All language subtitles for Natural Selection
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,341 --> 00:01:23,676
週末到了尾聲,希望各位有到戶外
2
00:01:23,743 --> 00:01:26,713
享受晴朗的天氣
顯然好天氣會持續下去
3
00:01:26,779 --> 00:01:30,083
《老農民曆》預測
今年西北部將會是暖秋冬季
4
00:01:30,349 --> 00:01:32,985
氣溫目前都比平常來得高
5
00:01:34,787 --> 00:01:37,590
期待聖誕節下雪的民眾
6
00:01:37,790 --> 00:01:39,659
《農民曆》表示你可能要失望了
7
00:01:40,393 --> 00:01:41,728
但往好處想…
8
00:01:56,476 --> 00:01:58,144
拿去放在廚房
9
00:01:58,411 --> 00:02:00,480
入夜前得整理完
10
00:02:02,415 --> 00:02:03,850
妳最好從底下抬
11
00:02:05,084 --> 00:02:06,819
箱子有點破爛
12
00:03:11,751 --> 00:03:14,020
-妳沒事吧?
-沒事
13
00:03:17,890 --> 00:03:19,225
只是偏頭痛
14
00:03:21,928 --> 00:03:25,464
我該去躺一下
15
00:03:25,531 --> 00:03:27,767
-不是得整理完行李嗎?
-對
16
00:03:30,503 --> 00:03:32,471
我只是需要休息一下
17
00:03:35,942 --> 00:03:36,976
待會再整理吧
18
00:03:37,243 --> 00:03:39,011
我保證,好嗎?
19
00:03:42,515 --> 00:03:43,182
好
20
00:04:05,838 --> 00:04:09,709
(藍岩高中)
21
00:04:20,152 --> 00:04:21,153
妳好,我叫泰勒伊凡斯
22
00:04:21,988 --> 00:04:24,223
我剛搬來,我要註冊入學
23
00:04:25,057 --> 00:04:26,826
好,泰勒,我們可以幫忙
24
00:04:27,059 --> 00:04:29,161
-有帶你的文件嗎?
-文件
25
00:04:45,211 --> 00:04:48,281
抱歉,我一定是放在家裡
26
00:04:48,781 --> 00:04:50,316
-妳有沒有搞錯?
-真的很抱歉
27
00:04:51,584 --> 00:04:53,653
我…家就在附近
28
00:04:53,719 --> 00:04:56,188
-我回家拿就好
-這段期間
29
00:04:56,255 --> 00:04:59,859
-我可以找人帶你去參觀
-這樣正好,看吧?
30
00:04:59,926 --> 00:05:02,194
-好
-好,我馬上回來,好嗎?
31
00:05:02,795 --> 00:05:03,663
抱歉
32
00:05:14,073 --> 00:05:14,941
泰勒?
33
00:05:16,709 --> 00:05:18,044
-是
-我是佩吉
34
00:05:18,110 --> 00:05:20,680
-我負責帶你參觀
-英卓
35
00:05:21,347 --> 00:05:24,183
英卓,史蒂文森先生可以見你了
36
00:05:27,019 --> 00:05:27,887
進來
37
00:05:36,996 --> 00:05:39,799
就這樣,希望對你有幫助
38
00:05:40,266 --> 00:05:42,301
有,謝謝
39
00:05:51,110 --> 00:05:54,213
我懂人生地不熟的感受
40
00:05:55,948 --> 00:06:01,087
如果有任何疑問或需要幫忙
可以打電話給我
41
00:06:01,654 --> 00:06:02,321
好嗎?
42
00:06:04,757 --> 00:06:06,392
好,謝謝
43
00:06:13,332 --> 00:06:14,200
再見
44
00:06:18,037 --> 00:06:20,373
-都辦好了嗎?
-對
45
00:06:20,639 --> 00:06:23,109
你母親繳交了所有文件
46
00:06:23,175 --> 00:06:24,377
都辦妥了
47
00:06:24,643 --> 00:06:26,812
-她在外面等你
-謝謝
48
00:06:28,948 --> 00:06:30,282
我得再次表達歉意
49
00:06:30,883 --> 00:06:33,919
沒關係,都解決了,這是你的課表
50
00:06:42,094 --> 00:06:44,430
可以再告訴我搭校車的地點嗎?
51
00:06:44,864 --> 00:06:47,833
學校不提供校車
給住家在1點6公里內的學生
52
00:06:49,668 --> 00:06:51,370
好,還是感謝妳
53
00:06:51,437 --> 00:06:53,072
不客氣,祝你有愉快的一天
54
00:06:56,308 --> 00:06:58,044
-小心點,年輕人
-對不起
55
00:06:58,911 --> 00:07:01,347
-你是史蒂文森先生吧?
-對,我們見過嗎?
56
00:07:01,414 --> 00:07:03,349
-我…
-抱歉
57
00:07:03,983 --> 00:07:07,453
我叫泰勒,我剛搬來
有位佩吉帶我去參觀
58
00:07:07,720 --> 00:07:10,990
-她提過你是誰
-我認識佩吉,她是好學生
59
00:07:11,057 --> 00:07:12,892
多去找她,對你有益
60
00:07:13,859 --> 00:07:16,262
-希望你喜歡這裡
-再說吧
61
00:07:16,328 --> 00:07:17,463
我是說謝謝,我…
62
00:07:18,164 --> 00:07:19,865
-我也希望
-很高興認識你
63
00:07:19,932 --> 00:07:22,702
-我也是,再見
-好
64
00:07:46,125 --> 00:07:48,961
去找個兼職工作
不然都是我一個人扛
65
00:07:49,729 --> 00:07:50,463
我很累…
66
00:07:53,799 --> 00:07:54,967
不,我們不會有事的
67
00:07:57,903 --> 00:07:59,905
壓力總是全壓在我身上
68
00:08:00,339 --> 00:08:03,075
-什麼壓力?
-多花時間陪他
69
00:08:09,982 --> 00:08:12,818
(給耶誕老人)
70
00:08:36,776 --> 00:08:38,377
-什麼意思?
-對…
71
00:08:38,444 --> 00:08:39,378
我是說…
72
00:08:44,150 --> 00:08:46,218
抱歉,有事嗎?
73
00:08:49,355 --> 00:08:52,057
抱歉,我是泰勒伊凡斯
我剛轉學過來
74
00:08:52,992 --> 00:08:55,995
-今天是我第一天上課
-洗手台旁邊有紙巾
75
00:08:56,796 --> 00:08:58,998
清理一下,再找位子坐下
76
00:09:01,233 --> 00:09:02,535
課堂開始之前
77
00:09:03,135 --> 00:09:07,106
希望各位已經聽說德瑞克的噩耗了
78
00:09:07,940 --> 00:09:10,242
他今天早上在醫院裡過世
79
00:09:11,377 --> 00:09:16,182
他是個活潑,個性窩心的年輕人
80
00:09:16,916 --> 00:09:21,153
他的死對大家而言都是一大遺憾
81
00:09:22,521 --> 00:09:24,456
讓我們替他默哀
82
00:09:52,351 --> 00:09:53,319
你們猜怎麼著?
83
00:09:54,854 --> 00:09:56,856
-你弄到手了,對吧?
-那當然
84
00:09:57,590 --> 00:10:00,359
-感謝老媽
-閉嘴,那是生日禮物
85
00:10:00,426 --> 00:10:02,628
我今年能收到生日卡片就算走運了
86
00:10:03,295 --> 00:10:06,465
-能跑多快?
-我還沒有機會試試
87
00:10:06,532 --> 00:10:09,468
我今晚要出去,看誰要跟我一較高下
88
00:10:09,535 --> 00:10:11,103
飆車要人命,老兄
89
00:10:11,170 --> 00:10:13,405
冒險人生才有趣
90
00:10:13,472 --> 00:10:15,007
對,直到你出事
91
00:10:17,509 --> 00:10:18,377
-妳好
-你好
92
00:10:21,647 --> 00:10:23,649
妳對他的新玩具有何感想?
93
00:10:24,550 --> 00:10:25,484
我覺得很性感
94
00:10:28,387 --> 00:10:29,521
你們有看到新來的傢伙嗎?
95
00:10:32,658 --> 00:10:34,994
聽說他今天在課堂上尿褲子
96
00:10:35,361 --> 00:10:36,462
對,我也有聽說
97
00:10:36,996 --> 00:10:37,663
可憐的傢伙
98
00:10:38,264 --> 00:10:39,531
他毫無生存機會
99
00:10:40,499 --> 00:10:43,202
各位,拿出勇氣奮戰
100
00:10:43,269 --> 00:10:46,205
勝利近在咫尺
101
00:10:46,405 --> 00:10:49,108
各位,拿出勇氣奮戰
102
00:10:49,174 --> 00:10:52,177
勝利近在咫尺
103
00:10:52,611 --> 00:10:55,114
各位,拿出勇氣奮戰
104
00:10:55,180 --> 00:10:58,217
勝利近在咫尺
105
00:10:58,284 --> 00:11:00,185
各位,拿出勇氣奮戰
106
00:11:00,252 --> 00:11:01,153
瞧那是誰
107
00:11:01,587 --> 00:11:03,088
-那不是新來的嗎?
-對
108
00:11:04,056 --> 00:11:04,924
瞧我這招
109
00:11:04,990 --> 00:11:06,926
各位,拿出勇氣奮戰
110
00:11:06,992 --> 00:11:10,129
勝利近在咫尺
111
00:11:10,195 --> 00:11:12,598
各位,拿出勇氣奮戰
112
00:11:21,206 --> 00:11:22,074
不好意思
113
00:11:31,483 --> 00:11:33,452
要命,謝了
114
00:11:41,060 --> 00:11:42,161
有點洩氣,對吧?
115
00:11:44,496 --> 00:11:46,965
看著他們在場上
不知自己為何坐在上面
116
00:11:49,568 --> 00:11:51,270
他們的日子過得比我好多了
117
00:11:53,706 --> 00:11:54,707
他們也沒那麼了不起
118
00:11:56,108 --> 00:11:57,476
美女都在他們身邊
119
00:12:00,979 --> 00:12:04,116
她們也只有美貌罷了
120
00:12:06,585 --> 00:12:07,519
女生
121
00:12:07,586 --> 00:12:08,587
我說那些女生
122
00:12:12,191 --> 00:12:13,092
我叫英卓
123
00:12:14,593 --> 00:12:15,461
英卓
124
00:12:17,529 --> 00:12:19,298
這是哪門子的怪名字?
125
00:12:20,099 --> 00:12:20,999
你叫什麼?
126
00:12:22,434 --> 00:12:23,302
泰勒
127
00:12:23,736 --> 00:12:24,603
泰勒
128
00:12:25,270 --> 00:12:27,306
這是哪門子的平凡名字?
129
00:12:30,309 --> 00:12:31,377
很高興認識你
130
00:12:36,081 --> 00:12:39,151
如何?你覺得這裡怎樣?
131
00:12:40,619 --> 00:12:42,521
看得出這裡有點悶
132
00:12:43,522 --> 00:12:44,590
說得好
133
00:12:46,725 --> 00:12:48,160
我就知道你是聰明人
134
00:12:50,763 --> 00:12:52,765
我就直說吧,這裡爛透了
135
00:12:53,031 --> 00:12:54,199
聽了真令人安心
136
00:12:56,235 --> 00:12:57,102
沒辦法
137
00:12:58,704 --> 00:13:00,706
這裡一直很低調
138
00:13:01,473 --> 00:13:03,375
所以到處都是警察?
139
00:13:05,444 --> 00:13:06,745
好吧…
140
00:13:06,812 --> 00:13:09,148
也許偶爾會上演刺激場面
141
00:13:12,518 --> 00:13:15,621
我很少見到學校有自己的警力
142
00:13:19,057 --> 00:13:20,759
史蒂文森先生只是個笑柄
143
00:13:27,833 --> 00:13:28,834
走吧,娘們
144
00:13:34,339 --> 00:13:36,074
別讓球砸到你的臉
145
00:13:39,077 --> 00:13:40,646
-回頭見?
-回頭見
146
00:13:41,313 --> 00:13:43,682
讓開,我們來了
147
00:13:44,383 --> 00:13:46,785
斯巴達人隊,放馬過來
148
00:13:47,319 --> 00:13:49,788
讓開,我們來了
149
00:13:50,255 --> 00:13:52,458
斯巴達人隊,放馬過來
150
00:14:05,838 --> 00:14:07,272
瞧是誰來了
151
00:14:08,140 --> 00:14:08,807
妳好
152
00:14:09,441 --> 00:14:12,444
我一直在等你打來,是怎樣了?
153
00:14:13,412 --> 00:14:16,181
-我…
-我不會隨便給人電話的
154
00:14:16,415 --> 00:14:18,884
我不知道妳是不是…
155
00:14:19,151 --> 00:14:20,619
我在鬧你的
156
00:14:22,354 --> 00:14:23,222
走吧
157
00:14:32,231 --> 00:14:34,433
搞什麼,佩吉?那是我的位子
158
00:14:35,601 --> 00:14:37,136
上面沒有寫你的名字
159
00:14:40,739 --> 00:14:41,607
坐下吧
160
00:14:56,388 --> 00:14:58,323
你的臉今天沒被球砸吧?
161
00:15:00,225 --> 00:15:01,260
對
162
00:15:01,693 --> 00:15:03,695
今天還沒有遇到
163
00:15:04,429 --> 00:15:06,565
很好,我可不想再替你接球
164
00:15:07,266 --> 00:15:08,167
走吧,一起吃
165
00:15:09,868 --> 00:15:13,272
-英卓在幹嘛?
-他不會要帶他過來吧?
166
00:15:13,338 --> 00:15:14,540
-該死
-各位
167
00:15:15,174 --> 00:15:16,241
這位是泰勒
168
00:15:16,642 --> 00:15:19,912
泰勒,他們是衛斯、布萊恩和喬許
169
00:15:20,546 --> 00:15:22,314
-很高興認識你們
-你好
170
00:15:23,815 --> 00:15:26,718
衛斯,冒險人生過得如何?
171
00:15:27,886 --> 00:15:30,589
昨晚我讓它飆到時速193公里
還能更快
172
00:15:30,656 --> 00:15:31,690
痛宰所有人
173
00:15:32,591 --> 00:15:33,492
痛扁那些凡人
174
00:15:33,559 --> 00:15:37,629
這句真中聽,記得刻在你的墓碑上
175
00:15:37,696 --> 00:15:38,697
以免好運用光
176
00:16:05,757 --> 00:16:06,758
你會打獵?
177
00:16:08,460 --> 00:16:09,761
你認識德瑞克那個人嗎?
178
00:16:13,498 --> 00:16:14,366
不認識
179
00:16:18,604 --> 00:16:20,739
他死於打獵意外,對吧?
180
00:16:25,577 --> 00:16:28,347
我想他穿的衣服顏色不夠顯眼
181
00:16:41,627 --> 00:16:44,363
(查爾斯達爾文《物種起源》
尼采)
182
00:16:53,839 --> 00:16:55,574
(B77
英卓與泰樂)
183
00:16:56,508 --> 00:16:57,409
你女友?
184
00:17:02,347 --> 00:17:03,348
不,已經不是了
185
00:17:10,589 --> 00:17:11,456
怎麼回事?
186
00:17:12,624 --> 00:17:14,059
好景不常,小泰
187
00:17:16,928 --> 00:17:18,030
那麼…
188
00:17:19,731 --> 00:17:21,400
你媽在哪高就?
189
00:17:23,568 --> 00:17:26,905
我媽常換工作,很難搞清楚
190
00:17:31,310 --> 00:17:32,611
那你爸呢?
191
00:17:36,081 --> 00:17:37,516
只有我和我媽
192
00:17:40,419 --> 00:17:42,454
我爸在我小時候就離開了
193
00:17:46,825 --> 00:17:49,328
你呢?你父母在做什麼?
194
00:17:52,864 --> 00:17:54,533
我媽是房屋仲介
195
00:17:55,100 --> 00:17:58,937
我爸在某間食品公司上班
196
00:18:00,439 --> 00:18:01,540
我很少見到他們
197
00:18:04,943 --> 00:18:07,446
老實說我不把他們當父母了
198
00:18:08,413 --> 00:18:09,081
什麼意思?
199
00:18:12,050 --> 00:18:17,989
父母有責任陪伴小孩,對吧?
200
00:18:19,791 --> 00:18:21,126
-對
-所以…
201
00:18:22,928 --> 00:18:25,464
顯然我父母忘了我的存在,所以…
202
00:18:26,531 --> 00:18:27,733
我只是回敬他們
203
00:18:33,972 --> 00:18:35,040
管他們去死
204
00:19:03,402 --> 00:19:04,069
老天,麥特
205
00:19:07,439 --> 00:19:08,807
妳的新朋友好嗎?
206
00:19:09,141 --> 00:19:10,575
你在說什麼?
207
00:19:10,642 --> 00:19:12,677
妳害我在那天課堂上
表現得像渾蛋
208
00:19:12,944 --> 00:19:15,847
你本來就是,所以不該太訝異
209
00:19:19,017 --> 00:19:24,689
好吧,祝妳好運
找到一個願意忍受妳蠢行徑的人
210
00:19:26,091 --> 00:19:28,760
如果妳成熟點,不要再幼稚下去
211
00:19:29,728 --> 00:19:32,497
也許有人真的會想和妳在一起
212
00:19:36,835 --> 00:19:38,203
別哭,好嗎?
213
00:19:41,206 --> 00:19:42,774
因為沒人在乎
214
00:20:19,711 --> 00:20:20,912
妳沒事吧?
215
00:20:22,581 --> 00:20:23,248
沒事
216
00:20:25,884 --> 00:20:28,253
(藍岩高中返校舞會)
217
00:20:28,520 --> 00:20:29,521
前男友?
218
00:20:34,659 --> 00:20:36,795
抱歉,不干我的事
219
00:20:37,963 --> 00:20:39,264
不吵妳了
220
00:20:39,531 --> 00:20:41,900
不,留下來
221
00:20:44,002 --> 00:20:45,770
有人陪我聊聊也好
222
00:20:49,774 --> 00:20:51,543
碰上這種事要怪我自己
223
00:20:52,944 --> 00:20:54,079
他永遠不會改變
224
00:20:56,114 --> 00:20:58,016
我想有些事永遠不會改變吧
225
00:21:00,952 --> 00:21:02,554
有些人永遠不會變
226
00:21:07,058 --> 00:21:08,693
是我太傻
227
00:21:08,760 --> 00:21:09,628
不,妳不傻
228
00:21:10,028 --> 00:21:10,996
別這麼說
229
00:21:14,065 --> 00:21:17,569
妳以後一定會找到
230
00:21:17,636 --> 00:21:19,137
能夠好好對待妳的人
231
00:21:20,972 --> 00:21:22,107
你瞧瞧
232
00:21:23,141 --> 00:21:24,142
這是什麼狀況?
233
00:21:24,776 --> 00:21:25,977
英卓,這位是佩吉
234
00:21:26,044 --> 00:21:27,612
佩吉,這位是英卓
235
00:21:29,614 --> 00:21:30,549
嗨,英卓
236
00:21:31,116 --> 00:21:31,983
看來…
237
00:21:33,051 --> 00:21:35,587
妳暫時不去圖書館
238
00:21:35,654 --> 00:21:36,688
幫助邊緣人了,是吧?
239
00:21:42,227 --> 00:21:43,261
我得去上課了
240
00:21:44,963 --> 00:21:45,830
謝謝
241
00:22:06,051 --> 00:22:08,320
(晚餐吃外賣
自己吃吧)
242
00:22:08,587 --> 00:22:10,922
是我,我和朋友出去,晚點回來
243
00:22:12,991 --> 00:22:15,360
只是想通知妳一聲
244
00:22:18,063 --> 00:22:18,930
不必等我
245
00:22:19,965 --> 00:22:20,932
妳好,伊凡斯小姐
246
00:22:20,999 --> 00:22:23,101
我是馬丁醫生診所的貝佛莉
247
00:22:23,168 --> 00:22:25,170
我想確認妳清楚
248
00:22:25,236 --> 00:22:27,105
面試時間是今天下午四點
249
00:22:27,706 --> 00:22:29,874
如果妳有所誤會,我很抱歉
250
00:22:30,108 --> 00:22:32,677
請再和我們聯絡約時間,謝謝
251
00:22:51,262 --> 00:22:52,130
晚上有派對
252
00:22:53,131 --> 00:22:54,666
準備一下,我們走
253
00:22:54,733 --> 00:22:55,967
老兄,現在都幾點了?
254
00:22:56,368 --> 00:22:59,004
時間還早,小泰
255
00:22:59,637 --> 00:23:00,372
快去準備
256
00:23:03,675 --> 00:23:05,243
我不太想去
257
00:23:06,111 --> 00:23:07,779
拜託
258
00:23:08,279 --> 00:23:09,681
你得多出去走走
259
00:23:09,748 --> 00:23:13,184
好吧,等我一下,馬上來
260
00:23:44,115 --> 00:23:46,451
-妳好
-你好
261
00:23:47,085 --> 00:23:49,721
我是英卓,泰勒的同學
262
00:23:51,056 --> 00:23:52,023
泰勒呢?
263
00:23:54,025 --> 00:23:55,060
他在他房間裡
264
00:23:57,162 --> 00:23:58,029
準備出門
265
00:24:01,399 --> 00:24:03,935
-你們搬來這裡多久了?
-什麼?
266
00:24:06,371 --> 00:24:07,272
這房間
267
00:24:09,340 --> 00:24:10,275
好樸素
268
00:24:14,879 --> 00:24:18,817
鮮艷一點的擺飾能讓家裡添加生氣
269
00:24:18,883 --> 00:24:19,751
對
270
00:24:20,418 --> 00:24:22,887
我有考慮過
271
00:24:23,254 --> 00:24:24,122
也許吧
272
00:24:26,024 --> 00:24:27,058
也許放些照片
273
00:24:29,260 --> 00:24:30,495
家族照片
274
00:24:32,230 --> 00:24:33,465
也能增添溫馨感
275
00:24:36,401 --> 00:24:37,268
妳不覺得嗎?
276
00:24:42,240 --> 00:24:43,341
妳整天在忙什麼?
277
00:24:47,245 --> 00:24:48,980
和你無關
278
00:24:54,853 --> 00:24:56,855
很高興認識妳
279
00:24:58,256 --> 00:25:00,058
-泰勒,你要去哪?
-出去
280
00:25:00,892 --> 00:25:02,093
對了
281
00:25:02,393 --> 00:25:04,395
妳最好聽一下電話留言
282
00:25:05,330 --> 00:25:06,764
似乎很重要
283
00:25:31,156 --> 00:25:32,390
不,喝光…
284
00:25:33,024 --> 00:25:34,492
快喝光
285
00:25:35,059 --> 00:25:35,927
快點
286
00:25:52,911 --> 00:25:54,112
-好
-開始吧
287
00:25:54,179 --> 00:25:56,281
-好
-很好
288
00:25:56,347 --> 00:25:57,849
-好
-開始吧
289
00:25:59,384 --> 00:26:00,318
-好
-很好
290
00:26:03,121 --> 00:26:04,155
真糟糕
291
00:26:06,958 --> 00:26:07,926
喝光
292
00:26:08,359 --> 00:26:11,429
你好,沒想到你是喜歡參加派對的人
293
00:26:11,496 --> 00:26:13,898
其實我不太參加派對
294
00:26:16,000 --> 00:26:16,901
嗨,英卓
295
00:26:16,968 --> 00:26:18,403
-很好
-漂亮
296
00:26:18,469 --> 00:26:19,337
妳好
297
00:26:23,141 --> 00:26:24,209
幫我拿著好嗎?
298
00:26:24,442 --> 00:26:25,577
我要上廁所
299
00:26:29,847 --> 00:26:31,082
-你過得如何?
-很好
300
00:26:31,149 --> 00:26:32,317
佩吉
301
00:26:37,088 --> 00:26:38,389
你瞧瞧
302
00:26:40,024 --> 00:26:41,192
真可愛的一幕
不是嗎?
303
00:26:41,259 --> 00:26:44,629
-麥特,這裡不適合胡鬧
-是嗎?不然哪裡適合?
304
00:26:44,896 --> 00:26:46,231
哪裡才適合?
305
00:26:48,600 --> 00:26:51,302
-你來這裡做什麼?
-麥特,夠了
306
00:26:53,338 --> 00:26:55,540
-說真的,他們都這樣
-八成沒做過
307
00:26:55,607 --> 00:26:56,474
他是大男孩
308
00:26:58,176 --> 00:26:59,611
他可以自己發言
309
00:27:01,112 --> 00:27:02,180
對吧,大男孩?
310
00:27:03,982 --> 00:27:07,218
-你不屬於這裡
-泰勒,我們走
311
00:27:10,288 --> 00:27:13,491
-你到底哪裡不爽,老兄?
-我不爽你
312
00:27:13,558 --> 00:27:14,959
麥特,拜託夠了
313
00:27:20,398 --> 00:27:21,332
麥特
314
00:27:22,300 --> 00:27:25,036
-你真不會看臉色,是吧?
-麥特,放開他
315
00:27:29,440 --> 00:27:31,242
-住手
-小泰,起來…
316
00:27:46,324 --> 00:27:47,292
沒事吧?
317
00:27:49,560 --> 00:27:51,062
沒事,死不了的
318
00:28:09,514 --> 00:28:11,683
感謝你救我一命
319
00:28:13,084 --> 00:28:13,951
不客氣
320
00:28:15,019 --> 00:28:18,956
如果你不要把時間
花在名花有主的女生身上
321
00:28:19,023 --> 00:28:22,060
-也許就不會…
-什麼?你明明說她…
322
00:28:22,126 --> 00:28:24,629
開玩笑的,老兄
323
00:28:26,297 --> 00:28:27,699
-你滾吧
-回頭見
324
00:28:27,965 --> 00:28:28,633
再見
325
00:29:19,784 --> 00:29:23,221
-搞什麼?滾出我房間
-關掉這低級的音樂
326
00:29:23,287 --> 00:29:25,590
-你真大膽,老兄
-我不是老兄
327
00:29:25,656 --> 00:29:28,192
-好,耍嘴皮的傢伙
-你可以…
328
00:29:28,259 --> 00:29:31,162
就這麼一次閉上你的嘴嗎?
329
00:29:31,796 --> 00:29:34,399
你每次都得發表意見,是吧?
330
00:29:34,465 --> 00:29:36,501
你這瘦小的傢伙講話真大聲
你知道嗎?
331
00:29:36,567 --> 00:29:40,304
-你打算怎麼做?
-你們兩個都夠了
332
00:29:42,106 --> 00:29:43,341
英卓,滾出去
333
00:29:44,108 --> 00:29:45,243
出去
334
00:30:27,785 --> 00:30:29,821
今天應該很有趣
335
00:30:30,088 --> 00:30:30,755
我知道
336
00:30:31,389 --> 00:30:33,524
你覺得麥特今天又會來找碴?
337
00:30:33,825 --> 00:30:35,660
他八成會
338
00:30:36,194 --> 00:30:38,329
等著被攻擊吧
339
00:30:44,769 --> 00:30:46,270
老兄,你搞什麼?住手
340
00:30:46,537 --> 00:30:47,872
現在沒那麼跩了吧?
341
00:30:57,682 --> 00:31:00,818
-老兄,我們快走
-別激動,慢慢站起來
342
00:31:00,885 --> 00:31:03,588
-來,我幫你
-我不需要你幫忙
343
00:31:05,423 --> 00:31:08,226
回去上課,沒什麼好看的
344
00:31:08,292 --> 00:31:09,260
回去上課
345
00:31:12,497 --> 00:31:13,364
怎麼回事?
346
00:31:14,765 --> 00:31:17,768
我不會耽擱你太久,只要填好報告
347
00:31:17,835 --> 00:31:20,638
之後你就可以離開
348
00:31:21,205 --> 00:31:21,873
請坐
349
00:31:33,684 --> 00:31:35,653
你一直是校警?
350
00:31:36,287 --> 00:31:37,555
不,不是一直
351
00:31:39,357 --> 00:31:40,625
我以前當過警察
352
00:31:43,561 --> 00:31:45,263
那怎麼會來做這工作?
353
00:31:49,767 --> 00:31:51,369
我不久前辭職
354
00:31:54,338 --> 00:31:56,307
當時覺得是明智的決定
355
00:31:58,910 --> 00:32:00,411
反正我老婆討厭我當警察
356
00:32:03,614 --> 00:32:04,482
你為何辭職?
357
00:32:10,188 --> 00:32:12,823
有天晚上獨自巡邏時差點發生意外
358
00:32:13,491 --> 00:32:14,625
差點發生意外?
359
00:32:18,529 --> 00:32:19,597
抱歉,這…
360
00:32:19,664 --> 00:32:22,266
-這不干我的事
-不,沒關係
361
00:32:23,601 --> 00:32:26,204
我只是很久沒提起這件事罷了
362
00:32:31,375 --> 00:32:33,444
那是侵入民宅案件
363
00:32:35,780 --> 00:32:37,281
一名男子攻擊一名女子
364
00:32:38,649 --> 00:32:39,817
家裡有年幼的女兒
365
00:32:41,285 --> 00:32:42,386
他有槍
366
00:32:44,655 --> 00:32:47,258
我盡力說服他保持理智
367
00:32:47,959 --> 00:32:48,826
但…
368
00:32:50,795 --> 00:32:52,563
情況急轉直下
369
00:32:56,634 --> 00:32:57,835
出了什麼事?
370
00:33:03,908 --> 00:33:04,775
有人受傷
371
00:33:05,776 --> 00:33:07,311
(反應太慢)
372
00:33:07,378 --> 00:33:09,714
許多生物的特質是經過遺傳
373
00:33:09,780 --> 00:33:11,916
世代延續下去的
374
00:33:12,450 --> 00:33:14,518
有些特質是經過刻意挑選的
375
00:33:15,319 --> 00:33:17,355
這些特質越來越多
376
00:33:17,421 --> 00:33:20,725
而被捨棄的變得罕見,甚至絕跡
377
00:33:21,259 --> 00:33:24,795
地球上的生物不斷在改變
378
00:33:25,930 --> 00:33:30,301
但如果人擇在一千年內
379
00:33:30,368 --> 00:33:33,037
能造成如此的改變,那麼天擇
380
00:33:33,604 --> 00:33:37,541
在數十億年間能夠造成怎樣的影響?
381
00:33:39,644 --> 00:33:44,448
演化的機制就是天擇
382
00:33:47,985 --> 00:33:50,855
好,各位首先有何想法?
383
00:33:51,055 --> 00:33:52,056
你們同意嗎?
384
00:33:52,723 --> 00:33:53,591
或不同意?
385
00:33:54,558 --> 00:33:55,459
請說
386
00:33:55,526 --> 00:33:58,029
我認為要看你相信什麼
387
00:33:58,296 --> 00:34:00,431
畢竟演化論是一套理論,對吧?
388
00:34:03,467 --> 00:34:05,436
你有意見嗎,英卓?
389
00:34:05,936 --> 00:34:06,804
這是事實
390
00:34:07,471 --> 00:34:11,475
演化和天擇是事實
391
00:34:12,810 --> 00:34:13,844
你可以解釋嗎?
392
00:34:16,347 --> 00:34:19,684
生物當中較強的特質
393
00:34:19,750 --> 00:34:23,354
能確保生物在世代間存活下去
394
00:34:23,421 --> 00:34:25,389
而弱者…
395
00:34:26,891 --> 00:34:28,859
會隨著時間消失
396
00:34:31,495 --> 00:34:32,363
就這麼簡單
397
00:34:33,531 --> 00:34:36,834
這是世界自我精進的方法
398
00:34:38,069 --> 00:34:40,538
適者生存
399
00:34:43,407 --> 00:34:44,809
所以我們今天才能在此
400
00:34:45,710 --> 00:34:46,844
如果你活著
401
00:34:47,645 --> 00:34:52,383
是因為某個東西選擇讓你活著
402
00:34:53,584 --> 00:34:54,485
就像上帝
403
00:34:59,023 --> 00:35:01,826
這和上帝毫無關聯
404
00:35:07,698 --> 00:35:10,034
-尤其是我根本不清楚
-就是說啊
405
00:35:16,574 --> 00:35:19,009
對,週末再補回來
406
00:35:20,778 --> 00:35:21,679
佩吉
407
00:35:23,681 --> 00:35:25,616
-佩吉,明天再約在這裡?
-是?
408
00:35:25,683 --> 00:35:28,052
-同時間?
-當然,到時見
409
00:35:35,693 --> 00:35:37,962
-怎樣?
-我去買了些雜貨
410
00:35:38,929 --> 00:35:39,930
恭喜
411
00:35:43,067 --> 00:35:44,468
你在畫什麼?
412
00:35:51,675 --> 00:35:52,843
我幫你買了糖果蛋糕
413
00:35:52,910 --> 00:35:55,446
妳那天為什麼沒去面試?
414
00:35:59,016 --> 00:36:01,018
-泰勒…
-不,我真的不想
415
00:36:01,085 --> 00:36:02,486
再聽任何藉口
416
00:36:04,555 --> 00:36:07,792
-妳還錯過了幾次面試?
-泰勒,我真的只是忘了
417
00:36:07,858 --> 00:36:09,827
妳忘了,那當然
418
00:36:10,161 --> 00:36:11,862
妳總是忘東忘西
419
00:36:12,596 --> 00:36:14,799
還是妳又偏頭痛了
420
00:36:14,865 --> 00:36:16,033
所以妳才沒去
421
00:36:17,802 --> 00:36:20,538
-泰勒,你為何一直責備我?
-我為何…?
422
00:36:22,873 --> 00:36:23,741
妳在開玩笑嗎?
423
00:36:24,842 --> 00:36:28,479
妳幾時才肯振作起來?
我才17歲,有沒有搞錯
424
00:36:28,546 --> 00:36:30,047
竟然是我在照顧妳
425
00:36:30,648 --> 00:36:33,984
-這情況哪裡不對勁?
-我知道我很難應付
426
00:36:34,552 --> 00:36:37,054
但我很努力,我只能這麼說
427
00:36:37,121 --> 00:36:38,956
-我在努力
-如果這是妳在努力
428
00:36:39,623 --> 00:36:42,059
我真不敢想妳不努力會是怎樣
429
00:36:43,627 --> 00:36:45,796
妳不想改變自己的人生嗎?
430
00:36:45,863 --> 00:36:47,031
-當然…
-那就去做
431
00:36:50,568 --> 00:36:52,703
對了,我根本不喜歡糖果蛋糕
432
00:36:57,575 --> 00:36:59,743
-英卓
-怎樣?
433
00:37:02,546 --> 00:37:04,515
你覺得戀愛是瘋狂的舉動嗎?
434
00:37:10,554 --> 00:37:12,690
羅密歐與茱麗葉愛上彼此
435
00:37:14,024 --> 00:37:15,659
結局很美滿,不是嗎?
436
00:37:17,628 --> 00:37:18,762
你的藥效很快
437
00:37:19,497 --> 00:37:21,799
一吻之後我將死去
438
00:37:21,866 --> 00:37:23,133
死吧…
439
00:37:24,969 --> 00:37:26,670
我是認真問你,英卓
440
00:37:28,906 --> 00:37:29,773
愛
441
00:37:31,876 --> 00:37:36,914
愛情據說是最終極的原動力
442
00:37:36,981 --> 00:37:39,583
它讓人類有人性
443
00:37:39,950 --> 00:37:40,818
是吧?
444
00:37:42,786 --> 00:37:43,888
沒了愛該怎麼辦?
445
00:37:44,955 --> 00:37:47,291
人類將何去何從?
446
00:37:52,630 --> 00:37:56,834
我父母據說也曾經相愛過
447
00:38:00,204 --> 00:38:02,540
現在連一眼都不想看到彼此
448
00:38:06,977 --> 00:38:08,546
愛需要下功夫
449
00:38:09,847 --> 00:38:11,916
也許沒有表面上那麼輕鬆
450
00:38:12,616 --> 00:38:15,786
人結婚要許下誓約,對吧?
451
00:38:16,820 --> 00:38:21,091
至死不渝,我鄭重發誓之類的
452
00:38:21,158 --> 00:38:22,726
廢話連篇
453
00:38:23,060 --> 00:38:23,928
然後…
454
00:38:25,596 --> 00:38:26,964
幾年後就玩完了
455
00:38:33,671 --> 00:38:36,240
如果你立下誓約
456
00:38:36,307 --> 00:38:38,175
不久後就食言
457
00:38:39,944 --> 00:38:41,211
那根本沒意義
458
00:38:42,746 --> 00:38:43,981
如果愛失敗了
459
00:38:45,616 --> 00:38:49,153
這個世界上唯一真正的良善
460
00:38:50,220 --> 00:38:51,221
如果連它都失敗
461
00:38:53,123 --> 00:38:56,827
還有什麼能防止人不精神崩潰呢?
462
00:39:03,901 --> 00:39:05,903
愛拯救不了我們,小泰
463
00:39:30,094 --> 00:39:31,095
我一直在找你
464
00:39:31,161 --> 00:39:33,297
-為什麼?
-珊曼莎出事了
465
00:39:33,897 --> 00:39:36,033
聽布萊恩說感覺很嚴重
466
00:39:36,367 --> 00:39:38,736
他們人在大廳,你要來嗎?
467
00:39:38,802 --> 00:39:40,037
等等,你要去哪?
468
00:39:40,104 --> 00:39:42,640
要,但我得先辦好一些事
469
00:39:44,308 --> 00:39:46,944
-你袋子裡裝什麼?
-只是清理一些置物櫃的雜物
470
00:39:52,916 --> 00:39:54,018
天啊
471
00:39:59,056 --> 00:39:59,990
珊曼莎在那裡
472
00:40:02,860 --> 00:40:04,895
-怎麼回事?
-衛斯出事了
473
00:40:05,896 --> 00:40:07,264
他昨晚發生車禍
474
00:40:07,865 --> 00:40:08,866
人正在醫院裡
475
00:40:12,803 --> 00:40:13,671
怎麼回事?
476
00:40:14,405 --> 00:40:17,041
他去賽車,結果車子失控
477
00:40:17,775 --> 00:40:19,309
衝出護欄到樹林裡
478
00:40:20,678 --> 00:40:21,412
天啊
479
00:40:23,681 --> 00:40:25,215
他可能救不回來
480
00:40:36,226 --> 00:40:37,161
真慘
481
00:40:37,227 --> 00:40:38,095
不然呢?
482
00:40:38,929 --> 00:40:40,798
這種事遲早會發生
483
00:40:41,765 --> 00:40:46,937
如果幹蠢事
蠢事就會發生在你身上
484
00:40:47,004 --> 00:40:48,005
天啊,英卓
485
00:40:48,872 --> 00:40:50,908
你也許該有同理心一點
486
00:40:51,442 --> 00:40:52,376
同理心
487
00:40:53,110 --> 00:40:54,445
好,我可以有同理心
488
00:40:54,978 --> 00:40:58,015
我應該走到小珊面前說
489
00:40:58,082 --> 00:41:02,319
真遺憾她男友的大腦有洞
490
00:41:02,386 --> 00:41:04,888
無法做出明智決定
491
00:41:05,122 --> 00:41:09,493
他的蠢行大家看得一清二楚
492
00:41:09,760 --> 00:41:12,730
我不懂大家為何對這結果感到驚訝
493
00:41:13,197 --> 00:41:16,767
衛斯很清楚自己在做什麼
494
00:41:16,834 --> 00:41:19,069
但他不肯聽別人的勸告
495
00:41:22,106 --> 00:41:24,108
那是他自己的抉擇
496
00:41:30,114 --> 00:41:30,981
走吧
497
00:41:33,083 --> 00:41:34,852
晚上要來我家嗎?
498
00:41:35,352 --> 00:41:38,088
我車庫裡有很多汽油
我們可以去炸東西
499
00:41:39,389 --> 00:41:41,191
我今晚大概不行
500
00:41:42,159 --> 00:41:44,261
為什麼?
501
00:41:47,064 --> 00:41:48,265
我在考慮…
502
00:41:49,533 --> 00:41:50,901
去舞會
503
00:41:57,174 --> 00:41:58,041
你在說笑嗎?
504
00:41:59,009 --> 00:42:00,911
不,我可能真的會去
505
00:42:05,315 --> 00:42:07,785
因為佩吉會去?
506
00:42:10,387 --> 00:42:11,922
她是會在那裡
507
00:42:13,957 --> 00:42:16,260
我大概只會順道去看一下
508
00:42:16,326 --> 00:42:18,162
你有想過她可能在利用你嗎?
509
00:42:19,930 --> 00:42:20,798
利用我?
510
00:42:22,399 --> 00:42:23,267
為什麼?
511
00:42:23,901 --> 00:42:25,269
找個哭訴的對象
512
00:42:26,937 --> 00:42:31,441
她一和麥特分手就找你聊天
513
00:42:34,011 --> 00:42:35,179
你知道吧?
514
00:42:40,984 --> 00:42:42,953
女生都是這樣,小泰
515
00:42:43,020 --> 00:42:43,887
我是說…
516
00:42:44,521 --> 00:42:47,591
為了忘記前男友,她們會找備胎
517
00:42:49,459 --> 00:42:51,862
而且我看到她和麥特…
518
00:42:53,030 --> 00:42:53,997
常常在一起
519
00:42:57,467 --> 00:42:58,435
你說真的?
520
00:43:01,338 --> 00:43:02,439
我不會騙你
521
00:43:11,148 --> 00:43:13,917
走吧,我們回教室
522
00:43:47,484 --> 00:43:49,586
(恭喜返校舞王與舞后)
523
00:43:55,292 --> 00:43:56,960
來嘛,性感小妞
524
00:43:57,027 --> 00:43:59,229
站起來陪我們跳舞
525
00:43:59,296 --> 00:44:00,163
我現在不想
526
00:44:00,397 --> 00:44:01,899
妳是來跳舞的吧?
527
00:44:02,399 --> 00:44:03,934
妳一整晚都很掃興
528
00:44:25,022 --> 00:44:26,490
待會兒,好嗎?
529
00:44:28,992 --> 00:44:29,693
我馬上回來
530
00:44:46,276 --> 00:44:48,545
瞧瞧是誰終於決定現身了
531
00:44:48,612 --> 00:44:51,715
抱歉,我打不定主意該穿什麼
532
00:44:52,349 --> 00:44:54,084
你少了一樣東西
533
00:44:55,218 --> 00:44:56,420
這個?我…
534
00:44:57,721 --> 00:45:00,057
對,我不會…
535
00:45:34,257 --> 00:45:35,325
怎麼了?
536
00:45:36,393 --> 00:45:37,594
妳今晚真美
537
00:45:40,497 --> 00:45:42,065
謝謝,泰勒,你…
538
00:45:43,200 --> 00:45:45,001
你也打扮得很體面
539
00:45:53,176 --> 00:45:54,211
陪我跳舞好嗎?
540
00:45:56,480 --> 00:45:57,481
來嘛
541
00:46:54,271 --> 00:46:58,275
(凱西
佩吉)
542
00:47:26,536 --> 00:47:29,573
你上了我妹就代表你可以整我?
543
00:47:29,639 --> 00:47:31,274
-什麼?
-你整其他人
544
00:47:31,341 --> 00:47:34,511
-讓自己感覺握有掌控權吧
-省省吧,娘們
545
00:47:34,578 --> 00:47:36,246
等你失去掌控權時該怎麼辦?
546
00:47:36,313 --> 00:47:38,782
你活在自己的世界裡
547
00:47:38,849 --> 00:47:40,617
看不見那簡單的真相
548
00:47:40,684 --> 00:47:42,886
-是什麼,猛男?
-死到臨頭時
549
00:47:43,153 --> 00:47:45,689
你會無力招架
550
00:47:47,824 --> 00:47:49,359
你們夠了
551
00:47:49,426 --> 00:47:50,393
分開
552
00:48:04,541 --> 00:48:06,142
想告訴我怎麼回事嗎?
553
00:48:08,812 --> 00:48:11,581
我不是應該跟校長談嗎?
554
00:48:12,749 --> 00:48:16,219
他目前不在,好嗎?
所以我跟你談
555
00:48:17,821 --> 00:48:20,891
你在乎發生什麼事嗎?
還是只是照規定辦事?
556
00:48:21,525 --> 00:48:22,392
遵守校規?
557
00:48:24,494 --> 00:48:27,597
出現麻煩時,控制情勢是我的職責
558
00:48:28,532 --> 00:48:29,799
你在暗示
559
00:48:29,866 --> 00:48:31,234
-我是麻煩?
-不
560
00:48:32,669 --> 00:48:36,540
我是指控制情勢
是我的職責,好嗎?
561
00:48:40,810 --> 00:48:43,613
你覺得校內有你在有差別?
562
00:48:43,680 --> 00:48:45,815
奉勸你說話小心點,英卓
563
00:48:48,418 --> 00:48:50,353
你現在人在我的辦公室
564
00:48:51,321 --> 00:48:54,190
不是在教室裡和朋友聊天,懂嗎?
565
00:49:04,334 --> 00:49:05,969
你可曾希望出事嗎?
566
00:49:06,970 --> 00:49:09,372
讓學校出點新鮮事?
567
00:49:09,439 --> 00:49:11,841
聽著,我不確定你遇上什麼困境
英卓
568
00:49:12,876 --> 00:49:15,845
但我很樂意替你安排
去找輔導室的狄蘭西老師
569
00:49:15,912 --> 00:49:17,981
-如果你想找人聊聊的話
-輔導室
570
00:49:18,615 --> 00:49:20,517
我怎麼從來沒想過?
571
00:49:22,586 --> 00:49:26,790
找狄蘭西老師聊聊
就能治好我,對吧?
572
00:49:28,558 --> 00:49:31,561
-你覺得那麼簡單?
-不,我不認為有那麼簡單
573
00:49:31,828 --> 00:49:32,829
我認為是個開始
574
00:49:35,432 --> 00:49:38,335
或是我可以逃避問題
575
00:49:39,536 --> 00:49:42,339
躲在辦公桌後
希望問題不會找上門
576
00:49:43,707 --> 00:49:44,574
你說什麼?
577
00:49:45,342 --> 00:49:46,376
我知道你的事
578
00:49:46,943 --> 00:49:48,345
你以前是警察
579
00:49:48,411 --> 00:49:49,813
值勤時受傷
580
00:49:50,747 --> 00:49:52,248
你當時中槍,對吧?
581
00:49:55,018 --> 00:49:57,020
你對我的過去完全不了解
582
00:49:57,287 --> 00:50:01,758
我知道你曾經想當英雄
結果不如人意
583
00:50:01,825 --> 00:50:05,629
-別得寸進尺,年輕人
-泰樂李佛斯是我的朋友
584
00:50:06,429 --> 00:50:07,297
記得這名字嗎?
585
00:50:09,265 --> 00:50:10,600
她現在本來該是高年級生
586
00:50:10,967 --> 00:50:11,868
和我一樣
587
00:50:13,503 --> 00:50:17,641
只有她讓我覺得
自己不是一無是處
588
00:50:18,808 --> 00:50:22,746
她原本有夢想和志向,但…
589
00:50:24,280 --> 00:50:26,316
看來她活不到現在,對吧?
590
00:50:29,886 --> 00:50:31,554
你竟然大言不慚
591
00:50:31,621 --> 00:50:33,757
-談你不懂的…
-我懂,因為我在場
592
00:50:34,057 --> 00:50:35,525
我住在隔壁的隔壁
593
00:50:36,760 --> 00:50:37,927
我記得當晚
594
00:50:39,029 --> 00:50:40,864
當晚的景象歷歷在目
595
00:50:41,798 --> 00:50:42,932
你救不了她
596
00:50:43,833 --> 00:50:46,336
當晚你誰都救不了
597
00:50:46,403 --> 00:50:49,939
所以你憑什麼認為自己
現在幫得了任何人?
598
00:50:58,348 --> 00:50:59,683
人會犯錯,英卓
599
00:51:03,687 --> 00:51:04,921
每個人都會犯錯
600
00:51:06,856 --> 00:51:08,858
但不是每個人都會付出代價
601
00:51:14,364 --> 00:51:15,398
我一直想不透
602
00:51:15,465 --> 00:51:16,633
他們在想什麼?
603
00:51:16,700 --> 00:51:19,102
超長傳球不管用
從沒成功過,未來也不可能
604
00:51:19,369 --> 00:51:21,504
真是些傻瓜,沒什麼好說的
605
00:51:22,472 --> 00:51:25,575
其實解答一直在你的心中
606
00:51:25,642 --> 00:51:29,079
只要問自己,耶穌會怎麼做?
607
00:51:33,817 --> 00:51:35,552
耶穌會怎麼做?
608
00:51:42,559 --> 00:51:44,127
我他媽的會怎麼做?
609
00:51:51,601 --> 00:51:53,403
你和史提夫之間在搞什麼鬼?
610
00:51:54,437 --> 00:51:57,006
-滾出我房間
-你為什麼總是愛找碴?
611
00:51:57,073 --> 00:51:59,008
我找碴?妳在說笑吧?
612
00:51:59,075 --> 00:52:01,778
你為何總愛插手我的人生,英卓?
613
00:52:01,845 --> 00:52:03,747
我不在乎妳的人生
614
00:52:04,514 --> 00:52:07,383
-說完了嗎?
-你知道嗎?你整天怨天尤人
615
00:52:07,450 --> 00:52:09,385
說其他人不能閉上嘴
616
00:52:09,452 --> 00:52:11,121
但看來你也辦不到
617
00:52:11,387 --> 00:52:14,057
有時候有些人需要得到教訓
618
00:52:14,124 --> 00:52:17,527
你憑什麼教訓任何人?
你和其他人沒兩樣
619
00:52:17,594 --> 00:52:19,996
真該得到教訓的人是你
620
00:52:20,396 --> 00:52:22,732
-走著瞧吧
-別一直假裝你很跩,英卓
621
00:52:22,799 --> 00:52:26,069
-真正打架時你不可能贏
-誰說要打架了?
622
00:52:26,569 --> 00:52:28,404
你顯然不懂得反擊
623
00:52:28,471 --> 00:52:31,941
史提夫會輕鬆揍扁你
就像麥特那天揍你一樣
624
00:52:32,008 --> 00:52:34,844
知道妳和全世界哪裡有問題嗎?
625
00:52:34,911 --> 00:52:37,547
-哪裡?英卓,告訴我啊
-你們用體型評判他人
626
00:52:37,614 --> 00:52:40,016
而不是一個人的能耐
627
00:52:41,050 --> 00:52:43,119
你到底有什麼能耐?
628
00:52:45,622 --> 00:52:47,690
妳根本他媽的不了解我
629
00:52:51,694 --> 00:52:53,596
滾出去,滾蛋!
630
00:52:53,997 --> 00:52:54,864
出去!
631
00:53:26,930 --> 00:53:28,231
你好
632
00:53:28,498 --> 00:53:30,066
早安,陽光男孩
633
00:53:30,567 --> 00:53:32,468
-你好嗎?
-很好
634
00:53:32,802 --> 00:53:33,970
該上學了
635
00:53:35,505 --> 00:53:36,573
期待嗎?
636
00:53:37,040 --> 00:53:37,907
不期待
637
00:53:37,974 --> 00:53:39,475
-一到十分?
-一分
638
00:53:50,620 --> 00:53:51,788
老天爺
639
00:53:53,056 --> 00:53:55,124
你媽多久沒去買東西了?
640
00:53:55,191 --> 00:53:56,626
還是你們不必吃東西?
641
00:54:00,997 --> 00:54:01,865
真可悲
642
00:54:03,600 --> 00:54:05,602
(生日快樂
寶貝
643
00:54:05,668 --> 00:54:07,036
我要帶你出去吃飯
644
00:54:07,103 --> 00:54:08,938
所以記得,別先吃)
645
00:54:14,744 --> 00:54:15,945
準備好了嗎?公主
646
00:54:26,923 --> 00:54:28,925
有聽說衛斯好一點了嗎?
647
00:54:30,226 --> 00:54:33,296
我上次和珊曼莎聊
她說他又動一次手術
648
00:54:34,163 --> 00:54:35,164
他還沒清醒
649
00:54:36,599 --> 00:54:37,767
太可怕了
650
00:54:37,967 --> 00:54:40,003
前一天還在,隔天就死了
651
00:54:40,737 --> 00:54:41,671
他還沒死
652
00:54:43,706 --> 00:54:45,742
-老兄,打火機借一下好嗎?
-為什麼?
653
00:54:46,109 --> 00:54:49,178
你為何老愛發問?給我就對了
654
00:54:59,589 --> 00:55:00,256
這是什麼?
655
00:55:01,958 --> 00:55:03,226
生日快樂
656
00:55:03,293 --> 00:55:04,560
今天你生日?
657
00:55:05,762 --> 00:55:07,897
-生日快樂
-對,生日快樂
658
00:55:09,632 --> 00:55:10,700
你怎麼知道?
659
00:55:12,635 --> 00:55:13,703
許個願
660
00:55:30,887 --> 00:55:32,221
只有你記得
661
00:55:33,756 --> 00:55:35,291
除了你媽,對吧?
662
00:55:37,860 --> 00:55:40,029
不,但沒關係
663
00:55:42,598 --> 00:55:44,734
如果她記得才奇怪
664
00:55:51,174 --> 00:55:53,776
那好,老兄
665
00:55:54,944 --> 00:55:55,812
今天你最大
666
00:55:56,245 --> 00:55:57,680
好好利用
667
00:56:01,718 --> 00:56:05,788
(英文科
“領導者或追隨者”)
668
00:56:27,176 --> 00:56:28,745
(搜尋)
669
00:56:28,811 --> 00:56:30,813
(德瑞克梅森)
670
00:56:35,318 --> 00:56:38,988
(德瑞克梅森
《藍岩記事報》)
671
00:56:39,055 --> 00:56:40,957
(《藍岩記事報》)
672
00:56:44,394 --> 00:56:46,396
(地方人士抓到公鹿)
673
00:56:56,406 --> 00:56:58,207
你不是該寫報告嗎?
674
00:57:02,678 --> 00:57:04,447
我正希望離開前能遇到你
675
00:57:05,915 --> 00:57:07,350
-沒事吧?
-沒事
676
00:57:09,786 --> 00:57:12,088
我們下禮拜有重要考試
677
00:57:13,222 --> 00:57:15,024
你想一起念書嗎?
678
00:57:17,260 --> 00:57:20,029
好,妳要約什麼時候?
679
00:57:20,430 --> 00:57:22,131
你明天下課有空嗎?
680
00:57:23,099 --> 00:57:25,101
-明天可以
-好
681
00:57:25,968 --> 00:57:27,103
在我常坐的書桌見?
682
00:57:27,770 --> 00:57:28,805
沒問題
683
00:57:33,042 --> 00:57:36,045
泰勒,你今天晚上有事嗎?
684
00:57:53,229 --> 00:57:55,031
妳確定我可以進來?
685
00:57:55,398 --> 00:57:58,434
當然,我爸媽不在,之後才會回來
686
00:58:09,112 --> 00:58:10,146
別那麼疏遠
687
00:58:24,193 --> 00:58:27,330
聊聊你的未來,泰勒
688
00:58:28,264 --> 00:58:30,299
畢業後有什麼打算?
689
00:58:32,935 --> 00:58:35,037
我其實沒認真想過
690
00:58:35,872 --> 00:58:36,906
你說真的?
691
00:58:37,907 --> 00:58:38,775
為什麼?
692
00:58:39,909 --> 00:58:44,881
我只是沒空把重心放在自己身上
693
00:58:46,149 --> 00:58:48,785
更別說是思考我的未來
694
00:58:50,052 --> 00:58:50,987
為何這麼說?
695
00:58:56,292 --> 00:58:59,962
這些年來,我得照顧我媽
696
00:59:00,797 --> 00:59:04,200
我爸離開後,我得確保她不走偏
697
00:59:05,902 --> 00:59:08,538
我怕如果丟下她,她會活不下去
698
00:59:12,942 --> 00:59:15,845
我真希望她能自己扛起責任
699
00:59:15,912 --> 00:59:17,380
因為我不能永遠陪在身旁
700
00:59:19,348 --> 00:59:20,583
我不會永遠在身旁
701
00:59:23,152 --> 00:59:24,453
我要求的不多
702
00:59:25,254 --> 00:59:27,190
我毫無所求…
703
00:59:30,393 --> 00:59:33,129
我只希望她注意到我替她做的一切
704
00:59:36,132 --> 00:59:38,367
我為她做的犧牲…
705
00:59:43,973 --> 00:59:46,275
我只希望這輩子有人看見我
706
00:59:49,378 --> 00:59:50,246
聽著
707
00:59:52,949 --> 00:59:53,850
我有看見你
708
01:01:15,598 --> 01:01:16,666
泰勒,怎麼了?
709
01:01:22,071 --> 01:01:23,272
妳有沒有搞錯?
710
01:01:24,240 --> 01:01:25,675
泰勒,拜託…
711
01:01:25,942 --> 01:01:27,710
我沒辦法…
712
01:01:29,512 --> 01:01:32,481
-妳真的是夠了
-泰勒,拜託
713
01:01:32,548 --> 01:01:34,717
-我沒辦法…
-沒辦法怎樣?
714
01:01:36,485 --> 01:01:38,521
-我沒辦法…
-努力這麼久,又來了
715
01:01:39,221 --> 01:01:40,623
我們又回到原點
716
01:01:40,690 --> 01:01:41,991
我知道
717
01:01:43,626 --> 01:01:44,727
我知道…
718
01:01:45,328 --> 01:01:46,295
對不起
719
01:01:46,362 --> 01:01:49,365
-不准說,不准說出口…
-我…
720
01:01:49,665 --> 01:01:51,033
別說妳對不起
721
01:01:51,100 --> 01:01:52,601
我知道妳不是真心的
722
01:01:53,235 --> 01:01:55,271
-妳只會說大話
-泰勒,不要煩我
723
01:01:55,338 --> 01:01:56,305
然後呢?
724
01:01:56,372 --> 01:01:58,641
好讓妳坐在這裡自艾自憐?
725
01:02:00,643 --> 01:02:01,978
妳沒救了
726
01:02:02,712 --> 01:02:05,581
妳真的沒救了,妳完全失去…
727
01:02:05,648 --> 01:02:07,049
夠了,泰勒
728
01:02:07,249 --> 01:02:08,384
夠了
729
01:02:09,051 --> 01:02:10,186
別說了
730
01:02:11,520 --> 01:02:13,589
感覺你自己過得很好
731
01:02:15,725 --> 01:02:18,127
我只會拖累你
732
01:02:19,261 --> 01:02:20,396
你不需要我
733
01:02:20,463 --> 01:02:21,330
懂嗎?
734
01:02:22,565 --> 01:02:23,666
這是妳要的?
735
01:02:25,034 --> 01:02:26,769
這是妳要的?當這種人?
736
01:02:27,370 --> 01:02:30,373
妳覺得吃了就會改變?
之前有改變什麼嗎?
737
01:02:38,781 --> 01:02:41,117
-我…
-妳知道嗎
738
01:02:43,019 --> 01:02:46,022
我真的以為這次會不一樣
739
01:02:46,756 --> 01:02:50,292
我真的一度以為妳會改過自新
740
01:02:50,659 --> 01:02:53,362
以為我們終於能夠一起熬過難關
741
01:02:55,131 --> 01:02:58,567
-看吧
-走吧,你走
742
01:02:58,634 --> 01:03:00,469
和你爸一樣丟下我
743
01:03:00,536 --> 01:03:04,273
老爸離開是因為
他不想承擔當父親的責任
744
01:03:05,374 --> 01:03:07,376
-別這麼說
-他是個他媽的懦夫
745
01:03:07,676 --> 01:03:09,078
他不是
746
01:03:09,145 --> 01:03:10,679
我全心全力照顧妳
747
01:03:12,081 --> 01:03:14,650
-妳竟敢把我比喻成他
-對不起
748
01:03:14,717 --> 01:03:16,419
-對不起,寶貝
-不
749
01:03:17,486 --> 01:03:18,487
妳只是說說
750
01:03:20,589 --> 01:03:22,158
妳真可悲
751
01:03:23,659 --> 01:03:24,693
妳沒救了
752
01:03:31,700 --> 01:03:33,335
今天是我的生日
753
01:03:33,769 --> 01:03:35,805
-妳記得嗎?
-我…
754
01:03:36,072 --> 01:03:38,340
-知道我許願要什麼嗎?
-我原本要…
755
01:03:38,407 --> 01:03:41,210
-知道我許願要什麼嗎?
-是什麼?甜心
756
01:03:41,277 --> 01:03:42,445
我要妳,媽
757
01:03:43,779 --> 01:03:44,713
為了我們祈禱
758
01:03:45,548 --> 01:03:48,084
我希望我們終於能一起熬過去
759
01:03:51,353 --> 01:03:52,521
祝我生日快樂
760
01:03:53,789 --> 01:03:54,723
泰勒
761
01:03:55,357 --> 01:03:56,358
泰勒…
762
01:03:57,760 --> 01:03:58,627
泰勒
763
01:04:35,231 --> 01:04:38,234
(訃聞)
764
01:05:29,919 --> 01:05:31,887
你不該進來這裡
765
01:05:33,389 --> 01:05:36,258
-我知道,對不起
-沒關係,坐下,泰勒
766
01:05:43,699 --> 01:05:45,568
我只是想逃離一下
767
01:05:49,438 --> 01:05:50,773
為了女生在心煩?
768
01:05:53,475 --> 01:05:54,743
這麼明顯嗎?
769
01:05:56,512 --> 01:05:59,648
如果人生中
某個人能讓你變得更好
770
01:06:01,417 --> 01:06:02,318
那就別放手
771
01:06:06,956 --> 01:06:09,291
人得為自己的信念奮戰,對吧?
772
01:06:12,628 --> 01:06:14,230
我厭倦奮戰
773
01:06:17,233 --> 01:06:19,001
人生中每天都會遇上挑戰,泰勒
774
01:06:21,003 --> 01:06:22,838
但挑戰能造就我們
775
01:06:24,740 --> 01:06:28,544
我們遇到困境時的表現
776
01:06:30,479 --> 01:06:32,381
定義了自己是怎樣的人
777
01:06:37,786 --> 01:06:41,390
那男子…你當警察時
778
01:06:44,426 --> 01:06:45,327
你有阻止他嗎?
779
01:06:47,529 --> 01:06:48,397
有
780
01:06:52,768 --> 01:06:53,736
他先開槍
781
01:06:56,472 --> 01:06:57,539
我別無選擇
782
01:07:00,776 --> 01:07:02,711
那對母女怎麼了?
783
01:07:10,386 --> 01:07:11,754
她們遭到波及
784
01:07:15,758 --> 01:07:19,962
大家都說她們的傷
不是我的槍造成的,但…
785
01:07:22,831 --> 01:07:24,967
我一直覺得是我害的
786
01:07:28,404 --> 01:07:30,706
此事我每天揮之不去
787
01:07:31,707 --> 01:07:32,574
我能感覺到
788
01:07:33,976 --> 01:07:36,745
彷彿胃打了結
789
01:07:38,781 --> 01:07:39,782
我無法解開
790
01:07:43,619 --> 01:07:45,321
我看到許多受苦的人
791
01:07:48,724 --> 01:07:53,028
我忍不住一直覺得
我幫不了他們
792
01:07:57,933 --> 01:08:00,436
但你還是繼續努力,對吧?
793
01:08:03,672 --> 01:08:05,641
那麼你還是抱著希望
794
01:08:09,978 --> 01:08:10,846
你也是
795
01:08:18,921 --> 01:08:19,988
你想幹嘛,麥特?
796
01:08:20,456 --> 01:08:22,558
我想我們可以找個地方談談
797
01:08:23,459 --> 01:08:25,728
-沒什麼好談的
-寶貝,拜託
798
01:08:25,794 --> 01:08:26,962
-我不是你的寶貝
-聽著…
799
01:08:28,464 --> 01:08:31,767
我知道最近我的舉止很惹人厭
我很抱歉
800
01:08:32,101 --> 01:08:33,702
但是我…
801
01:08:35,738 --> 01:08:36,939
我們可以重新來過嗎?
802
01:08:43,045 --> 01:08:43,912
過來
803
01:08:54,089 --> 01:08:57,092
我不想再浪費時間在你身上
所以我說重點
804
01:08:58,694 --> 01:09:00,462
你是大爛人
805
01:09:00,829 --> 01:09:02,998
我受夠了你讓我吃的苦
806
01:09:04,533 --> 01:09:07,002
我們結束了,我不想再跟你說話
807
01:09:07,636 --> 01:09:09,505
什麼都不必說
808
01:09:12,674 --> 01:09:14,777
你是我這輩子最大的錯誤
809
01:09:51,847 --> 01:09:53,849
天啊,你嚇死我了
810
01:09:54,483 --> 01:09:55,751
拜託不要再這樣
811
01:09:55,818 --> 01:09:58,220
拜託妳不要再擋路
812
01:10:02,124 --> 01:10:03,625
你有看到泰勒嗎?
813
01:10:05,194 --> 01:10:06,061
沒有
814
01:10:07,029 --> 01:10:08,163
我沒見到他,怎麼了?
815
01:10:09,164 --> 01:10:10,732
我們今天約了見面
816
01:10:12,901 --> 01:10:13,969
真悲哀
817
01:10:15,671 --> 01:10:16,738
妳到處尋求同情
818
01:10:17,606 --> 01:10:20,242
到處找傻子來可憐妳
819
01:10:21,543 --> 01:10:24,680
-我不懂…
-妳覺得妳今天不順
820
01:10:24,746 --> 01:10:27,716
全世界就該停下來同情妳
821
01:10:28,817 --> 01:10:30,652
我知道妳的目的
822
01:10:31,787 --> 01:10:35,023
妳想把泰勒當成哭訴的對象
823
01:10:35,090 --> 01:10:37,626
他心煩的事已經夠多了
824
01:10:37,693 --> 01:10:40,162
-英卓,我沒有…
-妳知道有多少人羨慕
825
01:10:40,629 --> 01:10:42,664
羨慕妳的人生?
826
01:10:42,931 --> 01:10:45,000
妳自從出生開始
827
01:10:45,067 --> 01:10:46,568
就一輩子無憂無慮的
828
01:10:47,936 --> 01:10:50,939
妳根本不懂什麼叫真正的不順遂
829
01:10:52,274 --> 01:10:54,209
但有一天
830
01:10:55,010 --> 01:10:56,545
有一天妳會懂
831
01:10:57,746 --> 01:11:01,683
等那天來臨,妳會跪在地上
832
01:11:01,750 --> 01:11:05,020
祈禱回到現在這種日子
833
01:11:07,189 --> 01:11:08,257
我看透妳了
834
01:11:08,891 --> 01:11:11,193
妳只是個高傲的賤女人
835
01:11:12,294 --> 01:11:16,131
妳根本不懂什麼叫困苦的人生
836
01:11:48,630 --> 01:11:49,631
你哪裡有毛病?
837
01:11:52,768 --> 01:11:54,202
我只是有很多心事
838
01:11:55,837 --> 01:11:56,939
我猜猜…
839
01:11:58,674 --> 01:11:59,341
佩吉
840
01:12:06,882 --> 01:12:09,117
我今天看到她和麥特在一起
841
01:12:13,088 --> 01:12:14,156
好,然後呢?
842
01:12:16,058 --> 01:12:17,326
我不知該不該…
843
01:12:17,593 --> 01:12:19,161
該死,英卓,告訴我就對了
844
01:12:20,896 --> 01:12:21,897
他們在親熱
845
01:12:25,000 --> 01:12:26,935
在停校車的地方
846
01:12:31,373 --> 01:12:32,975
我老早說過
847
01:12:34,710 --> 01:12:36,144
她一直沒跟他撇清關係
848
01:12:44,353 --> 01:12:47,055
我竟然以為這次不一樣
849
01:12:48,690 --> 01:12:51,360
我真蠢,以為她對我有意思
850
01:12:53,028 --> 01:12:55,030
-我不該告訴你的
-不
851
01:12:56,665 --> 01:12:57,699
我該知道
852
01:13:00,969 --> 01:13:02,971
我早猜到天下沒這麼好的事
853
01:13:06,174 --> 01:13:08,377
你覺得我是大白癡,對吧?
854
01:13:09,111 --> 01:13:10,345
才不會,小泰
855
01:13:11,213 --> 01:13:12,147
才不是
856
01:13:13,415 --> 01:13:15,951
你只是太相信其他人
857
01:13:21,857 --> 01:13:22,724
我知道
858
01:13:25,794 --> 01:13:29,064
但在我腦海裡
我一直以為情況會改變
859
01:13:29,898 --> 01:13:31,233
以為人會改變
860
01:13:31,833 --> 01:13:33,035
人不會變
861
01:13:34,036 --> 01:13:34,970
永遠不會
862
01:13:35,804 --> 01:13:36,672
他們無法改變
863
01:13:37,973 --> 01:13:39,341
你從來不相信任何人?
864
01:13:43,945 --> 01:13:45,147
我看透了人們
865
01:13:47,082 --> 01:13:50,052
我看到人們的真面目
866
01:13:51,086 --> 01:13:54,189
我看到他們的醜惡面
867
01:13:56,958 --> 01:13:58,827
也許你只是不曾給他們機會
868
01:13:58,894 --> 01:14:00,262
我為何要給他們機會?
869
01:14:00,862 --> 01:14:02,964
誰給過我機會?
870
01:14:03,265 --> 01:14:05,734
這輩子沒人對我伸出援手
871
01:14:06,068 --> 01:14:11,339
當遇到難關,你只能靠自己
872
01:14:12,474 --> 01:14:15,911
世界不會幫你,上帝不會幫你
873
01:14:15,977 --> 01:14:18,880
那兩者從來不曾幫助過我
874
01:14:22,084 --> 01:14:22,951
對,我懂
875
01:14:23,752 --> 01:14:26,154
那你為何給他們機會?
876
01:14:27,389 --> 01:14:32,427
上帝、世界,他們讓我們自生自滅
877
01:14:39,201 --> 01:14:40,435
這種事何時才會停止?
878
01:14:45,207 --> 01:14:47,776
等全世界被毀滅之時
879
01:16:11,193 --> 01:16:12,260
泰勒,等等
880
01:16:13,929 --> 01:16:15,931
-什麼事,佩吉?
-可以談談嗎?
881
01:16:15,997 --> 01:16:18,500
-沒什麼好談的
-英卓昨天來找我…
882
01:16:18,567 --> 01:16:20,569
不,我不會再上當
883
01:16:21,469 --> 01:16:23,471
英卓是我的朋友
他警告過我別接近妳
884
01:16:23,872 --> 01:16:27,275
-你在說什麼?
-我知道妳耍的把戲、妳的秘密
885
01:16:27,342 --> 01:16:29,845
妳竟然來跟我說英卓的壞話?
886
01:16:30,846 --> 01:16:32,981
-我不會上當
-我不想跟你吵
887
01:16:33,048 --> 01:16:34,916
-我只是擔心你
-聽著,佩吉
888
01:16:35,383 --> 01:16:36,551
我很難接受
889
01:16:38,486 --> 01:16:40,856
我不能再這樣下去,我在乎妳,但…
890
01:16:40,922 --> 01:16:43,124
-泰勒,你到底怎麼了?
-英卓都跟我說了
891
01:16:43,191 --> 01:16:44,059
什麼?
892
01:16:44,259 --> 01:16:46,228
英卓跟你說什麼,泰勒?
893
01:16:49,030 --> 01:16:51,867
我不知道他對你說了什麼我的事
894
01:16:51,933 --> 01:16:54,569
但肯定不是真的,我不會騙你
895
01:16:54,636 --> 01:16:55,971
相信我
896
01:16:58,473 --> 01:17:00,242
我不知道該相信什麼了
897
01:17:02,277 --> 01:17:03,511
我知道英卓的真面目
898
01:17:05,347 --> 01:17:06,514
他不是好人,泰勒
899
01:17:08,049 --> 01:17:10,352
他在拖你下水,你看不出來嗎?
900
01:17:13,154 --> 01:17:15,624
你是好人,泰勒,我看得出來
901
01:17:19,895 --> 01:17:21,363
拜託不要拒我於千里之外
902
01:17:24,532 --> 01:17:25,400
我得走了
903
01:18:03,071 --> 01:18:03,939
英卓
904
01:18:04,606 --> 01:18:05,473
怎樣?
905
01:18:09,077 --> 01:18:10,712
我們是朋友,對吧?
906
01:18:10,979 --> 01:18:12,380
有事你會挺我?
907
01:18:13,581 --> 01:18:14,716
你來真的?
908
01:18:16,284 --> 01:18:18,687
我一開始不就挺你了嗎?
909
01:18:18,954 --> 01:18:21,356
我敢肯定我替你斷了一根肋骨
910
01:18:28,964 --> 01:18:30,465
為何問這種事?
911
01:18:33,702 --> 01:18:35,704
因為佩吉的事嗎?
912
01:18:36,738 --> 01:18:38,473
她跟你說了什麼?
913
01:18:41,209 --> 01:18:42,544
你捫心自問,小泰
914
01:18:44,145 --> 01:18:46,715
自從你認識她之後
915
01:18:46,982 --> 01:18:48,516
你碰上多少麻煩?
916
01:18:51,152 --> 01:18:57,325
她拖你下水之後
只有誰把你救出來?
917
01:19:02,497 --> 01:19:03,365
我
918
01:19:05,066 --> 01:19:06,067
記住這點
919
01:19:10,672 --> 01:19:11,606
她會得到報應
920
01:19:15,176 --> 01:19:16,344
什麼意思?
921
01:19:16,411 --> 01:19:17,746
你是怎麼了?
922
01:19:18,380 --> 01:19:21,549
那賤人把你當白癡耍,玩弄你的心
923
01:19:21,616 --> 01:19:23,451
然後立刻甩開你
924
01:19:23,518 --> 01:19:25,653
你還是對她有一絲信任?
925
01:19:27,288 --> 01:19:28,189
我真不懂
926
01:20:19,574 --> 01:20:21,109
(生日快樂
寶貝
927
01:20:21,176 --> 01:20:23,511
我要帶你出去吃飯
所以記得,別先吃)
928
01:20:35,090 --> 01:20:36,424
你怎麼了?
929
01:20:36,691 --> 01:20:37,559
沒事
930
01:20:39,327 --> 01:20:40,261
誰按門鈴?
931
01:20:43,832 --> 01:20:45,233
耶和華見證人
932
01:20:48,103 --> 01:20:49,737
那些人真不要臉
933
01:20:55,877 --> 01:20:57,745
可以載我回家嗎?
934
01:21:02,884 --> 01:21:04,552
你不想比完這局?
935
01:21:10,458 --> 01:21:12,494
我已經預測到結局了
936
01:21:49,631 --> 01:21:50,665
小泰
937
01:21:52,300 --> 01:21:55,803
我明天沒空載你上學,我有事要辦
938
01:22:34,509 --> 01:22:37,845
-喂?
-嗨,我是泰勒
939
01:22:39,547 --> 01:22:40,415
你好
940
01:22:41,916 --> 01:22:43,918
泰勒,很高興你打給我
941
01:22:46,821 --> 01:22:49,424
我知道之前我忽然跑走
942
01:22:49,857 --> 01:22:51,859
-不,泰勒,沒關係
-不
943
01:22:52,660 --> 01:22:53,528
有關係
944
01:22:56,264 --> 01:22:58,633
妳有事要傾訴,我卻不聽
945
01:22:59,567 --> 01:23:00,435
只要…
946
01:23:00,969 --> 01:23:02,503
告訴我怎麼回事
947
01:23:03,838 --> 01:23:06,808
我知道我不常說出心裡的話
948
01:23:08,009 --> 01:23:09,911
有事幾乎都悶在心裡
949
01:23:14,482 --> 01:23:15,550
我只是害怕
950
01:23:16,684 --> 01:23:19,420
如果說出我的感覺,不知妳會怎麼想
951
01:23:21,322 --> 01:23:22,724
又真正代表什麼
952
01:23:23,424 --> 01:23:25,393
你可以對我傾訴任何事,泰勒
953
01:23:27,695 --> 01:23:30,298
只是我腦子裡有太多想法,妳懂嗎?
954
01:23:32,400 --> 01:23:35,637
不斷拉扯著我,我有時迷失了方向
955
01:23:39,407 --> 01:23:40,275
可以見個面嗎?
956
01:23:41,576 --> 01:23:43,444
妳早上可以來我家嗎?
957
01:23:44,279 --> 01:23:46,414
我第一節有讀書會
958
01:23:46,481 --> 01:23:47,615
之後可以過去
959
01:23:50,585 --> 01:23:52,820
如果妳沒辦法來,我能理解
960
01:23:55,423 --> 01:23:57,759
但如果妳改變心意,我會等妳
961
01:23:59,327 --> 01:23:59,994
希望妳會來
962
01:24:00,995 --> 01:24:02,730
泰勒,你嚇到我了
963
01:24:03,631 --> 01:24:04,499
再見,佩吉
964
01:24:05,800 --> 01:24:06,868
泰勒
965
01:24:08,736 --> 01:24:09,604
泰勒
966
01:26:48,062 --> 01:26:49,530
檢視自己的內心
967
01:26:49,730 --> 01:26:52,166
今日就接納耶穌
968
01:26:52,733 --> 01:26:54,836
因為不是人人的明日都有保證
969
01:26:57,004 --> 01:26:59,707
你不會希望審判降臨時毫無準備
970
01:26:59,774 --> 01:27:01,509
審判日很快就將降臨
971
01:27:02,710 --> 01:27:05,780
我們今日就該獲得赦罪
972
01:27:07,648 --> 01:27:10,651
因為審判日降臨時,你該何去何從?
973
01:27:11,085 --> 01:27:13,688
世界末日降臨時,你該何去何從?
974
01:27:15,022 --> 01:27:18,159
別忘了《啟示錄》第六章第八節
朋友們
975
01:27:18,593 --> 01:27:21,128
“我就觀看,見有一匹灰色馬
976
01:27:21,195 --> 01:27:23,831
騎在馬上的,名字叫作死
977
01:27:23,898 --> 01:27:25,633
陰府也隨著他
978
01:27:25,700 --> 01:27:28,970
有權柄賜給他們
979
01:27:29,036 --> 01:27:33,174
可以用刀劍、饑荒、死亡
980
01:27:34,008 --> 01:27:35,710
野獸,殺害地上四分之一的人”
981
01:27:36,177 --> 01:27:41,148
國王所有的馬匹和手下
982
01:27:42,116 --> 01:27:45,887
都沒辦法把他拼湊起來
983
01:27:45,953 --> 01:27:48,956
清算之日你將在哪裡?
984
01:27:49,557 --> 01:27:51,259
你會在哪裡?
985
01:27:56,531 --> 01:27:58,900
(請撥1555耶穌救世)
986
01:28:36,604 --> 01:28:37,772
(《藍岩記事報》
987
01:28:37,838 --> 01:28:41,175
本地少年車禍不治身亡)
988
01:29:21,983 --> 01:29:23,651
你不是說有事要忙
989
01:29:26,020 --> 01:29:27,054
離開這裡,泰勒
990
01:29:33,861 --> 01:29:35,963
-怎麼回事,英卓?
-回家去
991
01:29:43,971 --> 01:29:46,774
-史蒂文森先生來了嗎?
-他應該快到了
992
01:29:47,208 --> 01:29:49,243
-請一定要交給他好嗎?
-這是什麼?
993
01:29:49,310 --> 01:29:51,679
-拜託,這是緊急事件
-什麼緊急…?
994
01:30:25,813 --> 01:30:27,381
-早安
-有人留字條給你
995
01:30:27,448 --> 01:30:28,949
對方說很緊急
996
01:30:32,186 --> 01:30:33,187
好,謝謝
997
01:30:37,191 --> 01:30:38,159
媽
998
01:30:39,093 --> 01:30:41,462
今天學校會發生恐怖的事
999
01:30:45,166 --> 01:30:48,102
如果我能幫忙阻止,我保證一定會
1000
01:30:50,271 --> 01:30:52,273
我阻止不了爸自殺
1001
01:30:55,042 --> 01:30:57,711
我似乎也阻止不了妳自我摧殘
1002
01:30:59,180 --> 01:31:02,049
但也許我能阻止一件更糟的事
1003
01:31:02,850 --> 01:31:04,985
如果我失敗,我也算盡力了
1004
01:31:05,052 --> 01:31:05,920
什麼?
1005
01:31:10,157 --> 01:31:12,426
(替過去贖罪,做正確的決定)
1006
01:31:13,794 --> 01:31:15,463
等佩吉來家裡,保護她
1007
01:31:17,298 --> 01:31:19,066
讓她待在家裡,等我的消息
1008
01:31:20,401 --> 01:31:21,936
或等到接獲消息
1009
01:31:31,946 --> 01:31:33,781
藍岩高中發生緊急事故
1010
01:31:36,450 --> 01:31:37,351
我愛妳
1011
01:31:38,919 --> 01:31:39,787
泰勒敬上
1012
01:32:13,487 --> 01:32:14,955
你不能找她下手,英卓
1013
01:32:21,362 --> 01:32:22,263
你不能找她下手
1014
01:32:27,468 --> 01:32:28,903
妳好
1015
01:32:32,006 --> 01:32:33,440
-我們走
-天啊
1016
01:32:34,508 --> 01:32:35,543
沒關係
1017
01:32:37,878 --> 01:32:39,813
反正沒有差別
1018
01:32:42,149 --> 01:32:44,051
一切都是枉然
1019
01:32:44,451 --> 01:32:45,886
不,不是枉然
1020
01:32:47,555 --> 01:32:48,589
那是為了什麼?
1021
01:32:54,161 --> 01:32:55,062
為了愛
1022
01:32:57,898 --> 01:32:59,533
你為何如此重視愛?
1023
01:33:00,401 --> 01:33:01,569
因為沒了愛
1024
01:33:02,903 --> 01:33:04,505
我們就只是禽獸,英卓
1025
01:33:04,572 --> 01:33:06,407
-你以為你是什麼?
-不
1026
01:33:08,008 --> 01:33:09,076
不
1027
01:33:10,578 --> 01:33:12,580
我知道德瑞克的事你撒謊
還有佩吉的事
1028
01:33:12,846 --> 01:33:13,547
你說的都是謊言
1029
01:33:14,582 --> 01:33:16,083
你怎麼能如此對待人?
1030
01:33:16,917 --> 01:33:17,851
如此對待我?
1031
01:33:20,254 --> 01:33:21,855
回答我,你這懦夫
1032
01:33:23,891 --> 01:33:24,892
你瞧瞧
1033
01:33:26,060 --> 01:33:29,029
瞧瞧誰終於拿出男人的骨氣
1034
01:33:29,096 --> 01:33:31,899
你何不有種一點告訴我真相
狡猾的傢伙
1035
01:33:31,966 --> 01:33:34,168
收斂一點,小泰
1036
01:33:34,468 --> 01:33:37,538
你沒有資格和我爭論
1037
01:33:40,474 --> 01:33:42,209
你為何還要假裝?
1038
01:33:44,211 --> 01:33:47,081
因為我曾考慮約你一起來
1039
01:33:49,883 --> 01:33:51,085
我告訴你心事
1040
01:33:53,020 --> 01:33:55,389
-我信任你
-你以為我不曾告訴你心事嗎?
1041
01:33:55,589 --> 01:33:57,925
你以為我不信任你?
1042
01:34:01,095 --> 01:34:03,897
我從一開始就當你的靠山
1043
01:34:05,499 --> 01:34:08,002
你卻背棄我,為了什麼?
1044
01:34:08,936 --> 01:34:09,903
為了什麼?
1045
01:34:10,104 --> 01:34:11,905
為了某個無聊想法?
1046
01:34:12,239 --> 01:34:14,341
-為了某個賤人?
-聽聽自己的語氣
1047
01:34:15,309 --> 01:34:16,944
聽聽自己說的話,英卓
1048
01:34:18,479 --> 01:34:20,414
世界不是你想的那樣
1049
01:34:20,481 --> 01:34:22,149
我很清楚世界是怎樣
1050
01:34:23,584 --> 01:34:27,921
我們遇到困境時的表現
定義了自己是怎樣的人
1051
01:34:27,988 --> 01:34:33,294
而人的行為終究決定了
自己真正的能耐
1052
01:34:33,494 --> 01:34:35,262
不需要這樣結束
1053
01:34:36,664 --> 01:34:38,532
你不一定得這麼做,英卓
1054
01:34:38,599 --> 01:34:41,101
從一開始就注定如此
1055
01:34:42,703 --> 01:34:43,604
所有一切
1056
01:34:45,406 --> 01:34:48,075
我的本質,我做過的事
1057
01:34:48,976 --> 01:34:50,144
我即將做的事
1058
01:34:50,978 --> 01:34:54,081
我從出生就開始抗拒
1059
01:34:56,216 --> 01:34:59,119
我厭倦了
1060
01:35:10,731 --> 01:35:14,268
現在,我要進去
1061
01:35:14,335 --> 01:35:16,170
我要去下手
1062
01:35:17,004 --> 01:35:20,641
你完全無法阻止我
1063
01:35:22,242 --> 01:35:24,445
你真的那麼篤定,英卓
1064
01:35:31,352 --> 01:35:32,486
誰會阻止我?
1065
01:40:56,043 --> 01:40:58,045
字幕翻譯:Eric Lee
70731