Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:01:18,870 --> 00:01:20,633
All right, get them!
3
00:04:45,877 --> 00:04:47,344
Damned Indian.
4
00:04:48,479 --> 00:04:50,447
He's still on ourt rail.
5
00:04:59,457 --> 00:05:02,290
Stupid, you're simply
wasting your fire.
6
00:05:04,228 --> 00:05:05,627
Go ahead, Jim.
7
00:05:05,730 --> 00:05:07,527
You know what to do.
8
00:05:48,739 --> 00:05:50,434
Go over that way.
9
00:08:26,664 --> 00:08:29,030
Why didn't you let me handle it?
10
00:08:32,470 --> 00:08:35,098
One shot and I'd have
finished him off.
11
00:08:35,573 --> 00:08:38,303
By this time I'd already be bringing
you back his scalp.
12
00:08:38,409 --> 00:08:39,842
Maybe he would've had yours.
13
00:08:39,944 --> 00:08:41,878
You're just too stupid.
14
00:08:42,179 --> 00:08:44,113
You're real smart, brother,
aren't you?
15
00:08:44,215 --> 00:08:46,342
Just like a true half-breed.
16
00:08:48,652 --> 00:08:50,176
Be careful, brother.
17
00:08:50,287 --> 00:08:52,414
I won't ever let anyone call
me a bastard.
18
00:08:52,523 --> 00:08:54,286
Hey, look over there!
19
00:10:15,840 --> 00:10:16,864
Look at that, Duncan.
20
00:10:16,974 --> 00:10:19,738
They got a price on your head,
your brother's too.
21
00:10:19,844 --> 00:10:21,311
Dirty cowards.
22
00:10:21,745 --> 00:10:23,747
We come to sell scalps and that's
the welcome we get.
23
00:10:23,747 --> 00:10:24,805
Yeah, they're crazy.
24
00:10:24,915 --> 00:10:26,439
The sheriff must have
made a mistake.
25
00:10:26,550 --> 00:10:29,713
Yeah, well then, we'll just have
to set him straight.
26
00:10:32,056 --> 00:10:33,387
Two hundred, Jeffrey, that's more...
27
00:10:33,457 --> 00:10:35,391
than you're worth.
28
00:10:39,430 --> 00:10:40,658
Hey, don't throw it away, Duncan.
29
00:10:40,764 --> 00:10:43,130
We'll set fire to the whole town
with that piece of paper.
30
00:10:51,108 --> 00:10:52,632
We're gonna have a little fun.
31
00:10:54,011 --> 00:10:56,707
They're really gonna pay for this.
32
00:10:56,814 --> 00:10:58,714
We'll show them all right,
won't we boys?
33
00:10:59,383 --> 00:11:00,350
Come on.
34
00:11:03,220 --> 00:11:04,380
Hey, one minute there.
35
00:11:04,488 --> 00:11:06,388
No, no. You got to check
your guns first!
36
00:11:06,490 --> 00:11:09,084
You must be joking, with all those
tough characters in there.
37
00:11:09,226 --> 00:11:11,694
Hey, mister, don't get excited. You
can keep us as hostages.
38
00:11:11,829 --> 00:11:13,558
-What good will that do?
-Plenty.
39
00:11:13,664 --> 00:11:15,632
If you pull up a couple of
chairs for us...
40
00:11:15,699 --> 00:11:17,633
then we can keep you company, huh?
41
00:11:17,768 --> 00:11:19,861
You wouldn't want to keep us
standing here, would you?
42
00:11:20,871 --> 00:11:23,305
All right. I'll get a few chairs.
43
00:11:26,177 --> 00:11:27,542
Thank you.
44
00:11:28,012 --> 00:11:29,877
No, afteryou.
45
00:11:48,933 --> 00:11:50,525
What's going on?
46
00:11:53,871 --> 00:11:55,202
Well, come on, boys.
47
00:11:55,306 --> 00:11:57,001
This friendly little visit
isn't over yet.
48
00:11:57,174 --> 00:11:58,106
I have an idea.
49
00:11:58,209 --> 00:12:01,610
We'll have to give this town a reason
for collecting that reward.
50
00:12:17,394 --> 00:12:20,227
We didn't do it. It was
the sheriff's idea.
51
00:12:20,931 --> 00:12:24,594
The sheriff, huh? Where is he?
I'd like to speak to him.
52
00:12:24,702 --> 00:12:25,862
I'm right over here, Duncan.
53
00:12:27,771 --> 00:12:29,568
What do you think you're doing?
54
00:12:29,673 --> 00:12:31,197
Just why have you come here?
55
00:12:31,308 --> 00:12:32,743
You know damn well.
56
00:12:32,743 --> 00:12:34,643
We've been bringing you lndian
scalps for years.
57
00:12:34,745 --> 00:12:36,940
You paid us good then, Sheriff.
58
00:12:37,181 --> 00:12:39,308
That ain't against the law.
59
00:12:39,416 --> 00:12:40,576
What's happened?
60
00:12:40,684 --> 00:12:41,946
Those days are through.
61
00:12:42,052 --> 00:12:45,146
The scalps you brought then were
those of troublemakers.
62
00:12:45,990 --> 00:12:48,857
Now you're attacking peaceful
tribes, killing...
63
00:12:48,926 --> 00:12:50,860
even the women and the children.
64
00:12:51,161 --> 00:12:53,959
This is murder, Duncan, and
I must forbid it.
65
00:12:54,064 --> 00:12:57,898
All lndians are the same to me,
a bunch of red bastards.
66
00:12:58,002 --> 00:13:00,129
Show him the scalps, Monkey.
67
00:13:02,606 --> 00:13:03,732
Here.
68
00:13:05,676 --> 00:13:07,610
And there's more where
these came from.
69
00:13:09,046 --> 00:13:11,344
Now, listen to me, Duncan.
I've warned you.
70
00:13:11,448 --> 00:13:13,916
No sale! Just come along with us.
71
00:13:14,118 --> 00:13:15,853
Duncan, I'm arresting
you for murder.
72
00:13:15,853 --> 00:13:17,081
Get up!
73
00:13:17,454 --> 00:13:19,718
Go open up the jail, Sheriff.
74
00:13:27,398 --> 00:13:28,831
Nice shot!
75
00:13:29,700 --> 00:13:32,328
Your boys are in top
form, my friend.
76
00:13:34,905 --> 00:13:37,703
Well, well. Look who's here.
77
00:13:38,709 --> 00:13:41,701
You've changed since you were
in that rotten prison.
78
00:13:43,781 --> 00:13:47,012
And you, you haven't
changed at all, Duncan.
79
00:13:47,918 --> 00:13:49,977
You're still selling out cheap.
80
00:13:50,087 --> 00:13:53,181
Still satisfied with a dollar a
scalp, like before.
81
00:13:56,593 --> 00:13:58,493
It's a personal hobby.
82
00:13:59,330 --> 00:14:00,854
And what about you?
83
00:14:02,166 --> 00:14:04,964
You still make a living out of
saving helpless women?
84
00:14:05,069 --> 00:14:07,333
No. I'm also a doctor, remember?
85
00:14:07,971 --> 00:14:10,166
And now I've gotten started in...
86
00:14:10,274 --> 00:14:11,536
banking.
87
00:14:12,109 --> 00:14:13,406
Banking?
88
00:14:13,644 --> 00:14:16,374
The name Blackwood mean
anything to you?
89
00:14:17,681 --> 00:14:18,841
Sure.
90
00:14:19,516 --> 00:14:22,644
They're rich. The ones that own
the bank in town.
91
00:14:22,753 --> 00:14:25,085
But I don't think they mean
anything to you.
92
00:14:25,189 --> 00:14:26,156
They mean a great deal.
93
00:14:26,256 --> 00:14:28,520
Blackwood's a banker and I've
married his daughter.
94
00:14:28,659 --> 00:14:30,149
You don't say?
95
00:14:30,427 --> 00:14:31,394
I'm pretty influential now.
96
00:14:31,528 --> 00:14:33,519
How about putting me on
the payroll, amigo?
97
00:14:33,664 --> 00:14:36,064
Well, I just might have an
opening for a teller.
98
00:14:36,166 --> 00:14:39,192
Look, I have a proposition that
might interest you.
99
00:14:39,303 --> 00:14:41,430
There's a train due to arrive
in Esperanza...
100
00:14:41,505 --> 00:14:43,439
with half a million dollars
on board.
101
00:14:43,540 --> 00:14:45,667
All you have to do is
hold up the train.
102
00:14:45,776 --> 00:14:48,108
When the job is done, both
of us will be rich.
103
00:14:48,212 --> 00:14:49,509
Or I'd be rich alone.
104
00:14:49,613 --> 00:14:51,205
No, don't count on it.
105
00:14:51,315 --> 00:14:53,283
You can't do it without me,
my friend.
106
00:14:53,384 --> 00:14:55,784
That money is locked up in
an armored safe.
107
00:14:55,886 --> 00:14:58,013
lf you're thinking of using
dynamite charges,...
108
00:14:58,122 --> 00:15:01,558
you'd blow up the safe, all right,
and the money along with it.
109
00:15:01,692 --> 00:15:03,785
But I know the combination
on the lock,...
110
00:15:03,927 --> 00:15:06,623
so I could open it nice and easy.
111
00:15:07,264 --> 00:15:09,789
Hold up that train and then meet
me at Hot Springs.
112
00:15:09,900 --> 00:15:11,800
I'll be there tomorrow.
113
00:15:11,902 --> 00:15:14,666
You won't have to run around chasing
these stinking lndians anymore,
114
00:15:14,772 --> 00:15:16,467
just for a few lousy dollars.
115
00:15:17,307 --> 00:15:20,470
And I'll be able to get the hell
out of this miserable town
116
00:15:20,577 --> 00:15:22,340
and head back to Europe.
117
00:15:22,946 --> 00:15:24,914
You must really be in love
with your wife.
118
00:15:25,015 --> 00:15:26,414
Of course I am.
119
00:15:26,517 --> 00:15:30,146
It's easy to love a woman who's
such a solid investment.
120
00:15:30,788 --> 00:15:33,256
But as far as the pleasures of
matrimony are concerned,
121
00:15:33,357 --> 00:15:35,257
well, that's another story.
122
00:15:37,494 --> 00:15:40,019
-That's it.
-Come on!
123
00:15:40,164 --> 00:15:41,222
Let them fight!
124
00:15:41,765 --> 00:15:43,062
Come on!
125
00:15:44,101 --> 00:15:46,797
Come on, girls. Hurry up!
Get up there!
126
00:15:46,904 --> 00:15:48,997
Don't let those girls get away.
127
00:15:49,106 --> 00:15:51,301
Larry, stop them!
128
00:15:51,408 --> 00:15:53,638
-Right, Duncan.
-Make it fast.
129
00:15:53,744 --> 00:15:55,575
You boys come with me.
130
00:15:58,649 --> 00:16:00,480
Hey, boys, let's go! Get
on those horses.
131
00:16:00,584 --> 00:16:02,279
We got to stop them.
132
00:16:02,686 --> 00:16:04,551
Don't let those girls get away!
133
00:16:34,284 --> 00:16:36,411
Duncan, wait. That lndian!
134
00:16:36,520 --> 00:16:38,010
He got two more of our men.
135
00:16:38,121 --> 00:16:40,453
Come on, we'll finish him
off this time.
136
00:16:40,557 --> 00:16:43,253
Later. We've got something else
to take care of now.
137
00:17:26,703 --> 00:17:28,568
Geraldine's been hit!
138
00:18:05,342 --> 00:18:08,903
You saved our lives, mister.
We're very grateful.
139
00:18:09,012 --> 00:18:12,448
Don't think that we'll forget what
you've done for us.
140
00:18:12,549 --> 00:18:14,107
I didn't kill them for you.
141
00:18:14,217 --> 00:18:17,653
Listen, mister, in Pyote, we overheard
Duncan and a man from Esperanza...
142
00:18:17,754 --> 00:18:20,279
gabbing about some train robbery
they're setting up.
143
00:18:20,390 --> 00:18:22,051
Geraldine could recognize
the other fellow,...
144
00:18:22,192 --> 00:18:23,454
but they shot her.
145
00:18:23,594 --> 00:18:25,653
It's the train that passes
through Esperanza.
146
00:18:25,796 --> 00:18:27,024
They've about half a
million dollars...
147
00:18:27,097 --> 00:18:29,031
onboard in one of the cars.
148
00:18:29,132 --> 00:18:32,067
The bandits have arranged to meet
back in Hot Springs.
149
00:18:32,169 --> 00:18:34,865
There's still time to stop
that train.
150
00:18:35,272 --> 00:18:37,797
Here. There's a chance
you can help.
151
00:18:37,908 --> 00:18:41,275
I don't know. Just why do I have
to take that chance?
152
00:18:42,446 --> 00:18:44,607
It's a long ways to ride.
153
00:18:45,148 --> 00:18:46,547
Maybe I'll go back.
154
00:18:46,650 --> 00:18:48,550
Now, get to Esperanza.
155
00:18:50,787 --> 00:18:52,482
Let's go!
156
00:18:54,825 --> 00:18:57,385
We've got to get back to a doctor.
She's bleeding a lot.
157
00:19:52,616 --> 00:19:55,517
Dear, dear. Hush.
158
00:20:01,324 --> 00:20:04,054
I know I'm going to love
this country.
159
00:20:04,561 --> 00:20:06,654
How beautiful the mountains are.
160
00:20:06,797 --> 00:20:09,061
Do you think he'll like it,
too? I'll let...
161
00:20:09,132 --> 00:20:11,066
the little fellow have a look.
162
00:20:11,168 --> 00:20:13,329
I'm sure he'll love it here.
163
00:20:49,940 --> 00:20:51,339
-King!
-Jack!
164
00:20:52,476 --> 00:20:53,966
I'm through.
165
00:20:54,444 --> 00:20:56,105
You've cleaned me out.
166
00:20:56,213 --> 00:20:57,305
Never mind that.
167
00:20:57,414 --> 00:20:59,780
You can help yourself from
that safe inside.
168
00:21:01,585 --> 00:21:04,418
-It's your turn.
-That's yours, Bill.
169
00:22:04,014 --> 00:22:05,174
Stop! Stop the train!
170
00:22:05,282 --> 00:22:07,944
-What for?
-Logs! They're blocking the track!
171
00:22:08,051 --> 00:22:09,882
Brake, damn it! Brake!
172
00:22:14,958 --> 00:22:17,188
-Give me a hand.
-Hold on, I'm coming.
173
00:22:26,036 --> 00:22:27,560
Look at that.
174
00:22:27,804 --> 00:22:29,328
That was a close one.
175
00:22:29,639 --> 00:22:31,664
Hey, give me a hand here.
176
00:22:33,076 --> 00:22:35,772
-What happened?
-Can't you see for yourself?
177
00:22:35,879 --> 00:22:38,404
-Watch out.
-What did we stop for?
178
00:22:38,515 --> 00:22:42,178
There's some logs on the tracks.
We have to clear them off.
179
00:22:42,285 --> 00:22:44,253
Oh, it's all right.
180
00:24:31,728 --> 00:24:33,286
Robledo, halt!
181
00:24:41,304 --> 00:24:44,671
Well, looks as though the
man wasn't lying.
182
00:24:45,976 --> 00:24:48,001
You can smell those dollars.
183
00:24:49,279 --> 00:24:52,248
Now all we gotta do is wait
for our friend.
184
00:24:54,784 --> 00:24:57,446
Search all the carriages. Make
sure we got everybody.
185
00:24:57,554 --> 00:24:59,317
Cover the other side.
186
00:25:01,958 --> 00:25:05,155
Don't cry. Don't cry.
187
00:25:05,295 --> 00:25:06,455
No!
188
00:25:07,764 --> 00:25:10,164
We said no witnesses, remember?
189
00:25:12,068 --> 00:25:15,128
You boys better decide what
to do with the kid.
190
00:25:29,219 --> 00:25:31,551
-Everything's quiet so far.
-Good.
191
00:25:31,654 --> 00:25:33,383
Change the guard every two hours.
192
00:25:33,490 --> 00:25:35,390
-You understand?
-Right.
193
00:25:36,426 --> 00:25:38,189
I'm gonna go
on a drunk for a month...
194
00:25:38,261 --> 00:25:40,195
with my cut of the money.
195
00:25:40,296 --> 00:25:43,129
I'm gonna buy me a ranch and breed
me some horses.
196
00:25:43,233 --> 00:25:45,497
Well, there's no sense
speculating now.
197
00:25:45,602 --> 00:25:48,537
We can make our plans when our
friend comes tomorrow.
198
00:25:48,638 --> 00:25:50,572
Just tell me one thing. Why do we
have to wait around?
199
00:25:50,673 --> 00:25:53,403
Why couldn't he come and open
the safe tonight?
200
00:25:53,510 --> 00:25:54,670
It'd be too risky.
201
00:25:54,778 --> 00:25:57,975
He's too well known around here.
He has to have an alibi.
202
00:25:58,081 --> 00:25:59,810
Just shut up and go to sleep!
203
00:28:33,970 --> 00:28:35,801
Hey, you got a match?
204
00:28:40,777 --> 00:28:42,438
What's the matter?
205
00:29:49,779 --> 00:29:51,246
Yeah, hey, listen a minute.
206
00:29:53,016 --> 00:29:55,382
Could you please tell us where
we could find a doctor?
207
00:29:55,485 --> 00:29:57,851
Dr. Lynne's at the station
with the others.
208
00:29:57,954 --> 00:30:00,388
Then please take us to the station.
209
00:30:00,490 --> 00:30:03,550
Citizens of Esperanza, we have
assembled here to welcome
210
00:30:03,693 --> 00:30:05,752
a very special train that will be...
211
00:30:05,828 --> 00:30:07,762
arriving with its precious load.
212
00:30:08,298 --> 00:30:10,232
I hope you know how precious.
213
00:30:10,366 --> 00:30:13,563
You're all quite aware what
it means to us all
214
00:30:13,670 --> 00:30:16,798
to receive this grant of $500,000
from our state.
215
00:30:17,240 --> 00:30:20,641
This gift offers all of us
definite advantages.
216
00:30:21,844 --> 00:30:25,871
And all this will mean a great
deal to our town.
217
00:30:26,683 --> 00:30:28,207
And may we now acknowledge
the efforts
218
00:30:28,318 --> 00:30:31,116
of our distinguished mayor,
Mr. Jefferson Clay,...
219
00:30:31,220 --> 00:30:34,587
to whom we sincerely offer our thanks,
and we are also very grateful to
220
00:30:34,691 --> 00:30:37,057
Sheriffs Reagan and Johnson
for their aid.
221
00:30:37,193 --> 00:30:41,254
Our appreciation also goes to the
manager of our local bank,
222
00:30:41,397 --> 00:30:44,332
Mr. Oliver Blackwood, and to
his daughter, Hannah,
223
00:30:44,467 --> 00:30:48,767
beloved wife of our very competent
and highly esteemed Dr. Lynne.
224
00:30:52,075 --> 00:30:54,600
Whoa! Whoa, there!
225
00:30:55,411 --> 00:30:57,402
Hurry. Help me, Maria!
226
00:30:59,248 --> 00:31:01,079
-Gently.
-Easy now.
227
00:31:01,451 --> 00:31:02,884
Be careful.
228
00:31:02,985 --> 00:31:04,577
And we are very proud of
all you've done.
229
00:31:04,687 --> 00:31:05,788
Reverend Rattigan!
230
00:31:05,788 --> 00:31:06,948
What's the matter, Estella?
231
00:31:07,056 --> 00:31:10,025
We need the doctor now! A
girI's been wounded.
232
00:31:10,526 --> 00:31:11,925
-Let them through.
-Oh, the poor girl.
233
00:31:12,028 --> 00:31:14,223
-Clear the way.
-What happened?
234
00:31:16,332 --> 00:31:17,731
Put her in that room.
235
00:31:17,834 --> 00:31:19,927
-Yes.
-Hannah, get my bag, quickly.
236
00:31:20,036 --> 00:31:23,699
You find it, Estella. He put it in
the carriage out front.
237
00:31:59,275 --> 00:32:02,005
I can hardly believe what I saw.
Those men are ruthless.
238
00:32:02,111 --> 00:32:04,944
First, they terrorized Pyote,
then they tried to kill us.
239
00:32:05,047 --> 00:32:06,537
Now calm down.
240
00:32:06,649 --> 00:32:08,617
You're in no danger here.
241
00:32:08,718 --> 00:32:12,085
The train will get here in a little
while with an armed escort.
242
00:32:12,188 --> 00:32:14,315
The soldiers will defend us.
243
00:32:14,424 --> 00:32:16,016
Don't worry about Geraldine.
244
00:32:16,159 --> 00:32:18,889
There couldn't be a better man
than Dr. Lynne.
245
00:32:19,028 --> 00:32:22,464
Let's pray there's still time to
save her, poor child.
246
00:32:34,343 --> 00:32:35,571
Hemostat.
247
00:32:36,078 --> 00:32:37,545
But who was
this other man?
248
00:32:37,647 --> 00:32:40,741
I don't know. From where I was hiding
it was impossible to see his face.
249
00:32:40,850 --> 00:32:43,978
Geraldine's the only one of us that
managed to get a good look at him.
250
00:32:44,086 --> 00:32:45,610
She could recognize him.
251
00:32:45,721 --> 00:32:47,313
Oh, no, it's you.
252
00:32:47,924 --> 00:32:49,721
The man I saw in the saloon.
253
00:32:50,593 --> 00:32:51,890
Oh, you...
254
00:33:02,472 --> 00:33:03,530
No!
255
00:33:14,750 --> 00:33:16,308
It's too late.
256
00:33:28,197 --> 00:33:29,664
Let's go now.
257
00:33:39,575 --> 00:33:40,906
Geraldine.
258
00:34:33,963 --> 00:34:36,363
Hey, there's nobody on the train.
259
00:34:44,373 --> 00:34:45,840
Who's that?
260
00:35:15,371 --> 00:35:16,770
Who are you?
261
00:35:17,573 --> 00:35:18,938
What are you doing here?
262
00:35:19,041 --> 00:35:20,406
Answer me!
263
00:35:23,913 --> 00:35:25,380
Who are you?
264
00:35:25,481 --> 00:35:26,849
I brought you a train.
265
00:35:26,849 --> 00:35:30,080
Yes. Yes, but why? What happened?
266
00:35:30,186 --> 00:35:32,381
It's already cost many lives.
267
00:35:33,222 --> 00:35:36,487
To try and save your lives, I
had to take the train.
268
00:35:37,193 --> 00:35:38,592
Duncan's riding here.
269
00:35:38,894 --> 00:35:40,691
With all of his men.
270
00:35:42,131 --> 00:35:43,291
Wait.
271
00:35:44,734 --> 00:35:46,429
How did you get it?
272
00:35:46,535 --> 00:35:47,968
By stealing the train.
273
00:35:48,070 --> 00:35:49,037
I told you.
274
00:35:49,138 --> 00:35:50,901
Where is the money?
275
00:35:51,774 --> 00:35:53,264
There, the train.
276
00:35:54,143 --> 00:35:56,202
Come on, we'll make sure.
277
00:36:10,259 --> 00:36:12,386
The safe should be in here.
278
00:36:13,863 --> 00:36:14,921
Easy.
279
00:36:21,871 --> 00:36:23,429
I'll open it.
280
00:36:29,412 --> 00:36:31,346
Looks all right so far.
281
00:36:35,751 --> 00:36:37,116
It's all here.
282
00:36:37,219 --> 00:36:40,848
Then we should take it to the bank
as quickly as possible.
283
00:36:40,956 --> 00:36:43,481
Well, it looks as though that man
was telling the truth.
284
00:36:43,626 --> 00:36:46,595
lf Duncan comes after that money,
we don't stand a chance.
285
00:36:46,729 --> 00:36:49,197
I don't think he'd dare come here.
286
00:36:49,331 --> 00:36:52,323
And besides, there's the telegraph
if we need assistance.
287
00:36:52,468 --> 00:36:54,459
Mr. Clay! Mr. Clay!
288
00:36:54,570 --> 00:36:57,173
Somebody's cut the telegraph wires.
289
00:36:57,173 --> 00:37:00,870
The line went dead, just as I was
receiving a message from Wellington.
290
00:37:00,976 --> 00:37:03,274
They reported that Duncan and
his men completely...
291
00:37:03,345 --> 00:37:05,279
destroyed the town of Pyote.
292
00:37:05,381 --> 00:37:06,575
We gotta do something quickly...
293
00:37:06,682 --> 00:37:08,547
or those bandits are going to
do the same to us.
294
00:37:08,651 --> 00:37:09,852
Well, what can we do?
295
00:37:09,852 --> 00:37:12,753
You realize now it's impossible
to call for any help.
296
00:37:12,855 --> 00:37:16,256
But we can't just wait around until
those bandits ride in and kill us.
297
00:37:16,392 --> 00:37:18,758
You've got to organize some sort
of defense, Sheriff.
298
00:37:18,861 --> 00:37:21,697
There doesn't seem to be much we
can do, Mrs. Lynne.
299
00:37:21,697 --> 00:37:23,494
You know perfectly well
we're not equipped
300
00:37:23,599 --> 00:37:24,861
to stop Duncan and his gang.
301
00:37:24,967 --> 00:37:29,063
We here in Esperanza, thank God,
are a peaceful community.
302
00:37:29,171 --> 00:37:31,196
There's not a gun in town.
303
00:37:32,208 --> 00:37:33,903
We're totally helpless.
304
00:37:34,009 --> 00:37:36,341
You shouldn't give up so easily.
305
00:37:38,914 --> 00:37:41,474
There's one way to get rid
of your problem.
306
00:37:41,584 --> 00:37:42,676
What?
307
00:37:44,186 --> 00:37:45,153
Kill him.
308
00:37:45,254 --> 00:37:47,017
Sure. Why didn't we think of that?
309
00:37:47,123 --> 00:37:49,250
This is no time to be making jokes.
310
00:37:49,358 --> 00:37:52,623
Who do you suppose would be able
to kill that renegade?
311
00:37:54,263 --> 00:37:55,321
Me.
312
00:37:55,598 --> 00:37:56,565
For a price.
313
00:37:56,699 --> 00:37:58,360
We don't make bargains
with lndians.
314
00:37:58,467 --> 00:37:59,434
He's crazy.
315
00:37:59,568 --> 00:38:01,934
Come on, we're wasting time
just listening to him.
316
00:38:02,571 --> 00:38:04,562
But we still haven't decided
what to do.
317
00:38:04,673 --> 00:38:06,641
Enough of this ridiculous talk.
318
00:38:06,742 --> 00:38:08,141
Let's get that money out of here.
319
00:38:08,244 --> 00:38:10,041
-And take it down to the bank.
-Just a minute.
320
00:38:10,146 --> 00:38:12,842
This young man has just said that
he is willing to help us out.
321
00:38:12,948 --> 00:38:16,748
It hardly seems that we're in any
position to refuse his proposal.
322
00:38:16,852 --> 00:38:18,615
What are your terms?
323
00:38:23,125 --> 00:38:25,059
I want a dollar a head
324
00:38:25,194 --> 00:38:27,492
from every man in this town...
325
00:38:27,596 --> 00:38:29,530
for every bandit I kill.
326
00:38:29,865 --> 00:38:33,733
Plus the reward that's been offered
for Duncan and his brother.
327
00:38:33,836 --> 00:38:36,236
Who do you think you're fooling?
328
00:38:36,772 --> 00:38:38,933
You're stupid to trust him.
329
00:38:39,708 --> 00:38:42,609
Nobody here is impressed
by all your boasting.
330
00:38:43,012 --> 00:38:44,240
Get moving, lndian.
331
00:38:44,346 --> 00:38:45,472
I said, get moving.
332
00:38:45,581 --> 00:38:47,742
Why don't you try and move me?
333
00:39:11,574 --> 00:39:14,873
Someone in your town helped
Duncan rob that train.
334
00:39:15,211 --> 00:39:17,111
He's working with him.
335
00:39:17,213 --> 00:39:19,340
He betrayed all of you once,...
336
00:39:19,815 --> 00:39:21,646
and he could do it again.
337
00:39:46,075 --> 00:39:48,134
You boys defend the train.
338
00:39:48,811 --> 00:39:51,507
I'll go to Wellington to
ask for help.
339
00:39:51,614 --> 00:39:53,605
We will need you to take care
of the wounded.
340
00:39:53,716 --> 00:39:55,547
Let the sheriff go.
341
00:39:55,951 --> 00:39:57,316
For my sake.
342
00:39:57,920 --> 00:39:59,410
No, my dear, there's too
much at stake,
343
00:39:59,521 --> 00:40:02,786
and I feel it is my duty to
go to Wellington.
344
00:40:03,559 --> 00:40:05,322
I'll start right away.
345
00:41:05,187 --> 00:41:08,816
Dust thou art, and to dust
thou shalt return.
346
00:41:08,891 --> 00:41:12,850
Grant unto thy servant Geraldine
eternal rest, O Lord.
347
00:41:13,228 --> 00:41:14,320
-Amen.
-Amen.
348
00:41:14,463 --> 00:41:15,725
Chester.
349
00:41:16,699 --> 00:41:18,860
Please be careful, darling.
350
00:41:19,902 --> 00:41:21,392
Don't worry.
351
00:41:27,242 --> 00:41:28,732
I'll be back.
352
00:41:36,785 --> 00:41:40,619
I hope he makes it. He's
taking a big risk.
353
00:41:41,657 --> 00:41:44,421
lf Dr. Lynne doesn't get here in
time with those men,
354
00:41:44,560 --> 00:41:46,255
it'll be a massacre.
355
00:41:46,829 --> 00:41:48,456
ln the meanwhile,...
356
00:41:49,198 --> 00:41:51,462
just what are we going to do?
357
00:41:51,834 --> 00:41:54,166
What are you complaining about?
358
00:41:54,403 --> 00:41:56,871
You sent away the only man that
could've been helpful.
359
00:41:56,972 --> 00:41:59,497
-That lndian? He was just a liar.
-Oh, yeah?
360
00:41:59,608 --> 00:42:01,769
Well, if you had seen him kill those
three bandits the way I did,
361
00:42:01,877 --> 00:42:03,606
you wouldn't speak that way.
362
00:42:03,712 --> 00:42:07,876
Maybe it was a big mistake to
send that boy away.
363
00:42:08,250 --> 00:42:11,481
Let's ask him to come back.
There's still time.
364
00:43:13,415 --> 00:43:15,076
What do you want?
365
00:43:16,518 --> 00:43:18,543
I said, what do you want?
366
00:43:19,054 --> 00:43:21,420
My mistress sent me to see you.
367
00:43:39,508 --> 00:43:40,998
Who is your mistress?
368
00:43:41,110 --> 00:43:42,737
Dr. Lynne's wife.
369
00:43:43,445 --> 00:43:46,073
Her father is the banker
of Esperanza.
370
00:43:46,715 --> 00:43:49,149
But she's the one who
decides everything.
371
00:43:49,251 --> 00:43:51,515
She thinks since you saved her
father's money once,
372
00:43:51,620 --> 00:43:53,747
perhaps you can do it again.
373
00:43:56,492 --> 00:43:58,756
She'll do anything you want.
374
00:43:58,894 --> 00:44:00,919
And he'll pay the price you ask.
375
00:44:01,363 --> 00:44:03,297
How did you know I was here?
376
00:44:03,398 --> 00:44:05,559
I just thought you might be.
377
00:44:08,704 --> 00:44:11,468
Who's lndian? Your father
or your mother?
378
00:44:11,940 --> 00:44:13,305
My mother.
379
00:44:15,644 --> 00:44:17,839
You're a Navajo, aren't you?
380
00:44:21,450 --> 00:44:23,145
What's your name?
381
00:44:26,388 --> 00:44:27,446
Joe.
382
00:44:28,891 --> 00:44:31,485
I've never known an lndian
named Joe.
383
00:44:32,895 --> 00:44:36,262
And I've never seen a Navajo
so far south before.
384
00:44:37,399 --> 00:44:40,664
And me, an lndian girl that asks
so many questions.
385
00:44:49,011 --> 00:44:52,708
Go back and tell your mistress that
I'll save her money for her.
386
00:44:53,582 --> 00:44:55,140
One more thing.
387
00:44:56,051 --> 00:44:57,712
I'll need some dynamite.
388
00:45:27,382 --> 00:45:29,179
Don't shoot, Duncan!
389
00:45:30,385 --> 00:45:32,285
I wanna talk to you.
390
00:45:32,387 --> 00:45:36,153
Come here. I think you owe me
a few explanations.
391
00:45:36,992 --> 00:45:38,619
What's to explain?
392
00:45:39,194 --> 00:45:42,755
How that lndian scum filched the
train right from under you.
393
00:45:43,365 --> 00:45:45,196
And now the $500,000 has
been locked...
394
00:45:45,267 --> 00:45:47,201
up in the bank vault.
395
00:45:47,302 --> 00:45:50,328
-That damned dirty lndian!
-Calm down, Duncan.
396
00:45:52,007 --> 00:45:53,736
You can still help.
397
00:45:53,842 --> 00:45:56,572
They're running around like a pack
of scared rabbits in town.
398
00:45:56,678 --> 00:45:59,146
They think I've gone to Wellington
for help.
399
00:45:59,248 --> 00:46:00,442
So what?
400
00:46:01,850 --> 00:46:03,511
So you capture me...
401
00:46:04,953 --> 00:46:07,046
and you take me to Esperanza.
402
00:46:07,155 --> 00:46:09,988
We go to the bank, and you force
me to open the safe.
403
00:46:10,125 --> 00:46:12,116
The money's there in the bank.
404
00:46:12,261 --> 00:46:14,388
I know how to open the door.
405
00:46:14,529 --> 00:46:16,087
Then you can give me my share.
406
00:46:16,231 --> 00:46:17,391
Okay.
407
00:46:18,267 --> 00:46:19,825
But be careful.
408
00:46:20,936 --> 00:46:23,029
This is your last chance.
409
00:46:48,030 --> 00:46:49,827
You sure he'll come?
410
00:46:54,369 --> 00:46:56,428
What did he tell you, Estella?
411
00:46:57,739 --> 00:46:59,070
What'll we do if he doesn't
show up?
412
00:46:59,141 --> 00:47:01,609
Things will be just as bad
as before.
413
00:47:02,611 --> 00:47:04,340
They'll be worse.
414
00:47:08,550 --> 00:47:10,074
Damned lndian.
415
00:47:13,522 --> 00:47:15,513
Do you think he'll come?
416
00:47:19,061 --> 00:47:20,551
That's enough!
417
00:47:21,063 --> 00:47:23,122
We can fight them ourselves!
418
00:47:23,665 --> 00:47:25,496
All right, get up. We'll show them!
419
00:47:25,600 --> 00:47:26,931
Go ahead.
420
00:47:27,469 --> 00:47:30,302
Besides, we don't know if that
lndian's telling the truth.
421
00:47:30,405 --> 00:47:31,702
It could be a trap.
422
00:47:31,807 --> 00:47:34,674
Wait a second. Didn't he bring
us the money?
423
00:47:35,210 --> 00:47:36,507
She's right.
424
00:47:36,611 --> 00:47:39,205
I'm sure that Chester will make
it to Wellington.
425
00:47:39,314 --> 00:47:41,612
And he'll come back here
with the Rangers.
426
00:47:41,717 --> 00:47:44,185
Meanwhile, trust the lndian.
He'll guard us.
427
00:47:44,486 --> 00:47:46,283
All by himself? An lndian?
428
00:47:46,388 --> 00:47:49,323
Time was when we'd pay a
dollar for his scalp.
429
00:47:49,424 --> 00:47:51,051
No, we need the Rangers.
430
00:47:51,193 --> 00:47:52,785
Don't count on that.
431
00:47:53,829 --> 00:47:55,456
They won't come.
432
00:47:57,866 --> 00:47:59,834
Your man took the wrong way.
433
00:47:59,968 --> 00:48:01,629
What do you mean?
434
00:48:02,137 --> 00:48:03,468
You'll see.
435
00:48:05,273 --> 00:48:07,741
I know that I'm the man you need.
436
00:48:22,791 --> 00:48:26,192
And you're absolutely sure you can
fight that gang alone?
437
00:48:26,294 --> 00:48:29,525
We won't be able to help you
at all, don't forget.
438
00:48:34,970 --> 00:48:37,370
Aman who knows what he wants...
439
00:48:38,173 --> 00:48:39,731
is worth a lot.
440
00:48:41,042 --> 00:48:43,567
Well then, what do you want?
441
00:48:45,380 --> 00:48:47,143
I told you, a dollar a head.
442
00:48:47,249 --> 00:48:49,376
All right. You'll defend us.
443
00:48:51,019 --> 00:48:52,816
And one other thing.
444
00:48:56,858 --> 00:48:58,155
You the sheriff?
445
00:48:58,293 --> 00:48:59,851
No, the deputy.
446
00:49:00,462 --> 00:49:02,054
He's the sheriff.
447
00:49:02,798 --> 00:49:04,356
What do you want?
448
00:49:14,843 --> 00:49:16,276
-That.
-What?
449
00:49:16,812 --> 00:49:20,009
You want us to appoint you as
sheriff, is that it?
450
00:49:21,416 --> 00:49:22,883
That's right.
451
00:49:23,985 --> 00:49:25,316
But you can't.
452
00:49:25,420 --> 00:49:27,115
An lndian sheriff?
453
00:49:27,355 --> 00:49:30,688
The only ones elected in this
country are Americans.
454
00:49:31,259 --> 00:49:33,659
My father was born here,
in the mountains.
455
00:49:33,795 --> 00:49:35,864
His father before him and
his father before him
456
00:49:35,864 --> 00:49:37,764
and his father before him.
457
00:49:37,866 --> 00:49:39,959
Where was your father born?
458
00:49:40,068 --> 00:49:42,229
But what has that to do with it?
459
00:49:43,371 --> 00:49:45,173
I said, where was he born?
460
00:49:45,173 --> 00:49:46,435
In Scotland.
461
00:49:47,609 --> 00:49:49,941
My father was born here,
in America.
462
00:49:50,011 --> 00:49:51,979
And his father before him and
his father before him
463
00:49:52,113 --> 00:49:54,138
and his father before him.
464
00:49:54,216 --> 00:49:56,480
Now, which of us is American?
465
00:49:58,520 --> 00:49:59,987
And that's mine.
466
00:50:00,121 --> 00:50:01,782
It belongs to me.
467
00:50:02,324 --> 00:50:03,484
Thanks.
468
00:50:04,826 --> 00:50:06,851
-All right?
-Good.
469
00:50:07,829 --> 00:50:09,797
Go home and stay there...
470
00:50:09,931 --> 00:50:11,694
and keep out of my way.
471
00:50:16,438 --> 00:50:18,099
Get me some dynamite.
472
00:50:18,240 --> 00:50:20,208
Then I'll tell you what to
do with the money.
473
00:52:12,420 --> 00:52:16,186
They're coming now.
The rotten filth.
474
00:52:17,192 --> 00:52:20,389
Girls, don't move. Duncan's
in town.
475
00:52:20,528 --> 00:52:22,291
lf he sees us, we're as
good as dead.
476
00:52:31,006 --> 00:52:32,303
Good Lord!
477
00:52:32,841 --> 00:52:36,208
Why, it was utter insanity to rely
on that lndian.
478
00:52:38,213 --> 00:52:40,807
I hope Chester gets to Wellington.
479
00:52:41,049 --> 00:52:43,415
By now, it's our only chance.
480
00:52:45,620 --> 00:52:47,986
I don't know. Let's pray.
481
00:54:51,246 --> 00:54:52,975
No tricks, Duncan.
482
00:54:55,450 --> 00:54:57,918
Don't worry. You'll
get your half.
483
00:55:17,172 --> 00:55:19,367
All right, where's the money?
484
00:55:19,908 --> 00:55:21,967
Or were you lying all along?
485
00:55:22,110 --> 00:55:24,374
I swear. It was here.
486
00:55:25,380 --> 00:55:26,938
I don't understand.
487
00:55:27,015 --> 00:55:29,984
-I saw it.
-You're a liar! Where's the money?
488
00:55:30,118 --> 00:55:32,484
They must've hidden it somewhere.
But I'll find it.
489
00:55:32,587 --> 00:55:34,179
Where is the money?
490
00:55:34,289 --> 00:55:36,553
-I tell you, I don't know.
-Where's the money?
491
00:55:36,624 --> 00:55:39,092
My wife will know where they hid
it. Give me time to talk to her.
492
00:55:43,431 --> 00:55:44,489
Chester!
493
00:55:44,632 --> 00:55:46,497
No! Oh, Chester.
494
00:55:46,601 --> 00:55:48,262
No, ma'am, you must not go.
495
00:55:48,336 --> 00:55:49,894
-No.
-Stay inside.
496
00:55:50,038 --> 00:55:51,300
Chester!
497
00:55:53,341 --> 00:55:55,002
Chester, no.
498
00:56:10,091 --> 00:56:11,456
Darling.
499
00:56:12,193 --> 00:56:14,661
Chester, the lndian has it all.
500
00:56:15,463 --> 00:56:16,828
He hid it.
501
00:56:16,898 --> 00:56:18,024
It's my fault.
502
00:56:18,166 --> 00:56:20,657
-I gave it to him.
-So, all the money is with the lndian?
503
00:56:20,802 --> 00:56:22,565
Forgive me, darling.
504
00:57:16,090 --> 00:57:19,059
-Come here.
-No, let me go. No.
505
00:57:19,961 --> 00:57:21,952
No, let me go.
506
00:57:22,096 --> 00:57:24,155
Joe! Please help me.
507
00:57:28,002 --> 00:57:30,163
Hey, lndian! Come out!
508
00:57:30,305 --> 00:57:32,170
Come on out, do you hear me?
509
00:57:32,273 --> 00:57:34,639
Throw your gun down, or I'm
gonna kill this woman.
510
00:57:34,709 --> 00:57:35,767
-Can you see her?
-No!
511
00:57:35,877 --> 00:57:37,435
She's an lndian like you are.
512
00:57:37,512 --> 00:57:39,113
Get down here fast, redskin,
if you...
513
00:57:39,113 --> 00:57:41,581
don't want this squaw to die.
514
00:58:48,116 --> 00:58:50,949
What are you waiting for?
Slaughter him!
515
00:58:51,586 --> 00:58:55,078
You hear me? Slaughter him.
He's got to talk.
516
00:59:17,845 --> 00:59:19,642
You damned lndian.
517
00:59:20,148 --> 00:59:22,548
Where did you put all that money?
518
00:59:23,284 --> 00:59:23,807
Speak up!
519
00:59:24,786 --> 00:59:26,651
You'll end up talking.
520
00:59:27,088 --> 00:59:27,816
Sooner or later.
521
00:59:29,590 --> 00:59:33,048
I know you'd rather get a slug,
but that's too simple.
522
00:59:34,896 --> 00:59:39,356
First, you'll have to tell us where
you hid the money.
523
00:59:39,500 --> 00:59:42,469
Now, will you talk?
524
00:59:53,081 --> 00:59:53,843
Where's the money?
525
00:59:55,483 --> 00:59:56,677
Talk.
526
01:00:24,545 --> 01:00:26,513
That's enough, brother!
527
01:00:26,614 --> 01:00:28,411
We'll never know where
the money is.
528
01:00:28,516 --> 01:00:29,851
Corpses can't talk.
529
01:00:29,851 --> 01:00:31,716
Leave him be for a while.
530
01:00:39,594 --> 01:00:41,687
String him up by his feet.
531
01:00:58,880 --> 01:01:01,348
You can get yourself a little
fresh air tonight.
532
01:01:06,287 --> 01:01:10,417
Tomorrow, after you've had a good
rest, you and me will have our talk.
533
01:02:06,180 --> 01:02:08,171
You frightened me, girl.
534
01:02:08,683 --> 01:02:11,345
Next time you come, let us
know that it's you.
535
01:02:11,786 --> 01:02:14,584
Or you might get an arrow
through the stomach.
536
01:02:14,689 --> 01:02:18,090
We have to be prepared, in case one
of Duncan's men finds us here.
537
01:02:18,226 --> 01:02:20,160
Well, I've really had it.
538
01:02:20,695 --> 01:02:22,026
Let's get out of this town.
539
01:02:22,129 --> 01:02:24,154
-What are we waiting for, Chuck?
-Me, too.
540
01:02:24,298 --> 01:02:26,357
Why, the people here
are all cowards.
541
01:02:26,467 --> 01:02:30,233
Didn't you see? No one even tried
to save that poor lndian.
542
01:02:30,338 --> 01:02:31,828
You didn't do anything either.
543
01:02:31,939 --> 01:02:34,100
But why have you come to us?
544
01:02:34,842 --> 01:02:37,572
Please, help me save him.
545
01:02:38,713 --> 01:02:40,510
He gave himself up...
546
01:02:41,015 --> 01:02:42,778
to save my life.
547
01:02:44,685 --> 01:02:47,745
He saved our lives, too,
remember, Chuck?
548
01:02:47,855 --> 01:02:49,846
Yeah, of course I do.
549
01:02:51,559 --> 01:02:54,858
Estella's right. There must be
something we can try.
550
01:02:55,997 --> 01:02:57,464
Females!
551
01:02:58,232 --> 01:03:01,929
Very well then, but I'll do it alone.
This is no job for women.
552
01:05:30,217 --> 01:05:31,775
What are you doing here, huh?
553
01:05:31,886 --> 01:05:33,080
-Me?
-Answer me.
554
01:05:33,187 --> 01:05:34,916
I'm taking a little walk.
555
01:05:35,022 --> 01:05:37,388
-Here?
-Sure, I'm just crazy about horses.
556
01:05:37,491 --> 01:05:39,755
And you know what? I noticed that
white one has a limp.
557
01:05:39,894 --> 01:05:42,488
-Are you sure?
-Look for yourself. Look.
558
01:05:43,264 --> 01:05:45,061
You dirty little...
559
01:05:54,074 --> 01:05:55,371
Help!
560
01:05:58,646 --> 01:05:59,874
Help!
561
01:06:14,829 --> 01:06:16,490
Thank you, friend.
562
01:06:18,332 --> 01:06:19,629
Thank you.
563
01:06:21,702 --> 01:06:24,330
They've let the lndian get away!
564
01:06:41,388 --> 01:06:43,356
They're all going
to pay for this.
565
01:06:49,830 --> 01:06:52,128
Listen to what I have to say.
566
01:06:52,833 --> 01:06:55,529
lf by noon the money
hasn't turned up,...
567
01:06:56,604 --> 01:06:58,162
expect everyone to die!
568
01:06:58,272 --> 01:07:01,605
That's absurd. They're all innocent.
Nobody knows where it's hidden.
569
01:07:01,709 --> 01:07:04,269
Well, somebody does.
I'll be waiting.
570
01:07:04,378 --> 01:07:06,437
For the love of God, Duncan!
571
01:07:06,547 --> 01:07:08,105
I've warned you!
572
01:07:32,373 --> 01:07:34,364
-I'll be leaving.
-What do you mean?
573
01:07:34,475 --> 01:07:36,238
I'll just be hiding.
574
01:07:36,343 --> 01:07:39,938
But I need someone to bring those men
that are guarding the corral to me.
575
01:07:40,047 --> 01:07:41,639
But not me, huh?
576
01:07:41,982 --> 01:07:43,973
Some jobs a man can't do.
577
01:07:45,352 --> 01:07:47,684
But the big blonde can
do it. Maybe.
578
01:07:47,788 --> 01:07:49,949
Yes, that would be exciting.
579
01:07:50,057 --> 01:07:51,615
But I don't murder men.
580
01:07:52,326 --> 01:07:53,953
But he said nothing of killing.
581
01:07:54,094 --> 01:07:56,119
All you have to do is get
him to follow you.
582
01:07:56,263 --> 01:07:57,924
I'll do the rest.
583
01:07:58,365 --> 01:08:00,162
Just leave it to us.
584
01:08:16,216 --> 01:08:18,116
But I want you to live.
585
01:08:18,218 --> 01:08:20,846
Why don't you go before
it's too late?
586
01:08:20,955 --> 01:08:23,321
I have to finish what I've started.
587
01:08:25,793 --> 01:08:28,159
Why do you hate Duncan so much?
588
01:08:28,262 --> 01:08:32,096
lf it's not for the money that you
kill those bandits, then why?
589
01:08:32,900 --> 01:08:34,834
Someday when you grow up,...
590
01:08:34,969 --> 01:08:37,096
and don't ask so many questions,...
591
01:08:37,204 --> 01:08:38,831
maybe I'll tell you.
592
01:09:09,136 --> 01:09:10,535
Well, hello.
593
01:09:10,638 --> 01:09:12,503
What are you hanging around
the corral for?
594
01:09:12,606 --> 01:09:14,665
You know it ain't allowed.
595
01:09:15,142 --> 01:09:17,975
Just as I passed here, this
garter unhooked.
596
01:09:18,078 --> 01:09:22,014
I'd certainly appreciate a little
friendly assistance?
597
01:09:24,318 --> 01:09:26,843
With pleasure. I know all about
these things.
598
01:09:28,088 --> 01:09:30,181
It tickles. Thanks a lot.
599
01:09:30,958 --> 01:09:34,257
You certainly are one
big barrel of fun.
600
01:09:34,395 --> 01:09:36,420
Let's have a little kiss for
the hero, huh?
601
01:09:36,563 --> 01:09:38,463
Oh, no, no. Not here.
602
01:09:38,565 --> 01:09:41,227
Why don't you come to
my cabin later?
603
01:09:41,335 --> 01:09:44,361
Don't be late now, and bring your
buddy for my girlfriend.
604
01:09:44,471 --> 01:09:45,802
Wait! Wait!
605
01:09:45,906 --> 01:09:47,771
Barbara, what happened?
606
01:09:47,875 --> 01:09:50,002
-They're coming.
-Come on.
607
01:09:51,045 --> 01:09:52,376
Coming?
608
01:09:52,479 --> 01:09:54,003
I found two girls. Come on!
609
01:09:54,114 --> 01:09:55,103
What about the horses?
610
01:09:55,215 --> 01:09:57,410
Let them find their own girls.
611
01:09:58,018 --> 01:10:00,282
Here we are, beautiful.
612
01:10:28,382 --> 01:10:30,407
Go on, move. Get!
613
01:10:33,854 --> 01:10:35,754
Barbara, they did it.
614
01:11:05,753 --> 01:11:07,118
All right.
615
01:11:07,755 --> 01:11:10,451
You want to finish your
days as sheriff?
616
01:11:14,495 --> 01:11:16,019
Or are you gonna tell me?
617
01:11:16,163 --> 01:11:17,323
Where's the money?
618
01:11:17,464 --> 01:11:19,398
I don't know. I swear to you.
619
01:11:19,533 --> 01:11:20,898
-But you let him get away.
-I don't know.
620
01:11:21,001 --> 01:11:22,730
-No, I assure you.
-Come on, you know where. Start talking.
621
01:11:22,836 --> 01:11:26,602
I swear. I don't know. I swear.
I swear to you.
622
01:11:26,707 --> 01:11:29,699
All I know is that the telegraph gave
the alarm for the fire at Pyote.
623
01:11:29,810 --> 01:11:32,108
You're all in danger. The
soldiers will be here.
624
01:11:32,212 --> 01:11:34,203
Then get going. Go on.
625
01:11:36,717 --> 01:11:38,344
You shoot, Jeff.
626
01:12:00,541 --> 01:12:02,907
Did you all hear that outside?
627
01:12:03,343 --> 01:12:05,607
Now it's time for three
more of you.
628
01:12:05,712 --> 01:12:08,772
And if you don't decide to
talk, I'll kill you all.
629
01:12:13,387 --> 01:12:15,150
One way or another.
630
01:12:15,722 --> 01:12:17,121
Do you hear me?
631
01:12:18,192 --> 01:12:19,955
One way or another.
632
01:12:20,093 --> 01:12:22,118
Duncan, why are we
wasting time?
633
01:12:22,262 --> 01:12:24,492
Let's kill them all and
get out of here.
634
01:12:25,532 --> 01:12:27,557
Enough of this business.
635
01:12:27,668 --> 01:12:28,657
What else can we do?
636
01:12:28,769 --> 01:12:31,260
We better go back before the
army is all over us.
637
01:12:31,371 --> 01:12:34,636
We'll leave exactly when I say
so, is that clear?
638
01:12:34,741 --> 01:12:38,074
And I ain't leaving till I learn
what they did with it.
639
01:12:38,178 --> 01:12:41,113
The soldiers will find a town
full of corpses.
640
01:12:41,215 --> 01:12:44,810
I'm a man of God and I wouldn't
lie to save my own life.
641
01:12:44,918 --> 01:12:47,386
We don't know anything about
the lndian or the money.
642
01:12:47,487 --> 01:12:50,388
You've killed my daughter and
nothing matters to me anymore.
643
01:12:50,490 --> 01:12:52,981
lf I knew anything, I'd tell you.
644
01:12:59,166 --> 01:13:00,690
What's happening?
645
01:13:00,834 --> 01:13:03,530
They've let the horses loose. And
here's a message from the lndian.
646
01:13:03,637 --> 01:13:05,628
It was attached to an arrow.
647
01:13:06,173 --> 01:13:08,733
We saw shadows and we attacked,
but he got away.
648
01:13:08,842 --> 01:13:10,309
But they left your horse behind.
649
01:13:10,410 --> 01:13:11,877
And where's the money?
650
01:13:11,979 --> 01:13:14,447
It says in this note. He wants
it read aloud.
651
01:13:14,548 --> 01:13:16,311
It's addressed to your attention.
652
01:13:16,416 --> 01:13:17,713
Where is the money?
653
01:13:17,818 --> 01:13:19,513
On the locomotive.
654
01:13:19,686 --> 01:13:20,675
lf he hears another shot,...
655
01:13:20,787 --> 01:13:23,415
he'll get on the train and take
it away with him.
656
01:13:23,523 --> 01:13:25,548
Without horses, there's no way out.
657
01:13:25,692 --> 01:13:27,091
We'll see.
658
01:13:29,363 --> 01:13:32,855
Jeffrey, take my horse and ride
fast to the station.
659
01:13:33,533 --> 01:13:36,058
lf you find the money, blow the
train whistle three times.
660
01:13:36,169 --> 01:13:39,502
Then take off alone for Hot Springs.
We'll join you with the train.
661
01:13:39,606 --> 01:13:40,971
Right away.
662
01:13:41,241 --> 01:13:42,208
But why just him alone?
663
01:13:42,309 --> 01:13:43,901
Because I say so!
664
01:13:44,845 --> 01:13:48,008
We'll wait right here.
And if it's a trap,...
665
01:13:49,149 --> 01:13:50,810
and none of this is true,...
666
01:13:50,918 --> 01:13:53,819
I'm gonna set the church on fire
with all of you in it.
667
01:13:53,921 --> 01:13:55,149
But for what reason?
668
01:13:55,255 --> 01:13:57,849
That message is proof we know
nothing about it.
669
01:13:57,958 --> 01:14:00,620
Speak to your heart. l
beg this of you.
670
01:14:01,295 --> 01:14:03,422
Nobody ever had mercy on me.
671
01:14:04,798 --> 01:14:06,993
When I was a boy they beat me,...
672
01:14:07,734 --> 01:14:09,463
even called me bastard.
673
01:14:09,569 --> 01:14:12,299
I didn't cry and I couldn't
fight back.
674
01:14:12,506 --> 01:14:15,566
So that began my revenge
to get back at them.
675
01:14:16,343 --> 01:14:19,779
Brought out my hatred for the
lndians, like my mother.
676
01:14:20,280 --> 01:14:23,147
And to kill white people,
like my father.
677
01:14:23,250 --> 01:14:26,219
My father, a preacher like
you, a minister.
678
01:14:27,487 --> 01:14:29,148
Bred by mercy.
679
01:14:29,589 --> 01:14:31,955
But I got a bad break when
somebody killed him
680
01:14:32,092 --> 01:14:33,719
and beat me to the punch.
681
01:15:04,725 --> 01:15:06,158
The signal! He found the money.
682
01:15:06,293 --> 01:15:08,056
Come on, let's get out of here.
683
01:15:08,195 --> 01:15:09,753
Let's go, you guys.
684
01:15:09,896 --> 01:15:11,557
Thank you, Duncan.
685
01:15:12,132 --> 01:15:14,396
For mercy and sparing our lives.
686
01:15:49,236 --> 01:15:51,898
Look at that. They're
all going away!
687
01:15:53,573 --> 01:15:55,097
Come on, hurry.
688
01:16:03,550 --> 01:16:05,313
-Let me on.
-Let's get up.
689
01:16:05,452 --> 01:16:07,716
-Give me a hand.
-Come on.
690
01:16:07,788 --> 01:16:09,050
-All right, let's go.
-Hurry up.
691
01:16:09,122 --> 01:16:10,350
-Everybody on there.
-All right.
692
01:16:10,490 --> 01:16:12,048
-Move it out. Come on.
-All right.
693
01:16:12,192 --> 01:16:14,956
Make this old crate move. We
have to reach Jeffrey fast.
694
01:16:15,295 --> 01:16:17,160
You heard him, boys!
695
01:16:43,423 --> 01:16:45,084
Look! The lndian.
696
01:16:49,663 --> 01:16:50,994
What is it?
697
01:16:51,064 --> 01:16:52,998
-Why are you shooting?
-Duncan! The lndian!
698
01:16:53,133 --> 01:16:56,330
He's in front of the train. l
recognize his horse.
699
01:16:57,471 --> 01:17:00,702
Come on, feed it some coal! We're
gonna catch that pig.
700
01:17:01,141 --> 01:17:02,540
Come on, move!
701
01:17:25,799 --> 01:17:28,165
He's yours, Duncan. Get him now.
702
01:17:49,723 --> 01:17:50,917
Jeffrey.
703
01:17:54,261 --> 01:17:55,922
I got to the train,...
704
01:17:56,363 --> 01:17:59,890
found the cash, but the lndian
came from behind.
705
01:20:10,530 --> 01:20:12,589
You, Sancho, come with me.
706
01:20:54,274 --> 01:20:56,333
Duncan, hold it a minute.
707
01:20:57,477 --> 01:20:59,638
Who knows where he's hiding?
708
01:21:00,280 --> 01:21:02,578
We may be walking into a trap.
709
01:21:02,682 --> 01:21:04,741
Go on, hero. Move.
710
01:21:12,058 --> 01:21:13,889
It looks like a mine.
711
01:21:14,227 --> 01:21:15,489
Go on.
712
01:21:15,628 --> 01:21:17,027
Both of us.
713
01:21:17,130 --> 01:21:19,030
You dig in here. Keep a look out.
714
01:21:57,404 --> 01:21:58,928
Nobody.
715
01:22:49,956 --> 01:22:52,823
Now we got him, behind the
rocks over there.
716
01:22:53,460 --> 01:22:54,620
Duncan,...
717
01:22:55,395 --> 01:22:57,260
we're in the open here.
718
01:22:58,198 --> 01:22:59,631
He'll pick us off easy.
719
01:22:59,766 --> 01:23:01,131
Get moving!
720
01:23:01,701 --> 01:23:03,726
But I don't want to be killed.
721
01:23:04,404 --> 01:23:05,462
Move, I said.
722
01:23:05,572 --> 01:23:07,540
I'm getting out of here, and to
hell with the money!
723
01:23:07,674 --> 01:23:08,732
Get back here!
724
01:23:08,808 --> 01:23:10,605
Come back, you coward!
725
01:25:34,053 --> 01:25:36,385
You won't escape now, redskin.
726
01:25:55,975 --> 01:25:57,499
You sweating?
727
01:25:57,577 --> 01:26:00,205
You all ready to give up now?
Come on out, lndian.
728
01:26:00,279 --> 01:26:03,043
Come on out, you're finished.
You're through.
729
01:26:17,530 --> 01:26:20,158
I'm too smart to fall
for that trick.
730
01:26:26,406 --> 01:26:29,170
Come on out, lndian! It's all over.
731
01:26:34,747 --> 01:26:36,874
I'll pin your scalp to my saddle!
732
01:26:37,016 --> 01:26:39,985
That's foryou, filthy,
stinking lndian.
733
01:26:40,820 --> 01:26:43,220
Come on, lndian. Come on out.
734
01:26:43,322 --> 01:26:46,086
Or would you rather not come out
and rot for killing Jeffrey?
735
01:26:46,225 --> 01:26:47,783
Damn you, lndian.
736
01:26:59,138 --> 01:27:01,504
Face it, lndian. I outsmarted you.
737
01:27:17,990 --> 01:27:19,753
Throw down your belt.
738
01:27:26,499 --> 01:27:27,898
There you are.
739
01:27:28,000 --> 01:27:29,365
You won.
740
01:27:29,435 --> 01:27:31,460
You're real smart, hombre.
741
01:27:31,704 --> 01:27:33,262
Why did you follow me?
742
01:27:33,339 --> 01:27:35,364
Because you want to kill me?
743
01:27:36,609 --> 01:27:38,804
I know you're a bounty killer.
744
01:27:39,512 --> 01:27:43,573
You want to have my bounty. But you
can have the money, if you want.
745
01:27:43,716 --> 01:27:45,308
But let me live.
746
01:27:45,818 --> 01:27:48,116
You killed my brother.
Broke up my gang.
747
01:27:48,654 --> 01:27:50,087
Let me live.
748
01:28:17,917 --> 01:28:19,976
This belonged to my woman.
749
01:28:22,321 --> 01:28:24,346
Do you remember her? Huh?
750
01:28:28,394 --> 01:28:29,452
Okay.
751
01:28:32,298 --> 01:28:34,562
You're gonna pay for her life.
752
01:30:54,674 --> 01:30:56,039
It's our money.
753
01:30:56,108 --> 01:30:57,973
The lndian kept his promise.
754
01:31:07,486 --> 01:31:08,817
Where is he?
755
01:31:09,355 --> 01:31:12,017
Who cares? The money is
all that counts.
756
01:31:12,925 --> 01:31:15,393
-Take his horse to the corral.
-No!
757
01:31:16,929 --> 01:31:18,396
Let him go.
758
01:31:22,435 --> 01:31:24,266
He knows where to go.
759
01:31:29,608 --> 01:31:31,132
Go back to him.
760
01:31:31,444 --> 01:31:32,502
Go.
761
01:31:34,280 --> 01:31:35,372
Go.
762
01:31:36,000 --> 01:31:39,064
54823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.