Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,080 --> 00:02:06,330
I really don't think we'll be
very welcome here, Miss Marple.
2
00:02:06,500 --> 00:02:07,911
I know Mr. Enderby's rich...
3
00:02:08,085 --> 00:02:10,658
...but he's, well, rather eccentric,
to say the least.
4
00:02:10,838 --> 00:02:13,589
He may close his door on the world,
Mr. Stringer...
5
00:02:13,757 --> 00:02:16,295
...but he must expect it
to be knocked on sometimes.
6
00:02:16,468 --> 00:02:19,469
He's never been known to give
anything away. Not even to charity.
7
00:02:19,638 --> 00:02:22,176
Well, perhaps the poor man's
never been given the chance.
8
00:02:22,349 --> 00:02:25,101
I really must be getting back
to the library, Miss Marple.
9
00:02:25,269 --> 00:02:28,554
It's a very worthy cause, no doubt,
but my employers...
10
00:02:28,731 --> 00:02:30,723
Surely, you're entitled to your tea?
11
00:02:30,899 --> 00:02:35,561
- Yes, but I haven't had it.
- Oh, but you shall.
12
00:02:35,738 --> 00:02:39,023
This will be our last call. After that,
you must come back to my cottage.
13
00:02:39,199 --> 00:02:44,241
I've prepared a very special tea
to reward us for our labors.
14
00:02:47,332 --> 00:02:50,369
Perhaps I'd better leave him to you,
Miss Marple, if you don't mind.
15
00:02:50,544 --> 00:02:53,664
Now, pull yourself together.
He can't eat us, can he?
16
00:02:53,839 --> 00:02:56,412
No, I suppose not.
17
00:02:57,092 --> 00:03:01,470
- He must be out.
- You know he never goes anywhere.
18
00:03:10,606 --> 00:03:12,729
Mr. Enderby?
19
00:03:17,279 --> 00:03:19,437
Mr. Enderby?
20
00:03:27,373 --> 00:03:30,373
Don't be alarmed, Mr. Enderby.
We've just...
21
00:03:35,172 --> 00:03:36,335
Oh, my.
22
00:03:38,467 --> 00:03:41,634
My goodness.
What could have happened?
23
00:03:48,811 --> 00:03:50,471
How is he?
24
00:03:52,481 --> 00:03:54,853
Dead, I'm afraid.
25
00:03:59,822 --> 00:04:02,657
- What is it?
- Well, it's a piece of mud.
26
00:04:03,200 --> 00:04:06,320
From some recent visitor, apparently.
27
00:04:10,624 --> 00:04:13,744
Who still seems to be here.
28
00:04:14,670 --> 00:04:17,920
- Stay with him.
- Miss Marple, you mustn't.
29
00:04:18,090 --> 00:04:19,917
Please be careful.
30
00:04:50,372 --> 00:04:53,207
- What was it?
- A cat.
31
00:04:53,375 --> 00:04:56,661
But I thought...
I thought he hated cats.
32
00:04:56,837 --> 00:04:58,296
He did.
33
00:04:58,464 --> 00:05:00,207
He was frightened to death of them.
34
00:05:00,382 --> 00:05:02,873
Frightened to death?
35
00:05:23,655 --> 00:05:26,277
Why, Miss Marple,
this is an unexpected pleasure.
36
00:05:26,450 --> 00:05:28,906
Oh, good morning, inspector.
37
00:05:29,078 --> 00:05:32,078
Could I have a few words
with you? Privately?
38
00:05:32,247 --> 00:05:36,744
Well, yes, of course.
Do come in, please. Here.
39
00:05:37,920 --> 00:05:40,411
Well, do sit down, Miss Marple. Please.
40
00:05:40,589 --> 00:05:42,083
Now, what can I do for you?
41
00:05:42,257 --> 00:05:45,424
You're not here to tell me I've overlooked
another crime, by any chance?
42
00:05:45,594 --> 00:05:49,378
Well, as a matter of fact I am.
A very grave crime.
43
00:05:49,556 --> 00:05:52,593
- One of murder.
- Oh, no. Not again. Please.
44
00:05:52,768 --> 00:05:54,926
This time there is no mistake, inspector.
45
00:05:55,104 --> 00:05:58,852
Well, you might as well get it over with.
Who murdered who? This time?
46
00:05:59,483 --> 00:06:03,944
As to the murderer, that will
naturally require an investigation.
47
00:06:04,113 --> 00:06:07,279
The victim is old Mr. Enderby.
48
00:06:07,449 --> 00:06:10,901
Enderby? What are you talking about?
He died of heart failure.
49
00:06:12,371 --> 00:06:15,407
But what caused his heart
to fail so unexpectedly?
50
00:06:16,125 --> 00:06:19,957
I read the doctor's report, Miss Marple.
It was not unexpected.
51
00:06:20,129 --> 00:06:22,252
He'd had a severe heart condition
for many years.
52
00:06:22,423 --> 00:06:27,334
Exactly. A very wealthy man
with a chronic heart condition.
53
00:06:27,511 --> 00:06:30,631
Yes, the circumstances
are precisely the same.
54
00:06:31,974 --> 00:06:36,636
I don't know what they're the same as,
but they don't add up to murder.
55
00:06:36,812 --> 00:06:38,057
But surely, inspector...
56
00:06:38,230 --> 00:06:42,442
...you have read Agatha Christie's
remarkable novel The Ninth Life?
57
00:06:42,609 --> 00:06:45,147
I'm afraid I haven't had the pleasure.
58
00:06:45,320 --> 00:06:47,894
That's probably why you failed
to make the connection.
59
00:06:48,073 --> 00:06:51,988
Agatha Christie should be
compulsory reading for the police force.
60
00:06:52,161 --> 00:06:55,162
Doom came to her victim
in the shape of a cat.
61
00:06:55,330 --> 00:06:57,370
Now, look, Miss Marple,
enough is enough.
62
00:06:57,916 --> 00:06:59,411
A wealthy old gentleman...
63
00:06:59,585 --> 00:07:02,835
...with a weak heart
and a pathological horror of cats.
64
00:07:03,005 --> 00:07:05,294
What easier than
for some interested party...
65
00:07:05,466 --> 00:07:07,090
...to slip a cat into the house?
66
00:07:07,259 --> 00:07:10,710
A cat that the old man
will come upon unexpectedly.
67
00:07:10,888 --> 00:07:14,837
Yes, old Enderby
was frightened to death.
68
00:07:15,476 --> 00:07:17,848
A very ingenious theory...
69
00:07:18,020 --> 00:07:21,270
...but my advice to you, Miss Marple,
is to read fewer thrillers.
70
00:07:21,440 --> 00:07:24,061
A nice love story would be
much more soothing.
71
00:07:24,234 --> 00:07:27,188
Am I to assume that you are not
going to do anything about this?
72
00:07:27,363 --> 00:07:28,607
Nothing whatever.
73
00:07:28,781 --> 00:07:32,730
You see, I'm a policeman, Miss Marple.
I'm only interested in facts.
74
00:07:34,328 --> 00:07:36,451
Well, then. There is only
one course open to me.
75
00:07:36,622 --> 00:07:40,750
- Now, wait a minute, Miss Marple.
- No, inspector, I know my duty.
76
00:07:40,918 --> 00:07:44,203
I shall have to investigate this myself.
77
00:07:44,838 --> 00:07:46,546
Good day.
78
00:07:47,257 --> 00:07:51,421
You will hear from me again
when my case is completed.
79
00:07:57,976 --> 00:08:00,728
Oh, my pastry.
80
00:08:13,909 --> 00:08:15,534
They look good.
81
00:08:19,873 --> 00:08:20,916
Oh, dear.
82
00:08:21,083 --> 00:08:23,491
Not one of my failures,
as you are thinking.
83
00:08:23,669 --> 00:08:25,958
Deliberate, I assure you.
84
00:08:26,130 --> 00:08:30,542
I cooked the piece of mud we found
in old Enderby's house...
85
00:08:30,718 --> 00:08:34,549
...and then filled the hole with plaster.
86
00:08:35,389 --> 00:08:36,931
Lo and behold...
87
00:08:37,516 --> 00:08:39,888
...preserved in plaster forever.
88
00:08:40,060 --> 00:08:43,346
I see. Ingenious, Miss Marple.
89
00:08:43,522 --> 00:08:45,562
'Tis rather, isn't it?
90
00:08:45,733 --> 00:08:49,600
Though I'm bound to say it went
against the grain to overcook my pastry.
91
00:08:49,778 --> 00:08:51,605
A perfect match.
92
00:08:51,780 --> 00:08:55,529
- What do you make of this?
- The mark of a stirrup iron.
93
00:08:55,701 --> 00:08:58,026
- Then it was mud from a riding boot.
- Yes.
94
00:08:58,203 --> 00:09:01,619
And from a boot with
a very distinctive scar on it.
95
00:09:01,790 --> 00:09:04,791
That piece of fresh mud
was stuck between the sole and heel...
96
00:09:04,960 --> 00:09:06,335
...of someone's riding boot.
97
00:09:06,503 --> 00:09:10,371
Someone who visited Mr. Enderby
just before he died.
98
00:09:10,549 --> 00:09:11,794
The murderer, you mean?
99
00:09:11,967 --> 00:09:13,627
Well, we can hardly call him that...
100
00:09:13,802 --> 00:09:16,637
...since it hasn't been officially decided
that he was murdered.
101
00:09:16,805 --> 00:09:20,673
True. But when Inspector Craddock
has had time to consider your theory...
102
00:09:20,851 --> 00:09:25,394
Inspector Craddock has assured me that
that is exactly what he is not going to do.
103
00:09:25,564 --> 00:09:27,438
No, Jim...
104
00:09:27,983 --> 00:09:32,610
...you and I must pursue this trail
entirely on our own.
105
00:09:32,780 --> 00:09:34,938
Then where shall we begin?
106
00:09:35,115 --> 00:09:38,116
We must find out
who benefits by the death.
107
00:09:38,285 --> 00:09:41,369
Then we'll have to wait till the will
is published in the newspapers.
108
00:09:41,538 --> 00:09:45,287
Not necessarily. Not necessarily.
109
00:10:13,237 --> 00:10:16,191
- That's the lot, Fred.
- Right. Tea's up. I'll see you inside.
110
00:10:16,365 --> 00:10:17,616
Right.
111
00:10:21,787 --> 00:10:24,159
Fortune favors the brave.
112
00:10:24,331 --> 00:10:29,242
- I beg your pardon?
- That dray, under the very window.
113
00:10:36,093 --> 00:10:38,548
This calls for
a certain amount of ingenuity.
114
00:10:38,721 --> 00:10:41,971
- We have to get up there.
- What if anyone should see us?
115
00:10:42,141 --> 00:10:44,768
We're effectively screened from
the high street by the archway.
116
00:10:44,977 --> 00:10:46,685
Come along.
117
00:11:01,535 --> 00:11:04,489
I feel we're taking a grave risk
of seeming inquisitive.
118
00:11:04,663 --> 00:11:08,246
A calculated one, Mr. Stringer.
On we go.
119
00:11:08,417 --> 00:11:12,913
I trust something pithy will be said,
after all this.
120
00:11:13,505 --> 00:11:16,625
Oh, dear. Here we are.
121
00:11:17,301 --> 00:11:19,507
And though it is with some regret...
122
00:11:19,678 --> 00:11:23,047
...that I finally satisfy
the greed of my relatives...
123
00:11:23,223 --> 00:11:27,885
...I nevertheless do devise
and bequeath that my entire estate...
124
00:11:28,062 --> 00:11:33,601
...be divided equally between
my fourth cousin, George Crossfield...
125
00:11:33,776 --> 00:11:37,608
...in order that he no longer need borrow
from his clients' funds...
126
00:11:38,238 --> 00:11:40,196
...my niece, Rosamund Shane...
127
00:11:40,366 --> 00:11:43,569
...in order that she may support
her husband...
128
00:11:43,744 --> 00:11:48,322
...in the style to which
he would like to be accustomed...
129
00:11:48,874 --> 00:11:52,919
...to my nephew, Hector Enderby,
in order that he may be able...
130
00:11:53,087 --> 00:11:57,131
...to afford to hunt every day,
rather than once a week...
131
00:11:57,299 --> 00:12:02,008
...thereby providing more opportunity
for breaking his neck...
132
00:12:04,139 --> 00:12:07,722
...and finally, my sister,
Cora Lansquenet...
133
00:12:07,893 --> 00:12:10,811
...out of gratitude that
she stayed out of the country...
134
00:12:10,979 --> 00:12:13,933
...for 30 years and didn't bother me.
135
00:12:14,775 --> 00:12:19,484
The money to be given outright
to all parties concerned...
136
00:12:19,655 --> 00:12:24,151
...with the hope that it will make them all
as miserable as possible.
137
00:12:24,576 --> 00:12:28,076
That is the important part
as far as you're concerned, I'm sure.
138
00:12:28,247 --> 00:12:31,782
No, Mr. Trundell, the important part
is, how much money am I going to get?
139
00:12:31,959 --> 00:12:36,039
I don't think you should say
things like that, even if it's how you feel.
140
00:12:36,213 --> 00:12:38,336
Why not? I want to know.
141
00:12:38,507 --> 00:12:40,547
Of course, we all want to know.
142
00:12:40,884 --> 00:12:44,336
Well, a rough estimate...
Mind you, very rough.
143
00:12:44,513 --> 00:12:50,017
Each of your shares should be about
20, 25,000 pounds.
144
00:12:51,478 --> 00:12:55,558
Hector, I don't think you should have
used the word "suddenly"...
145
00:12:55,733 --> 00:12:58,603
...in the newspaper announcement
of your uncle's death.
146
00:12:58,777 --> 00:13:03,570
- What do you mean, Aunt Cora?
- Well, it might make people wonder.
147
00:13:04,116 --> 00:13:08,327
But anyway, it's all been hushed up
very nicely, hasn't it?
148
00:13:08,495 --> 00:13:10,535
What are you talking about?
149
00:13:10,956 --> 00:13:14,788
Well, after what he said
when he came to see me last month...
150
00:13:14,960 --> 00:13:17,795
...it can't do any good making it public.
151
00:13:17,963 --> 00:13:20,964
It should be kept
strictly in the family.
152
00:13:21,133 --> 00:13:23,706
My dear, Mrs. Lansquenet,
would you mind saying plainly...
153
00:13:23,886 --> 00:13:26,377
...what you mean by all this?
154
00:13:26,680 --> 00:13:31,009
- But he was murdered, wasn't he?
- What?
155
00:13:31,185 --> 00:13:34,221
Really, Aunt Cora,
that's a very silly thing to say.
156
00:14:14,144 --> 00:14:15,852
Good morning.
157
00:14:16,230 --> 00:14:18,222
Oh, good morning, inspector.
158
00:14:18,399 --> 00:14:19,441
Thank you.
159
00:14:19,608 --> 00:14:23,985
Miss Marple, when I thought it was you,
I thought, "No."
160
00:14:24,613 --> 00:14:26,238
But it is.
161
00:14:26,407 --> 00:14:29,776
- Allow me.
- Oh, thank you.
162
00:14:31,161 --> 00:14:33,831
Miss Marple, you do realize
if I didn't know you so well...
163
00:14:33,997 --> 00:14:37,449
...I would at this moment
be detaining you for loitering with intent.
164
00:14:37,626 --> 00:14:41,161
Loitering with intent to what,
conceivably, inspector?
165
00:14:41,338 --> 00:14:42,880
To snoop.
166
00:14:43,507 --> 00:14:46,627
- Snoop?
- That is the word I used, Miss Marple.
167
00:14:46,802 --> 00:14:49,258
I'm sure everyone in Milchester
is interested to know...
168
00:14:49,430 --> 00:14:51,671
...how much Old Enderby had left,
and to whom.
169
00:14:51,849 --> 00:14:54,422
I suppose you wanted to be first.
170
00:14:54,601 --> 00:14:55,799
Well, inspector...
171
00:14:55,978 --> 00:14:59,561
...since you are clearly alleging
that I am a tittle-tattling busybody...
172
00:14:59,732 --> 00:15:03,350
...I will bid you good day.
Come, Mr. Stringer.
173
00:15:13,746 --> 00:15:16,663
Miss Marple, don't you think
you should go to the police...
174
00:15:16,832 --> 00:15:20,166
...tell Inspector Craddock
what you overheard and...?
175
00:15:20,335 --> 00:15:23,502
"Tittle-tattling busybody,"
I believe were his words.
176
00:15:23,672 --> 00:15:26,756
- No, yours.
- His meaning.
177
00:15:26,925 --> 00:15:29,298
- Well, perhaps now...
- Please, Mr. Stringer...
178
00:15:29,470 --> 00:15:33,514
...after this morning, I prefer not
to mention Inspector Craddock.
179
00:15:33,682 --> 00:15:35,639
Well, anyway,
no matter what he thinks...
180
00:15:35,809 --> 00:15:39,344
...after what Mrs. Lansquenet said,
at least we know we were right.
181
00:15:39,521 --> 00:15:43,815
- Mr. Enderby was murdered.
- And we know the motive.
182
00:15:43,984 --> 00:15:47,234
Twenty-five thousand pounds
to each of the family.
183
00:15:47,404 --> 00:15:49,729
Yes, and it's a great deal of money.
184
00:15:49,907 --> 00:15:54,201
- And since they all benefit...
- They are all suspect, true.
185
00:15:54,370 --> 00:15:56,243
But a motive isn't enough.
186
00:15:56,413 --> 00:16:00,078
Facts are what we want.
Otherwise, we're groping in the dark.
187
00:16:00,250 --> 00:16:04,996
No, we must set to work to find out
all we can about the entire family.
188
00:16:05,506 --> 00:16:06,964
Mrs. Heyley-Brown?
189
00:16:07,132 --> 00:16:10,501
Yes. Always a good starting place.
190
00:16:10,677 --> 00:16:12,836
Of course, I disapprove
of her gossiping...
191
00:16:13,013 --> 00:16:16,678
...but in a desperate situation
one must use the means at hand.
192
00:16:16,850 --> 00:16:18,558
- Oh, yes.
- What is more...
193
00:16:18,727 --> 00:16:21,812
...I suggest we start at once.
194
00:16:22,731 --> 00:16:24,558
Surely you realize why.
195
00:16:24,733 --> 00:16:28,778
Have you and I ever read a murder thriller
that stops at a single killing?
196
00:16:28,946 --> 00:16:33,572
- Then, you mean...?
- Yes, the killer may strike again.
197
00:16:33,742 --> 00:16:36,909
I hadn't thought of that.
Perhaps, after all, the police...
198
00:16:37,079 --> 00:16:40,662
We will go to the police
when our case is complete.
199
00:16:40,833 --> 00:16:44,913
They have their methods, we have ours.
200
00:17:24,710 --> 00:17:27,664
Yes, and moreover I'm told
that Cora Lansquenet...
201
00:17:27,838 --> 00:17:31,421
...did not return to Milchester
just for the funeral.
202
00:17:31,592 --> 00:17:34,427
After living in France
for a number of years...
203
00:17:34,595 --> 00:17:38,295
...two months ago she rented a cottage
a few miles from here.
204
00:17:38,474 --> 00:17:41,309
And that's where her brother,
Mr. Enderby, visited her.
205
00:17:41,477 --> 00:17:44,596
Yes, and the vicar maintains
that he was a recluse.
206
00:17:44,772 --> 00:17:48,141
- He hadn't left the country for 30 years.
- Yes, I heard that too.
207
00:17:48,317 --> 00:17:51,483
- And Mrs. Heyley-Brown...
- Always a mine of information.
208
00:17:51,653 --> 00:17:54,820
...says Cora Lansquenet
needed that inheritance badly...
209
00:17:54,990 --> 00:17:58,324
...because, before he died,
her husband ran through all her money...
210
00:17:58,494 --> 00:18:00,118
...buying worthless paintings.
211
00:18:00,287 --> 00:18:02,493
Yes, all very useful.
212
00:18:02,664 --> 00:18:06,745
But it still doesn't tell us why
she thinks her brother was murdered.
213
00:18:06,919 --> 00:18:08,710
Perhaps she wasn't telling the truth.
214
00:18:08,879 --> 00:18:12,082
- Why should she lie?
- Well, she did marry a Frenchman.
215
00:18:12,257 --> 00:18:15,342
- A painter too.
- Yes, and a very bad one.
216
00:18:15,511 --> 00:18:18,084
Still, that doesn't make her
completely irresponsible.
217
00:18:18,263 --> 00:18:20,090
No, not completely.
218
00:18:20,265 --> 00:18:24,133
Do you know, I think it's time
I had my portrait painted.
219
00:18:24,311 --> 00:18:25,770
Your portrait, Miss Marple?
220
00:18:25,938 --> 00:18:28,310
Yes. I'm going
to call on Cora Lansquenet.
221
00:18:28,482 --> 00:18:30,309
Just as an excuse, mind you.
222
00:18:30,484 --> 00:18:33,271
We must find out what
her brother said to her that day...
223
00:18:33,445 --> 00:18:36,446
...that makes her so sure
he was murdered.
224
00:18:36,615 --> 00:18:38,193
I'll be back to tea.
225
00:18:38,367 --> 00:18:42,151
Perhaps you'll be so kind
as to get it ready for us.
226
00:19:53,692 --> 00:19:55,934
Mrs. Lansquenet?
227
00:20:08,999 --> 00:20:13,163
Mrs. Lansquenet,
I'm sorry to disturb you...
228
00:20:15,964 --> 00:20:18,455
Mrs. Lansquenet?
229
00:20:36,819 --> 00:20:40,484
- Who are you? What are you doing here?
- Well, I was...
230
00:20:40,656 --> 00:20:43,325
And what's the matter
with Mrs. Lansquenet?
231
00:20:43,492 --> 00:20:46,493
I'm afraid she's dead.
232
00:20:47,287 --> 00:20:49,245
Dead? But...
233
00:20:50,624 --> 00:20:52,700
You killed her. You killed her.
234
00:20:52,876 --> 00:20:55,083
- My dear woman...
- Don't you touch me.
235
00:20:55,254 --> 00:20:57,127
You killed her.
I saw you bending over her.
236
00:20:57,297 --> 00:20:59,420
My dear woman,
do I look like a murderess?
237
00:20:59,591 --> 00:21:02,165
Well, I don't know what you look like,
but I saw you.
238
00:21:02,344 --> 00:21:05,298
What you saw or didn't see
isn't of much point at the moment.
239
00:21:05,472 --> 00:21:07,963
We have to call the police.
Where's the telephone?
240
00:21:08,142 --> 00:21:09,850
There it is.
241
00:21:10,018 --> 00:21:12,260
But you haven't yet told me
who you are.
242
00:21:13,188 --> 00:21:16,853
I'm Mrs. Lansquenet's companion,
Miss Milchrest.
243
00:21:17,067 --> 00:21:18,318
Hello?
244
00:21:18,694 --> 00:21:22,027
Yes, I can hear you're talking,
but you'll have to stop talking.
245
00:21:22,197 --> 00:21:25,198
Yes, I know it's a party line,
but this is an emergency.
246
00:21:25,367 --> 00:21:27,775
I have to call the police.
247
00:21:28,287 --> 00:21:30,363
You needn't be sarcastic, young man.
248
00:21:30,539 --> 00:21:33,160
Indeed I have a crime to report.
249
00:21:33,333 --> 00:21:36,785
Murder. Murder most foul.
250
00:21:49,224 --> 00:21:52,309
- Good afternoon, inspector.
- Miss Marple.
251
00:21:52,478 --> 00:21:56,890
Yes, I have some tittle-tattle to convey.
Do come in.
252
00:22:06,575 --> 00:22:09,410
- That's about all we need, sir.
- Fine, thanks.
253
00:22:09,578 --> 00:22:11,903
Let me have a lab report
on that as soon as possible.
254
00:22:12,081 --> 00:22:14,488
All right, sir.
Funny weapon to use.
255
00:22:14,666 --> 00:22:17,074
Yes, a woman's weapon.
256
00:22:17,252 --> 00:22:20,503
Or a man's, wishing everyone
to think it was a woman's.
257
00:22:21,298 --> 00:22:24,501
I wasn't precluding that possibility,
Miss Marple.
258
00:22:25,052 --> 00:22:27,377
The lady says she feels
well enough to talk now, sir.
259
00:22:27,554 --> 00:22:29,013
Right, bring her in.
260
00:22:29,181 --> 00:22:31,257
Well, Miss Marple,
I won't keep you any longer.
261
00:22:31,433 --> 00:22:34,434
It's quite all right, inspector.
I'm entirely at your disposal.
262
00:22:34,603 --> 00:22:35,931
You don't suspect her, do you?
263
00:22:36,105 --> 00:22:38,596
Well, she was here,
the weapon was a hatpin...
264
00:22:38,774 --> 00:22:41,691
True, but would anyone make
themselves so obvious a suspect?
265
00:22:41,860 --> 00:22:43,817
There have been stupid murderers.
266
00:22:43,987 --> 00:22:48,068
She's a timid woman, inspector,
not a stupid one.
267
00:22:50,285 --> 00:22:52,823
By the way, I think you ought to know
that this morning...
268
00:22:52,996 --> 00:22:54,954
Not now, Miss Marple, please.
269
00:22:55,290 --> 00:22:57,366
Oh, Miss Milchrest, sit down, won't you?
270
00:22:57,543 --> 00:23:00,662
Oh, dear. I've never had anything
to do with the police before.
271
00:23:00,838 --> 00:23:03,792
There's nothing to worry about, my dear.
They're really very nice.
272
00:23:03,966 --> 00:23:05,626
Thank you, Miss Marple.
273
00:23:05,801 --> 00:23:08,470
Now, I understand you've been
Mrs. Lansquenet's companion...
274
00:23:08,637 --> 00:23:10,713
...for many years now.
- Oh, yes, indeed.
275
00:23:10,889 --> 00:23:12,683
I know this must be
a great shock to you...
276
00:23:12,850 --> 00:23:14,558
...but there are things we need to know.
277
00:23:15,102 --> 00:23:18,435
- Well, l... I'll do my best.
- I'm sure you will.
278
00:23:18,731 --> 00:23:22,859
- Now, when did you see her last?
- Just before I went to the library.
279
00:23:23,027 --> 00:23:26,692
- What time was that?
- I caught the 2:00 bus.
280
00:23:27,448 --> 00:23:29,116
I'd say she's been dead
about two hours.
281
00:23:29,324 --> 00:23:32,444
It's now 4:30. So about 2:30.
282
00:23:32,619 --> 00:23:34,742
The coroner will be able
to be a bit more exact.
283
00:23:34,913 --> 00:23:40,370
Isn't it extremely difficult to determine
the exact time of death, inspector?
284
00:23:40,961 --> 00:23:44,496
We'll do our best to be
as accurate as possible, Miss Marple.
285
00:23:45,174 --> 00:23:48,756
Before you left her, did she seem
nervous or upset in any way?
286
00:23:48,927 --> 00:23:52,178
No, she was fine.
She was just getting ready to go out.
287
00:23:52,347 --> 00:23:56,345
Miss Milchrest, have you any idea at all
who may have killed her?
288
00:23:58,937 --> 00:24:01,393
Aside from your
suspicions of Miss Marple, I mean.
289
00:24:01,565 --> 00:24:03,605
Anyone else? Anyone who hated her?
290
00:24:03,776 --> 00:24:06,611
Oh, no, she was kind to everyone.
291
00:24:06,779 --> 00:24:08,356
She was very kind to me.
292
00:24:08,572 --> 00:24:11,241
She told me she was going
to leave me her amethyst brooch...
293
00:24:11,533 --> 00:24:14,155
...and one of her own paintings
as a remembrance.
294
00:24:14,953 --> 00:24:17,990
She painted very well, don't you think?
295
00:24:20,376 --> 00:24:22,664
Yes. Yes, indeed.
296
00:24:22,836 --> 00:24:25,790
Miss Milchrest,
did she have any visitors lately?
297
00:24:26,548 --> 00:24:28,707
No, we live very quietly, really.
298
00:24:29,051 --> 00:24:31,376
But did none of her relatives ever
call on her...
299
00:24:31,553 --> 00:24:33,261
...after her return to this country?
300
00:24:33,430 --> 00:24:35,838
Only her brother.
Her late brother, I mean.
301
00:24:36,016 --> 00:24:37,890
He called about a month ago.
302
00:24:38,060 --> 00:24:40,104
But in latter years
he hardly ever left his home.
303
00:24:40,270 --> 00:24:41,646
Was that for any special reason?
304
00:24:41,814 --> 00:24:46,310
Well, yes. You see, they'd been
estranged for a number of years.
305
00:24:46,485 --> 00:24:49,237
After her husband died,
she needed help financially.
306
00:24:49,405 --> 00:24:50,650
She wrote to him.
307
00:24:51,198 --> 00:24:54,234
- Were you present when he called?
- Oh, no.
308
00:24:54,827 --> 00:24:58,077
Did you by any chance overhear
anything they said to each other?
309
00:24:58,247 --> 00:25:01,782
Do you suppose I'm the sort of woman
who listens at keyholes? Of course not.
310
00:25:01,959 --> 00:25:03,239
Oh, I'm sorry.
311
00:25:03,419 --> 00:25:06,373
I just wondered if you might have
happened to overhear something.
312
00:25:07,005 --> 00:25:08,250
I didn't hear a thing.
313
00:25:08,424 --> 00:25:11,341
Miss Marple, I think I'm capable
of asking any relevant questions.
314
00:25:11,510 --> 00:25:12,790
So sorry, inspector.
315
00:25:12,970 --> 00:25:14,215
Thank you, Miss Milchrest.
316
00:25:14,388 --> 00:25:17,223
If you'd be good enough to make
a statement to Sergeant Bacon...
317
00:25:17,391 --> 00:25:18,589
...we'll talk again later.
318
00:25:18,767 --> 00:25:20,676
Sergeant,
you'd better notify the relatives.
319
00:25:20,853 --> 00:25:22,596
The solicitor should have the addresses.
320
00:25:22,771 --> 00:25:24,598
- Right, sir.
- Mrs. Lansquenet told me...
321
00:25:24,773 --> 00:25:27,940
...they were all staying
with Mr. Hector Enderby for a few days.
322
00:25:28,110 --> 00:25:30,316
- That's at the Gallop Hotel, isn't it?
- Yes.
323
00:25:30,487 --> 00:25:32,646
It is also a riding establishment.
324
00:25:32,823 --> 00:25:37,983
Miss Milchrest, did you
or did Mrs. Lansquenet ever ride?
325
00:25:38,328 --> 00:25:40,570
- Ride?
- Horses, you know.
326
00:25:41,165 --> 00:25:44,082
- No.
- Thank you.
327
00:25:45,127 --> 00:25:46,870
Well, I won't detain you, inspector.
328
00:25:47,046 --> 00:25:50,746
But I suggest that you pay a call
on the family as soon as possible.
329
00:25:50,924 --> 00:25:52,668
Oh, you do, do you? And why?
330
00:25:52,843 --> 00:25:56,378
Well, I think you ought to know that
at the reading of the will this morning...
331
00:25:56,555 --> 00:26:00,138
...Cora Lansquenet said that
her brother had been murdered.
332
00:26:00,309 --> 00:26:03,642
What? How did you know...?
333
00:26:04,313 --> 00:26:07,183
Oh, yes, of course.
You happened to overhear, didn't you?
334
00:26:07,357 --> 00:26:09,979
As you say, I overheard.
335
00:26:10,152 --> 00:26:12,191
May I ask why
you didn't tell me this before?
336
00:26:12,654 --> 00:26:16,818
Well, I did try to tell you earlier,
but you wouldn't let me.
337
00:26:17,576 --> 00:26:20,530
Oh, yes. Yes, of course. So I didn't.
338
00:26:21,205 --> 00:26:23,660
Don't you think it a trifle coincidental...
339
00:26:23,832 --> 00:26:27,996
...that she should have been murdered
so soon after making that statement?
340
00:26:29,171 --> 00:26:30,214
Yes.
341
00:26:31,882 --> 00:26:33,424
A little too coincidental.
342
00:26:33,967 --> 00:26:35,925
Unless someone in the family...
343
00:26:36,095 --> 00:26:39,345
...thought that Cora not only knew
her brother had been murdered...
344
00:26:39,515 --> 00:26:41,139
...but who murdered him.
345
00:26:41,850 --> 00:26:42,893
Yes.
346
00:26:43,852 --> 00:26:48,230
Moreover, that poor woman
is in a very dangerous position.
347
00:26:48,399 --> 00:26:49,679
- Miss Milchrest?
- Yes.
348
00:26:49,858 --> 00:26:53,856
You see, if she did overhear what passed
between Cora and her brother...
349
00:26:54,029 --> 00:26:56,022
...and the murderer suspected it...
350
00:26:56,198 --> 00:27:01,275
...she's likely to receive
the same treatment that Cora did.
351
00:27:02,621 --> 00:27:05,824
Well, I'll have to leave you now,
I'm afraid, inspector, to go and pack.
352
00:27:05,999 --> 00:27:09,036
- Pack?
- Yes, I'm going on a short holiday.
353
00:27:09,211 --> 00:27:10,539
Good day.
354
00:27:11,046 --> 00:27:16,041
A very good idea, Miss Marple.
I hope you have a most enjoyable time.
355
00:27:46,749 --> 00:27:50,283
- Mr. Enderby, Inspector Craddock.
- This way, sir.
356
00:27:54,006 --> 00:27:55,251
I'll be in touch with you.
357
00:27:55,424 --> 00:27:58,294
Miss Marple, I'm still not
absolutely happy about this.
358
00:27:58,469 --> 00:28:00,679
- I feel if I could be with...
- Now, Mr. Stringer...
359
00:28:00,846 --> 00:28:05,010
...we have agreed that a non-rider
in a place like this would be conspicuous.
360
00:28:05,184 --> 00:28:07,260
Besides, the police are here.
361
00:28:07,644 --> 00:28:09,851
Purely as a matter of routine,
you understand...
362
00:28:10,022 --> 00:28:12,180
...I'd like an account
of all your movements...
363
00:28:12,357 --> 00:28:14,434
...between 2:00 and 4:00
yesterday afternoon.
364
00:28:14,610 --> 00:28:16,898
You're not suggesting
it was one of the family...
365
00:28:17,071 --> 00:28:18,897
...that put poor Auntie Cora down?
366
00:28:19,073 --> 00:28:21,824
I'm not suggesting anything, sir.
I'm merely making inquiries.
367
00:28:21,992 --> 00:28:24,115
Extremely offensive ones,
I have to say.
368
00:28:24,286 --> 00:28:26,859
I'm sorry. I find murder offensive too.
369
00:28:27,081 --> 00:28:29,823
Good heavens. Why would any of us do
a dreadful thing like that...
370
00:28:29,927 --> 00:28:31,079
...to an old woman?
371
00:28:31,293 --> 00:28:34,128
Well, one suggestion
that's been put forward is...
372
00:28:34,296 --> 00:28:35,459
...to keep her quiet.
373
00:28:35,839 --> 00:28:37,084
About what?
374
00:28:37,466 --> 00:28:40,502
Well, it seems she made
a statement yesterday morning.
375
00:28:40,677 --> 00:28:44,378
A statement to the effect that
your uncle, Mr. Enderby, was murdered.
376
00:28:45,099 --> 00:28:47,138
How on earth did you find that out?
377
00:28:47,726 --> 00:28:50,348
I think that's irrelevant, don't you, sir?
378
00:28:51,814 --> 00:28:55,348
I take it no one is denying
Mrs. Lansquenet did say it?
379
00:28:56,360 --> 00:29:00,488
Very well, then. There's one motive.
There could be others.
380
00:29:02,241 --> 00:29:03,865
May I start with you, Mr. Shane?
381
00:29:04,034 --> 00:29:07,450
Yes, all right. But I'm afraid
I can't give you an alibi...
382
00:29:07,621 --> 00:29:09,495
...if that's what you're looking for.
383
00:29:09,665 --> 00:29:11,159
Yesterday...
384
00:29:11,333 --> 00:29:14,334
Well, I was out riding all afternoon.
385
00:29:14,503 --> 00:29:16,246
- Alone, sir?
- Quite alone.
386
00:29:16,463 --> 00:29:17,506
Where?
387
00:29:17,673 --> 00:29:20,793
I'm afraid I'm not familiar enough
with the neighborhood to tell you.
388
00:29:20,968 --> 00:29:23,174
But familiar enough with it
to find your way back?
389
00:29:23,345 --> 00:29:25,089
The horse did.
390
00:29:25,264 --> 00:29:27,091
And did you meet anyone
when you were out?
391
00:29:27,266 --> 00:29:29,804
No, I'm afraid not. I wish I had.
392
00:29:29,977 --> 00:29:31,934
Yes, so do I.
393
00:29:32,521 --> 00:29:34,727
Now what about you, Mr. Crossfield?
394
00:29:34,898 --> 00:29:37,021
Well, I was out riding too,
as a matter of fact.
395
00:29:37,192 --> 00:29:39,648
- I see.
- I didn't meet anyone either.
396
00:29:39,820 --> 00:29:44,363
Very well, then. And I suppose
you were out riding too, Mr. Enderby?
397
00:29:44,533 --> 00:29:46,573
No, I was in here all the afternoon.
398
00:29:46,744 --> 00:29:48,404
Were you, Hector?
399
00:29:48,579 --> 00:29:51,330
I tried the door and it was locked.
I thought you were out.
400
00:29:51,498 --> 00:29:54,499
I locked the door.
I didn't want to be disturbed.
401
00:29:54,668 --> 00:29:58,582
- What were you doing?
- I was doing my accounts.
402
00:29:58,756 --> 00:30:01,710
I see. Very well.
403
00:30:02,426 --> 00:30:06,554
- And you, Mrs. Shane?
- We all seem to have pretty feeble alibis.
404
00:30:06,722 --> 00:30:09,047
I was in my room too.
405
00:30:09,266 --> 00:30:10,760
All afternoon?
406
00:30:10,934 --> 00:30:13,176
Yes, except when I went
to look for Hector.
407
00:30:13,353 --> 00:30:14,552
I was reading.
408
00:30:14,730 --> 00:30:18,597
Did any of the staff see you when
you came here looking for Mr. Enderby?
409
00:30:19,610 --> 00:30:20,652
No.
410
00:30:20,819 --> 00:30:24,271
I must say, inspector, 'tis unusual
for an English woman to prefer reading...
411
00:30:24,448 --> 00:30:27,698
...when she could be riding,
but it is possible.
412
00:30:27,868 --> 00:30:30,739
- I didn't say it wasn't.
- Well, then I hope you're satisfied.
413
00:30:30,913 --> 00:30:34,578
I'm far from satisfied, Mr. Enderby.
But we'll leave it for the moment.
414
00:30:34,750 --> 00:30:38,083
I'd appreciate it if you'll all make
detailed statements to Sergeant Bacon.
415
00:30:38,253 --> 00:30:39,796
And keep yourselves available.
416
00:30:39,963 --> 00:30:42,501
I'll be with the chief constable
for the next hour or so.
417
00:30:42,674 --> 00:30:44,714
- Yes, sir.
- Just one moment, inspector.
418
00:30:44,885 --> 00:30:47,008
Does that mean that
you want us all to stay here?
419
00:30:47,179 --> 00:30:50,014
I'm afraid so, Mr. Crossfield.
At least until after the inquest.
420
00:30:50,182 --> 00:30:54,132
- But I have to go up north tomorrow.
- I'm sorry, that isn't possible.
421
00:30:54,311 --> 00:30:57,762
It's an important sale, inspector.
Lord Fotherway's picture collection.
422
00:30:57,940 --> 00:31:01,640
Every dealer in the country will be there,
and I have a client for the Gainsborough.
423
00:31:01,819 --> 00:31:04,689
You also have a partner, I understand.
424
00:31:05,823 --> 00:31:07,815
Does that mean
you've been checking up on me?
425
00:31:07,991 --> 00:31:09,284
Merely routine, Mr. Crossfield.
426
00:31:09,451 --> 00:31:11,325
Your partner can handle the sale,
can't he?
427
00:31:11,495 --> 00:31:13,986
- Yes, but...
- That's fine. Good day.
428
00:31:14,164 --> 00:31:17,284
Now, sir, perhaps
I can deal with you first.
429
00:31:18,377 --> 00:31:20,369
- There's something I want to tell you.
- Yes?
430
00:31:21,422 --> 00:31:23,913
Well, ask you, really.
I'm trying to run a business here.
431
00:31:24,091 --> 00:31:27,092
It's not very nice having a police car
parked outside the front door.
432
00:31:27,261 --> 00:31:30,594
If you find it necessary to come again,
you might come a bit more incognito.
433
00:31:30,764 --> 00:31:32,433
- Nothing else?
- That enough, isn't it?
434
00:31:32,599 --> 00:31:34,259
Yes, Mr. Enderby, it is.
Good morning.
435
00:31:36,603 --> 00:31:39,273
- Do you see that?
- Can't really miss it, can you?
436
00:31:39,440 --> 00:31:42,643
It's a Broadbreech side saddle.
Broadbreech of Northampton.
437
00:31:42,818 --> 00:31:45,024
- Vintage too. Well, have a look.
- What?
438
00:31:45,195 --> 00:31:48,730
Have a look at the date.
Behind the stirrup bar.
439
00:31:50,451 --> 00:31:51,945
Well, it says...
440
00:31:52,161 --> 00:31:56,241
No, don't tell me, I'll tell you: 1882.
441
00:31:56,415 --> 00:31:58,988
No, I'm lying to you, 1885.
442
00:31:59,168 --> 00:32:01,919
- Right.
- I can tell you who it belongs to too.
443
00:32:02,087 --> 00:32:06,381
I've only glimpsed one of these once
in the whole country. Lady Curthbrackle.
444
00:32:06,967 --> 00:32:08,794
No, it...
445
00:32:09,636 --> 00:32:12,388
- It belongs to...
- Me, Mr. Enderby.
446
00:32:12,556 --> 00:32:14,881
Morning, inspector.
My mama's, of course.
447
00:32:15,059 --> 00:32:16,636
My dear lady, it's magnificent.
448
00:32:16,810 --> 00:32:19,645
I do hope you have an animal
to accommodate it and me.
449
00:32:19,813 --> 00:32:21,355
Yes, yes, yes, indeed.
450
00:32:21,523 --> 00:32:25,272
Oh, how nice. I booked in
for a week, don't you know.
451
00:32:25,444 --> 00:32:28,017
Well, inspector, how nice
to see you again after so long.
452
00:32:28,197 --> 00:32:31,233
- So long?
- Yes, it must be months.
453
00:32:31,408 --> 00:32:33,864
- Yes, quite.
- I'm delighted, Miss Marple.
454
00:32:34,036 --> 00:32:36,574
I never dreamt that
you aspired to be one of us.
455
00:32:36,747 --> 00:32:39,534
Well, I have done some riding
in my time, you know.
456
00:32:39,708 --> 00:32:43,457
Junior Silver Spurs, Brockbrook, 1910.
457
00:32:43,629 --> 00:32:47,128
Junior Silver, Brockbrook, 1910?
Miss J.T.V. Marple?
458
00:32:47,299 --> 00:32:49,541
- Miss Marple, l...
- You... No, please, inspector.
459
00:32:49,718 --> 00:32:52,388
But to think that we've
been neighbors for years.
460
00:32:52,554 --> 00:32:55,176
You must let me take you in to lunch.
You'll lunch with me.
461
00:32:55,349 --> 00:32:57,840
- Of course.
- 1910. What a year that must have been.
462
00:32:58,018 --> 00:33:01,553
You must have seen
Harry Devenish in his prime. Yes?
463
00:33:09,363 --> 00:33:11,652
- Mr. Enderby.
- So sorry to have kept you waiting.
464
00:33:11,824 --> 00:33:14,445
I said I would wait.
I didn't want to disturb you at lunch.
465
00:33:14,618 --> 00:33:17,453
Well, that was kind of you.
Won't you come in?
466
00:33:18,080 --> 00:33:20,203
We must find somewhere
to bed you down.
467
00:33:20,374 --> 00:33:22,201
- Bed me down?
- Get you a room.
468
00:33:22,376 --> 00:33:25,246
- Won't you sit down?
- How very kind of you.
469
00:33:25,421 --> 00:33:28,421
Nonsense. You couldn't possibly
have stayed in the cottage...
470
00:33:28,590 --> 00:33:30,168
...after what happened.
471
00:33:30,342 --> 00:33:33,462
No, I couldn't. I just couldn't.
472
00:33:33,637 --> 00:33:35,297
That's why I'm so grateful.
473
00:33:35,472 --> 00:33:37,844
It's a pleasure, dear lady.
474
00:33:38,016 --> 00:33:40,389
A shock like this takes weeks
to get over.
475
00:33:40,561 --> 00:33:41,936
A few gallops over the downs...
476
00:33:42,104 --> 00:33:44,227
...will have you back
in the saddle in no time.
477
00:33:44,440 --> 00:33:45,720
But I don't ride.
478
00:33:46,900 --> 00:33:48,692
You don't ride?
479
00:33:48,986 --> 00:33:50,860
Oh, we'll have to see to that,
won't we?
480
00:33:51,196 --> 00:33:54,815
Perhaps whilst I'm here
there might be something I could do.
481
00:33:54,992 --> 00:33:59,321
I can arrange the flowers
or be a hostess?
482
00:33:59,496 --> 00:34:01,785
Yes, well, we'll talk about that later.
483
00:34:01,957 --> 00:34:05,160
Yes, I mustn't keep you.
484
00:34:05,335 --> 00:34:06,995
I'm sure you're very busy.
485
00:34:07,171 --> 00:34:10,207
Perhaps someone could
show me to my room?
486
00:34:10,382 --> 00:34:12,256
- I'll take you myself.
- No, don't bother.
487
00:34:12,426 --> 00:34:15,261
I'll get the porter to take my things up.
488
00:34:15,429 --> 00:34:16,888
Oh, Miss Milchrest?
489
00:34:17,347 --> 00:34:18,592
Yes, Mr. Enderby?
490
00:34:18,766 --> 00:34:21,339
There was something I wanted
to ask you. What was it now?
491
00:34:21,518 --> 00:34:22,847
Oh, yes, of course.
492
00:34:23,020 --> 00:34:26,555
The day that her brother
called on poor Aunt Cora...
493
00:34:27,107 --> 00:34:28,436
...were you at the cottage?
494
00:34:28,609 --> 00:34:30,648
Why, yes, I was.
495
00:34:30,819 --> 00:34:32,812
You've no idea
what they were talking about?
496
00:34:33,614 --> 00:34:37,446
Well, no.
Naturally, they wanted to be alone.
497
00:34:37,618 --> 00:34:40,109
Oh, it's not important.
Thank you.
498
00:35:23,664 --> 00:35:25,822
Oh, Miss Milchrest. Good morning.
499
00:35:25,999 --> 00:35:27,624
How nice to see you again.
500
00:35:27,793 --> 00:35:29,121
Good morning.
501
00:35:29,294 --> 00:35:31,002
Don't look so frightened, my dear.
502
00:35:31,171 --> 00:35:33,627
I've done my quota of murders today.
503
00:35:33,799 --> 00:35:36,005
- Are you staying here?
- I am indeed.
504
00:35:36,176 --> 00:35:37,457
Oh, I didn't know that.
505
00:35:37,636 --> 00:35:40,092
A delightful surprise for you,
no doubt.
506
00:35:40,264 --> 00:35:43,265
Incidentally, may I ask
what brings you here?
507
00:35:43,434 --> 00:35:45,473
Oh, Mr. Hector's been very kind.
508
00:35:45,644 --> 00:35:48,349
He invited me when he heard
I had to leave the cottage.
509
00:35:48,522 --> 00:35:49,933
I really had no place to go.
510
00:35:50,107 --> 00:35:52,396
- Mr. Hector invited you?
- Yes.
511
00:35:52,568 --> 00:35:54,607
Well, I hope you
have a very pleasant stay.
512
00:35:54,778 --> 00:35:56,854
- Thank you.
- Oh, by the way...
513
00:35:57,031 --> 00:36:00,281
...I shouldn't tell the family
that I was in the cottage yesterday.
514
00:36:00,451 --> 00:36:03,024
It might hinder the inspector's inquiries.
515
00:36:03,203 --> 00:36:06,370
- Oh, yes, of course.
- Thank you.
516
00:36:22,639 --> 00:36:25,890
- Can I help you?
- Well, I was just admiring your boots.
517
00:36:26,060 --> 00:36:27,388
They're quite beautiful.
518
00:36:27,561 --> 00:36:29,470
I'm really envious.
519
00:36:29,646 --> 00:36:32,137
Thank you. Goodbye.
520
00:36:40,991 --> 00:36:44,360
- My dear lady. Feminine but practical.
- Thank you, Mr. Enderby.
521
00:36:44,536 --> 00:36:46,825
When I'm behind one
of my lady guests in jodhpurs...
522
00:36:46,997 --> 00:36:49,784
...I think what a shame it is
that elegance has disappeared...
523
00:36:49,958 --> 00:36:51,239
...from the equestrian scene.
524
00:36:51,418 --> 00:36:52,461
Oh, how graciously put.
525
00:36:52,669 --> 00:36:55,042
Well, now for your preliminary canter.
526
00:37:08,602 --> 00:37:11,093
Hello, George.
What are you staring at?
527
00:37:11,271 --> 00:37:12,730
Come in, Rosamund.
528
00:37:12,898 --> 00:37:14,855
What's so interesting down there,
anyway?
529
00:37:15,025 --> 00:37:18,192
That old woman going off with Hector
is the one who found uncle's body.
530
00:37:18,362 --> 00:37:20,983
- She arrived here yesterday.
- What of it?
531
00:37:21,156 --> 00:37:23,612
I don't like people
prying into my affairs.
532
00:37:23,784 --> 00:37:25,527
You are nervous, aren't you?
533
00:37:25,703 --> 00:37:28,372
If you see Michael, will you tell him
I was looking for him?
534
00:37:28,664 --> 00:37:30,123
Don't go for a moment, Rosamund.
535
00:37:30,290 --> 00:37:32,698
Unless it makes you nervous
to be here alone with me.
536
00:37:34,628 --> 00:37:35,873
And why should it?
537
00:37:36,422 --> 00:37:38,414
Because you know
how attractive I find you.
538
00:37:39,466 --> 00:37:40,545
Yes, I know that.
539
00:37:40,718 --> 00:37:42,425
- Still only Michael?
- Of course.
540
00:37:42,594 --> 00:37:45,631
And it doesn't bother you that
he married you for your expectations?
541
00:37:45,806 --> 00:37:49,139
He didn't marry me.
I was the one who decided.
542
00:37:49,309 --> 00:37:52,678
I knew I wanted him
from the first moment I saw him.
543
00:37:52,855 --> 00:37:55,725
- Do you always get what you want?
- Of course.
544
00:37:55,899 --> 00:37:57,275
I just take it.
545
00:37:59,153 --> 00:38:01,608
You're a dangerous woman, Rosamund.
546
00:38:02,489 --> 00:38:04,398
I hope you never want anything of mine.
547
00:38:04,575 --> 00:38:06,318
You mean, like your money?
548
00:38:06,493 --> 00:38:07,952
I don't, at the moment.
549
00:38:08,287 --> 00:38:10,694
George, why were you
so anxious to get it?
550
00:38:10,873 --> 00:38:12,664
Did you want it that desperately?
551
00:38:12,958 --> 00:38:15,283
Let's just say I needed it pretty badly.
552
00:38:15,461 --> 00:38:16,836
Are you in trouble again?
553
00:38:17,588 --> 00:38:18,999
What the devil do you mean?
554
00:38:19,631 --> 00:38:22,716
Clients of yours sometimes give you
money to buy pictures, don't they?
555
00:38:22,885 --> 00:38:23,927
What of it?
556
00:38:24,136 --> 00:38:26,461
It wouldn't be the first time
you borrowed some of it?
557
00:38:26,638 --> 00:38:29,639
- Shut up.
- Don't get so angry.
558
00:38:29,808 --> 00:38:31,089
I don't care.
559
00:38:31,643 --> 00:38:32,924
Oh, George, have you...?
560
00:38:33,353 --> 00:38:34,812
Oh, hello, Rosamund.
561
00:38:35,355 --> 00:38:36,684
I was looking for you.
562
00:38:36,857 --> 00:38:38,565
I was looking for you too, darling.
563
00:38:38,734 --> 00:38:41,521
- I want to go for a drive.
- I thought we were going for a walk.
564
00:38:41,695 --> 00:38:42,976
I want to go for a drive.
565
00:38:43,155 --> 00:38:46,191
Well, all right then, we might as well.
See you later, George.
566
00:38:46,367 --> 00:38:48,240
Bye, George.
567
00:39:05,886 --> 00:39:07,428
Thank you.
568
00:39:07,888 --> 00:39:10,094
Now, are you comfortable, Miss Marple?
569
00:39:10,265 --> 00:39:11,925
Perfectly, thank you.
570
00:39:12,101 --> 00:39:13,476
I thought Daisy would suit you.
571
00:39:13,644 --> 00:39:17,143
When you get your seat back,
we'll put you on something a bit livelier.
572
00:39:17,439 --> 00:39:20,642
Stand, Black Jack, stand.
Come on. Come on. Come on.
573
00:39:20,818 --> 00:39:23,356
That's better. Come on.
You're nervous today, aren't you?
574
00:39:23,529 --> 00:39:25,355
Careful, sir. He's in an ugly mood.
575
00:39:25,531 --> 00:39:27,570
I can handle him.
Don't worry, Hillman.
576
00:39:27,741 --> 00:39:31,739
- He'll throw you if he can, sir.
- Nonsense. Are we ready, Miss Marple?
577
00:39:32,496 --> 00:39:35,283
- I am if you are.
- Yes.
578
00:39:35,582 --> 00:39:38,073
He's high-spirited, you know,
but he's no problem to me.
579
00:39:38,252 --> 00:39:41,039
Are you, old boy?
Come on, come on.
580
00:39:41,839 --> 00:39:44,674
We shall have you in shape
in no time, Miss Marple.
581
00:39:44,842 --> 00:39:47,796
A few days hacking along the lanes
shall have you cantering...
582
00:40:05,112 --> 00:40:06,487
Hello, Hillman.
583
00:40:06,655 --> 00:40:09,905
- You want something, Mr. George?
- Yes.
584
00:40:10,451 --> 00:40:11,826
I'd like to have a little chat.
585
00:40:11,994 --> 00:40:13,951
No time for a chat.
I've got my work to do.
586
00:40:14,121 --> 00:40:15,200
Now, don't be insolent.
587
00:40:15,372 --> 00:40:18,658
All I want is a little information
about Mr. Hector and that old lady.
588
00:40:18,834 --> 00:40:20,992
You'll get no information out of me.
589
00:40:21,170 --> 00:40:25,037
- Why not? Are you hiding something?
- No, I'm not.
590
00:40:25,215 --> 00:40:29,343
- Now, let me get on with my work.
- Now, calm down, Hillman.
591
00:40:29,511 --> 00:40:33,260
I think that old lady is trying
to make trouble for Mr. Hector.
592
00:40:33,432 --> 00:40:36,801
- She'd better not.
- She might.
593
00:40:37,186 --> 00:40:41,018
I think it would be worth your while
to keep an eye on her.
594
00:40:48,113 --> 00:40:50,320
Whoa, boy, whoa. Steady. Steady.
595
00:40:53,410 --> 00:40:55,901
It's a car coming
that seems to be unsettling him.
596
00:40:56,080 --> 00:40:58,915
Can't stand the sound.
I don't blame him. They're a menace.
597
00:41:06,256 --> 00:41:07,667
My foot. My foot.
598
00:41:07,841 --> 00:41:09,715
What are you trying to do?
That was Hector.
599
00:41:09,885 --> 00:41:12,179
- You trying to kill him?
- I wasn't anywhere near him.
600
00:41:12,388 --> 00:41:15,258
Well, you nearly hit him.
You did it on purpose, didn't you?
601
00:41:15,432 --> 00:41:19,347
- What's the matter with you, darling?
- Look, will you slow down?
602
00:41:28,445 --> 00:41:30,237
There. Is that better?
603
00:41:30,406 --> 00:41:32,445
All right, Rosamund,
now what's all this about?
604
00:41:32,616 --> 00:41:34,535
- What's all what about?
- You know darn well.
605
00:41:34,743 --> 00:41:37,744
All right, so I lied to the policeman
that morning about riding.
606
00:41:37,913 --> 00:41:39,407
What difference does it make?
607
00:41:40,207 --> 00:41:41,618
Depends what you were doing.
608
00:41:41,792 --> 00:41:44,034
Well, I had some business in the city.
609
00:41:44,211 --> 00:41:47,295
Did you? I hope it was
to say goodbye to her.
610
00:41:48,215 --> 00:41:49,923
I don't know what you're talking about.
611
00:41:50,092 --> 00:41:51,634
Don't you?
612
00:41:51,885 --> 00:41:53,677
Doesn't matter.
I know when you're lying.
613
00:41:53,846 --> 00:41:55,091
I'm not lying.
614
00:41:55,264 --> 00:41:56,972
Of course you're lying.
615
00:41:58,350 --> 00:42:00,177
You lied about
where you were last week...
616
00:42:00,352 --> 00:42:03,389
...when you went to see uncle
on the day he died.
617
00:42:04,481 --> 00:42:08,016
- How did you know that?
- I know everything about you.
618
00:42:08,193 --> 00:42:11,443
Now, look here, Rosamund, I don't like
having my movements checked up on.
619
00:42:11,613 --> 00:42:13,772
Now, I mean that.
Don't push me too far.
620
00:42:13,949 --> 00:42:16,191
But I like to know.
621
00:42:16,368 --> 00:42:17,649
What happened?
622
00:42:17,828 --> 00:42:20,497
Did you think your fatal charm
might loosen his purse strings?
623
00:42:20,664 --> 00:42:22,372
Something like that, yes.
624
00:42:22,541 --> 00:42:24,747
- And didn't they?
- No.
625
00:42:24,918 --> 00:42:27,955
- And that's all?
- Of course that's all.
626
00:42:28,130 --> 00:42:29,173
Then why not mention it?
627
00:42:29,339 --> 00:42:32,293
I thought that after what happened,
people might think that I...
628
00:42:32,468 --> 00:42:36,133
That they might think
that Aunt Cora was right?
629
00:42:36,680 --> 00:42:39,930
Yes, they might think that.
630
00:42:59,244 --> 00:43:00,655
How's the foot now, Mr. Enderby?
631
00:43:00,829 --> 00:43:03,499
As well as can be expected
after a horse has stepped on it.
632
00:43:03,665 --> 00:43:05,918
- I'll help you.
- Thank you, that won't be necessary.
633
00:43:06,126 --> 00:43:10,669
But I insist, Mr. Enderby.
That boot must come off immediately.
634
00:43:17,596 --> 00:43:20,348
All right, Black Jack. Whoa.
Come on, Black Jack.
635
00:43:20,516 --> 00:43:23,766
Easy, boy. Easy, boy.
Is he all right?
636
00:43:24,686 --> 00:43:27,178
- Well done.
- I can manage quite well now.
637
00:43:27,356 --> 00:43:30,191
I wouldn't dream of such a thing.
Come along, leg up.
638
00:43:30,359 --> 00:43:33,526
- Please don't trouble yourself.
- I assure you, it's no trouble at all.
639
00:43:33,696 --> 00:43:36,447
The longer you wait,
the worse that swelling's going to be.
640
00:43:36,615 --> 00:43:39,569
I propose to stand the whole thing
in cold water for an hour or so.
641
00:43:39,743 --> 00:43:43,444
Useless, Mr. Enderby. Boot up.
642
00:43:44,248 --> 00:43:47,368
Now, this may hurt a little when I pull.
643
00:43:47,543 --> 00:43:50,662
But be brave. Be brave.
644
00:43:52,548 --> 00:43:55,121
Come along, now. Take the strain.
645
00:43:56,635 --> 00:43:58,379
Here we go.
646
00:43:58,887 --> 00:44:00,761
Gently, gently.
647
00:44:04,184 --> 00:44:05,595
Nearly off, Mr. Enderby.
648
00:44:08,897 --> 00:44:11,898
There. Well, it wasn't too bad, was it?
649
00:44:12,067 --> 00:44:14,190
Oh, dear. Dear, dear.
650
00:44:14,361 --> 00:44:16,864
- What's the matter?
- The colonel's not going to like this.
651
00:44:17,072 --> 00:44:18,899
- The colonel?
- They're his boots.
652
00:44:19,074 --> 00:44:21,446
I borrowed them this morning.
653
00:44:21,618 --> 00:44:25,237
Some fool stable girl
upset paint all over mine.
654
00:44:25,539 --> 00:44:26,737
Oh, did she?
655
00:44:26,915 --> 00:44:29,620
No idea, of course, how to get it off.
656
00:44:30,627 --> 00:44:34,210
Mr. Enderby, I think you'd be
better occupied bathing that foot.
657
00:44:34,757 --> 00:44:37,330
Unless, of course,
you want it to swell even more.
658
00:44:37,509 --> 00:44:38,920
Yes, perhaps you're right.
659
00:44:39,094 --> 00:44:41,929
It'll be up like a balloon
in the morning anyway.
660
00:44:58,280 --> 00:44:59,940
What the devil are you doing?
661
00:45:00,115 --> 00:45:01,823
Mr. Hillman, how you startled me.
662
00:45:01,992 --> 00:45:05,112
- What are you doing with those boots?
- Merely admiring them.
663
00:45:05,287 --> 00:45:07,244
Fine old English leather.
664
00:45:07,414 --> 00:45:08,612
Strong, yet supple.
665
00:45:08,791 --> 00:45:10,830
Well, leave them alone from now on.
666
00:45:11,001 --> 00:45:14,536
Hillman, that's no way to talk to a lady.
Now, get on with your work.
667
00:45:14,838 --> 00:45:17,164
Well, I only came to tell you
Black Jack was back.
668
00:45:18,634 --> 00:45:20,425
You mustn't worry about Hillman.
669
00:45:20,594 --> 00:45:23,346
He's a surly chap,
but he's been with me for years.
670
00:45:23,514 --> 00:45:25,506
Completely trustworthy.
671
00:45:25,682 --> 00:45:29,514
Then his appearance
is extremely deceptive, Mr. Enderby.
672
00:45:29,686 --> 00:45:33,684
Well, if you'll forgive me,
I really must have a little rest.
673
00:47:37,481 --> 00:47:39,438
Careless of me.
674
00:47:56,375 --> 00:47:59,578
It's a family matter.
I don't propose to discuss it in public.
675
00:47:59,753 --> 00:48:02,707
Johnson, will you see we're not
disturbed for the next half-hour?
676
00:48:02,881 --> 00:48:05,123
- Right, sir.
- Are you going out, Miss Marple?
677
00:48:05,300 --> 00:48:09,630
I always take a constitutional
before retiring, Mr. Enderby.
678
00:50:41,540 --> 00:50:44,113
All right, John. Put them in there.
679
00:51:33,592 --> 00:51:35,335
You don't seem to understand.
680
00:51:35,511 --> 00:51:38,595
I don't want anything of uncle's
except that picture.
681
00:51:38,764 --> 00:51:42,215
Well, that's just too bad, because I told
Hector yesterday that I wanted it.
682
00:51:42,559 --> 00:51:45,394
Why not auction all the stuff,
divide what it brings equally...
683
00:51:45,562 --> 00:51:47,436
...and there won't
be any more quarrelling.
684
00:51:47,606 --> 00:51:48,934
I'm not quarrelling, darling.
685
00:51:49,108 --> 00:51:51,433
That picture wouldn't
fetch two pounds at an auction.
686
00:51:51,610 --> 00:51:54,445
Are you sure, George?
You're an art dealer.
687
00:51:54,613 --> 00:51:57,448
Maybe it is valuable
and you're the only one who knows it.
688
00:51:57,616 --> 00:52:01,780
It's not valuable. It just happens
to appeal to me, that's all.
689
00:52:01,954 --> 00:52:05,370
As Rosamund feels so strongly about
this picture, you better let her have it.
690
00:52:05,541 --> 00:52:07,913
After all, "ladies first"
and all that sort of thing.
691
00:52:08,085 --> 00:52:10,042
- Not in my book.
- Well, it is in mine.
692
00:52:10,212 --> 00:52:12,003
Oh, why don't you toss up for it?
693
00:52:12,172 --> 00:52:15,541
You, none of you,
seem to understand. I want it.
694
00:52:15,718 --> 00:52:17,417
That doesn't mean
you're going to get it.
695
00:52:17,521 --> 00:52:18,564
But it does.
696
00:52:18,721 --> 00:52:20,754
- You listen to me, Rosa...
- Stop it, both of you.
697
00:52:20,858 --> 00:52:23,434
I've had all the unpleasantness
that I can take around here.
698
00:52:23,600 --> 00:52:25,185
- Well, Hector.
- I mean it, Rosamund.
699
00:52:25,394 --> 00:52:29,226
- Yes, Hector, you may mean it, but...
- No "buts." The matter's settled.
700
00:52:29,398 --> 00:52:32,150
This is my house.
I make the rules around here.
701
00:52:32,317 --> 00:52:35,402
It's marvelous what a little security
does for some people, isn't it?
702
00:52:35,571 --> 00:52:37,777
I don't find that remark very amusing.
703
00:52:37,948 --> 00:52:39,905
I didn't mean it to be amusing.
704
00:52:40,075 --> 00:52:42,483
Anyway, I'm glad it's all settled.
Thank you, George.
705
00:52:42,661 --> 00:52:45,413
It's not settled
as far as I'm concerned.
706
00:52:45,664 --> 00:52:47,075
Oh, but it is, George.
707
00:52:47,249 --> 00:52:49,242
I think you misunderstood, Rosamund.
708
00:52:49,460 --> 00:52:50,502
It's settled...
709
00:52:50,669 --> 00:52:52,745
...because I'm keeping it.
710
00:52:55,924 --> 00:52:57,502
Oh. Not in bed yet, Miss Marple?
711
00:52:57,676 --> 00:53:00,250
I'm just choosing something
to read before retiring.
712
00:53:00,429 --> 00:53:02,671
- Good night.
- Good night.
713
00:53:29,041 --> 00:53:32,955
If you're looking for Miss Marple,
she's downstairs in the lounge.
714
00:53:34,296 --> 00:53:36,123
I'm sorry to have startled you.
715
00:53:36,298 --> 00:53:38,789
That's all right.
I'm still a little nervous, I suppose.
716
00:53:38,967 --> 00:53:42,134
Yes, well, under the circumstances,
I'm not surprised.
717
00:53:42,304 --> 00:53:43,763
What do you mean?
718
00:53:43,931 --> 00:53:46,219
Well, if I was the murderer,
I'd be very worried...
719
00:53:46,392 --> 00:53:49,476
...in case you heard what Old Enderby
said to Cora when he called.
720
00:53:49,645 --> 00:53:50,724
But I didn't.
721
00:53:50,979 --> 00:53:52,972
Personally,
I don't blame you for forgetting.
722
00:53:53,148 --> 00:53:56,849
The murderer would hardly leave you
running around, now would he?
723
00:53:57,986 --> 00:53:59,860
- Oh, I must... I must...
- Go?
724
00:54:00,030 --> 00:54:03,613
Yes, so must I. Good night.
725
00:54:06,870 --> 00:54:10,239
- Is anything wrong, Miss Milchrest?
- Yes, I...
726
00:54:10,416 --> 00:54:12,657
- Could I speak to you, please? Alone?
- Of course.
727
00:54:12,835 --> 00:54:16,120
- Won't you come to my room?
- Thank you.
728
00:54:19,133 --> 00:54:22,502
I hope this means that you
no longer think I'm a murderess.
729
00:54:22,678 --> 00:54:24,388
Forgive me for that.
It was stupid of me.
730
00:54:24,596 --> 00:54:25,639
Not at all.
731
00:54:25,848 --> 00:54:29,051
A natural conclusion when you
found me standing over the body.
732
00:54:29,226 --> 00:54:31,931
- Won't you sit down?
- Thank you.
733
00:54:32,563 --> 00:54:34,686
There was something
you wanted to say to me?
734
00:54:34,857 --> 00:54:37,941
Oh, Miss Marple, I did overhear Cora...
735
00:54:38,110 --> 00:54:40,268
I mean, Mrs. Lansquenet
and her brother that day.
736
00:54:40,446 --> 00:54:43,019
- Yes, I thought so.
- I wasn't deliberately eavesdropping.
737
00:54:43,198 --> 00:54:45,868
Naturally not. What did you hear?
738
00:54:46,035 --> 00:54:48,074
Only bits and pieces, really.
739
00:54:48,245 --> 00:54:51,696
But enough to realize he was afraid
that someone in the family...
740
00:54:51,874 --> 00:54:53,072
...was going to kill him.
741
00:54:53,250 --> 00:54:55,871
- Which one of them?
- I don't know.
742
00:54:56,045 --> 00:54:58,796
He kept sort of hinting,
as though he hated to say the word.
743
00:54:58,964 --> 00:55:00,873
Understandable.
744
00:55:01,759 --> 00:55:05,210
Miss Milchrest, have you told this
to anyone else?
745
00:55:05,387 --> 00:55:08,887
Oh, no. Because when he died
so soon afterwards...
746
00:55:09,058 --> 00:55:10,849
...I began to wonder.
747
00:55:11,018 --> 00:55:13,343
And then, Mrs. Lansquenet...
748
00:55:13,645 --> 00:55:16,979
Oh, Miss Marple, I'm afraid.
I'm terribly afraid.
749
00:55:17,191 --> 00:55:19,064
Yes, I think you have reason to be.
750
00:55:19,610 --> 00:55:22,101
They've all asked me,
every single one of them.
751
00:55:22,279 --> 00:55:24,687
And they look at me
as if they don't believe me.
752
00:55:25,574 --> 00:55:28,694
I'm afraid you're not a very good liar,
Miss Milchrest.
753
00:55:29,620 --> 00:55:32,075
Now, we must tell this
to Inspector Craddock...
754
00:55:32,247 --> 00:55:33,576
...and to no one else.
755
00:55:33,749 --> 00:55:35,742
- And the sooner the better.
- Yes.
756
00:55:35,918 --> 00:55:37,910
Don't let it worry you anymore.
757
00:55:38,087 --> 00:55:40,708
Go to your room
and leave the rest to me.
758
00:55:40,964 --> 00:55:43,123
Yes. Thank you very much.
759
00:57:23,525 --> 00:57:26,526
Is that you, inspector?
Miss Marple here.
760
00:57:26,695 --> 00:57:28,688
Please forgive
the lateness of the hour...
761
00:57:28,864 --> 00:57:32,067
...but, as it happens, I have
the evidence I've been looking for.
762
00:57:32,242 --> 00:57:34,912
I know who the killer is.
763
00:58:20,082 --> 00:58:22,454
I hardly think you're
in a position to threaten me.
764
00:58:22,626 --> 00:58:24,417
But under the circumstances...
765
00:58:24,586 --> 00:58:27,623
And you surely don't think
it will stop me anyway, do you?
766
00:58:27,798 --> 00:58:31,333
Nothing more to say? Good.
767
00:58:31,552 --> 00:58:32,797
Then listen.
768
00:58:33,387 --> 00:58:36,257
Yes, I went to see the old man
on the day that he was killed.
769
00:58:36,473 --> 00:58:38,845
We, all of us, went there
at one time or another.
770
00:58:39,017 --> 00:58:40,476
And all for the same reason:
771
00:58:40,644 --> 00:58:42,767
To get money out of him.
772
00:58:43,689 --> 00:58:45,397
But you were worse than any of us.
773
00:58:45,566 --> 00:58:48,899
You were greedy enough to kill for it.
774
00:58:49,069 --> 00:58:51,525
Oh, and not just
for a quarter of the estate...
775
00:58:51,697 --> 00:58:54,402
...but for a real sum of money.
776
00:58:54,616 --> 00:58:57,820
That picture is worth a fortune.
777
00:58:58,120 --> 00:58:59,365
Ironic, isn't it...
778
00:58:59,538 --> 00:59:04,283
...to think that he must have picked it up
30 years ago in Paris for a song?
779
00:59:05,627 --> 00:59:08,463
Now, I know
what that picture is worth...
780
00:59:08,630 --> 00:59:10,623
...and I want it.
781
00:59:12,217 --> 00:59:16,963
If you don't tell me where it is,
you know what's going to happen.
782
00:59:17,514 --> 00:59:18,594
So where is it?
783
00:59:19,600 --> 00:59:22,933
- What are you doing?
- Let me go. You're hurting me.
784
00:59:23,103 --> 00:59:26,472
Snooping and prying, you old busybody.
You ought to be ashamed of yourself.
785
00:59:26,648 --> 00:59:28,475
How dare you.
786
00:59:28,650 --> 00:59:32,695
I shall report you to your employer
first thing in the morning.
787
01:00:38,220 --> 01:00:41,423
Hey, who's there? Let me out.
788
01:00:47,563 --> 01:00:51,975
Help! Let me out!
Let me out of here!
789
01:00:52,443 --> 01:00:54,737
Help! Help!
790
01:00:59,074 --> 01:01:02,692
Stop that infernal row.
Turn the engine off.
791
01:01:07,833 --> 01:01:12,578
Come on, Black Jack. Come on, boy.
Steady. Steady, boy, steady.
792
01:01:15,883 --> 01:01:17,922
What on earth's going on here?
What's happened?
793
01:01:18,093 --> 01:01:21,011
- What's the matter with Black Jack?
- Black Jack's all right, sir.
794
01:01:21,180 --> 01:01:23,635
- He's all right.
- But there was someone in there.
795
01:01:23,807 --> 01:01:26,808
- What?
- There was someone in there.
796
01:01:27,519 --> 01:01:28,562
Who?
797
01:01:29,521 --> 01:01:32,973
Mr. Crossfield, sir. He's dead.
798
01:01:40,937 --> 01:01:44,935
- And where were you, sir?
- I was upstairs in my room.
799
01:01:45,149 --> 01:01:46,893
And you, madam?
800
01:01:47,735 --> 01:01:50,653
I was fast asleep, inspector.
801
01:01:53,616 --> 01:01:56,783
So you were all in your rooms?
802
01:01:59,789 --> 01:02:01,070
One of you wasn't.
803
01:02:16,014 --> 01:02:19,846
Whoever locked that stable door
and turned that motor on is a murderer.
804
01:02:20,018 --> 01:02:21,346
That is the situation...
805
01:02:21,519 --> 01:02:24,686
...and until I get to the bottom of it,
none of you is to leave.
806
01:02:24,856 --> 01:02:27,062
That will be quite impossible, inspector.
807
01:02:27,692 --> 01:02:29,898
I'm afraid I must insist.
My men will be here...
808
01:02:30,069 --> 01:02:31,813
...to see those orders
are carried out.
809
01:02:31,988 --> 01:02:34,146
Are you trying to ruin me?
I can't have police...
810
01:02:34,324 --> 01:02:35,522
You can and you will.
811
01:02:35,700 --> 01:02:38,025
But, good heavens,
tonight is our annual dance.
812
01:02:38,578 --> 01:02:41,745
Tonight? You're having a dance here?
813
01:02:41,915 --> 01:02:42,957
It may sound unfeeling...
814
01:02:43,124 --> 01:02:45,001
...to hold a dance
under the circumstances...
815
01:02:45,126 --> 01:02:46,537
...but I'm running a business.
816
01:02:46,711 --> 01:02:48,620
I've lost enough guests already.
817
01:02:49,631 --> 01:02:51,504
All right, you can have your dance.
818
01:02:51,674 --> 01:02:52,955
But nothing else changes.
819
01:02:53,384 --> 01:02:54,713
That's all for the moment.
820
01:02:54,886 --> 01:02:57,922
Can I get back to work now, sir?
There's a lot to do for tonight.
821
01:02:58,181 --> 01:03:01,217
- I suppose that's permissible?
- Of course.
822
01:03:01,476 --> 01:03:03,350
Does that mean we can all go?
823
01:03:03,728 --> 01:03:05,886
As long as you don't leave the grounds.
824
01:03:06,272 --> 01:03:08,894
Inspector, I wonder if I might
go to London this afternoon.
825
01:03:09,067 --> 01:03:11,319
- I have an app...
- No, I'm sorry, but no one leaves.
826
01:03:11,528 --> 01:03:13,154
- But, insp...
- That's all, Mr. Shane.
827
01:03:13,321 --> 01:03:15,563
- Oh, Miss Marple.
- Yes, inspector?
828
01:03:15,740 --> 01:03:16,866
Could I have word with you?
829
01:03:17,033 --> 01:03:18,824
I have something
rather important to say.
830
01:03:18,993 --> 01:03:20,535
Yes, sure.
831
01:03:24,832 --> 01:03:26,790
About that call last night.
832
01:03:26,960 --> 01:03:28,240
Oh, that. Yes.
833
01:03:28,419 --> 01:03:31,041
You had the evidence and the murderer,
I believe you said.
834
01:03:31,381 --> 01:03:33,539
Well, I'm afraid I was
a little premature there.
835
01:03:33,716 --> 01:03:36,836
Were you? Who'd you think it was?
Crossfield?
836
01:03:37,011 --> 01:03:40,712
As a matter of fact, I did.
But only briefly, inspector.
837
01:03:40,890 --> 01:03:43,298
Very briefly. Now, I really know.
838
01:03:43,476 --> 01:03:46,311
- Oh, yes. Yes, I'm sure you do.
- But I do.
839
01:03:46,980 --> 01:03:48,889
Only before I can be quite sure...
840
01:03:49,065 --> 01:03:51,734
...I need the expert opinion
of an art dealer.
841
01:03:51,901 --> 01:03:54,736
- An art dealer?
- That's what I said, inspector.
842
01:03:54,904 --> 01:03:58,320
However, I'll take care of that.
But I need your help.
843
01:03:58,700 --> 01:03:59,945
There is Mr. Stringer.
844
01:04:00,118 --> 01:04:03,451
If you'll excuse me,
I'll be with you in a moment.
845
01:04:05,373 --> 01:04:08,789
I'm sending him to London
on an important mission...
846
01:04:08,960 --> 01:04:10,834
...and when he returns tonight...
847
01:04:11,004 --> 01:04:14,088
...he will have certain information
that I need.
848
01:04:14,257 --> 01:04:17,840
After that, we can force the killer
out into the open.
849
01:04:18,011 --> 01:04:21,261
- Oh, we can, can we?
- Yes, I guarantee it.
850
01:04:21,931 --> 01:04:24,553
How much do you know
about first aid, inspector?
851
01:04:24,726 --> 01:04:26,434
First aid?
What has that to do with it?
852
01:04:26,811 --> 01:04:29,563
I'm planning to have a heart attack
at the dance tonight...
853
01:04:29,731 --> 01:04:33,313
...and I shall be much obliged
if you will pretend to take care of me.
854
01:04:33,484 --> 01:04:34,813
If you think for one moment...
855
01:04:34,986 --> 01:04:37,477
And have the doctor confirm
the diagnosis.
856
01:04:37,655 --> 01:04:40,277
Just like that. May I ask
what you're proposing to do then?
857
01:04:40,700 --> 01:04:44,864
I am proposing to allow myself
to be frightened to death.
858
01:04:45,288 --> 01:04:47,115
Good day, inspector.
859
01:04:47,290 --> 01:04:49,662
Come, Mr. Stringer,
let's go up to my room.
860
01:04:49,959 --> 01:04:51,952
It's easier to talk there.
861
01:04:54,339 --> 01:04:56,462
You know, I'm not entirely sure
about that woman.
862
01:04:56,633 --> 01:04:59,302
George thought she was working
for the police, and I do too.
863
01:04:59,469 --> 01:05:02,339
What nonsense. She's a lady.
Besides, she's a great horsewoman.
864
01:05:02,513 --> 01:05:05,349
One doesn't necessarily preclude
the other, does it, Hector?
865
01:05:05,516 --> 01:05:08,054
I've never heard
of a mounted policewoman.
866
01:05:08,228 --> 01:05:12,142
You know her well.
Is she working for the police?
867
01:05:12,315 --> 01:05:15,814
Oh, no. At least, I don't think so.
868
01:05:15,985 --> 01:05:18,559
I believe she knows
the inspector personally.
869
01:05:18,738 --> 01:05:22,356
What does it matter, darling? You sound
like a man with a guilty conscience.
870
01:05:22,534 --> 01:05:24,740
My conscience is perfectly clear,
thank you.
871
01:05:24,911 --> 01:05:27,236
In that case, you have nothing
to worry about.
872
01:05:27,413 --> 01:05:29,536
Hector, now I can have the picture,
can't I?
873
01:05:29,791 --> 01:05:30,833
No.
874
01:05:31,668 --> 01:05:34,704
Nobody else wanted it but George,
and he's dead.
875
01:05:34,879 --> 01:05:38,046
I've told you why. I'm keeping it myself.
876
01:05:41,678 --> 01:05:45,296
Now, you are pleased to take this
to London to the art dealers.
877
01:05:45,473 --> 01:05:48,427
They will appraise it.
Get it back here as quickly as you can.
878
01:05:48,601 --> 01:05:49,846
All right, if it will help.
879
01:05:50,019 --> 01:05:53,353
I'm hopeful it will not only help,
but clinch the whole matter, so to speak.
880
01:05:53,523 --> 01:05:57,022
- That means you've made real progress.
- Yes. We are near the end. Very near.
881
01:05:57,193 --> 01:05:59,020
- You know who did it?
- I think so.
882
01:05:59,195 --> 01:06:02,315
- Oh, good. Who?
- I can't tell you that at present.
883
01:06:02,490 --> 01:06:05,657
- Miss Marple, please be careful.
- Of course I'll be careful.
884
01:06:05,827 --> 01:06:07,819
And you see you don't
get yourself arrested.
885
01:06:07,996 --> 01:06:09,371
That's stolen property.
886
01:06:09,539 --> 01:06:11,531
Stolen prop...?
887
01:06:15,503 --> 01:06:18,837
Mr. Enderby, you quite startled me.
Won't you come in?
888
01:06:19,007 --> 01:06:20,916
Thank you.
Sorry, I was just going to knock.
889
01:06:21,092 --> 01:06:24,543
- Of course. You know Mr. Stringer?
- I don't think I've had the pleasure.
890
01:06:24,721 --> 01:06:26,548
I'm so sorry. Mr. Enderby, Mr. Stringer.
891
01:06:26,723 --> 01:06:30,423
Always delighted to meet any friend
of Miss Marple's. How do you do?
892
01:06:30,602 --> 01:06:32,226
How do you do?
893
01:06:32,395 --> 01:06:34,055
Well, goodbye.
894
01:06:34,230 --> 01:06:36,057
You're not leaving on my account,
I hope?
895
01:06:36,232 --> 01:06:38,723
No, no, no.
An errand in London, you know.
896
01:06:38,902 --> 01:06:41,571
What a shame. I was hoping
you'd stay for our little dance.
897
01:06:41,738 --> 01:06:44,573
Now, isn't that a good idea?
And you are so fond of dancing.
898
01:06:44,741 --> 01:06:46,698
- I am?
- Well, you know you are.
899
01:06:46,868 --> 01:06:49,157
Why don't you return here
after going to London?
900
01:06:49,329 --> 01:06:51,202
Yes, yes, perhaps I could do that.
901
01:06:51,372 --> 01:06:53,910
Capital, capital.
Perhaps you'd like to leave your parcel?
902
01:06:54,083 --> 01:06:55,957
He'd never be parted from that.
Would you?
903
01:06:56,211 --> 01:06:57,253
No, no, no.
904
01:06:57,462 --> 01:06:59,182
Don't you think it's time
you got started?
905
01:06:59,287 --> 01:07:01,378
The sooner you go,
the sooner you will get back.
906
01:07:01,549 --> 01:07:04,336
True, true. Well, it's been very nice
to meet you, Mr. Enderby.
907
01:07:04,510 --> 01:07:06,633
The pleasure was mine.
908
01:07:09,098 --> 01:07:10,806
What a charming man.
909
01:07:10,975 --> 01:07:14,427
Is he by any chance in the same line
as my cousin George was?
910
01:07:14,604 --> 01:07:18,436
- And what line would that be?
- He's an art dealer.
911
01:07:18,775 --> 01:07:21,610
- What can have put that into your head?
- I'm not sure really.
912
01:07:21,778 --> 01:07:24,020
Perhaps it was the parcel
he was carrying.
913
01:07:24,197 --> 01:07:25,857
It rather suggested a picture.
914
01:07:26,032 --> 01:07:29,650
Oh, no. Mr. Stringer is custodian
of the local library.
915
01:07:29,827 --> 01:07:33,362
- Do you know anything about pictures?
- Well, just a little.
916
01:07:33,540 --> 01:07:36,077
I can't tell a good one
from a bad one myself.
917
01:07:36,251 --> 01:07:39,287
I'd rather value your opinion
on some my uncle left me.
918
01:07:39,587 --> 01:07:41,746
My knowledge
of pictures is rather limited.
919
01:07:41,923 --> 01:07:43,962
But surely, just an opinion?
920
01:07:44,133 --> 01:07:46,885
Well, you're welcome to that,
but at some other time.
921
01:07:47,053 --> 01:07:49,176
This afternoon I'm afraid
I really want to rest.
922
01:07:49,347 --> 01:07:50,972
I'm not feeling very well.
923
01:07:51,140 --> 01:07:54,094
Oh, dear. And here am I, making
a nuisance of myself.
924
01:07:54,269 --> 01:07:56,178
- Not at all.
- You must rest.
925
01:07:56,354 --> 01:07:58,810
We must have you
fit for the dance tonight.
926
01:07:58,982 --> 01:08:02,647
I'm looking forward
to a whirl or two with you.
927
01:08:19,043 --> 01:08:21,001
You dance beautifully, Miss Marple.
928
01:08:21,170 --> 01:08:23,875
Why, thank you, Mr. Enderby.
So do you.
929
01:08:24,048 --> 01:08:27,382
Well, my foot holds me back a bit,
you know, but I manage. I manage.
930
01:08:27,552 --> 01:08:28,797
Indeed you do.
931
01:08:28,970 --> 01:08:31,009
I hope you don't misunderstand
about the dance.
932
01:08:31,180 --> 01:08:35,130
It's not that I'm unfeeling about George,
but we always have it.
933
01:08:35,310 --> 01:08:38,311
Naturally. You have to consider
your guests.
934
01:08:44,360 --> 01:08:48,061
- Care for another whirl?
- Of course, Mr. Enderby.
935
01:08:50,658 --> 01:08:53,196
- Perhaps we'd better sit this one out.
- Oh, dear.
936
01:08:53,369 --> 01:08:55,658
Dreadful. Not dancing at all.
937
01:08:55,830 --> 01:08:59,413
Still one must be tolerant
of the young, Mr. Enderby.
938
01:08:59,584 --> 01:09:02,205
I remember my dear mama
was quite horrified...
939
01:09:02,378 --> 01:09:04,834
...when she caught me doing
the Charleston in public.
940
01:09:05,006 --> 01:09:08,126
But the Charleston was different.
I'm sure you danced it beautifully.
941
01:09:08,301 --> 01:09:09,416
Thank you.
942
01:09:09,969 --> 01:09:11,629
There's Mr. Stringer.
943
01:09:12,096 --> 01:09:15,050
As it happens, this is his favorite dance.
944
01:09:15,225 --> 01:09:17,550
- Mr. Stringer.
- Miss Marple, I found out...
945
01:09:17,727 --> 01:09:21,178
I was just telling Mr. Enderby that
this is your favorite dance. Shall we?
946
01:09:21,356 --> 01:09:23,064
- Dance, you mean?
- Naturally.
947
01:09:23,233 --> 01:09:27,313
You'll excuse us, won't you,
Mr. Enderby? Come along.
948
01:09:27,820 --> 01:09:30,905
- Really, Miss Marple, I don't think...
- Do your best, Mr. Stringer.
949
01:09:31,074 --> 01:09:34,028
This is the only way
I could get you alone.
950
01:09:42,669 --> 01:09:44,044
What did you find out?
951
01:09:44,212 --> 01:09:48,126
You were quite right, Miss Marple.
It's worth at least 50,000 pounds.
952
01:09:48,299 --> 01:09:51,051
I knew it.
Then it was that picture, after all.
953
01:09:51,219 --> 01:09:53,128
It certainly was.
954
01:09:53,304 --> 01:09:56,424
Excellent. We can now proceed
with certainty.
955
01:09:56,599 --> 01:10:00,300
- Proceed where, Miss Marple?
- To trap the killer.
956
01:10:01,104 --> 01:10:03,677
Was Inspector Craddock in the foyer
as you came through?
957
01:10:03,856 --> 01:10:04,899
Yes.
958
01:10:05,316 --> 01:10:08,650
Well, then. I think perhaps a little livelier.
959
01:10:08,820 --> 01:10:11,940
And don't be alarmed
if I suddenly pretend to be ill.
960
01:10:12,699 --> 01:10:15,190
Now then, hot it up.
961
01:10:42,103 --> 01:10:44,226
Help me to a chair.
962
01:10:45,982 --> 01:10:47,180
I shall be quite all right.
963
01:10:47,358 --> 01:10:50,110
- Really, no need to fuss.
- No, there's every need.
964
01:10:50,278 --> 01:10:52,567
The doctor warned you
after that last heart attack.
965
01:10:52,739 --> 01:10:54,199
Did he?
966
01:10:55,158 --> 01:10:57,150
I think if I could just lie down.
967
01:10:57,327 --> 01:10:58,655
Oughtn't I to get a doctor?
968
01:10:58,828 --> 01:11:01,153
We'll get the police doctor.
It'll be quicker. Bacon.
969
01:11:01,331 --> 01:11:02,825
Yes, sir.
970
01:11:02,999 --> 01:11:05,916
She's got to lie down immediately.
Where's her room?
971
01:11:06,085 --> 01:11:09,086
- Upstairs at the end of the passage.
- She can't manage any stairs.
972
01:11:09,255 --> 01:11:11,414
Isn't there a room
on this floor she could use?
973
01:11:11,591 --> 01:11:14,924
Well, there's a small back room,
but she'd be all alone there.
974
01:11:15,094 --> 01:11:17,585
Good. That's what she needs.
Complete rest and quiet.
975
01:11:17,764 --> 01:11:20,337
Miss Marple, do you think
if we helped you...?
976
01:11:20,516 --> 01:11:23,683
- Yes, perhaps.
- There we are. Easy.
977
01:11:23,853 --> 01:11:26,807
Why, I am so sorry to give you
all this trouble, Mr. Enderby.
978
01:11:26,981 --> 01:11:28,808
Don't be foolish, dear. It's no trouble.
979
01:11:28,983 --> 01:11:32,269
- It's just we're rather worried about you.
- Oh, I'll be fine. Fine.
980
01:11:43,540 --> 01:11:48,498
Mr. Stringer, won't you sit down?
She'll be all right, I'm sure she will.
981
01:11:54,092 --> 01:11:56,761
- How is she?
- Not very good, I'm afraid.
982
01:11:56,928 --> 01:11:59,929
- She'll be all right, won't she?
- Doctor, could I see her?
983
01:12:00,098 --> 01:12:02,767
I'm afraid not, Mr. Stringer.
She mustn't be disturbed.
984
01:12:02,934 --> 01:12:05,769
I won't even risk moving her
to the hospital until the morning.
985
01:12:05,937 --> 01:12:09,472
You haven't answered my question.
Will she be all right?
986
01:12:09,649 --> 01:12:11,891
I hope so, but it's a pretty severe attack.
987
01:12:12,068 --> 01:12:14,237
- Now will you see she's not disturbed?
- Of course.
988
01:12:14,737 --> 01:12:17,822
- If I could speak to her before we go...
- Absolutely not, inspector.
989
01:12:17,991 --> 01:12:19,734
She's to have complete rest and quiet.
990
01:12:19,909 --> 01:12:21,072
I won't disturb her...
991
01:12:21,244 --> 01:12:23,152
...but she wanted to tell me
about a painting.
992
01:12:23,256 --> 01:12:26,615
She can tell you in the morning, possibly,
if she's any better.
993
01:12:26,791 --> 01:12:28,120
I'm afraid I've got to insist.
994
01:12:28,293 --> 01:12:29,621
You can insist all you like...
995
01:12:29,794 --> 01:12:32,997
...but for the moment, she's my patient,
and no one goes near her.
996
01:12:33,923 --> 01:12:37,423
Any disturbance of any kind
would probably be fatal.
997
01:12:38,261 --> 01:12:42,508
Now, I suggest you all get to bed.
Try and get some sleep. Good night.
998
01:13:19,302 --> 01:13:22,718
Miss Marple, are you awake?
999
01:15:10,413 --> 01:15:12,904
Wake up. Wake up!
1000
01:15:13,416 --> 01:15:16,370
It's me, Cora. I've come back.
1001
01:15:16,920 --> 01:15:21,048
Yes, Cora, I've been waiting for you.
1002
01:15:21,216 --> 01:15:23,374
You've come for your picture,
haven't you?
1003
01:15:23,760 --> 01:15:25,633
Yes, you stole it.
1004
01:15:25,803 --> 01:15:28,211
I only borrowed it, my dear.
1005
01:15:28,932 --> 01:15:34,471
I have it right here.
Allow me to return it to you...
1006
01:15:34,646 --> 01:15:37,184
...Miss Milchrest.
1007
01:15:39,943 --> 01:15:43,892
- Then you're not ill?
- I never felt better in my life.
1008
01:15:44,072 --> 01:15:46,942
Then there's nothing the matter
with your heart?
1009
01:15:48,868 --> 01:15:51,822
I should have guessed it was a trick.
1010
01:15:53,414 --> 01:15:55,454
How foolish of me.
1011
01:15:59,337 --> 01:16:00,617
How did you know?
1012
01:16:00,797 --> 01:16:04,213
I've seen you before
at the reading of the will.
1013
01:16:04,384 --> 01:16:06,293
By impersonating Cora...
1014
01:16:06,469 --> 01:16:10,467
...you were able to plant the suspicion
that Old Enderby had been murdered...
1015
01:16:10,640 --> 01:16:12,182
...so that when you killed Cora...
1016
01:16:12,350 --> 01:16:16,099
...it would look as if someone
in the family did it to keep her quiet.
1017
01:16:16,521 --> 01:16:20,732
I fooled them all.
Not one of them dreamed I wasn't Cora.
1018
01:16:20,900 --> 01:16:23,937
So then you had to kill
George Crossfield too.
1019
01:16:24,279 --> 01:16:26,105
It was clever me, wasn't it?
1020
01:16:27,073 --> 01:16:29,694
And all this for nothing.
1021
01:16:31,494 --> 01:16:35,823
No, not all for nothing, Miss Marple.
1022
01:16:35,999 --> 01:16:38,205
Because you're the only one
left who knows.
1023
01:16:42,046 --> 01:16:45,166
Not so clever after all,
are you, Miss Marple?
1024
01:16:45,341 --> 01:16:48,342
Nor was Cora. The fool.
1025
01:16:48,511 --> 01:16:51,845
The picture is worth a fortune,
and she didn't even know it.
1026
01:16:52,348 --> 01:16:53,546
She was so stupid.
1027
01:16:53,725 --> 01:16:57,343
She said I could have it when she died
because I admired it one day.
1028
01:16:57,520 --> 01:16:59,762
You won't get away with it this time.
1029
01:16:59,939 --> 01:17:01,137
Oh, yes, I will.
1030
01:17:01,316 --> 01:17:05,360
A few minutes from now and I shall be
harmless Miss Milchrest again.
1031
01:17:05,945 --> 01:17:08,697
- Inspector, help!
- Miss Milchrest.
1032
01:17:08,865 --> 01:17:11,735
No, please, don't touch me. I don't...
Please, don't touch me.
1033
01:17:11,910 --> 01:17:14,365
All right, Bacon.
1034
01:17:15,205 --> 01:17:17,162
For goodness sake,
why didn't you ring?
1035
01:17:17,832 --> 01:17:23,705
The law may have a long arm, inspector.
Unfortunately, I haven't.
1036
01:17:24,589 --> 01:17:29,666
And now, if you'll forgive me,
I must catch up on a little sleep.
1037
01:17:38,186 --> 01:17:39,229
Come in.
1038
01:17:43,733 --> 01:17:46,604
You asked to see me before I left,
Mr. Enderby.
1039
01:17:46,778 --> 01:17:51,736
Oh, yes, indeed, Miss Marple.
Yes. Yes, indeed.
1040
01:17:51,908 --> 01:17:54,695
- May I help you with that?
- Oh, that is good of you.
1041
01:17:54,869 --> 01:17:56,411
Not at all.
1042
01:17:56,788 --> 01:17:58,033
- There we are.
- May l...?
1043
01:17:58,206 --> 01:18:00,080
Oh, please do.
1044
01:18:03,294 --> 01:18:05,251
Is this wise, Mr. Enderby?
1045
01:18:05,421 --> 01:18:09,834
Oh, yes. It's the hunt today, you know.
It's the Fidget Hunt.
1046
01:18:10,552 --> 01:18:13,339
Mr. Enderby, you did want to see me?
1047
01:18:13,513 --> 01:18:16,300
Yes, that's true, Miss Marple.
That's true.
1048
01:18:16,474 --> 01:18:17,517
Well?
1049
01:18:18,560 --> 01:18:22,427
Do you know that every chair
in this room is stuffed...
1050
01:18:22,605 --> 01:18:26,473
...with the hair of the horses
that I've loved...
1051
01:18:26,651 --> 01:18:28,690
...and I think I may say, have loved me?
1052
01:18:29,696 --> 01:18:31,439
- Really?
- Human beings, you know...
1053
01:18:31,614 --> 01:18:33,654
I've never got on so well
with human beings.
1054
01:18:33,825 --> 01:18:35,449
They're all right when they're up...
1055
01:18:35,618 --> 01:18:38,489
...but when they're down,
only two legs, you know.
1056
01:18:39,205 --> 01:18:41,577
Yes, I think I follow you, Mr. Enderby.
1057
01:18:41,749 --> 01:18:44,287
I knew you would.
We're alike. Alike.
1058
01:18:44,460 --> 01:18:49,881
Well, I mean, you're a lady in retirement.
A single lady, living alone.
1059
01:18:50,049 --> 01:18:53,050
Well, I think you know what
I'm trying to say.
1060
01:18:54,971 --> 01:18:58,838
Are you by any chance
proposing to me, Mr. Enderby?
1061
01:18:59,350 --> 01:19:00,393
That's right.
1062
01:19:00,643 --> 01:19:03,810
I'm proposing that you should
keep your saddle here permanently.
1063
01:19:03,980 --> 01:19:06,934
- This is where it belongs.
- I'm afraid...
1064
01:19:07,108 --> 01:19:09,860
Oh, it would be
a working arrangement, of course.
1065
01:19:10,153 --> 01:19:13,403
You run the hotel,
and I'll run the stable.
1066
01:19:14,574 --> 01:19:15,819
Well...
1067
01:19:16,701 --> 01:19:18,990
You run the stable,
and I'll run the hotel.
1068
01:19:19,829 --> 01:19:22,498
I'm extremely flattered, Mr. Enderby.
1069
01:19:22,665 --> 01:19:25,951
- Well?
- But I'm afraid I must say no.
1070
01:19:27,212 --> 01:19:28,254
No?
1071
01:19:28,755 --> 01:19:32,752
You see, I have so many other interests
to occupy my time.
1072
01:19:32,926 --> 01:19:36,923
One indeed presses now:
The next production at the church hall.
1073
01:19:37,096 --> 01:19:40,382
A murder mystery, you know.
I do hope you'll come.
1074
01:19:41,226 --> 01:19:42,969
I don't think I'd care for it.
1075
01:19:43,144 --> 01:19:45,433
Oh, what a pity.
1076
01:19:46,147 --> 01:19:50,015
- Well, goodbye.
- Goodbye.
1077
01:19:51,819 --> 01:19:53,314
- Miss Marple.
- Yes?
1078
01:19:53,530 --> 01:19:55,072
I would deem it an honor...
1079
01:19:55,240 --> 01:19:58,905
...if you'd at least stay the day
and be my guest at the hunt.
1080
01:19:59,077 --> 01:20:04,202
I'm very sorry, Mr. Enderby,
but I disapprove of blood sports.
1081
01:20:08,628 --> 01:20:10,975
That was a very narrow escape.
89956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.