All language subtitles for No Activity (2017) - 01x01 - Night 35.CBS.WEB-DL-BTW.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 San Diego PD. 2 00:00:14,001 --> 00:00:16,419 Update on the Las Hormigas Cartel activity. 3 00:00:16,420 --> 00:00:19,619 Intel suggests the shipment could be as large as 18 tons, 4 00:00:19,620 --> 00:00:22,119 but we just don't know when it's gonna land. 5 00:00:22,120 --> 00:00:25,039 We have Car 27 on the eastern perimeter, 6 00:00:25,040 --> 00:00:26,559 and I guess we'll hold 'em there. 7 00:00:26,559 --> 00:00:28,808 Mmm. Mmm. 8 00:00:28,840 --> 00:00:30,074 Mmm. 9 00:00:30,118 --> 00:00:31,667 Yeah. 10 00:00:32,523 --> 00:00:34,270 Oh, yeah. 11 00:00:34,907 --> 00:00:36,656 That's nice. 12 00:00:36,657 --> 00:00:38,156 Mmm. Mm-hmm. 13 00:00:38,157 --> 00:00:40,111 Are the noises necessary? 14 00:00:40,435 --> 00:00:41,594 Yeah, absolutely. 15 00:00:41,626 --> 00:00:43,595 Ooh, that is good. 16 00:00:44,572 --> 00:00:46,516 Whew! You want to give it a try? 17 00:00:46,541 --> 00:00:47,904 - Head massage? - Pass. 18 00:00:48,371 --> 00:00:49,896 - You sure? - Yeah. 19 00:00:50,291 --> 00:00:51,303 All right, well... 20 00:00:51,742 --> 00:00:53,266 Hey, do you mind doing me? 21 00:00:53,581 --> 00:00:55,290 I'd rather not. 22 00:00:55,291 --> 00:00:56,750 Come on, it's really good when 23 00:00:56,751 --> 00:00:58,540 I do it myself, but it's so much better 24 00:00:58,541 --> 00:00:59,870 - when someone else does it. - Really? 25 00:00:59,871 --> 00:01:01,259 Yeah. Oh, fine. 26 00:01:01,259 --> 00:01:02,261 Thank you. 27 00:01:06,741 --> 00:01:08,535 Mmm, yeah. 28 00:01:12,853 --> 00:01:15,062 Oh. Don't you stop. 29 00:01:15,805 --> 00:01:18,203 Don't you dare stop. Oh, yeah. 30 00:01:18,266 --> 00:01:19,852 Come on. Faster. 31 00:01:20,386 --> 00:01:22,715 Okay, yes, yes, yes. 32 00:01:22,716 --> 00:01:24,555 Yeah. Yeah. 33 00:01:24,588 --> 00:01:26,158 - You must know what you're doing. - I don't hear it. 34 00:01:26,183 --> 00:01:27,342 I'm just into this thing. 35 00:01:27,343 --> 00:01:29,142 Don't stop, please. 36 00:01:29,700 --> 00:01:31,182 Yeah. Come on, I'm almost there. 37 00:01:31,183 --> 00:01:33,012 - Almost. - Almost where? 38 00:01:33,013 --> 00:01:34,842 Just to the... level of pleasure, 39 00:01:34,873 --> 00:01:36,930 - complete relaxation. - I... No, no, no. 40 00:01:36,978 --> 00:01:39,013 - I'm not comfortable. - Okay, fine. 41 00:01:41,052 --> 00:01:43,060 I really regret buying that for you now. 42 00:01:44,247 --> 00:01:46,426 Car 27, please report. 43 00:01:47,013 --> 00:01:48,631 More authority. Louder. 44 00:01:48,973 --> 00:01:50,472 Car 27, please report. 45 00:01:50,793 --> 00:01:53,142 Car 27. No activity. Who is this? 46 00:01:53,930 --> 00:01:55,424 It's Fatiga. 47 00:01:55,585 --> 00:01:57,382 Fatiga? Fatiga? Fatayga? 48 00:01:57,383 --> 00:01:58,829 Fatima. Fatima. 49 00:01:58,860 --> 00:02:00,142 It's her first day, guys. 50 00:02:00,194 --> 00:02:02,822 - Yeah? - Uh... hello there from Car 27. 51 00:02:02,913 --> 00:02:04,412 This is Detective Cullen. 52 00:02:04,723 --> 00:02:06,646 Uh, and Detective Tolbeck. 53 00:02:06,956 --> 00:02:09,168 Uh, there's no activity currently, but, uh, 54 00:02:09,169 --> 00:02:10,828 it's nice to have you here. 55 00:02:10,829 --> 00:02:12,646 I hope you're settling in, uh, just fine. 56 00:02:12,701 --> 00:02:14,151 - No activity. - Copy that. 57 00:02:15,879 --> 00:02:18,222 Uh, Car 27 to Dispatch. Fatima, are you there? 58 00:02:18,270 --> 00:02:19,608 Yes, Car 27? 59 00:02:19,690 --> 00:02:21,939 Oh, God. What is that? 60 00:02:21,940 --> 00:02:23,229 No. He's got a gun. 61 00:02:23,230 --> 00:02:24,439 - He's got a gun! - Uh, Car 27? 62 00:02:24,440 --> 00:02:26,059 - Oh, my God! Don't shoot! - Are you there? 63 00:02:26,060 --> 00:02:28,439 - Aah! Oh, God! - Oh, he's shooting! Oh! 64 00:02:28,440 --> 00:02:30,359 Car 27? Uh, is everything oka...? 65 00:02:30,360 --> 00:02:31,439 Jesus Christ, put it away! 66 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 - Car 27? - Put it away! 67 00:02:32,441 --> 00:02:33,689 - Quickly! - Janice, what do I do...? 68 00:02:34,900 --> 00:02:36,710 No, no, no, no, no, no, no. 69 00:02:37,288 --> 00:02:39,322 Car 27, please grow up. 70 00:02:40,277 --> 00:02:41,421 Apologies. 71 00:02:41,475 --> 00:02:43,295 Yeah, we're sorry. Uh, welcome to the team. 72 00:02:43,295 --> 00:02:44,248 Welcome aboard. 73 00:02:44,287 --> 00:02:47,121 And did you have a siren on during a stakeout? 74 00:02:47,122 --> 00:02:48,531 Um... 75 00:02:48,532 --> 00:02:51,995 no, I don't think we did? 76 00:02:52,831 --> 00:02:53,861 Idiots. 77 00:02:53,862 --> 00:02:55,121 Now I'm gonna have to write you up. 78 00:02:55,639 --> 00:02:57,071 Well, if you have to write it up, 79 00:02:57,072 --> 00:02:58,143 it was Tolbeck. 80 00:03:28,292 --> 00:03:30,959 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 81 00:03:37,548 --> 00:03:39,547 Look, sometimes you got to roll 82 00:03:39,548 --> 00:03:40,787 with that kind of stuff. 83 00:03:40,834 --> 00:03:44,535 89% of new dispatch recruits quit after the first month. 84 00:03:44,840 --> 00:03:45,876 Really? 85 00:03:45,877 --> 00:03:47,027 That seems... 86 00:03:47,081 --> 00:03:49,035 - aggressively high. - Yeah, well, I don't have the data 87 00:03:49,067 --> 00:03:51,645 to back it up, but I've been here long enough 88 00:03:51,769 --> 00:03:53,268 to feel that's just about right. 89 00:03:53,313 --> 00:03:55,810 So can you handle this job or not? 90 00:03:55,931 --> 00:03:56,995 I don't know. 91 00:03:57,353 --> 00:03:59,050 I mean... maybe. 92 00:03:59,287 --> 00:04:01,812 I'm still figuring it out. I haven't decided yet. 93 00:04:01,813 --> 00:04:03,525 - I'm sorry? - I mean... 94 00:04:03,737 --> 00:04:07,576 I'm under no obligation to settle on a career right now. 95 00:04:07,662 --> 00:04:09,202 - Really? - Yeah. 96 00:04:09,227 --> 00:04:11,802 I'm still open to so many things. 97 00:04:11,879 --> 00:04:15,097 I mean, maybe I'll open a-a scuba shop, 98 00:04:15,122 --> 00:04:17,145 or maybe I'll be a rap producer. 99 00:04:17,145 --> 00:04:19,184 I've always been interested in buying 100 00:04:19,239 --> 00:04:21,474 and-and flipping things, 101 00:04:21,527 --> 00:04:23,326 - probably juice bars, you know? - Mm-hmm. 102 00:04:23,694 --> 00:04:25,443 I mean, pretty much, you just add 103 00:04:25,444 --> 00:04:27,103 turmeric to all the drinks, 104 00:04:27,104 --> 00:04:28,475 and then get rid of it, flip it. 105 00:04:28,476 --> 00:04:29,535 Bing bong. 106 00:04:31,933 --> 00:04:33,361 What's that? "Bing bong"? 107 00:04:33,415 --> 00:04:34,829 Oh, bing bong. That's something 108 00:04:34,874 --> 00:04:37,163 Tabitha and I started... you know, when we had enough 109 00:04:37,165 --> 00:04:39,874 of a certain conversation, we'd say, "Bing bong." 110 00:04:39,875 --> 00:04:41,914 It's remarkably effective shorthand. 111 00:04:41,915 --> 00:04:44,059 And I was thinking maybe that's something you should adopt. 112 00:04:44,838 --> 00:04:46,066 Okay, um... 113 00:04:46,295 --> 00:04:48,004 so when do I... do I... 114 00:04:48,005 --> 00:04:48,901 - Is it, like... - Bing bong. 115 00:04:52,323 --> 00:04:54,845 _ 116 00:04:54,870 --> 00:04:56,593 _ 117 00:04:56,617 --> 00:05:00,031 _ 118 00:05:00,055 --> 00:05:01,148 _ 119 00:05:01,625 --> 00:05:02,803 What is that? 120 00:05:03,757 --> 00:05:05,022 Huh? Oh. 121 00:05:05,238 --> 00:05:07,254 I just got this. Cool, right? 122 00:05:07,307 --> 00:05:09,215 This is for, like, tough guys, you know? 123 00:05:09,240 --> 00:05:11,750 You pull this out... boom, don't fuck with me. 124 00:05:11,841 --> 00:05:13,841 You know, I'm just checking a text, but, like... 125 00:05:14,303 --> 00:05:15,341 don't fuck with me. 126 00:05:15,341 --> 00:05:17,750 And this trigger is hooked up 127 00:05:17,751 --> 00:05:19,840 to the phone itself, 'cause it's all plugged in, 128 00:05:19,841 --> 00:05:21,880 so if, when I answer it... 129 00:05:21,881 --> 00:05:22,841 Hello. 130 00:05:23,202 --> 00:05:24,210 That's cool. 131 00:05:24,211 --> 00:05:25,750 Right? And then when I'm done... 132 00:05:25,751 --> 00:05:27,250 All right, I'll talk to you later. 133 00:05:27,636 --> 00:05:28,925 - Also cool. - That is 134 00:05:28,926 --> 00:05:30,292 the best feature, but it looks... 135 00:05:30,706 --> 00:05:32,835 - fucking ridiculous. - I thought you 136 00:05:32,836 --> 00:05:34,979 were gonna think this was so fucking cool. 137 00:05:35,417 --> 00:05:37,044 So you bought that 138 00:05:37,045 --> 00:05:39,519 - to try and, like, impress me? - No, 139 00:05:39,519 --> 00:05:41,638 I bought it 'cause I liked it, but I did think to myself, 140 00:05:41,638 --> 00:05:43,767 "Angus is gonna love this. Should I get him one?" 141 00:05:44,089 --> 00:05:45,677 And now I guess I'm glad I didn't. 142 00:05:46,823 --> 00:05:50,133 How fucking long are we supposed to wait here? 143 00:05:51,818 --> 00:05:53,527 I don't get it. I-I don't understand. 144 00:05:53,548 --> 00:05:55,786 Th-There's a hotel ten minutes away, The Castaway, 145 00:05:55,811 --> 00:05:57,376 they've got a 24-hour breakfast buffet. 146 00:05:57,401 --> 00:05:58,862 We could be eating right now. 147 00:05:59,551 --> 00:06:02,830 Now, we're sitting in this fucking smelly... box. 148 00:06:04,660 --> 00:06:06,999 We'll wait as long as he wants us to wait. 149 00:06:07,000 --> 00:06:08,659 Okay, that's the job. 150 00:06:08,660 --> 00:06:10,898 We're being paid to wait. 151 00:06:12,125 --> 00:06:14,033 - Yeah, I understand that. - When you're running your own cartel... 152 00:06:14,810 --> 00:06:17,202 you can put us all up in a hotel 153 00:06:17,227 --> 00:06:18,676 with 24-hour room service. 154 00:06:18,678 --> 00:06:20,177 Th-That's exactly what I would do. 155 00:06:20,178 --> 00:06:22,017 Oh. Here we go. 156 00:06:22,018 --> 00:06:23,541 Oh-ho-ho. 157 00:06:23,832 --> 00:06:25,211 - Ah. - What's it say? 158 00:06:25,478 --> 00:06:26,385 Hang on. 159 00:06:27,178 --> 00:06:28,676 - Oh, fuck. - What? 160 00:06:31,888 --> 00:06:34,417 - Marco, what?! - Hang on a second! 161 00:06:39,138 --> 00:06:40,768 Speak. 162 00:06:42,098 --> 00:06:43,300 My mom's cat got out. 163 00:06:43,850 --> 00:06:45,389 Are you fucking kidding me? 164 00:06:45,390 --> 00:06:47,599 That's your reaction to that news? 165 00:06:47,600 --> 00:06:49,769 And why are... why is your mom texting you 166 00:06:49,770 --> 00:06:51,099 about her fucking cat right now? 167 00:06:51,100 --> 00:06:52,348 Doesn't she know you're working? 168 00:06:52,348 --> 00:06:54,249 It's an emergency, Angus! 169 00:06:54,848 --> 00:06:57,751 It's an indoor cat, and it's out! 170 00:06:57,994 --> 00:06:59,413 Do... do you not get that? 171 00:06:59,437 --> 00:07:00,856 It's my mom's cat! 172 00:07:01,187 --> 00:07:03,726 - Is out! Of the house! - I think we have 173 00:07:03,727 --> 00:07:05,976 different definitions of emergencies. 174 00:07:05,977 --> 00:07:08,687 Yeah. I guess so, 'cause this is one. 175 00:07:15,856 --> 00:07:17,945 Oh, man. I need a haircut. 176 00:07:18,331 --> 00:07:19,641 Can you believe this? 177 00:07:20,026 --> 00:07:22,025 - Can I believe it? - Mm-hmm. 178 00:07:22,026 --> 00:07:23,734 No, I can't. That's unbelievable. 179 00:07:24,026 --> 00:07:25,707 Oh, man. 180 00:07:26,066 --> 00:07:28,369 You know, I got this haircut when we started this stakeout. 181 00:07:28,840 --> 00:07:30,759 - Did you? - Yeah. Yeah. 182 00:07:30,784 --> 00:07:33,452 The night we started. 'Cause I wanted to look good. 183 00:07:33,499 --> 00:07:36,208 You were talking about how we're gonna, you know, be in these, 184 00:07:36,208 --> 00:07:38,707 like, news photos behind the big drug bust, 185 00:07:38,707 --> 00:07:40,679 - we're gonna be big heroes. - You're saying 186 00:07:40,680 --> 00:07:41,843 your hair is long now? 187 00:07:41,843 --> 00:07:44,096 - Yeah. This is long. - Uh... that's long? 188 00:07:44,223 --> 00:07:45,529 It's a baby Afro. 189 00:07:45,893 --> 00:07:47,892 Yeah. I mean... I don't think I've ever noticed 190 00:07:47,893 --> 00:07:50,381 your hair changed the whole time we've been together. 191 00:07:50,723 --> 00:07:53,832 In 11 years, you've never noticed my hair's been cut, 192 00:07:53,895 --> 00:07:56,102 - short, long... - Did you say 11 years? 193 00:07:56,387 --> 00:07:58,642 - Yeah. - We have not been together for 11 years. 194 00:07:58,643 --> 00:08:01,182 - We have been together 11 years. - No. 195 00:08:01,683 --> 00:08:04,052 Last year was our tenth year together. 196 00:08:04,053 --> 00:08:05,888 I got you the watch on our tenth anniversary. 197 00:08:06,869 --> 00:08:08,451 - This watch? - Yes. 198 00:08:08,619 --> 00:08:10,198 Is that why you gave this to me? 199 00:08:10,198 --> 00:08:11,777 Yes. It was for our tenth anniversary. 200 00:08:11,778 --> 00:08:13,867 I even got an inscription on the back. 201 00:08:14,058 --> 00:08:16,177 - Are you serious? - Yeah. You never read it? 202 00:08:16,404 --> 00:08:18,352 - No. - It's been a year. 203 00:08:19,283 --> 00:08:21,322 "To the best partner I could ever wish for." 204 00:08:21,323 --> 00:08:22,347 There you go. 205 00:08:22,533 --> 00:08:23,622 That's really nice. 206 00:08:23,623 --> 00:08:24,748 Yeah, you're welcome. 207 00:08:24,873 --> 00:08:26,372 That makes more sense. 208 00:08:26,373 --> 00:08:27,766 I really didn't know why you gave that to me. 209 00:08:29,195 --> 00:08:31,412 I'm dressed like an adult, Angus. 210 00:08:31,413 --> 00:08:33,593 I'm dressed like an adult who's doing a job. 211 00:08:33,593 --> 00:08:35,052 You're dressed like a child. 212 00:08:36,057 --> 00:08:38,250 The other day I woke up, and you were over there pissing, 213 00:08:38,275 --> 00:08:39,959 and I looked and I thought there was a kid over there. 214 00:08:39,959 --> 00:08:42,918 Honest to God, I thought a kid had gotten in the box. 215 00:08:42,919 --> 00:08:44,758 I know exactly what this is about. 216 00:08:44,759 --> 00:08:46,878 You've been doing this for the last three years, 217 00:08:46,879 --> 00:08:48,418 just trying to father me, 218 00:08:48,419 --> 00:08:52,012 mold me into becoming a version of you. 219 00:08:52,129 --> 00:08:55,048 Just like you try to do this tough guy thing whenever 220 00:08:55,049 --> 00:08:57,168 - we're taking care of something. - Oh, I'm sorry. 221 00:08:57,169 --> 00:08:59,268 Your crazy guy thing is what we should be doing? 222 00:08:59,370 --> 00:09:01,667 - You think your crazy guy routine... - It's unpredictable. 223 00:09:01,925 --> 00:09:04,925 It's predictably unpredictable, I'm afraid. 224 00:09:06,646 --> 00:09:08,565 Oh. Give me one second. 225 00:09:08,566 --> 00:09:09,645 Yeah, sure. 226 00:09:14,611 --> 00:09:17,095 Psycho eyes, head tilt. 227 00:09:17,776 --> 00:09:19,146 Grit the teeth. 228 00:09:21,396 --> 00:09:23,355 Give me the combination to the code, motherfucker. 229 00:09:23,489 --> 00:09:27,488 Hmm? Give me the combination to the code. 230 00:09:28,020 --> 00:09:29,504 - Blink your eyes. - That's not bad. 231 00:09:29,529 --> 00:09:31,028 - That's good. - Blink your eyes, motherfucker. 232 00:09:31,053 --> 00:09:32,520 - Blink your eyes! - Okay. 233 00:09:32,521 --> 00:09:34,600 - That's good. That's good. - All right, so... 234 00:09:34,654 --> 00:09:36,404 - It's not bad. I just... - Believe me, 235 00:09:36,429 --> 00:09:37,998 I get it. I get it. 236 00:09:37,999 --> 00:09:40,078 We all, when we're younger, do crazy guy 237 00:09:40,079 --> 00:09:42,393 'cause crazy guy's, frankly, easier. 238 00:09:42,709 --> 00:09:44,748 - Right? - No, it's not. It's not easier. 239 00:09:44,749 --> 00:09:46,557 Oh, please. You don't think I could do crazy guy? 240 00:09:46,582 --> 00:09:48,579 - Show me. - Okay, great. What did you...? You said... 241 00:09:48,579 --> 00:09:50,118 - psycho peepers? - You know what? Hey. 242 00:09:50,119 --> 00:09:51,855 - Psycho peepers? Ready? Ready? - Yeah. 243 00:09:51,956 --> 00:09:53,526 - Psycho eyes. - Okay. 244 00:09:53,683 --> 00:09:55,578 Sure. Oh, oh, and the neck, okay. 245 00:09:55,579 --> 00:09:56,908 - Cock the head, grit the teeth. - Yeah, sideways look. 246 00:09:56,909 --> 00:09:58,578 I don't know that I'll do the teeth thing. 247 00:09:58,579 --> 00:09:59,708 You don't know if I'm fucking looking at you. 248 00:09:59,709 --> 00:10:01,719 - Sure, sure. - How about that? 249 00:10:04,114 --> 00:10:05,810 I mean, that's just, like... 250 00:10:06,459 --> 00:10:07,795 deranged. 251 00:10:07,796 --> 00:10:09,807 Hey, man. Hey. 252 00:10:10,723 --> 00:10:12,563 What's the combination to the safe? 253 00:10:12,564 --> 00:10:15,473 What's the com...? 254 00:10:15,473 --> 00:10:18,193 What's the combination to the safe? 255 00:10:18,473 --> 00:10:20,182 See? Crazy. 256 00:10:20,183 --> 00:10:21,932 Unpredictable. They don't know. 257 00:10:21,933 --> 00:10:24,838 The person doesn't want to help the crazy person. 258 00:10:25,183 --> 00:10:28,674 Right? Ask nice, and this is the threat. 259 00:10:28,744 --> 00:10:32,113 You don't have to both have this and crazy eyes. 260 00:10:32,114 --> 00:10:34,060 Now, the person doesn't know what to do. 261 00:10:34,284 --> 00:10:35,653 - The person is now... - Exactly. 262 00:10:35,654 --> 00:10:37,493 - So they comply. - No, they don't. 263 00:10:37,494 --> 00:10:39,524 They shit their pants and freak out. 264 00:10:39,538 --> 00:10:41,459 I used to do what you do, but for me, now, 265 00:10:41,484 --> 00:10:42,693 I realize, I get a lot more done... 266 00:10:42,694 --> 00:10:44,190 - You didn't do what I did. - Shut up. 267 00:10:46,984 --> 00:10:48,815 What's the combination to the safe? 268 00:10:49,614 --> 00:10:51,483 Do you know the combination to the safe? 269 00:10:51,675 --> 00:10:53,851 - I don't want to kill you, man. - Liam Neeson? 270 00:10:54,389 --> 00:10:55,888 Am I Liam Neeson? 271 00:10:56,288 --> 00:10:57,657 I mean, I'm just trying 272 00:10:57,688 --> 00:10:59,023 to figure out who you're channeling. 273 00:10:59,048 --> 00:11:01,057 - Here. - No, I'm doing me. I don't do Liam Nee... 274 00:11:01,058 --> 00:11:02,557 - He's foreign. - You're not doing you, man. 275 00:11:02,558 --> 00:11:04,347 - That's... - I'm not even doing an accent. 276 00:11:04,348 --> 00:11:06,597 Okay, okay, okay, just-just shut the fuck up for one second. 277 00:11:06,598 --> 00:11:08,094 All right, fine. Fine! 278 00:11:10,270 --> 00:11:11,447 I can't even... 279 00:11:11,447 --> 00:11:13,326 hear myself think. 280 00:11:13,327 --> 00:11:15,697 Fuck. My mom is freaking out. 281 00:11:16,168 --> 00:11:17,196 Aw. 282 00:11:18,239 --> 00:11:20,406 She's using emojis now? 283 00:11:20,802 --> 00:11:22,196 But she's using the water symbol, 284 00:11:22,197 --> 00:11:24,116 which she thinks means crying, 285 00:11:24,117 --> 00:11:27,617 but it just seems like my mom's just telling me how wet she is. 286 00:11:36,511 --> 00:11:37,520 No. 287 00:11:37,582 --> 00:11:40,011 Put my laptop down and go to sleep. 288 00:11:40,040 --> 00:11:42,443 We'll talk about it in the morning. Good-bye. 289 00:11:45,095 --> 00:11:46,506 - Sorry, I... - Yeah. 290 00:11:46,619 --> 00:11:48,823 ...hate to talk about personal matters at work. 291 00:11:49,488 --> 00:11:51,050 That's okay. It's fine. 292 00:11:51,081 --> 00:11:52,960 It's just that Mason's at home alone, 293 00:11:52,961 --> 00:11:54,683 he's not used to it, and he's become a terror. 294 00:11:55,132 --> 00:11:56,839 Boys will be boys. 295 00:11:57,212 --> 00:12:00,579 Especially boys with a... laptop, if you know what I mean. 296 00:12:00,798 --> 00:12:03,809 - Well... I think... - I'll tell you what's going on. 297 00:12:03,848 --> 00:12:05,711 - Yeah, I think you're... - I'll tell you what's going on. 298 00:12:05,712 --> 00:12:06,840 Yeah. 299 00:12:06,871 --> 00:12:09,183 He's 15, he's home alone, he's got my laptop... 300 00:12:09,183 --> 00:12:11,012 - Yeah. - ...and he's whacking off, okay? 301 00:12:11,051 --> 00:12:12,902 - Yeah. - He's whacking off. 302 00:12:12,927 --> 00:12:15,426 And I won't even tell you what's going on in the bathroom. 303 00:12:15,427 --> 00:12:18,806 It looks like a CSI frat house in there. 304 00:12:18,807 --> 00:12:20,426 You put one of those black lights all over it, 305 00:12:20,427 --> 00:12:22,806 - it'd be everywhere. Everywhere. - Yeah. 306 00:12:22,807 --> 00:12:24,636 It's probably all over me right now. It's probably on you 307 00:12:24,637 --> 00:12:26,756 when I came in and brushed against you. 308 00:12:26,781 --> 00:12:28,610 It'd be on your back, on the back of your neck, 309 00:12:28,612 --> 00:12:30,722 - around your mouth, on your coffee cup... - Wait. 310 00:12:30,747 --> 00:12:32,824 - Why would it...? - ...on the pencil that you put in your mouth. 311 00:12:32,903 --> 00:12:34,426 You'd be completely white. 312 00:12:34,465 --> 00:12:35,256 Why would it be here? 313 00:12:35,281 --> 00:12:36,467 You'd look like Casper the Friendly Ghost. 314 00:12:36,492 --> 00:12:38,136 - And you know what? I get it. - Mm-hmm. 315 00:12:38,137 --> 00:12:40,216 It's natural. Okay, I'm not here to judge. 316 00:12:40,217 --> 00:12:42,466 But what bothers me is the fact 317 00:12:42,467 --> 00:12:44,595 that he's not using his imagination. 318 00:12:44,595 --> 00:12:47,214 - Yeah. - Right? And your brain is a muscle, all right? 319 00:12:47,215 --> 00:12:49,021 - Right. - And you have to exercise that muscle. 320 00:12:49,129 --> 00:12:50,362 You know, I'd like it 321 00:12:50,363 --> 00:12:52,072 if one day, maybe I'd brought him in here, 322 00:12:52,419 --> 00:12:54,901 and he'd take one look at your... ears, 323 00:12:55,163 --> 00:12:57,742 and he'd get excited by it, and that would turn him on. 324 00:12:57,743 --> 00:12:59,202 He'd go over there and whack off about it. 325 00:12:59,203 --> 00:13:01,992 You know, just a little bit of your-your-your wrist, 326 00:13:01,993 --> 00:13:04,997 your pinky, anything, just to arouse him 327 00:13:05,280 --> 00:13:08,195 without the goddamn screen, without the goddamn... my screen. 328 00:13:08,402 --> 00:13:10,650 That's a good point. I mean, a lot of... 329 00:13:10,688 --> 00:13:13,430 A lot of people now think that the natural ending 330 00:13:13,489 --> 00:13:16,047 to lovemaking is, like, when... 331 00:13:16,649 --> 00:13:19,148 he finishes on... on a female's face, 332 00:13:19,149 --> 00:13:21,688 and, like... or-or, like, on her breasts. 333 00:13:21,689 --> 00:13:24,228 I'm talking about the innocence 334 00:13:24,493 --> 00:13:26,106 of a 15-year-old boy, 335 00:13:26,334 --> 00:13:27,675 and you're talking about... 336 00:13:28,578 --> 00:13:31,316 hard-core pornography, okay? 337 00:13:31,356 --> 00:13:34,105 And this isn't the place for that kind of talk, all right? 338 00:13:34,278 --> 00:13:35,348 Bing bong. 339 00:13:46,816 --> 00:13:48,266 God, this is boring. 340 00:13:48,266 --> 00:13:49,482 Mm. 341 00:13:49,856 --> 00:13:52,645 I mean... why do they keep us in the dark like this? 342 00:13:52,646 --> 00:13:54,105 I mean, they could... they could trust us 343 00:13:54,106 --> 00:13:56,601 with some scrap of information, you know? 344 00:13:56,936 --> 00:13:58,435 If the Las Hormigas Cartel is bringing in... 345 00:13:58,490 --> 00:14:00,491 Whoa, whoa. Spoiler alert. 346 00:14:00,788 --> 00:14:03,262 I didn't know the Las Hormigas Cartel was part of this. 347 00:14:03,294 --> 00:14:04,647 Geez, thanks a lot. 348 00:14:04,896 --> 00:14:07,272 - You read the briefing? - I skimmed it. 349 00:14:07,305 --> 00:14:10,675 Why do I want to read the novel when I'm gonna be in the movie? 350 00:14:10,675 --> 00:14:12,714 Yeah, but if the Las Hormigas Cartel is bringing 351 00:14:12,715 --> 00:14:14,294 - in a drug shipment, we should... - ♪ La-la, la-la, la-la-la ♪ 352 00:14:14,295 --> 00:14:16,491 ♪ I don't want to hear this, I don't want to hear. ♪ 353 00:14:16,545 --> 00:14:18,494 This is Greg from port security. Do you read me? 354 00:14:19,896 --> 00:14:21,879 Yes, Greg from port security. 355 00:14:21,880 --> 00:14:23,907 I remember you from five minutes ago. 356 00:14:23,961 --> 00:14:25,028 What's up? 357 00:14:25,055 --> 00:14:27,421 Okay, well, this is probably out of my jurisdiction. 358 00:14:27,489 --> 00:14:28,738 Uh, you don't have a jurisdiction. 359 00:14:28,739 --> 00:14:30,278 Well, uh, call it 360 00:14:30,279 --> 00:14:31,508 professional courtesy then. 361 00:14:31,508 --> 00:14:34,217 Uh, as per our previous discussion regarding unusual 362 00:14:34,217 --> 00:14:37,935 or suspicious activity, I wanted to report the formation 363 00:14:37,967 --> 00:14:41,076 of a dark cloud over the eastern perimeter. 364 00:14:41,250 --> 00:14:42,749 No, that doesn't qualify, 365 00:14:42,750 --> 00:14:44,869 and I'm not sure why you think it would. 366 00:14:44,870 --> 00:14:46,816 Yeah, well, it's probably nothing. 367 00:14:47,160 --> 00:14:49,041 But, um... 368 00:14:49,250 --> 00:14:53,159 dark cloud is usually a classic metaphor for foreboding, 369 00:14:53,160 --> 00:14:56,093 and I thought that might be pertinent to the investigation. 370 00:14:56,127 --> 00:14:57,199 Uh, no, thanks. 371 00:14:57,200 --> 00:14:58,489 All right, as colleagues, then, 372 00:14:58,490 --> 00:15:00,659 I thought just, perhaps, we could share intel. 373 00:15:00,660 --> 00:15:04,079 I will appraise you of the activity in my sector, 374 00:15:04,080 --> 00:15:07,409 and you guys, quid pro quo, let me in on the investigation. 375 00:15:07,447 --> 00:15:09,009 I already said no, Greg. 376 00:15:09,034 --> 00:15:11,323 Well, I already told you about the, uh, dark clouds, 377 00:15:11,324 --> 00:15:13,413 so it's a little late for that. 378 00:15:13,414 --> 00:15:15,719 How about the "quo" part of the "quid pro quo"? 379 00:15:17,044 --> 00:15:18,417 Okay, I'll just let 380 00:15:18,456 --> 00:15:21,911 you know that I am qualified to handle sensitive information. 381 00:15:21,950 --> 00:15:24,489 I passed the TSA online course six months ago. 382 00:15:24,490 --> 00:15:26,159 I was in the top percentile. 383 00:15:27,410 --> 00:15:28,989 Check. Are you...? Can you hear me? 384 00:15:30,280 --> 00:15:31,949 You had to give this guy a fucking walkie-talkie, 385 00:15:31,950 --> 00:15:33,199 - didn't you? - I'm sorry. 386 00:15:34,483 --> 00:15:36,562 Base to car, base to car. 387 00:15:43,169 --> 00:15:44,968 I'm trying to get high-speed Internet 388 00:15:44,969 --> 00:15:46,110 hooked up at my house. 389 00:15:46,110 --> 00:15:47,569 Only, after about an hour, the guy's not there yet. 390 00:15:47,570 --> 00:15:49,123 I start getting antsy, so... 391 00:15:49,530 --> 00:15:51,529 figure I'll start cleaning out the garage. 392 00:15:51,530 --> 00:15:53,359 We've got all these, like, rolls of carpet. 393 00:15:53,698 --> 00:15:56,029 It's like this heavy, beautiful, 394 00:15:56,030 --> 00:15:59,089 tapered, dark shag carpeting. 395 00:15:59,240 --> 00:16:01,239 Used to be all over the house, 396 00:16:01,240 --> 00:16:03,529 but, like, it has this gold fleck that, like, catches 397 00:16:03,530 --> 00:16:04,979 the light in a way that is... 398 00:16:04,980 --> 00:16:06,739 It's dynamite, honestly. 399 00:16:06,740 --> 00:16:09,694 And about... I don't know... what, a year and a half ago, 400 00:16:09,980 --> 00:16:11,609 I had that, uh, crack in the garage. 401 00:16:11,610 --> 00:16:14,109 - Yeah, I remember. - Yeah, right? I told you all about that. 402 00:16:14,110 --> 00:16:15,899 - Yeah, I remember. - The gutter came loose, 403 00:16:15,900 --> 00:16:17,819 and so water came in the southern wall. 404 00:16:17,820 --> 00:16:19,859 - So, guess what. - What? 405 00:16:19,860 --> 00:16:23,362 Mold. So, got rid of all of that. 406 00:16:23,395 --> 00:16:25,587 It's noon at this point. Is the guy there? 407 00:16:25,966 --> 00:16:27,286 - No. - Has the guy come? 408 00:16:27,330 --> 00:16:28,489 - No. - Has the guy called? 409 00:16:28,513 --> 00:16:29,474 No. 410 00:16:29,475 --> 00:16:31,724 You're not wrong. Cactus Ken, meanwhile, 411 00:16:31,725 --> 00:16:33,514 is blowing me up 'cause I'm supposed 412 00:16:33,515 --> 00:16:35,474 to give him some grappling hooks for a job he's doing, 413 00:16:35,475 --> 00:16:36,934 but I tell him, "Listen, dude, I'm waiting 414 00:16:36,935 --> 00:16:38,594 "for high-speed Internet guy to come and hook it up. 415 00:16:38,595 --> 00:16:40,094 "I can't come to you 416 00:16:40,095 --> 00:16:42,391 until he comes to me and finishes up." Finally, 417 00:16:42,391 --> 00:16:44,270 I feel bad, I'm like, "Fine, I'll come over there. 418 00:16:44,271 --> 00:16:45,761 I'll drop off the grappling hooks." 419 00:16:46,101 --> 00:16:47,890 I leave a note for the guy. 420 00:16:48,449 --> 00:16:49,480 Guess what. 421 00:16:50,061 --> 00:16:52,601 I cannot find my car keys. 422 00:16:53,027 --> 00:16:54,726 I go up to the bathroom. I don't know. Maybe I put 'em there. 423 00:16:54,727 --> 00:16:56,686 Somehow, a snake had gotten in through the window, 424 00:16:56,687 --> 00:16:58,686 so I kill the snake, I look around the bathroom. 425 00:16:58,780 --> 00:17:01,009 No keys in the bathroom. I go to the bedroom. 426 00:17:01,390 --> 00:17:03,266 I'm looking through, like, all the pockets 427 00:17:03,267 --> 00:17:05,526 of all the clothes that I wore yesterday, 428 00:17:05,527 --> 00:17:07,936 all the clothes I wore last... 429 00:17:07,937 --> 00:17:10,391 - Oh, my God. I can't... - What? 430 00:17:11,743 --> 00:17:13,093 You are 431 00:17:13,094 --> 00:17:15,301 the master of the boring story. 432 00:17:16,281 --> 00:17:17,564 What does that mean? 433 00:17:17,589 --> 00:17:20,422 You spend all this time talking about fucking carpet, 434 00:17:20,468 --> 00:17:22,325 and then you just skipped right over 435 00:17:22,357 --> 00:17:24,163 all of the interesting parts. 436 00:17:25,130 --> 00:17:26,936 Wow. Okay, fine. 437 00:17:26,937 --> 00:17:29,226 I mean, what about... Y-You said you killed a snake, right? 438 00:17:29,227 --> 00:17:32,326 - Yeah. - You just passed right by that. 439 00:17:32,326 --> 00:17:34,325 How did you kill the snake? What kind of snake was it? 440 00:17:34,326 --> 00:17:36,115 Did you almost get bit? I mean, there-there... 441 00:17:36,116 --> 00:17:37,495 - I have a lot of... - No, I didn't get bit. 442 00:17:37,496 --> 00:17:39,495 It's a fucking snake. Snake came in the window, 443 00:17:39,496 --> 00:17:42,123 rattlesnake, grabbed it by the tail. 444 00:17:42,186 --> 00:17:43,725 Do you not know how to kill a snake? 445 00:17:43,726 --> 00:17:46,174 You swing it around, you crack it like a whip, 446 00:17:46,174 --> 00:17:48,333 and then it breaks its spine and all the guts 447 00:17:48,335 --> 00:17:50,294 and everything else comes shooting out the mouth. 448 00:17:50,295 --> 00:17:53,174 See? That is absolutely fascinating. 449 00:17:53,175 --> 00:17:55,294 - And I don't really... - But that's not interesting to me. 450 00:17:55,295 --> 00:17:57,544 I grew up in the desert. I probably killed a million snakes. 451 00:17:57,545 --> 00:17:59,544 What's interesting to me is this carpet, 452 00:17:59,545 --> 00:18:01,134 which I have literally never seen in my life. 453 00:18:01,135 --> 00:18:03,504 I know the carpet's really interesting to you. I know. 454 00:18:03,505 --> 00:18:04,924 - But it had this fleck, right? - I know about the fleck, man. 455 00:18:04,925 --> 00:18:06,044 Okay. 456 00:18:06,045 --> 00:18:07,754 - What about Cactus Ken? - Cactus Ken 457 00:18:07,755 --> 00:18:10,134 is only in there because I owed him the grappling hooks. 458 00:18:10,135 --> 00:18:11,594 Yeah, what are you using the grappling hooks for? 459 00:18:11,595 --> 00:18:13,745 He was breaking some guy out of a prison. 460 00:18:16,135 --> 00:18:18,214 - You don't see... - But I-I wasn't part of that. 461 00:18:18,215 --> 00:18:19,924 That's not even my story to tell. 462 00:18:19,925 --> 00:18:22,334 I'm telling you my story, Angus, that's Ken's story. 463 00:18:22,335 --> 00:18:25,214 Well, maybe we should get Ken over here to tell his story, 464 00:18:25,215 --> 00:18:27,004 because it sounds more interesting than... 465 00:18:27,005 --> 00:18:29,964 Okay, I'm gonna give you a taste of this story, okay? 466 00:18:30,730 --> 00:18:32,552 They take the grappling hooks 467 00:18:32,552 --> 00:18:33,683 and they hook 'em up to the windows. 468 00:18:33,683 --> 00:18:36,222 They pull the iron off. Now, what's interesting about it 469 00:18:36,223 --> 00:18:40,222 is the iron bars fall off in such a way 470 00:18:40,223 --> 00:18:42,472 that they start skidding across the ground. 471 00:18:42,473 --> 00:18:44,302 - Did they make it? - Who? 472 00:18:44,303 --> 00:18:46,012 Did they get him out of prison? 473 00:18:46,013 --> 00:18:48,222 Come on. You really are just results-oriented, huh? 474 00:18:48,223 --> 00:18:49,802 Nobody got out. Cactus Ken died 475 00:18:49,803 --> 00:18:52,138 in a fire. Crocodile got killed by the truck. 476 00:18:53,013 --> 00:18:55,012 - Happy? Great. - All right. Yeah, yeah. I am happy. 477 00:18:55,013 --> 00:18:57,221 - Great story, everybody. Great story. - I'm happy. 478 00:19:01,677 --> 00:19:04,278 Car 27, please come in, Car 27. 479 00:19:04,310 --> 00:19:06,019 - This is Car 27. Go ahead. - Yeah, just thought 480 00:19:06,020 --> 00:19:09,091 you should know that Detective Frizell passed away today. 481 00:19:09,176 --> 00:19:10,521 Oh, no. What happened? 482 00:19:10,546 --> 00:19:11,913 He was on the toilet. 483 00:19:11,948 --> 00:19:14,447 Yeah, I guess the strain, his heart gave away. 484 00:19:14,448 --> 00:19:15,777 It's more common than you think. 485 00:19:15,778 --> 00:19:17,567 15,000 people a year 486 00:19:17,568 --> 00:19:19,447 in the United States die that way. 487 00:19:19,448 --> 00:19:20,987 Okay. Thanks for that, Janice. Out. 488 00:19:20,988 --> 00:19:22,025 Copy that. 489 00:19:22,238 --> 00:19:23,527 Oh, man. 490 00:19:23,528 --> 00:19:24,984 Poor old Frizell. 491 00:19:27,138 --> 00:19:28,320 You okay? 492 00:19:29,608 --> 00:19:31,357 No. 493 00:19:31,358 --> 00:19:33,710 Oh, my God. I didn't know you and Frizell were close. 494 00:19:34,875 --> 00:19:36,277 I just remember, one day, 495 00:19:36,540 --> 00:19:38,067 after the morning briefing... 496 00:19:38,979 --> 00:19:41,277 You know how I like to go to the bathroom, uh, 497 00:19:41,278 --> 00:19:43,277 usually do my business at 10:15... 498 00:19:43,278 --> 00:19:45,107 To 10:45. Yeah, I heard that story. 499 00:19:45,108 --> 00:19:48,542 Do you still do that thing where you bring other shoes 500 00:19:48,644 --> 00:19:50,857 and you put them on to go to the bathroom 501 00:19:50,858 --> 00:19:52,197 so nobody knows it's you? You still do that? 502 00:19:52,198 --> 00:19:53,277 Yeah. Everybody does that. 503 00:19:53,278 --> 00:19:55,277 Nah. Mm, okay. Go on. 504 00:19:55,278 --> 00:19:57,277 So, anyways, um, I go into the bathroom, 505 00:19:57,278 --> 00:20:00,120 and I go all the way down to my favorite stall, you know? 506 00:20:00,145 --> 00:20:01,067 Right. 507 00:20:01,068 --> 00:20:02,237 - Second one from... - To the last. Yeah. 508 00:20:02,238 --> 00:20:04,066 Yeah, second from the last. And, um... 509 00:20:04,789 --> 00:20:06,677 it was weird, because it was taken. 510 00:20:07,504 --> 00:20:10,303 It was occupied, and yet all the other stalls were empty. 511 00:20:10,328 --> 00:20:11,236 Mm. 512 00:20:11,238 --> 00:20:13,777 And so I'm looking into that little divider. 513 00:20:13,778 --> 00:20:15,777 You know, the little space, like, a quarter inch, 514 00:20:15,778 --> 00:20:17,917 - between the wall and the door? - Mm-hmm. 515 00:20:18,735 --> 00:20:21,544 And I see an eye, one single eye, 516 00:20:21,736 --> 00:20:24,155 looking through that little space, looking at me. 517 00:20:24,156 --> 00:20:25,485 And my eye looks 518 00:20:25,486 --> 00:20:27,202 at that eye, and it's Frizell. 519 00:20:27,561 --> 00:20:29,153 - Right. - And it was 520 00:20:29,208 --> 00:20:32,007 a profound, charged moment between two human beings. 521 00:20:32,032 --> 00:20:33,086 Like sexually? 522 00:20:33,105 --> 00:20:36,684 No, not every charged moment is a sexual charged moment. 523 00:20:36,685 --> 00:20:38,790 - Right. - This was just a moment between 524 00:20:39,240 --> 00:20:40,895 two men. 525 00:20:40,895 --> 00:20:41,831 Mm. 526 00:20:42,599 --> 00:20:45,388 And then, today, he dies on the toilet? 527 00:20:45,817 --> 00:20:47,363 - Hmm? - Do you see? 528 00:20:47,640 --> 00:20:49,273 That's got to mean something. 529 00:20:49,723 --> 00:20:52,651 Maybe. Or maybe... nothing. 530 00:20:53,810 --> 00:20:55,599 Do you think that this story 531 00:20:55,959 --> 00:20:57,991 forms the basis of a good eulogy? 532 00:20:59,020 --> 00:21:00,350 If it's one of those... 533 00:21:01,020 --> 00:21:04,349 meandering, long-winded, confusing, 534 00:21:04,350 --> 00:21:06,599 and ultimately unsatisfying funerals, 535 00:21:06,600 --> 00:21:09,076 - I think this story could fit perfectly. - Mm. 536 00:21:10,272 --> 00:21:11,599 You should contact the family. 537 00:21:11,600 --> 00:21:13,772 I will. I will. 538 00:21:13,994 --> 00:21:15,110 Base to car. 539 00:21:18,364 --> 00:21:20,363 Uh, you're not a base, Greg. 540 00:21:21,283 --> 00:21:23,823 Man, it's quiet tonight, don't you think? 541 00:21:24,846 --> 00:21:26,822 World moves so fast these days. 542 00:21:27,302 --> 00:21:30,953 You know, people used to play chess by mail. 543 00:21:31,745 --> 00:21:32,823 By mail! 544 00:21:33,302 --> 00:21:36,379 I mean, can you imagine a single human being capable 545 00:21:36,404 --> 00:21:38,118 of that kind of patience? 546 00:21:38,173 --> 00:21:40,712 - It's inconceivable. - Uh, Greg, 547 00:21:40,713 --> 00:21:42,712 is there an actual reason you called in? 548 00:21:43,216 --> 00:21:44,752 Yeah, good news. 549 00:21:44,753 --> 00:21:45,981 I found my ammo. 550 00:21:47,182 --> 00:21:49,292 Didn't know you lost them. That's great news 551 00:21:49,293 --> 00:21:51,002 with a happy ending. Over and out. 552 00:21:51,003 --> 00:21:54,252 Well, now we play the game of Guess Where It Was. 553 00:21:54,253 --> 00:21:56,962 Ooh, um, in a desk drawer? 554 00:21:57,400 --> 00:21:58,422 No. 555 00:21:58,423 --> 00:21:59,542 It was in the teapot. 556 00:21:59,543 --> 00:22:01,542 Aw, I was gonna say teapot. 557 00:22:01,543 --> 00:22:03,083 - Over. - Were you? 558 00:22:03,383 --> 00:22:05,172 Listen, I can't help but think 559 00:22:05,173 --> 00:22:08,725 this whole thing is gonna end in a... Mexican standoff. 560 00:22:09,490 --> 00:22:11,529 Is that okay to say? 561 00:22:11,530 --> 00:22:14,659 Or is it "Hispanic standoff"? Or "Latino"? 562 00:22:14,660 --> 00:22:16,692 Or "Latina"? Listen, 563 00:22:17,679 --> 00:22:19,151 if I take a hit, 564 00:22:20,161 --> 00:22:23,752 would you do me a favor and both of you just turn away? 565 00:22:25,557 --> 00:22:29,237 Death is an adventure I would like to go on alone. 566 00:22:30,179 --> 00:22:32,744 Also, my, uh, next of kin is Sarah Mulroney. 567 00:22:32,776 --> 00:22:34,842 She's my ex-wife, and, uh, 568 00:22:35,366 --> 00:22:37,552 she had a better lawyer than I did. 569 00:22:37,736 --> 00:22:40,065 A man's sexual history 570 00:22:40,363 --> 00:22:42,197 will be written by the victors, 571 00:22:42,284 --> 00:22:43,763 will it not? 572 00:22:44,074 --> 00:22:45,646 Listen, just tell her... 573 00:22:46,549 --> 00:22:47,852 that I love her. 574 00:22:49,275 --> 00:22:50,468 No, actually, 575 00:22:50,492 --> 00:22:52,280 last time I saw her, she said, 576 00:22:53,069 --> 00:22:54,689 "How can you live like this?" 577 00:22:54,744 --> 00:22:57,262 Tell her, "He doesn't have to. He's dead." 578 00:22:57,534 --> 00:22:59,313 See if you can get a tear out of her. 579 00:22:59,313 --> 00:23:00,414 You won't. 580 00:23:00,813 --> 00:23:01,812 Bye. 581 00:23:05,603 --> 00:23:08,062 Oh, what the fuck? 582 00:23:08,063 --> 00:23:10,432 Dude! I know what you're up to, okay? 583 00:23:10,433 --> 00:23:12,190 You are purposefully leaving 584 00:23:12,190 --> 00:23:14,319 just enough space at the top of the piss bucket 585 00:23:14,320 --> 00:23:18,069 that I go and fill it up, which means I have to take it out. 586 00:23:18,094 --> 00:23:19,180 What's the rule? 587 00:23:19,205 --> 00:23:21,259 The rule is, whoever tops it off has to take it out. 588 00:23:21,303 --> 00:23:22,265 Is it full? 589 00:23:22,290 --> 00:23:23,502 That's what... 590 00:23:23,503 --> 00:23:25,212 You know what, next time, 591 00:23:25,213 --> 00:23:27,092 - you're taking it out. Okay? - If I fill it up, 592 00:23:27,132 --> 00:23:28,421 - I'll take it out. - You're taking it out next time. 593 00:23:28,445 --> 00:23:29,774 I don't care if it's full or not. 594 00:23:29,806 --> 00:23:31,437 You're taking it out next time, Angus. 595 00:23:31,502 --> 00:23:32,395 Goddamn it. 596 00:23:33,534 --> 00:23:36,206 Oh, goddamn it! I spilled it. 597 00:23:36,418 --> 00:23:40,077 Son of a bitch! It's-it's gonna get on the beds, Angus. 598 00:23:40,078 --> 00:23:41,577 It's g... The piss is... 599 00:23:41,578 --> 00:23:42,888 Oh, it's moving! 600 00:23:42,888 --> 00:23:44,613 We must be at a slant! 601 00:23:46,991 --> 00:23:48,490 Could you turn that down a little? 602 00:23:49,060 --> 00:23:50,078 You want to watch? 603 00:23:50,078 --> 00:23:51,392 No, I don't want to watch. 604 00:23:56,467 --> 00:23:59,006 I just observed a male, 605 00:23:59,053 --> 00:24:01,818 uh, five-foot, ten-inch, wearing jeans, 606 00:24:01,849 --> 00:24:04,943 and he was walking southwest on foot. 607 00:24:08,544 --> 00:24:09,518 I see him. 608 00:24:09,543 --> 00:24:12,218 Is it the break you were looking for? Did I do... 609 00:24:12,219 --> 00:24:13,768 I'm gonna assume this is the break. 610 00:24:13,769 --> 00:24:15,640 I'm-I'm standing by. 611 00:24:17,952 --> 00:24:19,702 Hey, have we seen that guy before? 612 00:24:21,600 --> 00:24:23,433 Um, yeah, I guess so. 613 00:24:24,195 --> 00:24:26,353 Oh, I'm sorry, am I interrupting your show? 614 00:24:26,655 --> 00:24:29,654 Um, honestly, a little, yes. 615 00:24:29,655 --> 00:24:30,864 This is a good part. 616 00:24:31,499 --> 00:24:33,526 Uh, Dispatch, this is Car 27. 617 00:24:33,526 --> 00:24:35,275 We have an unknown suspect loitering 618 00:24:35,276 --> 00:24:36,565 outside target location. 619 00:24:36,566 --> 00:24:38,993 Copy. Car 27, proceed with caution. 620 00:24:39,236 --> 00:24:41,355 Detective Tolbeck is about to make further investigation. 621 00:24:41,356 --> 00:24:42,356 Stand by. 622 00:24:42,357 --> 00:24:44,395 - Copy that. - Me? 623 00:24:44,396 --> 00:24:45,775 - Off you go. - Why me? 624 00:24:45,776 --> 00:24:48,565 Look, it's not illegal to walk around at night. 625 00:24:48,566 --> 00:24:49,641 Give me a break. 626 00:24:49,666 --> 00:24:51,605 No, no, but it is illegal to pee in public. 627 00:24:52,152 --> 00:24:53,728 - Chop, chop. - Come on, 628 00:24:53,760 --> 00:24:56,349 - don't be such a square, man. - Will you just do your fucking job? 629 00:24:56,350 --> 00:24:59,264 Something's happening, for once. Would you put your phone down? 630 00:24:59,319 --> 00:25:01,074 - Okay, fine. - Thank you very much. 631 00:25:01,165 --> 00:25:03,044 - You got all your stuff? - Yes. 632 00:25:03,045 --> 00:25:05,204 - You got your body cam? - No. I don't want to wear a body cam. 633 00:25:05,205 --> 00:25:06,874 Come on, man. We got to wear all this shit. 634 00:25:06,875 --> 00:25:09,334 It's on your jacket. Just wear it. All right? 635 00:25:09,335 --> 00:25:11,744 - Okay? - God. This is too much stuff. 636 00:25:11,745 --> 00:25:13,588 - Just do it. - Okay, fine. 637 00:25:23,205 --> 00:25:25,204 - Hi. Excuse me, sir. - Whoa! What the fuck? 638 00:25:25,205 --> 00:25:27,164 Oh, take it easy. It's okay. 639 00:25:27,165 --> 00:25:28,414 Where the fuck did you come from? 640 00:25:28,686 --> 00:25:30,605 Well, I can't tell you where I came from. 641 00:25:30,606 --> 00:25:32,315 Oh, I don't care. Go back there. 642 00:25:32,316 --> 00:25:34,225 - Jesus Christ. - Uh, okay, take it easy. 643 00:25:34,226 --> 00:25:36,435 - What-what are you doing out here? - What am I doing out... 644 00:25:36,436 --> 00:25:38,515 Isn't it obvious? I'm taking a piss, guy. 645 00:25:38,516 --> 00:25:40,168 Okay, well, it's against the law to pee... 646 00:25:40,193 --> 00:25:41,344 Why don't you fuck off... 647 00:25:41,414 --> 00:25:42,475 Aw, shit. 648 00:25:42,476 --> 00:25:44,316 - Gun! Gun! Gun! - What? No... 649 00:25:51,677 --> 00:25:52,985 Oh, shit. Oh, shit. 650 00:25:52,985 --> 00:25:54,137 Cullen! 651 00:25:55,039 --> 00:25:56,213 Oh, shit. 652 00:25:56,913 --> 00:25:58,597 Come... come here. 48227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.