All language subtitles for Natural Selection

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,341 --> 00:01:23,676 週末到了尾聲,希望各位有到戶外 2 00:01:23,743 --> 00:01:26,713 享受晴朗的天氣 顯然好天氣會持續下去 3 00:01:26,779 --> 00:01:30,083 《老農民曆》預測 今年西北部將會是暖秋冬季 4 00:01:30,349 --> 00:01:32,985 氣溫目前都比平常來得高 5 00:01:34,787 --> 00:01:37,590 期待聖誕節下雪的民眾 6 00:01:37,790 --> 00:01:39,659 《農民曆》表示你可能要失望了 7 00:01:40,393 --> 00:01:41,728 但往好處想… 8 00:01:56,476 --> 00:01:58,144 拿去放在廚房 9 00:01:58,411 --> 00:02:00,480 入夜前得整理完 10 00:02:02,415 --> 00:02:03,850 妳最好從底下抬 11 00:02:05,084 --> 00:02:06,819 箱子有點破爛 12 00:03:11,751 --> 00:03:14,020 -妳沒事吧? -沒事 13 00:03:17,890 --> 00:03:19,225 只是偏頭痛 14 00:03:21,928 --> 00:03:25,464 我該去躺一下 15 00:03:25,531 --> 00:03:27,767 -不是得整理完行李嗎? -對 16 00:03:30,503 --> 00:03:32,471 我只是需要休息一下 17 00:03:35,942 --> 00:03:36,976 待會再整理吧 18 00:03:37,243 --> 00:03:39,011 我保證,好嗎? 19 00:03:42,515 --> 00:03:43,182 好 20 00:04:05,838 --> 00:04:09,709 (藍岩高中) 21 00:04:20,152 --> 00:04:21,153 妳好,我叫泰勒伊凡斯 22 00:04:21,988 --> 00:04:24,223 我剛搬來,我要註冊入學 23 00:04:25,057 --> 00:04:26,826 好,泰勒,我們可以幫忙 24 00:04:27,059 --> 00:04:29,161 -有帶你的文件嗎? -文件 25 00:04:45,211 --> 00:04:48,281 抱歉,我一定是放在家裡 26 00:04:48,781 --> 00:04:50,316 -妳有沒有搞錯? -真的很抱歉 27 00:04:51,584 --> 00:04:53,653 我…家就在附近 28 00:04:53,719 --> 00:04:56,188 -我回家拿就好 -這段期間 29 00:04:56,255 --> 00:04:59,859 -我可以找人帶你去參觀 -這樣正好,看吧? 30 00:04:59,926 --> 00:05:02,194 -好 -好,我馬上回來,好嗎? 31 00:05:02,795 --> 00:05:03,663 抱歉 32 00:05:14,073 --> 00:05:14,941 泰勒? 33 00:05:16,709 --> 00:05:18,044 -是 -我是佩吉 34 00:05:18,110 --> 00:05:20,680 -我負責帶你參觀 -英卓 35 00:05:21,347 --> 00:05:24,183 英卓,史蒂文森先生可以見你了 36 00:05:27,019 --> 00:05:27,887 進來 37 00:05:36,996 --> 00:05:39,799 就這樣,希望對你有幫助 38 00:05:40,266 --> 00:05:42,301 有,謝謝 39 00:05:51,110 --> 00:05:54,213 我懂人生地不熟的感受 40 00:05:55,948 --> 00:06:01,087 如果有任何疑問或需要幫忙 可以打電話給我 41 00:06:01,654 --> 00:06:02,321 好嗎? 42 00:06:04,757 --> 00:06:06,392 好,謝謝 43 00:06:13,332 --> 00:06:14,200 再見 44 00:06:18,037 --> 00:06:20,373 -都辦好了嗎? -對 45 00:06:20,639 --> 00:06:23,109 你母親繳交了所有文件 46 00:06:23,175 --> 00:06:24,377 都辦妥了 47 00:06:24,643 --> 00:06:26,812 -她在外面等你 -謝謝 48 00:06:28,948 --> 00:06:30,282 我得再次表達歉意 49 00:06:30,883 --> 00:06:33,919 沒關係,都解決了,這是你的課表 50 00:06:42,094 --> 00:06:44,430 可以再告訴我搭校車的地點嗎? 51 00:06:44,864 --> 00:06:47,833 學校不提供校車 給住家在1點6公里內的學生 52 00:06:49,668 --> 00:06:51,370 好,還是感謝妳 53 00:06:51,437 --> 00:06:53,072 不客氣,祝你有愉快的一天 54 00:06:56,308 --> 00:06:58,044 -小心點,年輕人 -對不起 55 00:06:58,911 --> 00:07:01,347 -你是史蒂文森先生吧? -對,我們見過嗎? 56 00:07:01,414 --> 00:07:03,349 -我… -抱歉 57 00:07:03,983 --> 00:07:07,453 我叫泰勒,我剛搬來 有位佩吉帶我去參觀 58 00:07:07,720 --> 00:07:10,990 -她提過你是誰 -我認識佩吉,她是好學生 59 00:07:11,057 --> 00:07:12,892 多去找她,對你有益 60 00:07:13,859 --> 00:07:16,262 -希望你喜歡這裡 -再說吧 61 00:07:16,328 --> 00:07:17,463 我是說謝謝,我… 62 00:07:18,164 --> 00:07:19,865 -我也希望 -很高興認識你 63 00:07:19,932 --> 00:07:22,702 -我也是,再見 -好 64 00:07:46,125 --> 00:07:48,961 去找個兼職工作 不然都是我一個人扛 65 00:07:49,729 --> 00:07:50,463 我很累… 66 00:07:53,799 --> 00:07:54,967 不,我們不會有事的 67 00:07:57,903 --> 00:07:59,905 壓力總是全壓在我身上 68 00:08:00,339 --> 00:08:03,075 -什麼壓力? -多花時間陪他 69 00:08:09,982 --> 00:08:12,818 (給耶誕老人) 70 00:08:36,776 --> 00:08:38,377 -什麼意思? -對… 71 00:08:38,444 --> 00:08:39,378 我是說… 72 00:08:44,150 --> 00:08:46,218 抱歉,有事嗎? 73 00:08:49,355 --> 00:08:52,057 抱歉,我是泰勒伊凡斯 我剛轉學過來 74 00:08:52,992 --> 00:08:55,995 -今天是我第一天上課 -洗手台旁邊有紙巾 75 00:08:56,796 --> 00:08:58,998 清理一下,再找位子坐下 76 00:09:01,233 --> 00:09:02,535 課堂開始之前 77 00:09:03,135 --> 00:09:07,106 希望各位已經聽說德瑞克的噩耗了 78 00:09:07,940 --> 00:09:10,242 他今天早上在醫院裡過世 79 00:09:11,377 --> 00:09:16,182 他是個活潑,個性窩心的年輕人 80 00:09:16,916 --> 00:09:21,153 他的死對大家而言都是一大遺憾 81 00:09:22,521 --> 00:09:24,456 讓我們替他默哀 82 00:09:52,351 --> 00:09:53,319 你們猜怎麼著? 83 00:09:54,854 --> 00:09:56,856 -你弄到手了,對吧? -那當然 84 00:09:57,590 --> 00:10:00,359 -感謝老媽 -閉嘴,那是生日禮物 85 00:10:00,426 --> 00:10:02,628 我今年能收到生日卡片就算走運了 86 00:10:03,295 --> 00:10:06,465 -能跑多快? -我還沒有機會試試 87 00:10:06,532 --> 00:10:09,468 我今晚要出去,看誰要跟我一較高下 88 00:10:09,535 --> 00:10:11,103 飆車要人命,老兄 89 00:10:11,170 --> 00:10:13,405 冒險人生才有趣 90 00:10:13,472 --> 00:10:15,007 對,直到你出事 91 00:10:17,509 --> 00:10:18,377 -妳好 -你好 92 00:10:21,647 --> 00:10:23,649 妳對他的新玩具有何感想? 93 00:10:24,550 --> 00:10:25,484 我覺得很性感 94 00:10:28,387 --> 00:10:29,521 你們有看到新來的傢伙嗎? 95 00:10:32,658 --> 00:10:34,994 聽說他今天在課堂上尿褲子 96 00:10:35,361 --> 00:10:36,462 對,我也有聽說 97 00:10:36,996 --> 00:10:37,663 可憐的傢伙 98 00:10:38,264 --> 00:10:39,531 他毫無生存機會 99 00:10:40,499 --> 00:10:43,202 各位,拿出勇氣奮戰 100 00:10:43,269 --> 00:10:46,205 勝利近在咫尺 101 00:10:46,405 --> 00:10:49,108 各位,拿出勇氣奮戰 102 00:10:49,174 --> 00:10:52,177 勝利近在咫尺 103 00:10:52,611 --> 00:10:55,114 各位,拿出勇氣奮戰 104 00:10:55,180 --> 00:10:58,217 勝利近在咫尺 105 00:10:58,284 --> 00:11:00,185 各位,拿出勇氣奮戰 106 00:11:00,252 --> 00:11:01,153 瞧那是誰 107 00:11:01,587 --> 00:11:03,088 -那不是新來的嗎? -對 108 00:11:04,056 --> 00:11:04,924 瞧我這招 109 00:11:04,990 --> 00:11:06,926 各位,拿出勇氣奮戰 110 00:11:06,992 --> 00:11:10,129 勝利近在咫尺 111 00:11:10,195 --> 00:11:12,598 各位,拿出勇氣奮戰 112 00:11:21,206 --> 00:11:22,074 不好意思 113 00:11:31,483 --> 00:11:33,452 要命,謝了 114 00:11:41,060 --> 00:11:42,161 有點洩氣,對吧? 115 00:11:44,496 --> 00:11:46,965 看著他們在場上 不知自己為何坐在上面 116 00:11:49,568 --> 00:11:51,270 他們的日子過得比我好多了 117 00:11:53,706 --> 00:11:54,707 他們也沒那麼了不起 118 00:11:56,108 --> 00:11:57,476 美女都在他們身邊 119 00:12:00,979 --> 00:12:04,116 她們也只有美貌罷了 120 00:12:06,585 --> 00:12:07,519 女生 121 00:12:07,586 --> 00:12:08,587 我說那些女生 122 00:12:12,191 --> 00:12:13,092 我叫英卓 123 00:12:14,593 --> 00:12:15,461 英卓 124 00:12:17,529 --> 00:12:19,298 這是哪門子的怪名字? 125 00:12:20,099 --> 00:12:20,999 你叫什麼? 126 00:12:22,434 --> 00:12:23,302 泰勒 127 00:12:23,736 --> 00:12:24,603 泰勒 128 00:12:25,270 --> 00:12:27,306 這是哪門子的平凡名字? 129 00:12:30,309 --> 00:12:31,377 很高興認識你 130 00:12:36,081 --> 00:12:39,151 如何?你覺得這裡怎樣? 131 00:12:40,619 --> 00:12:42,521 看得出這裡有點悶 132 00:12:43,522 --> 00:12:44,590 說得好 133 00:12:46,725 --> 00:12:48,160 我就知道你是聰明人 134 00:12:50,763 --> 00:12:52,765 我就直說吧,這裡爛透了 135 00:12:53,031 --> 00:12:54,199 聽了真令人安心 136 00:12:56,235 --> 00:12:57,102 沒辦法 137 00:12:58,704 --> 00:13:00,706 這裡一直很低調 138 00:13:01,473 --> 00:13:03,375 所以到處都是警察? 139 00:13:05,444 --> 00:13:06,745 好吧… 140 00:13:06,812 --> 00:13:09,148 也許偶爾會上演刺激場面 141 00:13:12,518 --> 00:13:15,621 我很少見到學校有自己的警力 142 00:13:19,057 --> 00:13:20,759 史蒂文森先生只是個笑柄 143 00:13:27,833 --> 00:13:28,834 走吧,娘們 144 00:13:34,339 --> 00:13:36,074 別讓球砸到你的臉 145 00:13:39,077 --> 00:13:40,646 -回頭見? -回頭見 146 00:13:41,313 --> 00:13:43,682 讓開,我們來了 147 00:13:44,383 --> 00:13:46,785 斯巴達人隊,放馬過來 148 00:13:47,319 --> 00:13:49,788 讓開,我們來了 149 00:13:50,255 --> 00:13:52,458 斯巴達人隊,放馬過來 150 00:14:05,838 --> 00:14:07,272 瞧是誰來了 151 00:14:08,140 --> 00:14:08,807 妳好 152 00:14:09,441 --> 00:14:12,444 我一直在等你打來,是怎樣了? 153 00:14:13,412 --> 00:14:16,181 -我… -我不會隨便給人電話的 154 00:14:16,415 --> 00:14:18,884 我不知道妳是不是… 155 00:14:19,151 --> 00:14:20,619 我在鬧你的 156 00:14:22,354 --> 00:14:23,222 走吧 157 00:14:32,231 --> 00:14:34,433 搞什麼,佩吉?那是我的位子 158 00:14:35,601 --> 00:14:37,136 上面沒有寫你的名字 159 00:14:40,739 --> 00:14:41,607 坐下吧 160 00:14:56,388 --> 00:14:58,323 你的臉今天沒被球砸吧? 161 00:15:00,225 --> 00:15:01,260 對 162 00:15:01,693 --> 00:15:03,695 今天還沒有遇到 163 00:15:04,429 --> 00:15:06,565 很好,我可不想再替你接球 164 00:15:07,266 --> 00:15:08,167 走吧,一起吃 165 00:15:09,868 --> 00:15:13,272 -英卓在幹嘛? -他不會要帶他過來吧? 166 00:15:13,338 --> 00:15:14,540 -該死 -各位 167 00:15:15,174 --> 00:15:16,241 這位是泰勒 168 00:15:16,642 --> 00:15:19,912 泰勒,他們是衛斯、布萊恩和喬許 169 00:15:20,546 --> 00:15:22,314 -很高興認識你們 -你好 170 00:15:23,815 --> 00:15:26,718 衛斯,冒險人生過得如何? 171 00:15:27,886 --> 00:15:30,589 昨晚我讓它飆到時速193公里 還能更快 172 00:15:30,656 --> 00:15:31,690 痛宰所有人 173 00:15:32,591 --> 00:15:33,492 痛扁那些凡人 174 00:15:33,559 --> 00:15:37,629 這句真中聽,記得刻在你的墓碑上 175 00:15:37,696 --> 00:15:38,697 以免好運用光 176 00:16:05,757 --> 00:16:06,758 你會打獵? 177 00:16:08,460 --> 00:16:09,761 你認識德瑞克那個人嗎? 178 00:16:13,498 --> 00:16:14,366 不認識 179 00:16:18,604 --> 00:16:20,739 他死於打獵意外,對吧? 180 00:16:25,577 --> 00:16:28,347 我想他穿的衣服顏色不夠顯眼 181 00:16:41,627 --> 00:16:44,363 (查爾斯達爾文《物種起源》 尼采) 182 00:16:53,839 --> 00:16:55,574 (B77 英卓與泰樂) 183 00:16:56,508 --> 00:16:57,409 你女友? 184 00:17:02,347 --> 00:17:03,348 不,已經不是了 185 00:17:10,589 --> 00:17:11,456 怎麼回事? 186 00:17:12,624 --> 00:17:14,059 好景不常,小泰 187 00:17:16,928 --> 00:17:18,030 那麼… 188 00:17:19,731 --> 00:17:21,400 你媽在哪高就? 189 00:17:23,568 --> 00:17:26,905 我媽常換工作,很難搞清楚 190 00:17:31,310 --> 00:17:32,611 那你爸呢? 191 00:17:36,081 --> 00:17:37,516 只有我和我媽 192 00:17:40,419 --> 00:17:42,454 我爸在我小時候就離開了 193 00:17:46,825 --> 00:17:49,328 你呢?你父母在做什麼? 194 00:17:52,864 --> 00:17:54,533 我媽是房屋仲介 195 00:17:55,100 --> 00:17:58,937 我爸在某間食品公司上班 196 00:18:00,439 --> 00:18:01,540 我很少見到他們 197 00:18:04,943 --> 00:18:07,446 老實說我不把他們當父母了 198 00:18:08,413 --> 00:18:09,081 什麼意思? 199 00:18:12,050 --> 00:18:17,989 父母有責任陪伴小孩,對吧? 200 00:18:19,791 --> 00:18:21,126 -對 -所以… 201 00:18:22,928 --> 00:18:25,464 顯然我父母忘了我的存在,所以… 202 00:18:26,531 --> 00:18:27,733 我只是回敬他們 203 00:18:33,972 --> 00:18:35,040 管他們去死 204 00:19:03,402 --> 00:19:04,069 老天,麥特 205 00:19:07,439 --> 00:19:08,807 妳的新朋友好嗎? 206 00:19:09,141 --> 00:19:10,575 你在說什麼? 207 00:19:10,642 --> 00:19:12,677 妳害我在那天課堂上 表現得像渾蛋 208 00:19:12,944 --> 00:19:15,847 你本來就是,所以不該太訝異 209 00:19:19,017 --> 00:19:24,689 好吧,祝妳好運 找到一個願意忍受妳蠢行徑的人 210 00:19:26,091 --> 00:19:28,760 如果妳成熟點,不要再幼稚下去 211 00:19:29,728 --> 00:19:32,497 也許有人真的會想和妳在一起 212 00:19:36,835 --> 00:19:38,203 別哭,好嗎? 213 00:19:41,206 --> 00:19:42,774 因為沒人在乎 214 00:20:19,711 --> 00:20:20,912 妳沒事吧? 215 00:20:22,581 --> 00:20:23,248 沒事 216 00:20:25,884 --> 00:20:28,253 (藍岩高中返校舞會) 217 00:20:28,520 --> 00:20:29,521 前男友? 218 00:20:34,659 --> 00:20:36,795 抱歉,不干我的事 219 00:20:37,963 --> 00:20:39,264 不吵妳了 220 00:20:39,531 --> 00:20:41,900 不,留下來 221 00:20:44,002 --> 00:20:45,770 有人陪我聊聊也好 222 00:20:49,774 --> 00:20:51,543 碰上這種事要怪我自己 223 00:20:52,944 --> 00:20:54,079 他永遠不會改變 224 00:20:56,114 --> 00:20:58,016 我想有些事永遠不會改變吧 225 00:21:00,952 --> 00:21:02,554 有些人永遠不會變 226 00:21:07,058 --> 00:21:08,693 是我太傻 227 00:21:08,760 --> 00:21:09,628 不,妳不傻 228 00:21:10,028 --> 00:21:10,996 別這麼說 229 00:21:14,065 --> 00:21:17,569 妳以後一定會找到 230 00:21:17,636 --> 00:21:19,137 能夠好好對待妳的人 231 00:21:20,972 --> 00:21:22,107 你瞧瞧 232 00:21:23,141 --> 00:21:24,142 這是什麼狀況? 233 00:21:24,776 --> 00:21:25,977 英卓,這位是佩吉 234 00:21:26,044 --> 00:21:27,612 佩吉,這位是英卓 235 00:21:29,614 --> 00:21:30,549 嗨,英卓 236 00:21:31,116 --> 00:21:31,983 看來… 237 00:21:33,051 --> 00:21:35,587 妳暫時不去圖書館 238 00:21:35,654 --> 00:21:36,688 幫助邊緣人了,是吧? 239 00:21:42,227 --> 00:21:43,261 我得去上課了 240 00:21:44,963 --> 00:21:45,830 謝謝 241 00:22:06,051 --> 00:22:08,320 (晚餐吃外賣 自己吃吧) 242 00:22:08,587 --> 00:22:10,922 是我,我和朋友出去,晚點回來 243 00:22:12,991 --> 00:22:15,360 只是想通知妳一聲 244 00:22:18,063 --> 00:22:18,930 不必等我 245 00:22:19,965 --> 00:22:20,932 妳好,伊凡斯小姐 246 00:22:20,999 --> 00:22:23,101 我是馬丁醫生診所的貝佛莉 247 00:22:23,168 --> 00:22:25,170 我想確認妳清楚 248 00:22:25,236 --> 00:22:27,105 面試時間是今天下午四點 249 00:22:27,706 --> 00:22:29,874 如果妳有所誤會,我很抱歉 250 00:22:30,108 --> 00:22:32,677 請再和我們聯絡約時間,謝謝 251 00:22:51,262 --> 00:22:52,130 晚上有派對 252 00:22:53,131 --> 00:22:54,666 準備一下,我們走 253 00:22:54,733 --> 00:22:55,967 老兄,現在都幾點了? 254 00:22:56,368 --> 00:22:59,004 時間還早,小泰 255 00:22:59,637 --> 00:23:00,372 快去準備 256 00:23:03,675 --> 00:23:05,243 我不太想去 257 00:23:06,111 --> 00:23:07,779 拜託 258 00:23:08,279 --> 00:23:09,681 你得多出去走走 259 00:23:09,748 --> 00:23:13,184 好吧,等我一下,馬上來 260 00:23:44,115 --> 00:23:46,451 -妳好 -你好 261 00:23:47,085 --> 00:23:49,721 我是英卓,泰勒的同學 262 00:23:51,056 --> 00:23:52,023 泰勒呢? 263 00:23:54,025 --> 00:23:55,060 他在他房間裡 264 00:23:57,162 --> 00:23:58,029 準備出門 265 00:24:01,399 --> 00:24:03,935 -你們搬來這裡多久了? -什麼? 266 00:24:06,371 --> 00:24:07,272 這房間 267 00:24:09,340 --> 00:24:10,275 好樸素 268 00:24:14,879 --> 00:24:18,817 鮮艷一點的擺飾能讓家裡添加生氣 269 00:24:18,883 --> 00:24:19,751 對 270 00:24:20,418 --> 00:24:22,887 我有考慮過 271 00:24:23,254 --> 00:24:24,122 也許吧 272 00:24:26,024 --> 00:24:27,058 也許放些照片 273 00:24:29,260 --> 00:24:30,495 家族照片 274 00:24:32,230 --> 00:24:33,465 也能增添溫馨感 275 00:24:36,401 --> 00:24:37,268 妳不覺得嗎? 276 00:24:42,240 --> 00:24:43,341 妳整天在忙什麼? 277 00:24:47,245 --> 00:24:48,980 和你無關 278 00:24:54,853 --> 00:24:56,855 很高興認識妳 279 00:24:58,256 --> 00:25:00,058 -泰勒,你要去哪? -出去 280 00:25:00,892 --> 00:25:02,093 對了 281 00:25:02,393 --> 00:25:04,395 妳最好聽一下電話留言 282 00:25:05,330 --> 00:25:06,764 似乎很重要 283 00:25:31,156 --> 00:25:32,390 不,喝光… 284 00:25:33,024 --> 00:25:34,492 快喝光 285 00:25:35,059 --> 00:25:35,927 快點 286 00:25:52,911 --> 00:25:54,112 -好 -開始吧 287 00:25:54,179 --> 00:25:56,281 -好 -很好 288 00:25:56,347 --> 00:25:57,849 -好 -開始吧 289 00:25:59,384 --> 00:26:00,318 -好 -很好 290 00:26:03,121 --> 00:26:04,155 真糟糕 291 00:26:06,958 --> 00:26:07,926 喝光 292 00:26:08,359 --> 00:26:11,429 你好,沒想到你是喜歡參加派對的人 293 00:26:11,496 --> 00:26:13,898 其實我不太參加派對 294 00:26:16,000 --> 00:26:16,901 嗨,英卓 295 00:26:16,968 --> 00:26:18,403 -很好 -漂亮 296 00:26:18,469 --> 00:26:19,337 妳好 297 00:26:23,141 --> 00:26:24,209 幫我拿著好嗎? 298 00:26:24,442 --> 00:26:25,577 我要上廁所 299 00:26:29,847 --> 00:26:31,082 -你過得如何? -很好 300 00:26:31,149 --> 00:26:32,317 佩吉 301 00:26:37,088 --> 00:26:38,389 你瞧瞧 302 00:26:40,024 --> 00:26:41,192 真可愛的一幕 不是嗎? 303 00:26:41,259 --> 00:26:44,629 -麥特,這裡不適合胡鬧 -是嗎?不然哪裡適合? 304 00:26:44,896 --> 00:26:46,231 哪裡才適合? 305 00:26:48,600 --> 00:26:51,302 -你來這裡做什麼? -麥特,夠了 306 00:26:53,338 --> 00:26:55,540 -說真的,他們都這樣 -八成沒做過 307 00:26:55,607 --> 00:26:56,474 他是大男孩 308 00:26:58,176 --> 00:26:59,611 他可以自己發言 309 00:27:01,112 --> 00:27:02,180 對吧,大男孩? 310 00:27:03,982 --> 00:27:07,218 -你不屬於這裡 -泰勒,我們走 311 00:27:10,288 --> 00:27:13,491 -你到底哪裡不爽,老兄? -我不爽你 312 00:27:13,558 --> 00:27:14,959 麥特,拜託夠了 313 00:27:20,398 --> 00:27:21,332 麥特 314 00:27:22,300 --> 00:27:25,036 -你真不會看臉色,是吧? -麥特,放開他 315 00:27:29,440 --> 00:27:31,242 -住手 -小泰,起來… 316 00:27:46,324 --> 00:27:47,292 沒事吧? 317 00:27:49,560 --> 00:27:51,062 沒事,死不了的 318 00:28:09,514 --> 00:28:11,683 感謝你救我一命 319 00:28:13,084 --> 00:28:13,951 不客氣 320 00:28:15,019 --> 00:28:18,956 如果你不要把時間 花在名花有主的女生身上 321 00:28:19,023 --> 00:28:22,060 -也許就不會… -什麼?你明明說她… 322 00:28:22,126 --> 00:28:24,629 開玩笑的,老兄 323 00:28:26,297 --> 00:28:27,699 -你滾吧 -回頭見 324 00:28:27,965 --> 00:28:28,633 再見 325 00:29:19,784 --> 00:29:23,221 -搞什麼?滾出我房間 -關掉這低級的音樂 326 00:29:23,287 --> 00:29:25,590 -你真大膽,老兄 -我不是老兄 327 00:29:25,656 --> 00:29:28,192 -好,耍嘴皮的傢伙 -你可以… 328 00:29:28,259 --> 00:29:31,162 就這麼一次閉上你的嘴嗎? 329 00:29:31,796 --> 00:29:34,399 你每次都得發表意見,是吧? 330 00:29:34,465 --> 00:29:36,501 你這瘦小的傢伙講話真大聲 你知道嗎? 331 00:29:36,567 --> 00:29:40,304 -你打算怎麼做? -你們兩個都夠了 332 00:29:42,106 --> 00:29:43,341 英卓,滾出去 333 00:29:44,108 --> 00:29:45,243 出去 334 00:30:27,785 --> 00:30:29,821 今天應該很有趣 335 00:30:30,088 --> 00:30:30,755 我知道 336 00:30:31,389 --> 00:30:33,524 你覺得麥特今天又會來找碴? 337 00:30:33,825 --> 00:30:35,660 他八成會 338 00:30:36,194 --> 00:30:38,329 等著被攻擊吧 339 00:30:44,769 --> 00:30:46,270 老兄,你搞什麼?住手 340 00:30:46,537 --> 00:30:47,872 現在沒那麼跩了吧? 341 00:30:57,682 --> 00:31:00,818 -老兄,我們快走 -別激動,慢慢站起來 342 00:31:00,885 --> 00:31:03,588 -來,我幫你 -我不需要你幫忙 343 00:31:05,423 --> 00:31:08,226 回去上課,沒什麼好看的 344 00:31:08,292 --> 00:31:09,260 回去上課 345 00:31:12,497 --> 00:31:13,364 怎麼回事? 346 00:31:14,765 --> 00:31:17,768 我不會耽擱你太久,只要填好報告 347 00:31:17,835 --> 00:31:20,638 之後你就可以離開 348 00:31:21,205 --> 00:31:21,873 請坐 349 00:31:33,684 --> 00:31:35,653 你一直是校警? 350 00:31:36,287 --> 00:31:37,555 不,不是一直 351 00:31:39,357 --> 00:31:40,625 我以前當過警察 352 00:31:43,561 --> 00:31:45,263 那怎麼會來做這工作? 353 00:31:49,767 --> 00:31:51,369 我不久前辭職 354 00:31:54,338 --> 00:31:56,307 當時覺得是明智的決定 355 00:31:58,910 --> 00:32:00,411 反正我老婆討厭我當警察 356 00:32:03,614 --> 00:32:04,482 你為何辭職? 357 00:32:10,188 --> 00:32:12,823 有天晚上獨自巡邏時差點發生意外 358 00:32:13,491 --> 00:32:14,625 差點發生意外? 359 00:32:18,529 --> 00:32:19,597 抱歉,這… 360 00:32:19,664 --> 00:32:22,266 -這不干我的事 -不,沒關係 361 00:32:23,601 --> 00:32:26,204 我只是很久沒提起這件事罷了 362 00:32:31,375 --> 00:32:33,444 那是侵入民宅案件 363 00:32:35,780 --> 00:32:37,281 一名男子攻擊一名女子 364 00:32:38,649 --> 00:32:39,817 家裡有年幼的女兒 365 00:32:41,285 --> 00:32:42,386 他有槍 366 00:32:44,655 --> 00:32:47,258 我盡力說服他保持理智 367 00:32:47,959 --> 00:32:48,826 但… 368 00:32:50,795 --> 00:32:52,563 情況急轉直下 369 00:32:56,634 --> 00:32:57,835 出了什麼事? 370 00:33:03,908 --> 00:33:04,775 有人受傷 371 00:33:05,776 --> 00:33:07,311 (反應太慢) 372 00:33:07,378 --> 00:33:09,714 許多生物的特質是經過遺傳 373 00:33:09,780 --> 00:33:11,916 世代延續下去的 374 00:33:12,450 --> 00:33:14,518 有些特質是經過刻意挑選的 375 00:33:15,319 --> 00:33:17,355 這些特質越來越多 376 00:33:17,421 --> 00:33:20,725 而被捨棄的變得罕見,甚至絕跡 377 00:33:21,259 --> 00:33:24,795 地球上的生物不斷在改變 378 00:33:25,930 --> 00:33:30,301 但如果人擇在一千年內 379 00:33:30,368 --> 00:33:33,037 能造成如此的改變,那麼天擇 380 00:33:33,604 --> 00:33:37,541 在數十億年間能夠造成怎樣的影響? 381 00:33:39,644 --> 00:33:44,448 演化的機制就是天擇 382 00:33:47,985 --> 00:33:50,855 好,各位首先有何想法? 383 00:33:51,055 --> 00:33:52,056 你們同意嗎? 384 00:33:52,723 --> 00:33:53,591 或不同意? 385 00:33:54,558 --> 00:33:55,459 請說 386 00:33:55,526 --> 00:33:58,029 我認為要看你相信什麼 387 00:33:58,296 --> 00:34:00,431 畢竟演化論是一套理論,對吧? 388 00:34:03,467 --> 00:34:05,436 你有意見嗎,英卓? 389 00:34:05,936 --> 00:34:06,804 這是事實 390 00:34:07,471 --> 00:34:11,475 演化和天擇是事實 391 00:34:12,810 --> 00:34:13,844 你可以解釋嗎? 392 00:34:16,347 --> 00:34:19,684 生物當中較強的特質 393 00:34:19,750 --> 00:34:23,354 能確保生物在世代間存活下去 394 00:34:23,421 --> 00:34:25,389 而弱者… 395 00:34:26,891 --> 00:34:28,859 會隨著時間消失 396 00:34:31,495 --> 00:34:32,363 就這麼簡單 397 00:34:33,531 --> 00:34:36,834 這是世界自我精進的方法 398 00:34:38,069 --> 00:34:40,538 適者生存 399 00:34:43,407 --> 00:34:44,809 所以我們今天才能在此 400 00:34:45,710 --> 00:34:46,844 如果你活著 401 00:34:47,645 --> 00:34:52,383 是因為某個東西選擇讓你活著 402 00:34:53,584 --> 00:34:54,485 就像上帝 403 00:34:59,023 --> 00:35:01,826 這和上帝毫無關聯 404 00:35:07,698 --> 00:35:10,034 -尤其是我根本不清楚 -就是說啊 405 00:35:16,574 --> 00:35:19,009 對,週末再補回來 406 00:35:20,778 --> 00:35:21,679 佩吉 407 00:35:23,681 --> 00:35:25,616 -佩吉,明天再約在這裡? -是? 408 00:35:25,683 --> 00:35:28,052 -同時間? -當然,到時見 409 00:35:35,693 --> 00:35:37,962 -怎樣? -我去買了些雜貨 410 00:35:38,929 --> 00:35:39,930 恭喜 411 00:35:43,067 --> 00:35:44,468 你在畫什麼? 412 00:35:51,675 --> 00:35:52,843 我幫你買了糖果蛋糕 413 00:35:52,910 --> 00:35:55,446 妳那天為什麼沒去面試? 414 00:35:59,016 --> 00:36:01,018 -泰勒… -不,我真的不想 415 00:36:01,085 --> 00:36:02,486 再聽任何藉口 416 00:36:04,555 --> 00:36:07,792 -妳還錯過了幾次面試? -泰勒,我真的只是忘了 417 00:36:07,858 --> 00:36:09,827 妳忘了,那當然 418 00:36:10,161 --> 00:36:11,862 妳總是忘東忘西 419 00:36:12,596 --> 00:36:14,799 還是妳又偏頭痛了 420 00:36:14,865 --> 00:36:16,033 所以妳才沒去 421 00:36:17,802 --> 00:36:20,538 -泰勒,你為何一直責備我? -我為何…? 422 00:36:22,873 --> 00:36:23,741 妳在開玩笑嗎? 423 00:36:24,842 --> 00:36:28,479 妳幾時才肯振作起來? 我才17歲,有沒有搞錯 424 00:36:28,546 --> 00:36:30,047 竟然是我在照顧妳 425 00:36:30,648 --> 00:36:33,984 -這情況哪裡不對勁? -我知道我很難應付 426 00:36:34,552 --> 00:36:37,054 但我很努力,我只能這麼說 427 00:36:37,121 --> 00:36:38,956 -我在努力 -如果這是妳在努力 428 00:36:39,623 --> 00:36:42,059 我真不敢想妳不努力會是怎樣 429 00:36:43,627 --> 00:36:45,796 妳不想改變自己的人生嗎? 430 00:36:45,863 --> 00:36:47,031 -當然… -那就去做 431 00:36:50,568 --> 00:36:52,703 對了,我根本不喜歡糖果蛋糕 432 00:36:57,575 --> 00:36:59,743 -英卓 -怎樣? 433 00:37:02,546 --> 00:37:04,515 你覺得戀愛是瘋狂的舉動嗎? 434 00:37:10,554 --> 00:37:12,690 羅密歐與茱麗葉愛上彼此 435 00:37:14,024 --> 00:37:15,659 結局很美滿,不是嗎? 436 00:37:17,628 --> 00:37:18,762 你的藥效很快 437 00:37:19,497 --> 00:37:21,799 一吻之後我將死去 438 00:37:21,866 --> 00:37:23,133 死吧… 439 00:37:24,969 --> 00:37:26,670 我是認真問你,英卓 440 00:37:28,906 --> 00:37:29,773 愛 441 00:37:31,876 --> 00:37:36,914 愛情據說是最終極的原動力 442 00:37:36,981 --> 00:37:39,583 它讓人類有人性 443 00:37:39,950 --> 00:37:40,818 是吧? 444 00:37:42,786 --> 00:37:43,888 沒了愛該怎麼辦? 445 00:37:44,955 --> 00:37:47,291 人類將何去何從? 446 00:37:52,630 --> 00:37:56,834 我父母據說也曾經相愛過 447 00:38:00,204 --> 00:38:02,540 現在連一眼都不想看到彼此 448 00:38:06,977 --> 00:38:08,546 愛需要下功夫 449 00:38:09,847 --> 00:38:11,916 也許沒有表面上那麼輕鬆 450 00:38:12,616 --> 00:38:15,786 人結婚要許下誓約,對吧? 451 00:38:16,820 --> 00:38:21,091 至死不渝,我鄭重發誓之類的 452 00:38:21,158 --> 00:38:22,726 廢話連篇 453 00:38:23,060 --> 00:38:23,928 然後… 454 00:38:25,596 --> 00:38:26,964 幾年後就玩完了 455 00:38:33,671 --> 00:38:36,240 如果你立下誓約 456 00:38:36,307 --> 00:38:38,175 不久後就食言 457 00:38:39,944 --> 00:38:41,211 那根本沒意義 458 00:38:42,746 --> 00:38:43,981 如果愛失敗了 459 00:38:45,616 --> 00:38:49,153 這個世界上唯一真正的良善 460 00:38:50,220 --> 00:38:51,221 如果連它都失敗 461 00:38:53,123 --> 00:38:56,827 還有什麼能防止人不精神崩潰呢? 462 00:39:03,901 --> 00:39:05,903 愛拯救不了我們,小泰 463 00:39:30,094 --> 00:39:31,095 我一直在找你 464 00:39:31,161 --> 00:39:33,297 -為什麼? -珊曼莎出事了 465 00:39:33,897 --> 00:39:36,033 聽布萊恩說感覺很嚴重 466 00:39:36,367 --> 00:39:38,736 他們人在大廳,你要來嗎? 467 00:39:38,802 --> 00:39:40,037 等等,你要去哪? 468 00:39:40,104 --> 00:39:42,640 要,但我得先辦好一些事 469 00:39:44,308 --> 00:39:46,944 -你袋子裡裝什麼? -只是清理一些置物櫃的雜物 470 00:39:52,916 --> 00:39:54,018 天啊 471 00:39:59,056 --> 00:39:59,990 珊曼莎在那裡 472 00:40:02,860 --> 00:40:04,895 -怎麼回事? -衛斯出事了 473 00:40:05,896 --> 00:40:07,264 他昨晚發生車禍 474 00:40:07,865 --> 00:40:08,866 人正在醫院裡 475 00:40:12,803 --> 00:40:13,671 怎麼回事? 476 00:40:14,405 --> 00:40:17,041 他去賽車,結果車子失控 477 00:40:17,775 --> 00:40:19,309 衝出護欄到樹林裡 478 00:40:20,678 --> 00:40:21,412 天啊 479 00:40:23,681 --> 00:40:25,215 他可能救不回來 480 00:40:36,226 --> 00:40:37,161 真慘 481 00:40:37,227 --> 00:40:38,095 不然呢? 482 00:40:38,929 --> 00:40:40,798 這種事遲早會發生 483 00:40:41,765 --> 00:40:46,937 如果幹蠢事 蠢事就會發生在你身上 484 00:40:47,004 --> 00:40:48,005 天啊,英卓 485 00:40:48,872 --> 00:40:50,908 你也許該有同理心一點 486 00:40:51,442 --> 00:40:52,376 同理心 487 00:40:53,110 --> 00:40:54,445 好,我可以有同理心 488 00:40:54,978 --> 00:40:58,015 我應該走到小珊面前說 489 00:40:58,082 --> 00:41:02,319 真遺憾她男友的大腦有洞 490 00:41:02,386 --> 00:41:04,888 無法做出明智決定 491 00:41:05,122 --> 00:41:09,493 他的蠢行大家看得一清二楚 492 00:41:09,760 --> 00:41:12,730 我不懂大家為何對這結果感到驚訝 493 00:41:13,197 --> 00:41:16,767 衛斯很清楚自己在做什麼 494 00:41:16,834 --> 00:41:19,069 但他不肯聽別人的勸告 495 00:41:22,106 --> 00:41:24,108 那是他自己的抉擇 496 00:41:30,114 --> 00:41:30,981 走吧 497 00:41:33,083 --> 00:41:34,852 晚上要來我家嗎? 498 00:41:35,352 --> 00:41:38,088 我車庫裡有很多汽油 我們可以去炸東西 499 00:41:39,389 --> 00:41:41,191 我今晚大概不行 500 00:41:42,159 --> 00:41:44,261 為什麼? 501 00:41:47,064 --> 00:41:48,265 我在考慮… 502 00:41:49,533 --> 00:41:50,901 去舞會 503 00:41:57,174 --> 00:41:58,041 你在說笑嗎? 504 00:41:59,009 --> 00:42:00,911 不,我可能真的會去 505 00:42:05,315 --> 00:42:07,785 因為佩吉會去? 506 00:42:10,387 --> 00:42:11,922 她是會在那裡 507 00:42:13,957 --> 00:42:16,260 我大概只會順道去看一下 508 00:42:16,326 --> 00:42:18,162 你有想過她可能在利用你嗎? 509 00:42:19,930 --> 00:42:20,798 利用我? 510 00:42:22,399 --> 00:42:23,267 為什麼? 511 00:42:23,901 --> 00:42:25,269 找個哭訴的對象 512 00:42:26,937 --> 00:42:31,441 她一和麥特分手就找你聊天 513 00:42:34,011 --> 00:42:35,179 你知道吧? 514 00:42:40,984 --> 00:42:42,953 女生都是這樣,小泰 515 00:42:43,020 --> 00:42:43,887 我是說… 516 00:42:44,521 --> 00:42:47,591 為了忘記前男友,她們會找備胎 517 00:42:49,459 --> 00:42:51,862 而且我看到她和麥特… 518 00:42:53,030 --> 00:42:53,997 常常在一起 519 00:42:57,467 --> 00:42:58,435 你說真的? 520 00:43:01,338 --> 00:43:02,439 我不會騙你 521 00:43:11,148 --> 00:43:13,917 走吧,我們回教室 522 00:43:47,484 --> 00:43:49,586 (恭喜返校舞王與舞后) 523 00:43:55,292 --> 00:43:56,960 來嘛,性感小妞 524 00:43:57,027 --> 00:43:59,229 站起來陪我們跳舞 525 00:43:59,296 --> 00:44:00,163 我現在不想 526 00:44:00,397 --> 00:44:01,899 妳是來跳舞的吧? 527 00:44:02,399 --> 00:44:03,934 妳一整晚都很掃興 528 00:44:25,022 --> 00:44:26,490 待會兒,好嗎? 529 00:44:28,992 --> 00:44:29,693 我馬上回來 530 00:44:46,276 --> 00:44:48,545 瞧瞧是誰終於決定現身了 531 00:44:48,612 --> 00:44:51,715 抱歉,我打不定主意該穿什麼 532 00:44:52,349 --> 00:44:54,084 你少了一樣東西 533 00:44:55,218 --> 00:44:56,420 這個?我… 534 00:44:57,721 --> 00:45:00,057 對,我不會… 535 00:45:34,257 --> 00:45:35,325 怎麼了? 536 00:45:36,393 --> 00:45:37,594 妳今晚真美 537 00:45:40,497 --> 00:45:42,065 謝謝,泰勒,你… 538 00:45:43,200 --> 00:45:45,001 你也打扮得很體面 539 00:45:53,176 --> 00:45:54,211 陪我跳舞好嗎? 540 00:45:56,480 --> 00:45:57,481 來嘛 541 00:46:54,271 --> 00:46:58,275 (凱西 佩吉) 542 00:47:26,536 --> 00:47:29,573 你上了我妹就代表你可以整我? 543 00:47:29,639 --> 00:47:31,274 -什麼? -你整其他人 544 00:47:31,341 --> 00:47:34,511 -讓自己感覺握有掌控權吧 -省省吧,娘們 545 00:47:34,578 --> 00:47:36,246 等你失去掌控權時該怎麼辦? 546 00:47:36,313 --> 00:47:38,782 你活在自己的世界裡 547 00:47:38,849 --> 00:47:40,617 看不見那簡單的真相 548 00:47:40,684 --> 00:47:42,886 -是什麼,猛男? -死到臨頭時 549 00:47:43,153 --> 00:47:45,689 你會無力招架 550 00:47:47,824 --> 00:47:49,359 你們夠了 551 00:47:49,426 --> 00:47:50,393 分開 552 00:48:04,541 --> 00:48:06,142 想告訴我怎麼回事嗎? 553 00:48:08,812 --> 00:48:11,581 我不是應該跟校長談嗎? 554 00:48:12,749 --> 00:48:16,219 他目前不在,好嗎? 所以我跟你談 555 00:48:17,821 --> 00:48:20,891 你在乎發生什麼事嗎? 還是只是照規定辦事? 556 00:48:21,525 --> 00:48:22,392 遵守校規? 557 00:48:24,494 --> 00:48:27,597 出現麻煩時,控制情勢是我的職責 558 00:48:28,532 --> 00:48:29,799 你在暗示 559 00:48:29,866 --> 00:48:31,234 -我是麻煩? -不 560 00:48:32,669 --> 00:48:36,540 我是指控制情勢 是我的職責,好嗎? 561 00:48:40,810 --> 00:48:43,613 你覺得校內有你在有差別? 562 00:48:43,680 --> 00:48:45,815 奉勸你說話小心點,英卓 563 00:48:48,418 --> 00:48:50,353 你現在人在我的辦公室 564 00:48:51,321 --> 00:48:54,190 不是在教室裡和朋友聊天,懂嗎? 565 00:49:04,334 --> 00:49:05,969 你可曾希望出事嗎? 566 00:49:06,970 --> 00:49:09,372 讓學校出點新鮮事? 567 00:49:09,439 --> 00:49:11,841 聽著,我不確定你遇上什麼困境 英卓 568 00:49:12,876 --> 00:49:15,845 但我很樂意替你安排 去找輔導室的狄蘭西老師 569 00:49:15,912 --> 00:49:17,981 -如果你想找人聊聊的話 -輔導室 570 00:49:18,615 --> 00:49:20,517 我怎麼從來沒想過? 571 00:49:22,586 --> 00:49:26,790 找狄蘭西老師聊聊 就能治好我,對吧? 572 00:49:28,558 --> 00:49:31,561 -你覺得那麼簡單? -不,我不認為有那麼簡單 573 00:49:31,828 --> 00:49:32,829 我認為是個開始 574 00:49:35,432 --> 00:49:38,335 或是我可以逃避問題 575 00:49:39,536 --> 00:49:42,339 躲在辦公桌後 希望問題不會找上門 576 00:49:43,707 --> 00:49:44,574 你說什麼? 577 00:49:45,342 --> 00:49:46,376 我知道你的事 578 00:49:46,943 --> 00:49:48,345 你以前是警察 579 00:49:48,411 --> 00:49:49,813 值勤時受傷 580 00:49:50,747 --> 00:49:52,248 你當時中槍,對吧? 581 00:49:55,018 --> 00:49:57,020 你對我的過去完全不了解 582 00:49:57,287 --> 00:50:01,758 我知道你曾經想當英雄 結果不如人意 583 00:50:01,825 --> 00:50:05,629 -別得寸進尺,年輕人 -泰樂李佛斯是我的朋友 584 00:50:06,429 --> 00:50:07,297 記得這名字嗎? 585 00:50:09,265 --> 00:50:10,600 她現在本來該是高年級生 586 00:50:10,967 --> 00:50:11,868 和我一樣 587 00:50:13,503 --> 00:50:17,641 只有她讓我覺得 自己不是一無是處 588 00:50:18,808 --> 00:50:22,746 她原本有夢想和志向,但… 589 00:50:24,280 --> 00:50:26,316 看來她活不到現在,對吧? 590 00:50:29,886 --> 00:50:31,554 你竟然大言不慚 591 00:50:31,621 --> 00:50:33,757 -談你不懂的… -我懂,因為我在場 592 00:50:34,057 --> 00:50:35,525 我住在隔壁的隔壁 593 00:50:36,760 --> 00:50:37,927 我記得當晚 594 00:50:39,029 --> 00:50:40,864 當晚的景象歷歷在目 595 00:50:41,798 --> 00:50:42,932 你救不了她 596 00:50:43,833 --> 00:50:46,336 當晚你誰都救不了 597 00:50:46,403 --> 00:50:49,939 所以你憑什麼認為自己 現在幫得了任何人? 598 00:50:58,348 --> 00:50:59,683 人會犯錯,英卓 599 00:51:03,687 --> 00:51:04,921 每個人都會犯錯 600 00:51:06,856 --> 00:51:08,858 但不是每個人都會付出代價 601 00:51:14,364 --> 00:51:15,398 我一直想不透 602 00:51:15,465 --> 00:51:16,633 他們在想什麼? 603 00:51:16,700 --> 00:51:19,102 超長傳球不管用 從沒成功過,未來也不可能 604 00:51:19,369 --> 00:51:21,504 真是些傻瓜,沒什麼好說的 605 00:51:22,472 --> 00:51:25,575 其實解答一直在你的心中 606 00:51:25,642 --> 00:51:29,079 只要問自己,耶穌會怎麼做? 607 00:51:33,817 --> 00:51:35,552 耶穌會怎麼做? 608 00:51:42,559 --> 00:51:44,127 我他媽的會怎麼做? 609 00:51:51,601 --> 00:51:53,403 你和史提夫之間在搞什麼鬼? 610 00:51:54,437 --> 00:51:57,006 -滾出我房間 -你為什麼總是愛找碴? 611 00:51:57,073 --> 00:51:59,008 我找碴?妳在說笑吧? 612 00:51:59,075 --> 00:52:01,778 你為何總愛插手我的人生,英卓? 613 00:52:01,845 --> 00:52:03,747 我不在乎妳的人生 614 00:52:04,514 --> 00:52:07,383 -說完了嗎? -你知道嗎?你整天怨天尤人 615 00:52:07,450 --> 00:52:09,385 說其他人不能閉上嘴 616 00:52:09,452 --> 00:52:11,121 但看來你也辦不到 617 00:52:11,387 --> 00:52:14,057 有時候有些人需要得到教訓 618 00:52:14,124 --> 00:52:17,527 你憑什麼教訓任何人? 你和其他人沒兩樣 619 00:52:17,594 --> 00:52:19,996 真該得到教訓的人是你 620 00:52:20,396 --> 00:52:22,732 -走著瞧吧 -別一直假裝你很跩,英卓 621 00:52:22,799 --> 00:52:26,069 -真正打架時你不可能贏 -誰說要打架了? 622 00:52:26,569 --> 00:52:28,404 你顯然不懂得反擊 623 00:52:28,471 --> 00:52:31,941 史提夫會輕鬆揍扁你 就像麥特那天揍你一樣 624 00:52:32,008 --> 00:52:34,844 知道妳和全世界哪裡有問題嗎? 625 00:52:34,911 --> 00:52:37,547 -哪裡?英卓,告訴我啊 -你們用體型評判他人 626 00:52:37,614 --> 00:52:40,016 而不是一個人的能耐 627 00:52:41,050 --> 00:52:43,119 你到底有什麼能耐? 628 00:52:45,622 --> 00:52:47,690 妳根本他媽的不了解我 629 00:52:51,694 --> 00:52:53,596 滾出去,滾蛋! 630 00:52:53,997 --> 00:52:54,864 出去! 631 00:53:26,930 --> 00:53:28,231 你好 632 00:53:28,498 --> 00:53:30,066 早安,陽光男孩 633 00:53:30,567 --> 00:53:32,468 -你好嗎? -很好 634 00:53:32,802 --> 00:53:33,970 該上學了 635 00:53:35,505 --> 00:53:36,573 期待嗎? 636 00:53:37,040 --> 00:53:37,907 不期待 637 00:53:37,974 --> 00:53:39,475 -一到十分? -一分 638 00:53:50,620 --> 00:53:51,788 老天爺 639 00:53:53,056 --> 00:53:55,124 你媽多久沒去買東西了? 640 00:53:55,191 --> 00:53:56,626 還是你們不必吃東西? 641 00:54:00,997 --> 00:54:01,865 真可悲 642 00:54:03,600 --> 00:54:05,602 (生日快樂 寶貝 643 00:54:05,668 --> 00:54:07,036 我要帶你出去吃飯 644 00:54:07,103 --> 00:54:08,938 所以記得,別先吃) 645 00:54:14,744 --> 00:54:15,945 準備好了嗎?公主 646 00:54:26,923 --> 00:54:28,925 有聽說衛斯好一點了嗎? 647 00:54:30,226 --> 00:54:33,296 我上次和珊曼莎聊 她說他又動一次手術 648 00:54:34,163 --> 00:54:35,164 他還沒清醒 649 00:54:36,599 --> 00:54:37,767 太可怕了 650 00:54:37,967 --> 00:54:40,003 前一天還在,隔天就死了 651 00:54:40,737 --> 00:54:41,671 他還沒死 652 00:54:43,706 --> 00:54:45,742 -老兄,打火機借一下好嗎? -為什麼? 653 00:54:46,109 --> 00:54:49,178 你為何老愛發問?給我就對了 654 00:54:59,589 --> 00:55:00,256 這是什麼? 655 00:55:01,958 --> 00:55:03,226 生日快樂 656 00:55:03,293 --> 00:55:04,560 今天你生日? 657 00:55:05,762 --> 00:55:07,897 -生日快樂 -對,生日快樂 658 00:55:09,632 --> 00:55:10,700 你怎麼知道? 659 00:55:12,635 --> 00:55:13,703 許個願 660 00:55:30,887 --> 00:55:32,221 只有你記得 661 00:55:33,756 --> 00:55:35,291 除了你媽,對吧? 662 00:55:37,860 --> 00:55:40,029 不,但沒關係 663 00:55:42,598 --> 00:55:44,734 如果她記得才奇怪 664 00:55:51,174 --> 00:55:53,776 那好,老兄 665 00:55:54,944 --> 00:55:55,812 今天你最大 666 00:55:56,245 --> 00:55:57,680 好好利用 667 00:56:01,718 --> 00:56:05,788 (英文科 “領導者或追隨者”) 668 00:56:27,176 --> 00:56:28,745 (搜尋) 669 00:56:28,811 --> 00:56:30,813 (德瑞克梅森) 670 00:56:35,318 --> 00:56:38,988 (德瑞克梅森 《藍岩記事報》) 671 00:56:39,055 --> 00:56:40,957 (《藍岩記事報》) 672 00:56:44,394 --> 00:56:46,396 (地方人士抓到公鹿) 673 00:56:56,406 --> 00:56:58,207 你不是該寫報告嗎? 674 00:57:02,678 --> 00:57:04,447 我正希望離開前能遇到你 675 00:57:05,915 --> 00:57:07,350 -沒事吧? -沒事 676 00:57:09,786 --> 00:57:12,088 我們下禮拜有重要考試 677 00:57:13,222 --> 00:57:15,024 你想一起念書嗎? 678 00:57:17,260 --> 00:57:20,029 好,妳要約什麼時候? 679 00:57:20,430 --> 00:57:22,131 你明天下課有空嗎? 680 00:57:23,099 --> 00:57:25,101 -明天可以 -好 681 00:57:25,968 --> 00:57:27,103 在我常坐的書桌見? 682 00:57:27,770 --> 00:57:28,805 沒問題 683 00:57:33,042 --> 00:57:36,045 泰勒,你今天晚上有事嗎? 684 00:57:53,229 --> 00:57:55,031 妳確定我可以進來? 685 00:57:55,398 --> 00:57:58,434 當然,我爸媽不在,之後才會回來 686 00:58:09,112 --> 00:58:10,146 別那麼疏遠 687 00:58:24,193 --> 00:58:27,330 聊聊你的未來,泰勒 688 00:58:28,264 --> 00:58:30,299 畢業後有什麼打算? 689 00:58:32,935 --> 00:58:35,037 我其實沒認真想過 690 00:58:35,872 --> 00:58:36,906 你說真的? 691 00:58:37,907 --> 00:58:38,775 為什麼? 692 00:58:39,909 --> 00:58:44,881 我只是沒空把重心放在自己身上 693 00:58:46,149 --> 00:58:48,785 更別說是思考我的未來 694 00:58:50,052 --> 00:58:50,987 為何這麼說? 695 00:58:56,292 --> 00:58:59,962 這些年來,我得照顧我媽 696 00:59:00,797 --> 00:59:04,200 我爸離開後,我得確保她不走偏 697 00:59:05,902 --> 00:59:08,538 我怕如果丟下她,她會活不下去 698 00:59:12,942 --> 00:59:15,845 我真希望她能自己扛起責任 699 00:59:15,912 --> 00:59:17,380 因為我不能永遠陪在身旁 700 00:59:19,348 --> 00:59:20,583 我不會永遠在身旁 701 00:59:23,152 --> 00:59:24,453 我要求的不多 702 00:59:25,254 --> 00:59:27,190 我毫無所求… 703 00:59:30,393 --> 00:59:33,129 我只希望她注意到我替她做的一切 704 00:59:36,132 --> 00:59:38,367 我為她做的犧牲… 705 00:59:43,973 --> 00:59:46,275 我只希望這輩子有人看見我 706 00:59:49,378 --> 00:59:50,246 聽著 707 00:59:52,949 --> 00:59:53,850 我有看見你 708 01:01:15,598 --> 01:01:16,666 泰勒,怎麼了? 709 01:01:22,071 --> 01:01:23,272 妳有沒有搞錯? 710 01:01:24,240 --> 01:01:25,675 泰勒,拜託… 711 01:01:25,942 --> 01:01:27,710 我沒辦法… 712 01:01:29,512 --> 01:01:32,481 -妳真的是夠了 -泰勒,拜託 713 01:01:32,548 --> 01:01:34,717 -我沒辦法… -沒辦法怎樣? 714 01:01:36,485 --> 01:01:38,521 -我沒辦法… -努力這麼久,又來了 715 01:01:39,221 --> 01:01:40,623 我們又回到原點 716 01:01:40,690 --> 01:01:41,991 我知道 717 01:01:43,626 --> 01:01:44,727 我知道… 718 01:01:45,328 --> 01:01:46,295 對不起 719 01:01:46,362 --> 01:01:49,365 -不准說,不准說出口… -我… 720 01:01:49,665 --> 01:01:51,033 別說妳對不起 721 01:01:51,100 --> 01:01:52,601 我知道妳不是真心的 722 01:01:53,235 --> 01:01:55,271 -妳只會說大話 -泰勒,不要煩我 723 01:01:55,338 --> 01:01:56,305 然後呢? 724 01:01:56,372 --> 01:01:58,641 好讓妳坐在這裡自艾自憐? 725 01:02:00,643 --> 01:02:01,978 妳沒救了 726 01:02:02,712 --> 01:02:05,581 妳真的沒救了,妳完全失去… 727 01:02:05,648 --> 01:02:07,049 夠了,泰勒 728 01:02:07,249 --> 01:02:08,384 夠了 729 01:02:09,051 --> 01:02:10,186 別說了 730 01:02:11,520 --> 01:02:13,589 感覺你自己過得很好 731 01:02:15,725 --> 01:02:18,127 我只會拖累你 732 01:02:19,261 --> 01:02:20,396 你不需要我 733 01:02:20,463 --> 01:02:21,330 懂嗎? 734 01:02:22,565 --> 01:02:23,666 這是妳要的? 735 01:02:25,034 --> 01:02:26,769 這是妳要的?當這種人? 736 01:02:27,370 --> 01:02:30,373 妳覺得吃了就會改變? 之前有改變什麼嗎? 737 01:02:38,781 --> 01:02:41,117 -我… -妳知道嗎 738 01:02:43,019 --> 01:02:46,022 我真的以為這次會不一樣 739 01:02:46,756 --> 01:02:50,292 我真的一度以為妳會改過自新 740 01:02:50,659 --> 01:02:53,362 以為我們終於能夠一起熬過難關 741 01:02:55,131 --> 01:02:58,567 -看吧 -走吧,你走 742 01:02:58,634 --> 01:03:00,469 和你爸一樣丟下我 743 01:03:00,536 --> 01:03:04,273 老爸離開是因為 他不想承擔當父親的責任 744 01:03:05,374 --> 01:03:07,376 -別這麼說 -他是個他媽的懦夫 745 01:03:07,676 --> 01:03:09,078 他不是 746 01:03:09,145 --> 01:03:10,679 我全心全力照顧妳 747 01:03:12,081 --> 01:03:14,650 -妳竟敢把我比喻成他 -對不起 748 01:03:14,717 --> 01:03:16,419 -對不起,寶貝 -不 749 01:03:17,486 --> 01:03:18,487 妳只是說說 750 01:03:20,589 --> 01:03:22,158 妳真可悲 751 01:03:23,659 --> 01:03:24,693 妳沒救了 752 01:03:31,700 --> 01:03:33,335 今天是我的生日 753 01:03:33,769 --> 01:03:35,805 -妳記得嗎? -我… 754 01:03:36,072 --> 01:03:38,340 -知道我許願要什麼嗎? -我原本要… 755 01:03:38,407 --> 01:03:41,210 -知道我許願要什麼嗎? -是什麼?甜心 756 01:03:41,277 --> 01:03:42,445 我要妳,媽 757 01:03:43,779 --> 01:03:44,713 為了我們祈禱 758 01:03:45,548 --> 01:03:48,084 我希望我們終於能一起熬過去 759 01:03:51,353 --> 01:03:52,521 祝我生日快樂 760 01:03:53,789 --> 01:03:54,723 泰勒 761 01:03:55,357 --> 01:03:56,358 泰勒… 762 01:03:57,760 --> 01:03:58,627 泰勒 763 01:04:35,231 --> 01:04:38,234 (訃聞) 764 01:05:29,919 --> 01:05:31,887 你不該進來這裡 765 01:05:33,389 --> 01:05:36,258 -我知道,對不起 -沒關係,坐下,泰勒 766 01:05:43,699 --> 01:05:45,568 我只是想逃離一下 767 01:05:49,438 --> 01:05:50,773 為了女生在心煩? 768 01:05:53,475 --> 01:05:54,743 這麼明顯嗎? 769 01:05:56,512 --> 01:05:59,648 如果人生中 某個人能讓你變得更好 770 01:06:01,417 --> 01:06:02,318 那就別放手 771 01:06:06,956 --> 01:06:09,291 人得為自己的信念奮戰,對吧? 772 01:06:12,628 --> 01:06:14,230 我厭倦奮戰 773 01:06:17,233 --> 01:06:19,001 人生中每天都會遇上挑戰,泰勒 774 01:06:21,003 --> 01:06:22,838 但挑戰能造就我們 775 01:06:24,740 --> 01:06:28,544 我們遇到困境時的表現 776 01:06:30,479 --> 01:06:32,381 定義了自己是怎樣的人 777 01:06:37,786 --> 01:06:41,390 那男子…你當警察時 778 01:06:44,426 --> 01:06:45,327 你有阻止他嗎? 779 01:06:47,529 --> 01:06:48,397 有 780 01:06:52,768 --> 01:06:53,736 他先開槍 781 01:06:56,472 --> 01:06:57,539 我別無選擇 782 01:07:00,776 --> 01:07:02,711 那對母女怎麼了? 783 01:07:10,386 --> 01:07:11,754 她們遭到波及 784 01:07:15,758 --> 01:07:19,962 大家都說她們的傷 不是我的槍造成的,但… 785 01:07:22,831 --> 01:07:24,967 我一直覺得是我害的 786 01:07:28,404 --> 01:07:30,706 此事我每天揮之不去 787 01:07:31,707 --> 01:07:32,574 我能感覺到 788 01:07:33,976 --> 01:07:36,745 彷彿胃打了結 789 01:07:38,781 --> 01:07:39,782 我無法解開 790 01:07:43,619 --> 01:07:45,321 我看到許多受苦的人 791 01:07:48,724 --> 01:07:53,028 我忍不住一直覺得 我幫不了他們 792 01:07:57,933 --> 01:08:00,436 但你還是繼續努力,對吧? 793 01:08:03,672 --> 01:08:05,641 那麼你還是抱著希望 794 01:08:09,978 --> 01:08:10,846 你也是 795 01:08:18,921 --> 01:08:19,988 你想幹嘛,麥特? 796 01:08:20,456 --> 01:08:22,558 我想我們可以找個地方談談 797 01:08:23,459 --> 01:08:25,728 -沒什麼好談的 -寶貝,拜託 798 01:08:25,794 --> 01:08:26,962 -我不是你的寶貝 -聽著… 799 01:08:28,464 --> 01:08:31,767 我知道最近我的舉止很惹人厭 我很抱歉 800 01:08:32,101 --> 01:08:33,702 但是我… 801 01:08:35,738 --> 01:08:36,939 我們可以重新來過嗎? 802 01:08:43,045 --> 01:08:43,912 過來 803 01:08:54,089 --> 01:08:57,092 我不想再浪費時間在你身上 所以我說重點 804 01:08:58,694 --> 01:09:00,462 你是大爛人 805 01:09:00,829 --> 01:09:02,998 我受夠了你讓我吃的苦 806 01:09:04,533 --> 01:09:07,002 我們結束了,我不想再跟你說話 807 01:09:07,636 --> 01:09:09,505 什麼都不必說 808 01:09:12,674 --> 01:09:14,777 你是我這輩子最大的錯誤 809 01:09:51,847 --> 01:09:53,849 天啊,你嚇死我了 810 01:09:54,483 --> 01:09:55,751 拜託不要再這樣 811 01:09:55,818 --> 01:09:58,220 拜託妳不要再擋路 812 01:10:02,124 --> 01:10:03,625 你有看到泰勒嗎? 813 01:10:05,194 --> 01:10:06,061 沒有 814 01:10:07,029 --> 01:10:08,163 我沒見到他,怎麼了? 815 01:10:09,164 --> 01:10:10,732 我們今天約了見面 816 01:10:12,901 --> 01:10:13,969 真悲哀 817 01:10:15,671 --> 01:10:16,738 妳到處尋求同情 818 01:10:17,606 --> 01:10:20,242 到處找傻子來可憐妳 819 01:10:21,543 --> 01:10:24,680 -我不懂… -妳覺得妳今天不順 820 01:10:24,746 --> 01:10:27,716 全世界就該停下來同情妳 821 01:10:28,817 --> 01:10:30,652 我知道妳的目的 822 01:10:31,787 --> 01:10:35,023 妳想把泰勒當成哭訴的對象 823 01:10:35,090 --> 01:10:37,626 他心煩的事已經夠多了 824 01:10:37,693 --> 01:10:40,162 -英卓,我沒有… -妳知道有多少人羨慕 825 01:10:40,629 --> 01:10:42,664 羨慕妳的人生? 826 01:10:42,931 --> 01:10:45,000 妳自從出生開始 827 01:10:45,067 --> 01:10:46,568 就一輩子無憂無慮的 828 01:10:47,936 --> 01:10:50,939 妳根本不懂什麼叫真正的不順遂 829 01:10:52,274 --> 01:10:54,209 但有一天 830 01:10:55,010 --> 01:10:56,545 有一天妳會懂 831 01:10:57,746 --> 01:11:01,683 等那天來臨,妳會跪在地上 832 01:11:01,750 --> 01:11:05,020 祈禱回到現在這種日子 833 01:11:07,189 --> 01:11:08,257 我看透妳了 834 01:11:08,891 --> 01:11:11,193 妳只是個高傲的賤女人 835 01:11:12,294 --> 01:11:16,131 妳根本不懂什麼叫困苦的人生 836 01:11:48,630 --> 01:11:49,631 你哪裡有毛病? 837 01:11:52,768 --> 01:11:54,202 我只是有很多心事 838 01:11:55,837 --> 01:11:56,939 我猜猜… 839 01:11:58,674 --> 01:11:59,341 佩吉 840 01:12:06,882 --> 01:12:09,117 我今天看到她和麥特在一起 841 01:12:13,088 --> 01:12:14,156 好,然後呢? 842 01:12:16,058 --> 01:12:17,326 我不知該不該… 843 01:12:17,593 --> 01:12:19,161 該死,英卓,告訴我就對了 844 01:12:20,896 --> 01:12:21,897 他們在親熱 845 01:12:25,000 --> 01:12:26,935 在停校車的地方 846 01:12:31,373 --> 01:12:32,975 我老早說過 847 01:12:34,710 --> 01:12:36,144 她一直沒跟他撇清關係 848 01:12:44,353 --> 01:12:47,055 我竟然以為這次不一樣 849 01:12:48,690 --> 01:12:51,360 我真蠢,以為她對我有意思 850 01:12:53,028 --> 01:12:55,030 -我不該告訴你的 -不 851 01:12:56,665 --> 01:12:57,699 我該知道 852 01:13:00,969 --> 01:13:02,971 我早猜到天下沒這麼好的事 853 01:13:06,174 --> 01:13:08,377 你覺得我是大白癡,對吧? 854 01:13:09,111 --> 01:13:10,345 才不會,小泰 855 01:13:11,213 --> 01:13:12,147 才不是 856 01:13:13,415 --> 01:13:15,951 你只是太相信其他人 857 01:13:21,857 --> 01:13:22,724 我知道 858 01:13:25,794 --> 01:13:29,064 但在我腦海裡 我一直以為情況會改變 859 01:13:29,898 --> 01:13:31,233 以為人會改變 860 01:13:31,833 --> 01:13:33,035 人不會變 861 01:13:34,036 --> 01:13:34,970 永遠不會 862 01:13:35,804 --> 01:13:36,672 他們無法改變 863 01:13:37,973 --> 01:13:39,341 你從來不相信任何人? 864 01:13:43,945 --> 01:13:45,147 我看透了人們 865 01:13:47,082 --> 01:13:50,052 我看到人們的真面目 866 01:13:51,086 --> 01:13:54,189 我看到他們的醜惡面 867 01:13:56,958 --> 01:13:58,827 也許你只是不曾給他們機會 868 01:13:58,894 --> 01:14:00,262 我為何要給他們機會? 869 01:14:00,862 --> 01:14:02,964 誰給過我機會? 870 01:14:03,265 --> 01:14:05,734 這輩子沒人對我伸出援手 871 01:14:06,068 --> 01:14:11,339 當遇到難關,你只能靠自己 872 01:14:12,474 --> 01:14:15,911 世界不會幫你,上帝不會幫你 873 01:14:15,977 --> 01:14:18,880 那兩者從來不曾幫助過我 874 01:14:22,084 --> 01:14:22,951 對,我懂 875 01:14:23,752 --> 01:14:26,154 那你為何給他們機會? 876 01:14:27,389 --> 01:14:32,427 上帝、世界,他們讓我們自生自滅 877 01:14:39,201 --> 01:14:40,435 這種事何時才會停止? 878 01:14:45,207 --> 01:14:47,776 等全世界被毀滅之時 879 01:16:11,193 --> 01:16:12,260 泰勒,等等 880 01:16:13,929 --> 01:16:15,931 -什麼事,佩吉? -可以談談嗎? 881 01:16:15,997 --> 01:16:18,500 -沒什麼好談的 -英卓昨天來找我… 882 01:16:18,567 --> 01:16:20,569 不,我不會再上當 883 01:16:21,469 --> 01:16:23,471 英卓是我的朋友 他警告過我別接近妳 884 01:16:23,872 --> 01:16:27,275 -你在說什麼? -我知道妳耍的把戲、妳的秘密 885 01:16:27,342 --> 01:16:29,845 妳竟然來跟我說英卓的壞話? 886 01:16:30,846 --> 01:16:32,981 -我不會上當 -我不想跟你吵 887 01:16:33,048 --> 01:16:34,916 -我只是擔心你 -聽著,佩吉 888 01:16:35,383 --> 01:16:36,551 我很難接受 889 01:16:38,486 --> 01:16:40,856 我不能再這樣下去,我在乎妳,但… 890 01:16:40,922 --> 01:16:43,124 -泰勒,你到底怎麼了? -英卓都跟我說了 891 01:16:43,191 --> 01:16:44,059 什麼? 892 01:16:44,259 --> 01:16:46,228 英卓跟你說什麼,泰勒? 893 01:16:49,030 --> 01:16:51,867 我不知道他對你說了什麼我的事 894 01:16:51,933 --> 01:16:54,569 但肯定不是真的,我不會騙你 895 01:16:54,636 --> 01:16:55,971 相信我 896 01:16:58,473 --> 01:17:00,242 我不知道該相信什麼了 897 01:17:02,277 --> 01:17:03,511 我知道英卓的真面目 898 01:17:05,347 --> 01:17:06,514 他不是好人,泰勒 899 01:17:08,049 --> 01:17:10,352 他在拖你下水,你看不出來嗎? 900 01:17:13,154 --> 01:17:15,624 你是好人,泰勒,我看得出來 901 01:17:19,895 --> 01:17:21,363 拜託不要拒我於千里之外 902 01:17:24,532 --> 01:17:25,400 我得走了 903 01:18:03,071 --> 01:18:03,939 英卓 904 01:18:04,606 --> 01:18:05,473 怎樣? 905 01:18:09,077 --> 01:18:10,712 我們是朋友,對吧? 906 01:18:10,979 --> 01:18:12,380 有事你會挺我? 907 01:18:13,581 --> 01:18:14,716 你來真的? 908 01:18:16,284 --> 01:18:18,687 我一開始不就挺你了嗎? 909 01:18:18,954 --> 01:18:21,356 我敢肯定我替你斷了一根肋骨 910 01:18:28,964 --> 01:18:30,465 為何問這種事? 911 01:18:33,702 --> 01:18:35,704 因為佩吉的事嗎? 912 01:18:36,738 --> 01:18:38,473 她跟你說了什麼? 913 01:18:41,209 --> 01:18:42,544 你捫心自問,小泰 914 01:18:44,145 --> 01:18:46,715 自從你認識她之後 915 01:18:46,982 --> 01:18:48,516 你碰上多少麻煩? 916 01:18:51,152 --> 01:18:57,325 她拖你下水之後 只有誰把你救出來? 917 01:19:02,497 --> 01:19:03,365 我 918 01:19:05,066 --> 01:19:06,067 記住這點 919 01:19:10,672 --> 01:19:11,606 她會得到報應 920 01:19:15,176 --> 01:19:16,344 什麼意思? 921 01:19:16,411 --> 01:19:17,746 你是怎麼了? 922 01:19:18,380 --> 01:19:21,549 那賤人把你當白癡耍,玩弄你的心 923 01:19:21,616 --> 01:19:23,451 然後立刻甩開你 924 01:19:23,518 --> 01:19:25,653 你還是對她有一絲信任? 925 01:19:27,288 --> 01:19:28,189 我真不懂 926 01:20:19,574 --> 01:20:21,109 (生日快樂 寶貝 927 01:20:21,176 --> 01:20:23,511 我要帶你出去吃飯 所以記得,別先吃) 928 01:20:35,090 --> 01:20:36,424 你怎麼了? 929 01:20:36,691 --> 01:20:37,559 沒事 930 01:20:39,327 --> 01:20:40,261 誰按門鈴? 931 01:20:43,832 --> 01:20:45,233 耶和華見證人 932 01:20:48,103 --> 01:20:49,737 那些人真不要臉 933 01:20:55,877 --> 01:20:57,745 可以載我回家嗎? 934 01:21:02,884 --> 01:21:04,552 你不想比完這局? 935 01:21:10,458 --> 01:21:12,494 我已經預測到結局了 936 01:21:49,631 --> 01:21:50,665 小泰 937 01:21:52,300 --> 01:21:55,803 我明天沒空載你上學,我有事要辦 938 01:22:34,509 --> 01:22:37,845 -喂? -嗨,我是泰勒 939 01:22:39,547 --> 01:22:40,415 你好 940 01:22:41,916 --> 01:22:43,918 泰勒,很高興你打給我 941 01:22:46,821 --> 01:22:49,424 我知道之前我忽然跑走 942 01:22:49,857 --> 01:22:51,859 -不,泰勒,沒關係 -不 943 01:22:52,660 --> 01:22:53,528 有關係 944 01:22:56,264 --> 01:22:58,633 妳有事要傾訴,我卻不聽 945 01:22:59,567 --> 01:23:00,435 只要… 946 01:23:00,969 --> 01:23:02,503 告訴我怎麼回事 947 01:23:03,838 --> 01:23:06,808 我知道我不常說出心裡的話 948 01:23:08,009 --> 01:23:09,911 有事幾乎都悶在心裡 949 01:23:14,482 --> 01:23:15,550 我只是害怕 950 01:23:16,684 --> 01:23:19,420 如果說出我的感覺,不知妳會怎麼想 951 01:23:21,322 --> 01:23:22,724 又真正代表什麼 952 01:23:23,424 --> 01:23:25,393 你可以對我傾訴任何事,泰勒 953 01:23:27,695 --> 01:23:30,298 只是我腦子裡有太多想法,妳懂嗎? 954 01:23:32,400 --> 01:23:35,637 不斷拉扯著我,我有時迷失了方向 955 01:23:39,407 --> 01:23:40,275 可以見個面嗎? 956 01:23:41,576 --> 01:23:43,444 妳早上可以來我家嗎? 957 01:23:44,279 --> 01:23:46,414 我第一節有讀書會 958 01:23:46,481 --> 01:23:47,615 之後可以過去 959 01:23:50,585 --> 01:23:52,820 如果妳沒辦法來,我能理解 960 01:23:55,423 --> 01:23:57,759 但如果妳改變心意,我會等妳 961 01:23:59,327 --> 01:23:59,994 希望妳會來 962 01:24:00,995 --> 01:24:02,730 泰勒,你嚇到我了 963 01:24:03,631 --> 01:24:04,499 再見,佩吉 964 01:24:05,800 --> 01:24:06,868 泰勒 965 01:24:08,736 --> 01:24:09,604 泰勒 966 01:26:48,062 --> 01:26:49,530 檢視自己的內心 967 01:26:49,730 --> 01:26:52,166 今日就接納耶穌 968 01:26:52,733 --> 01:26:54,836 因為不是人人的明日都有保證 969 01:26:57,004 --> 01:26:59,707 你不會希望審判降臨時毫無準備 970 01:26:59,774 --> 01:27:01,509 審判日很快就將降臨 971 01:27:02,710 --> 01:27:05,780 我們今日就該獲得赦罪 972 01:27:07,648 --> 01:27:10,651 因為審判日降臨時,你該何去何從? 973 01:27:11,085 --> 01:27:13,688 世界末日降臨時,你該何去何從? 974 01:27:15,022 --> 01:27:18,159 別忘了《啟示錄》第六章第八節 朋友們 975 01:27:18,593 --> 01:27:21,128 “我就觀看,見有一匹灰色馬 976 01:27:21,195 --> 01:27:23,831 騎在馬上的,名字叫作死 977 01:27:23,898 --> 01:27:25,633 陰府也隨著他 978 01:27:25,700 --> 01:27:28,970 有權柄賜給他們 979 01:27:29,036 --> 01:27:33,174 可以用刀劍、饑荒、死亡 980 01:27:34,008 --> 01:27:35,710 野獸,殺害地上四分之一的人” 981 01:27:36,177 --> 01:27:41,148 國王所有的馬匹和手下 982 01:27:42,116 --> 01:27:45,887 都沒辦法把他拼湊起來 983 01:27:45,953 --> 01:27:48,956 清算之日你將在哪裡? 984 01:27:49,557 --> 01:27:51,259 你會在哪裡? 985 01:27:56,531 --> 01:27:58,900 (請撥1555耶穌救世) 986 01:28:36,604 --> 01:28:37,772 (《藍岩記事報》 987 01:28:37,838 --> 01:28:41,175 本地少年車禍不治身亡) 988 01:29:21,983 --> 01:29:23,651 你不是說有事要忙 989 01:29:26,020 --> 01:29:27,054 離開這裡,泰勒 990 01:29:33,861 --> 01:29:35,963 -怎麼回事,英卓? -回家去 991 01:29:43,971 --> 01:29:46,774 -史蒂文森先生來了嗎? -他應該快到了 992 01:29:47,208 --> 01:29:49,243 -請一定要交給他好嗎? -這是什麼? 993 01:29:49,310 --> 01:29:51,679 -拜託,這是緊急事件 -什麼緊急…? 994 01:30:25,813 --> 01:30:27,381 -早安 -有人留字條給你 995 01:30:27,448 --> 01:30:28,949 對方說很緊急 996 01:30:32,186 --> 01:30:33,187 好,謝謝 997 01:30:37,191 --> 01:30:38,159 媽 998 01:30:39,093 --> 01:30:41,462 今天學校會發生恐怖的事 999 01:30:45,166 --> 01:30:48,102 如果我能幫忙阻止,我保證一定會 1000 01:30:50,271 --> 01:30:52,273 我阻止不了爸自殺 1001 01:30:55,042 --> 01:30:57,711 我似乎也阻止不了妳自我摧殘 1002 01:30:59,180 --> 01:31:02,049 但也許我能阻止一件更糟的事 1003 01:31:02,850 --> 01:31:04,985 如果我失敗,我也算盡力了 1004 01:31:05,052 --> 01:31:05,920 什麼? 1005 01:31:10,157 --> 01:31:12,426 (替過去贖罪,做正確的決定) 1006 01:31:13,794 --> 01:31:15,463 等佩吉來家裡,保護她 1007 01:31:17,298 --> 01:31:19,066 讓她待在家裡,等我的消息 1008 01:31:20,401 --> 01:31:21,936 或等到接獲消息 1009 01:31:31,946 --> 01:31:33,781 藍岩高中發生緊急事故 1010 01:31:36,450 --> 01:31:37,351 我愛妳 1011 01:31:38,919 --> 01:31:39,787 泰勒敬上 1012 01:32:13,487 --> 01:32:14,955 你不能找她下手,英卓 1013 01:32:21,362 --> 01:32:22,263 你不能找她下手 1014 01:32:27,468 --> 01:32:28,903 妳好 1015 01:32:32,006 --> 01:32:33,440 -我們走 -天啊 1016 01:32:34,508 --> 01:32:35,543 沒關係 1017 01:32:37,878 --> 01:32:39,813 反正沒有差別 1018 01:32:42,149 --> 01:32:44,051 一切都是枉然 1019 01:32:44,451 --> 01:32:45,886 不,不是枉然 1020 01:32:47,555 --> 01:32:48,589 那是為了什麼? 1021 01:32:54,161 --> 01:32:55,062 為了愛 1022 01:32:57,898 --> 01:32:59,533 你為何如此重視愛? 1023 01:33:00,401 --> 01:33:01,569 因為沒了愛 1024 01:33:02,903 --> 01:33:04,505 我們就只是禽獸,英卓 1025 01:33:04,572 --> 01:33:06,407 -你以為你是什麼? -不 1026 01:33:08,008 --> 01:33:09,076 不 1027 01:33:10,578 --> 01:33:12,580 我知道德瑞克的事你撒謊 還有佩吉的事 1028 01:33:12,846 --> 01:33:13,547 你說的都是謊言 1029 01:33:14,582 --> 01:33:16,083 你怎麼能如此對待人? 1030 01:33:16,917 --> 01:33:17,851 如此對待我? 1031 01:33:20,254 --> 01:33:21,855 回答我,你這懦夫 1032 01:33:23,891 --> 01:33:24,892 你瞧瞧 1033 01:33:26,060 --> 01:33:29,029 瞧瞧誰終於拿出男人的骨氣 1034 01:33:29,096 --> 01:33:31,899 你何不有種一點告訴我真相 狡猾的傢伙 1035 01:33:31,966 --> 01:33:34,168 收斂一點,小泰 1036 01:33:34,468 --> 01:33:37,538 你沒有資格和我爭論 1037 01:33:40,474 --> 01:33:42,209 你為何還要假裝? 1038 01:33:44,211 --> 01:33:47,081 因為我曾考慮約你一起來 1039 01:33:49,883 --> 01:33:51,085 我告訴你心事 1040 01:33:53,020 --> 01:33:55,389 -我信任你 -你以為我不曾告訴你心事嗎? 1041 01:33:55,589 --> 01:33:57,925 你以為我不信任你? 1042 01:34:01,095 --> 01:34:03,897 我從一開始就當你的靠山 1043 01:34:05,499 --> 01:34:08,002 你卻背棄我,為了什麼? 1044 01:34:08,936 --> 01:34:09,903 為了什麼? 1045 01:34:10,104 --> 01:34:11,905 為了某個無聊想法? 1046 01:34:12,239 --> 01:34:14,341 -為了某個賤人? -聽聽自己的語氣 1047 01:34:15,309 --> 01:34:16,944 聽聽自己說的話,英卓 1048 01:34:18,479 --> 01:34:20,414 世界不是你想的那樣 1049 01:34:20,481 --> 01:34:22,149 我很清楚世界是怎樣 1050 01:34:23,584 --> 01:34:27,921 我們遇到困境時的表現 定義了自己是怎樣的人 1051 01:34:27,988 --> 01:34:33,294 而人的行為終究決定了 自己真正的能耐 1052 01:34:33,494 --> 01:34:35,262 不需要這樣結束 1053 01:34:36,664 --> 01:34:38,532 你不一定得這麼做,英卓 1054 01:34:38,599 --> 01:34:41,101 從一開始就注定如此 1055 01:34:42,703 --> 01:34:43,604 所有一切 1056 01:34:45,406 --> 01:34:48,075 我的本質,我做過的事 1057 01:34:48,976 --> 01:34:50,144 我即將做的事 1058 01:34:50,978 --> 01:34:54,081 我從出生就開始抗拒 1059 01:34:56,216 --> 01:34:59,119 我厭倦了 1060 01:35:10,731 --> 01:35:14,268 現在,我要進去 1061 01:35:14,335 --> 01:35:16,170 我要去下手 1062 01:35:17,004 --> 01:35:20,641 你完全無法阻止我 1063 01:35:22,242 --> 01:35:24,445 你真的那麼篤定,英卓 1064 01:35:31,352 --> 01:35:32,486 誰會阻止我? 1065 01:40:56,043 --> 01:40:58,045 字幕翻譯:Eric Lee 70731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.