and I will scale it brick by brick
649
00:36:58,925 --> 00:37:00,491
if that's what it takes.
650
00:37:00,593 --> 00:37:02,493
I'm sure you would.
651
00:37:02,562 --> 00:37:03,527
But since your escape,
652
00:37:03,596 --> 00:37:06,597
I made a few
improvements... blood magic,
653
00:37:06,699 --> 00:37:09,233
to keep the next occupant entrapped.
654
00:37:11,871 --> 00:37:14,739
Say goodbye to your little girl.
655
00:37:15,641 --> 00:37:18,042
[GASPS, CHUCKLES]
656
00:37:18,591 --> 00:37:19,984
Looking for something?
657
00:37:24,050 --> 00:37:26,917
- No.
- Do it when they least expect.
658
00:37:27,020 --> 00:37:28,352
Isn't that what you told me?
659
00:37:28,421 --> 00:37:29,620
No.
660
00:37:29,689 --> 00:37:30,855
[GASPS]
661
00:37:41,934 --> 00:37:44,602
Don't worry, my dearest. I promise...
662
00:37:44,704 --> 00:37:46,469
I will bring you back.
663
00:37:56,749 --> 00:37:58,349
[CAR DOOR CLOSES]
664
00:38:01,020 --> 00:38:02,453
- Any sign of her?
- Not yet, sir.
665
00:38:02,555 --> 00:38:03,921
But we found this here.
666
00:38:05,892 --> 00:38:07,792
Are you sure you don't want
us to reach out to her mother?
667
00:38:07,860 --> 00:38:10,694
That's the one place I
know she won't be found.
668
00:38:13,366 --> 00:38:14,765
[SIGHS]
669
00:38:17,904 --> 00:38:20,504
- Keep searching.
- Yes, sir.
670
00:38:20,529 --> 00:38:22,543
And remember...
671
00:38:23,276 --> 00:38:24,842
you report only to me on this matter.
672
00:38:24,944 --> 00:38:25,976
Understood.
673
00:38:29,449 --> 00:38:31,182
I really don't have
time for you right now.
674
00:38:31,284 --> 00:38:32,483
Well, make time.
675
00:38:34,054 --> 00:38:36,020
Who the hell are you looking for?
676
00:38:37,123 --> 00:38:41,492
This is my business, and,
therefore, none of yours.
677
00:38:41,826 --> 00:38:45,436
Says the guy questioning
witnesses in my case.
678
00:38:45,531 --> 00:38:47,598
I've been in your locker.
679
00:38:47,700 --> 00:38:50,298
You have files on half
of Hyperion Heights.
680
00:38:50,323 --> 00:38:52,036
Now, I can't tell if you're a dirty cop
681
00:38:52,138 --> 00:38:54,038
or the best one I know.
682
00:38:54,073 --> 00:38:55,439
One minute, you're
speaking to me in riddles.
683
00:38:55,508 --> 00:38:58,454
The next... the next,
you're shutting me out.
684
00:38:58,479 --> 00:39:00,544
Yet I can't shake the feeling
685
00:39:00,813 --> 00:39:02,824
that there's something
that you want to tell me,
686
00:39:02,849 --> 00:39:04,882
so spit it out!
687
00:39:06,252 --> 00:39:08,119
I'm looking for someone.
688
00:39:08,774 --> 00:39:11,322
Much as you were with Eloise Gardener.
689
00:39:11,424 --> 00:39:13,257
What does Belfrey have to do with that?
690
00:39:13,326 --> 00:39:15,392
I thought she could help me.
691
00:39:15,495 --> 00:39:16,994
I was wrong.
692
00:39:20,500 --> 00:39:22,685
Look, this is...
693
00:39:23,236 --> 00:39:26,937
this is really hard to put into words.
694
00:39:27,512 --> 00:39:30,774
But I've been separated from my wife...
695
00:39:30,877 --> 00:39:32,409
Belle.
696
00:39:32,478 --> 00:39:36,680
And I would do anything to get to her.
697
00:39:36,749 --> 00:39:38,716
I don't know how else to put it.
698
00:39:38,784 --> 00:39:42,353
But this... all of this...
699
00:39:42,697 --> 00:39:44,622
is in service to that.
700
00:39:44,993 --> 00:39:47,224
That is the least believable
thing you've ever said to me.
701
00:39:47,806 --> 00:39:50,461
And yet... and yet I believe it.
702
00:39:53,432 --> 00:39:55,530
Just let me help you.
703
00:39:56,636 --> 00:39:58,068
Yeah, okay.
704
00:39:58,171 --> 00:40:00,271
So, what do we do now?
705
00:40:00,373 --> 00:40:01,667
Tonight.
706
00:40:03,075 --> 00:40:04,775
Find Lucy.
707
00:40:18,624 --> 00:40:20,057
JACINDA: Lucy!
708
00:40:22,061 --> 00:40:23,160
Lucy?
709
00:40:27,400 --> 00:40:28,732
What's wrong?
710
00:40:42,515 --> 00:40:44,648
[GASPS]
711
00:40:46,118 --> 00:40:47,418
Oh!
712
00:40:47,486 --> 00:40:48,986
No!
713
00:40:49,220 --> 00:40:51,755
Lucy! Lucy! Baby!
714
00:40:51,780 --> 00:40:53,513
Lucy, no, no, no!
715
00:40:54,327 --> 00:40:58,829
[BREATHING HEAVILY]
716
00:40:58,931 --> 00:41:00,164
Mother?
717
00:41:01,734 --> 00:41:03,467
What... what happened?
718
00:41:03,569 --> 00:41:05,469
[CHUCKLES]
719
00:41:05,494 --> 00:41:07,461
I saved you.
720
00:41:07,765 --> 00:41:11,100
Oh, my sweet Anastasia, I saved you!
721
00:41:12,004 --> 00:41:14,311
When it comes to my family,
722
00:41:14,380 --> 00:41:16,046
I always find a way.
723
00:41:17,583 --> 00:41:18,983
[CHUCKLES]
724
00:41:31,919 --> 00:41:36,919
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
50208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.