All language subtitles for Murder at the Gallop 1963

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,080 --> 00:02:06,330 I really don't think we'll be very welcome here, Miss Marple. 2 00:02:06,500 --> 00:02:07,911 I know Mr. Enderby's rich... 3 00:02:08,085 --> 00:02:10,658 ...but he's, well, rather eccentric, to say the least. 4 00:02:10,838 --> 00:02:13,589 He may close his door on the world, Mr. Stringer... 5 00:02:13,757 --> 00:02:16,295 ...but he must expect it to be knocked on sometimes. 6 00:02:16,468 --> 00:02:19,469 He's never been known to give anything away. Not even to charity. 7 00:02:19,638 --> 00:02:22,176 Well, perhaps the poor man's never been given the chance. 8 00:02:22,349 --> 00:02:25,101 I really must be getting back to the library, Miss Marple. 9 00:02:25,269 --> 00:02:28,554 It's a very worthy cause, no doubt, but my employers... 10 00:02:28,731 --> 00:02:30,723 Surely, you're entitled to your tea? 11 00:02:30,899 --> 00:02:35,561 - Yes, but I haven't had it. - Oh, but you shall. 12 00:02:35,738 --> 00:02:39,023 This will be our last call. After that, you must come back to my cottage. 13 00:02:39,199 --> 00:02:44,241 I've prepared a very special tea to reward us for our labors. 14 00:02:47,332 --> 00:02:50,369 Perhaps I'd better leave him to you, Miss Marple, if you don't mind. 15 00:02:50,544 --> 00:02:53,664 Now, pull yourself together. He can't eat us, can he? 16 00:02:53,839 --> 00:02:56,412 No, I suppose not. 17 00:02:57,092 --> 00:03:01,470 - He must be out. - You know he never goes anywhere. 18 00:03:10,606 --> 00:03:12,729 Mr. Enderby? 19 00:03:17,279 --> 00:03:19,437 Mr. Enderby? 20 00:03:27,373 --> 00:03:30,373 Don't be alarmed, Mr. Enderby. We've just... 21 00:03:35,172 --> 00:03:36,335 Oh, my. 22 00:03:38,467 --> 00:03:41,634 My goodness. What could have happened? 23 00:03:48,811 --> 00:03:50,471 How is he? 24 00:03:52,481 --> 00:03:54,853 Dead, I'm afraid. 25 00:03:59,822 --> 00:04:02,657 - What is it? - Well, it's a piece of mud. 26 00:04:03,200 --> 00:04:06,320 From some recent visitor, apparently. 27 00:04:10,624 --> 00:04:13,744 Who still seems to be here. 28 00:04:14,670 --> 00:04:17,920 - Stay with him. - Miss Marple, you mustn't. 29 00:04:18,090 --> 00:04:19,917 Please be careful. 30 00:04:50,372 --> 00:04:53,207 - What was it? - A cat. 31 00:04:53,375 --> 00:04:56,661 But I thought... I thought he hated cats. 32 00:04:56,837 --> 00:04:58,296 He did. 33 00:04:58,464 --> 00:05:00,207 He was frightened to death of them. 34 00:05:00,382 --> 00:05:02,873 Frightened to death? 35 00:05:23,655 --> 00:05:26,277 Why, Miss Marple, this is an unexpected pleasure. 36 00:05:26,450 --> 00:05:28,906 Oh, good morning, inspector. 37 00:05:29,078 --> 00:05:32,078 Could I have a few words with you? Privately? 38 00:05:32,247 --> 00:05:36,744 Well, yes, of course. Do come in, please. Here. 39 00:05:37,920 --> 00:05:40,411 Well, do sit down, Miss Marple. Please. 40 00:05:40,589 --> 00:05:42,083 Now, what can I do for you? 41 00:05:42,257 --> 00:05:45,424 You're not here to tell me I've overlooked another crime, by any chance? 42 00:05:45,594 --> 00:05:49,378 Well, as a matter of fact I am. A very grave crime. 43 00:05:49,556 --> 00:05:52,593 - One of murder. - Oh, no. Not again. Please. 44 00:05:52,768 --> 00:05:54,926 This time there is no mistake, inspector. 45 00:05:55,104 --> 00:05:58,852 Well, you might as well get it over with. Who murdered who? This time? 46 00:05:59,483 --> 00:06:03,944 As to the murderer, that will naturally require an investigation. 47 00:06:04,113 --> 00:06:07,279 The victim is old Mr. Enderby. 48 00:06:07,449 --> 00:06:10,901 Enderby? What are you talking about? He died of heart failure. 49 00:06:12,371 --> 00:06:15,407 But what caused his heart to fail so unexpectedly? 50 00:06:16,125 --> 00:06:19,957 I read the doctor's report, Miss Marple. It was not unexpected. 51 00:06:20,129 --> 00:06:22,252 He'd had a severe heart condition for many years. 52 00:06:22,423 --> 00:06:27,334 Exactly. A very wealthy man with a chronic heart condition. 53 00:06:27,511 --> 00:06:30,631 Yes, the circumstances are precisely the same. 54 00:06:31,974 --> 00:06:36,636 I don't know what they're the same as, but they don't add up to murder. 55 00:06:36,812 --> 00:06:38,057 But surely, inspector... 56 00:06:38,230 --> 00:06:42,442 ...you have read Agatha Christie's remarkable novel The Ninth Life? 57 00:06:42,609 --> 00:06:45,147 I'm afraid I haven't had the pleasure. 58 00:06:45,320 --> 00:06:47,894 That's probably why you failed to make the connection. 59 00:06:48,073 --> 00:06:51,988 Agatha Christie should be compulsory reading for the police force. 60 00:06:52,161 --> 00:06:55,162 Doom came to her victim in the shape of a cat. 61 00:06:55,330 --> 00:06:57,370 Now, look, Miss Marple, enough is enough. 62 00:06:57,916 --> 00:06:59,411 A wealthy old gentleman... 63 00:06:59,585 --> 00:07:02,835 ...with a weak heart and a pathological horror of cats. 64 00:07:03,005 --> 00:07:05,294 What easier than for some interested party... 65 00:07:05,466 --> 00:07:07,090 ...to slip a cat into the house? 66 00:07:07,259 --> 00:07:10,710 A cat that the old man will come upon unexpectedly. 67 00:07:10,888 --> 00:07:14,837 Yes, old Enderby was frightened to death. 68 00:07:15,476 --> 00:07:17,848 A very ingenious theory... 69 00:07:18,020 --> 00:07:21,270 ...but my advice to you, Miss Marple, is to read fewer thrillers. 70 00:07:21,440 --> 00:07:24,061 A nice love story would be much more soothing. 71 00:07:24,234 --> 00:07:27,188 Am I to assume that you are not going to do anything about this? 72 00:07:27,363 --> 00:07:28,607 Nothing whatever. 73 00:07:28,781 --> 00:07:32,730 You see, I'm a policeman, Miss Marple. I'm only interested in facts. 74 00:07:34,328 --> 00:07:36,451 Well, then. There is only one course open to me. 75 00:07:36,622 --> 00:07:40,750 - Now, wait a minute, Miss Marple. - No, inspector, I know my duty. 76 00:07:40,918 --> 00:07:44,203 I shall have to investigate this myself. 77 00:07:44,838 --> 00:07:46,546 Good day. 78 00:07:47,257 --> 00:07:51,421 You will hear from me again when my case is completed. 79 00:07:57,976 --> 00:08:00,728 Oh, my pastry. 80 00:08:13,909 --> 00:08:15,534 They look good. 81 00:08:19,873 --> 00:08:20,916 Oh, dear. 82 00:08:21,083 --> 00:08:23,491 Not one of my failures, as you are thinking. 83 00:08:23,669 --> 00:08:25,958 Deliberate, I assure you. 84 00:08:26,130 --> 00:08:30,542 I cooked the piece of mud we found in old Enderby's house... 85 00:08:30,718 --> 00:08:34,549 ...and then filled the hole with plaster. 86 00:08:35,389 --> 00:08:36,931 Lo and behold... 87 00:08:37,516 --> 00:08:39,888 ...preserved in plaster forever. 88 00:08:40,060 --> 00:08:43,346 I see. Ingenious, Miss Marple. 89 00:08:43,522 --> 00:08:45,562 'Tis rather, isn't it? 90 00:08:45,733 --> 00:08:49,600 Though I'm bound to say it went against the grain to overcook my pastry. 91 00:08:49,778 --> 00:08:51,605 A perfect match. 92 00:08:51,780 --> 00:08:55,529 - What do you make of this? - The mark of a stirrup iron. 93 00:08:55,701 --> 00:08:58,026 - Then it was mud from a riding boot. - Yes. 94 00:08:58,203 --> 00:09:01,619 And from a boot with a very distinctive scar on it. 95 00:09:01,790 --> 00:09:04,791 That piece of fresh mud was stuck between the sole and heel... 96 00:09:04,960 --> 00:09:06,335 ...of someone's riding boot. 97 00:09:06,503 --> 00:09:10,371 Someone who visited Mr. Enderby just before he died. 98 00:09:10,549 --> 00:09:11,794 The murderer, you mean? 99 00:09:11,967 --> 00:09:13,627 Well, we can hardly call him that... 100 00:09:13,802 --> 00:09:16,637 ...since it hasn't been officially decided that he was murdered. 101 00:09:16,805 --> 00:09:20,673 True. But when Inspector Craddock has had time to consider your theory... 102 00:09:20,851 --> 00:09:25,394 Inspector Craddock has assured me that that is exactly what he is not going to do. 103 00:09:25,564 --> 00:09:27,438 No, Jim... 104 00:09:27,983 --> 00:09:32,610 ...you and I must pursue this trail entirely on our own. 105 00:09:32,780 --> 00:09:34,938 Then where shall we begin? 106 00:09:35,115 --> 00:09:38,116 We must find out who benefits by the death. 107 00:09:38,285 --> 00:09:41,369 Then we'll have to wait till the will is published in the newspapers. 108 00:09:41,538 --> 00:09:45,287 Not necessarily. Not necessarily. 109 00:10:13,237 --> 00:10:16,191 - That's the lot, Fred. - Right. Tea's up. I'll see you inside. 110 00:10:16,365 --> 00:10:17,616 Right. 111 00:10:21,787 --> 00:10:24,159 Fortune favors the brave. 112 00:10:24,331 --> 00:10:29,242 - I beg your pardon? - That dray, under the very window. 113 00:10:36,093 --> 00:10:38,548 This calls for a certain amount of ingenuity. 114 00:10:38,721 --> 00:10:41,971 - We have to get up there. - What if anyone should see us? 115 00:10:42,141 --> 00:10:44,768 We're effectively screened from the high street by the archway. 116 00:10:44,977 --> 00:10:46,685 Come along. 117 00:11:01,535 --> 00:11:04,489 I feel we're taking a grave risk of seeming inquisitive. 118 00:11:04,663 --> 00:11:08,246 A calculated one, Mr. Stringer. On we go. 119 00:11:08,417 --> 00:11:12,913 I trust something pithy will be said, after all this. 120 00:11:13,505 --> 00:11:16,625 Oh, dear. Here we are. 121 00:11:17,301 --> 00:11:19,507 And though it is with some regret... 122 00:11:19,678 --> 00:11:23,047 ...that I finally satisfy the greed of my relatives... 123 00:11:23,223 --> 00:11:27,885 ...I nevertheless do devise and bequeath that my entire estate... 124 00:11:28,062 --> 00:11:33,601 ...be divided equally between my fourth cousin, George Crossfield... 125 00:11:33,776 --> 00:11:37,608 ...in order that he no longer need borrow from his clients' funds... 126 00:11:38,238 --> 00:11:40,196 ...my niece, Rosamund Shane... 127 00:11:40,366 --> 00:11:43,569 ...in order that she may support her husband... 128 00:11:43,744 --> 00:11:48,322 ...in the style to which he would like to be accustomed... 129 00:11:48,874 --> 00:11:52,919 ...to my nephew, Hector Enderby, in order that he may be able... 130 00:11:53,087 --> 00:11:57,131 ...to afford to hunt every day, rather than once a week... 131 00:11:57,299 --> 00:12:02,008 ...thereby providing more opportunity for breaking his neck... 132 00:12:04,139 --> 00:12:07,722 ...and finally, my sister, Cora Lansquenet... 133 00:12:07,893 --> 00:12:10,811 ...out of gratitude that she stayed out of the country... 134 00:12:10,979 --> 00:12:13,933 ...for 30 years and didn't bother me. 135 00:12:14,775 --> 00:12:19,484 The money to be given outright to all parties concerned... 136 00:12:19,655 --> 00:12:24,151 ...with the hope that it will make them all as miserable as possible. 137 00:12:24,576 --> 00:12:28,076 That is the important part as far as you're concerned, I'm sure. 138 00:12:28,247 --> 00:12:31,782 No, Mr. Trundell, the important part is, how much money am I going to get? 139 00:12:31,959 --> 00:12:36,039 I don't think you should say things like that, even if it's how you feel. 140 00:12:36,213 --> 00:12:38,336 Why not? I want to know. 141 00:12:38,507 --> 00:12:40,547 Of course, we all want to know. 142 00:12:40,884 --> 00:12:44,336 Well, a rough estimate... Mind you, very rough. 143 00:12:44,513 --> 00:12:50,017 Each of your shares should be about 20, 25,000 pounds. 144 00:12:51,478 --> 00:12:55,558 Hector, I don't think you should have used the word "suddenly"... 145 00:12:55,733 --> 00:12:58,603 ...in the newspaper announcement of your uncle's death. 146 00:12:58,777 --> 00:13:03,570 - What do you mean, Aunt Cora? - Well, it might make people wonder. 147 00:13:04,116 --> 00:13:08,327 But anyway, it's all been hushed up very nicely, hasn't it? 148 00:13:08,495 --> 00:13:10,535 What are you talking about? 149 00:13:10,956 --> 00:13:14,788 Well, after what he said when he came to see me last month... 150 00:13:14,960 --> 00:13:17,795 ...it can't do any good making it public. 151 00:13:17,963 --> 00:13:20,964 It should be kept strictly in the family. 152 00:13:21,133 --> 00:13:23,706 My dear, Mrs. Lansquenet, would you mind saying plainly... 153 00:13:23,886 --> 00:13:26,377 ...what you mean by all this? 154 00:13:26,680 --> 00:13:31,009 - But he was murdered, wasn't he? - What? 155 00:13:31,185 --> 00:13:34,221 Really, Aunt Cora, that's a very silly thing to say. 156 00:14:14,144 --> 00:14:15,852 Good morning. 157 00:14:16,230 --> 00:14:18,222 Oh, good morning, inspector. 158 00:14:18,399 --> 00:14:19,441 Thank you. 159 00:14:19,608 --> 00:14:23,985 Miss Marple, when I thought it was you, I thought, "No." 160 00:14:24,613 --> 00:14:26,238 But it is. 161 00:14:26,407 --> 00:14:29,776 - Allow me. - Oh, thank you. 162 00:14:31,161 --> 00:14:33,831 Miss Marple, you do realize if I didn't know you so well... 163 00:14:33,997 --> 00:14:37,449 ...I would at this moment be detaining you for loitering with intent. 164 00:14:37,626 --> 00:14:41,161 Loitering with intent to what, conceivably, inspector? 165 00:14:41,338 --> 00:14:42,880 To snoop. 166 00:14:43,507 --> 00:14:46,627 - Snoop? - That is the word I used, Miss Marple. 167 00:14:46,802 --> 00:14:49,258 I'm sure everyone in Milchester is interested to know... 168 00:14:49,430 --> 00:14:51,671 ...how much Old Enderby had left, and to whom. 169 00:14:51,849 --> 00:14:54,422 I suppose you wanted to be first. 170 00:14:54,601 --> 00:14:55,799 Well, inspector... 171 00:14:55,978 --> 00:14:59,561 ...since you are clearly alleging that I am a tittle-tattling busybody... 172 00:14:59,732 --> 00:15:03,350 ...I will bid you good day. Come, Mr. Stringer. 173 00:15:13,746 --> 00:15:16,663 Miss Marple, don't you think you should go to the police... 174 00:15:16,832 --> 00:15:20,166 ...tell Inspector Craddock what you overheard and...? 175 00:15:20,335 --> 00:15:23,502 "Tittle-tattling busybody," I believe were his words. 176 00:15:23,672 --> 00:15:26,756 - No, yours. - His meaning. 177 00:15:26,925 --> 00:15:29,298 - Well, perhaps now... - Please, Mr. Stringer... 178 00:15:29,470 --> 00:15:33,514 ...after this morning, I prefer not to mention Inspector Craddock. 179 00:15:33,682 --> 00:15:35,639 Well, anyway, no matter what he thinks... 180 00:15:35,809 --> 00:15:39,344 ...after what Mrs. Lansquenet said, at least we know we were right. 181 00:15:39,521 --> 00:15:43,815 - Mr. Enderby was murdered. - And we know the motive. 182 00:15:43,984 --> 00:15:47,234 Twenty-five thousand pounds to each of the family. 183 00:15:47,404 --> 00:15:49,729 Yes, and it's a great deal of money. 184 00:15:49,907 --> 00:15:54,201 - And since they all benefit... - They are all suspect, true. 185 00:15:54,370 --> 00:15:56,243 But a motive isn't enough. 186 00:15:56,413 --> 00:16:00,078 Facts are what we want. Otherwise, we're groping in the dark. 187 00:16:00,250 --> 00:16:04,996 No, we must set to work to find out all we can about the entire family. 188 00:16:05,506 --> 00:16:06,964 Mrs. Heyley-Brown? 189 00:16:07,132 --> 00:16:10,501 Yes. Always a good starting place. 190 00:16:10,677 --> 00:16:12,836 Of course, I disapprove of her gossiping... 191 00:16:13,013 --> 00:16:16,678 ...but in a desperate situation one must use the means at hand. 192 00:16:16,850 --> 00:16:18,558 - Oh, yes. - What is more... 193 00:16:18,727 --> 00:16:21,812 ...I suggest we start at once. 194 00:16:22,731 --> 00:16:24,558 Surely you realize why. 195 00:16:24,733 --> 00:16:28,778 Have you and I ever read a murder thriller that stops at a single killing? 196 00:16:28,946 --> 00:16:33,572 - Then, you mean...? - Yes, the killer may strike again. 197 00:16:33,742 --> 00:16:36,909 I hadn't thought of that. Perhaps, after all, the police... 198 00:16:37,079 --> 00:16:40,662 We will go to the police when our case is complete. 199 00:16:40,833 --> 00:16:44,913 They have their methods, we have ours. 200 00:17:24,710 --> 00:17:27,664 Yes, and moreover I'm told that Cora Lansquenet... 201 00:17:27,838 --> 00:17:31,421 ...did not return to Milchester just for the funeral. 202 00:17:31,592 --> 00:17:34,427 After living in France for a number of years... 203 00:17:34,595 --> 00:17:38,295 ...two months ago she rented a cottage a few miles from here. 204 00:17:38,474 --> 00:17:41,309 And that's where her brother, Mr. Enderby, visited her. 205 00:17:41,477 --> 00:17:44,596 Yes, and the vicar maintains that he was a recluse. 206 00:17:44,772 --> 00:17:48,141 - He hadn't left the country for 30 years. - Yes, I heard that too. 207 00:17:48,317 --> 00:17:51,483 - And Mrs. Heyley-Brown... - Always a mine of information. 208 00:17:51,653 --> 00:17:54,820 ...says Cora Lansquenet needed that inheritance badly... 209 00:17:54,990 --> 00:17:58,324 ...because, before he died, her husband ran through all her money... 210 00:17:58,494 --> 00:18:00,118 ...buying worthless paintings. 211 00:18:00,287 --> 00:18:02,493 Yes, all very useful. 212 00:18:02,664 --> 00:18:06,745 But it still doesn't tell us why she thinks her brother was murdered. 213 00:18:06,919 --> 00:18:08,710 Perhaps she wasn't telling the truth. 214 00:18:08,879 --> 00:18:12,082 - Why should she lie? - Well, she did marry a Frenchman. 215 00:18:12,257 --> 00:18:15,342 - A painter too. - Yes, and a very bad one. 216 00:18:15,511 --> 00:18:18,084 Still, that doesn't make her completely irresponsible. 217 00:18:18,263 --> 00:18:20,090 No, not completely. 218 00:18:20,265 --> 00:18:24,133 Do you know, I think it's time I had my portrait painted. 219 00:18:24,311 --> 00:18:25,770 Your portrait, Miss Marple? 220 00:18:25,938 --> 00:18:28,310 Yes. I'm going to call on Cora Lansquenet. 221 00:18:28,482 --> 00:18:30,309 Just as an excuse, mind you. 222 00:18:30,484 --> 00:18:33,271 We must find out what her brother said to her that day... 223 00:18:33,445 --> 00:18:36,446 ...that makes her so sure he was murdered. 224 00:18:36,615 --> 00:18:38,193 I'll be back to tea. 225 00:18:38,367 --> 00:18:42,151 Perhaps you'll be so kind as to get it ready for us. 226 00:19:53,692 --> 00:19:55,934 Mrs. Lansquenet? 227 00:20:08,999 --> 00:20:13,163 Mrs. Lansquenet, I'm sorry to disturb you... 228 00:20:15,964 --> 00:20:18,455 Mrs. Lansquenet? 229 00:20:36,819 --> 00:20:40,484 - Who are you? What are you doing here? - Well, I was... 230 00:20:40,656 --> 00:20:43,325 And what's the matter with Mrs. Lansquenet? 231 00:20:43,492 --> 00:20:46,493 I'm afraid she's dead. 232 00:20:47,287 --> 00:20:49,245 Dead? But... 233 00:20:50,624 --> 00:20:52,700 You killed her. You killed her. 234 00:20:52,876 --> 00:20:55,083 - My dear woman... - Don't you touch me. 235 00:20:55,254 --> 00:20:57,127 You killed her. I saw you bending over her. 236 00:20:57,297 --> 00:20:59,420 My dear woman, do I look like a murderess? 237 00:20:59,591 --> 00:21:02,165 Well, I don't know what you look like, but I saw you. 238 00:21:02,344 --> 00:21:05,298 What you saw or didn't see isn't of much point at the moment. 239 00:21:05,472 --> 00:21:07,963 We have to call the police. Where's the telephone? 240 00:21:08,142 --> 00:21:09,850 There it is. 241 00:21:10,018 --> 00:21:12,260 But you haven't yet told me who you are. 242 00:21:13,188 --> 00:21:16,853 I'm Mrs. Lansquenet's companion, Miss Milchrest. 243 00:21:17,067 --> 00:21:18,318 Hello? 244 00:21:18,694 --> 00:21:22,027 Yes, I can hear you're talking, but you'll have to stop talking. 245 00:21:22,197 --> 00:21:25,198 Yes, I know it's a party line, but this is an emergency. 246 00:21:25,367 --> 00:21:27,775 I have to call the police. 247 00:21:28,287 --> 00:21:30,363 You needn't be sarcastic, young man. 248 00:21:30,539 --> 00:21:33,160 Indeed I have a crime to report. 249 00:21:33,333 --> 00:21:36,785 Murder. Murder most foul. 250 00:21:49,224 --> 00:21:52,309 - Good afternoon, inspector. - Miss Marple. 251 00:21:52,478 --> 00:21:56,890 Yes, I have some tittle-tattle to convey. Do come in. 252 00:22:06,575 --> 00:22:09,410 - That's about all we need, sir. - Fine, thanks. 253 00:22:09,578 --> 00:22:11,903 Let me have a lab report on that as soon as possible. 254 00:22:12,081 --> 00:22:14,488 All right, sir. Funny weapon to use. 255 00:22:14,666 --> 00:22:17,074 Yes, a woman's weapon. 256 00:22:17,252 --> 00:22:20,503 Or a man's, wishing everyone to think it was a woman's. 257 00:22:21,298 --> 00:22:24,501 I wasn't precluding that possibility, Miss Marple. 258 00:22:25,052 --> 00:22:27,377 The lady says she feels well enough to talk now, sir. 259 00:22:27,554 --> 00:22:29,013 Right, bring her in. 260 00:22:29,181 --> 00:22:31,257 Well, Miss Marple, I won't keep you any longer. 261 00:22:31,433 --> 00:22:34,434 It's quite all right, inspector. I'm entirely at your disposal. 262 00:22:34,603 --> 00:22:35,931 You don't suspect her, do you? 263 00:22:36,105 --> 00:22:38,596 Well, she was here, the weapon was a hatpin... 264 00:22:38,774 --> 00:22:41,691 True, but would anyone make themselves so obvious a suspect? 265 00:22:41,860 --> 00:22:43,817 There have been stupid murderers. 266 00:22:43,987 --> 00:22:48,068 She's a timid woman, inspector, not a stupid one. 267 00:22:50,285 --> 00:22:52,823 By the way, I think you ought to know that this morning... 268 00:22:52,996 --> 00:22:54,954 Not now, Miss Marple, please. 269 00:22:55,290 --> 00:22:57,366 Oh, Miss Milchrest, sit down, won't you? 270 00:22:57,543 --> 00:23:00,662 Oh, dear. I've never had anything to do with the police before. 271 00:23:00,838 --> 00:23:03,792 There's nothing to worry about, my dear. They're really very nice. 272 00:23:03,966 --> 00:23:05,626 Thank you, Miss Marple. 273 00:23:05,801 --> 00:23:08,470 Now, I understand you've been Mrs. Lansquenet's companion... 274 00:23:08,637 --> 00:23:10,713 ...for many years now. - Oh, yes, indeed. 275 00:23:10,889 --> 00:23:12,683 I know this must be a great shock to you... 276 00:23:12,850 --> 00:23:14,558 ...but there are things we need to know. 277 00:23:15,102 --> 00:23:18,435 - Well, l... I'll do my best. - I'm sure you will. 278 00:23:18,731 --> 00:23:22,859 - Now, when did you see her last? - Just before I went to the library. 279 00:23:23,027 --> 00:23:26,692 - What time was that? - I caught the 2:00 bus. 280 00:23:27,448 --> 00:23:29,116 I'd say she's been dead about two hours. 281 00:23:29,324 --> 00:23:32,444 It's now 4:30. So about 2:30. 282 00:23:32,619 --> 00:23:34,742 The coroner will be able to be a bit more exact. 283 00:23:34,913 --> 00:23:40,370 Isn't it extremely difficult to determine the exact time of death, inspector? 284 00:23:40,961 --> 00:23:44,496 We'll do our best to be as accurate as possible, Miss Marple. 285 00:23:45,174 --> 00:23:48,756 Before you left her, did she seem nervous or upset in any way? 286 00:23:48,927 --> 00:23:52,178 No, she was fine. She was just getting ready to go out. 287 00:23:52,347 --> 00:23:56,345 Miss Milchrest, have you any idea at all who may have killed her? 288 00:23:58,937 --> 00:24:01,393 Aside from your suspicions of Miss Marple, I mean. 289 00:24:01,565 --> 00:24:03,605 Anyone else? Anyone who hated her? 290 00:24:03,776 --> 00:24:06,611 Oh, no, she was kind to everyone. 291 00:24:06,779 --> 00:24:08,356 She was very kind to me. 292 00:24:08,572 --> 00:24:11,241 She told me she was going to leave me her amethyst brooch... 293 00:24:11,533 --> 00:24:14,155 ...and one of her own paintings as a remembrance. 294 00:24:14,953 --> 00:24:17,990 She painted very well, don't you think? 295 00:24:20,376 --> 00:24:22,664 Yes. Yes, indeed. 296 00:24:22,836 --> 00:24:25,790 Miss Milchrest, did she have any visitors lately? 297 00:24:26,548 --> 00:24:28,707 No, we live very quietly, really. 298 00:24:29,051 --> 00:24:31,376 But did none of her relatives ever call on her... 299 00:24:31,553 --> 00:24:33,261 ...after her return to this country? 300 00:24:33,430 --> 00:24:35,838 Only her brother. Her late brother, I mean. 301 00:24:36,016 --> 00:24:37,890 He called about a month ago. 302 00:24:38,060 --> 00:24:40,104 But in latter years he hardly ever left his home. 303 00:24:40,270 --> 00:24:41,646 Was that for any special reason? 304 00:24:41,814 --> 00:24:46,310 Well, yes. You see, they'd been estranged for a number of years. 305 00:24:46,485 --> 00:24:49,237 After her husband died, she needed help financially. 306 00:24:49,405 --> 00:24:50,650 She wrote to him. 307 00:24:51,198 --> 00:24:54,234 - Were you present when he called? - Oh, no. 308 00:24:54,827 --> 00:24:58,077 Did you by any chance overhear anything they said to each other? 309 00:24:58,247 --> 00:25:01,782 Do you suppose I'm the sort of woman who listens at keyholes? Of course not. 310 00:25:01,959 --> 00:25:03,239 Oh, I'm sorry. 311 00:25:03,419 --> 00:25:06,373 I just wondered if you might have happened to overhear something. 312 00:25:07,005 --> 00:25:08,250 I didn't hear a thing. 313 00:25:08,424 --> 00:25:11,341 Miss Marple, I think I'm capable of asking any relevant questions. 314 00:25:11,510 --> 00:25:12,790 So sorry, inspector. 315 00:25:12,970 --> 00:25:14,215 Thank you, Miss Milchrest. 316 00:25:14,388 --> 00:25:17,223 If you'd be good enough to make a statement to Sergeant Bacon... 317 00:25:17,391 --> 00:25:18,589 ...we'll talk again later. 318 00:25:18,767 --> 00:25:20,676 Sergeant, you'd better notify the relatives. 319 00:25:20,853 --> 00:25:22,596 The solicitor should have the addresses. 320 00:25:22,771 --> 00:25:24,598 - Right, sir. - Mrs. Lansquenet told me... 321 00:25:24,773 --> 00:25:27,940 ...they were all staying with Mr. Hector Enderby for a few days. 322 00:25:28,110 --> 00:25:30,316 - That's at the Gallop Hotel, isn't it? - Yes. 323 00:25:30,487 --> 00:25:32,646 It is also a riding establishment. 324 00:25:32,823 --> 00:25:37,983 Miss Milchrest, did you or did Mrs. Lansquenet ever ride? 325 00:25:38,328 --> 00:25:40,570 - Ride? - Horses, you know. 326 00:25:41,165 --> 00:25:44,082 - No. - Thank you. 327 00:25:45,127 --> 00:25:46,870 Well, I won't detain you, inspector. 328 00:25:47,046 --> 00:25:50,746 But I suggest that you pay a call on the family as soon as possible. 329 00:25:50,924 --> 00:25:52,668 Oh, you do, do you? And why? 330 00:25:52,843 --> 00:25:56,378 Well, I think you ought to know that at the reading of the will this morning... 331 00:25:56,555 --> 00:26:00,138 ...Cora Lansquenet said that her brother had been murdered. 332 00:26:00,309 --> 00:26:03,642 What? How did you know...? 333 00:26:04,313 --> 00:26:07,183 Oh, yes, of course. You happened to overhear, didn't you? 334 00:26:07,357 --> 00:26:09,979 As you say, I overheard. 335 00:26:10,152 --> 00:26:12,191 May I ask why you didn't tell me this before? 336 00:26:12,654 --> 00:26:16,818 Well, I did try to tell you earlier, but you wouldn't let me. 337 00:26:17,576 --> 00:26:20,530 Oh, yes. Yes, of course. So I didn't. 338 00:26:21,205 --> 00:26:23,660 Don't you think it a trifle coincidental... 339 00:26:23,832 --> 00:26:27,996 ...that she should have been murdered so soon after making that statement? 340 00:26:29,171 --> 00:26:30,214 Yes. 341 00:26:31,882 --> 00:26:33,424 A little too coincidental. 342 00:26:33,967 --> 00:26:35,925 Unless someone in the family... 343 00:26:36,095 --> 00:26:39,345 ...thought that Cora not only knew her brother had been murdered... 344 00:26:39,515 --> 00:26:41,139 ...but who murdered him. 345 00:26:41,850 --> 00:26:42,893 Yes. 346 00:26:43,852 --> 00:26:48,230 Moreover, that poor woman is in a very dangerous position. 347 00:26:48,399 --> 00:26:49,679 - Miss Milchrest? - Yes. 348 00:26:49,858 --> 00:26:53,856 You see, if she did overhear what passed between Cora and her brother... 349 00:26:54,029 --> 00:26:56,022 ...and the murderer suspected it... 350 00:26:56,198 --> 00:27:01,275 ...she's likely to receive the same treatment that Cora did. 351 00:27:02,621 --> 00:27:05,824 Well, I'll have to leave you now, I'm afraid, inspector, to go and pack. 352 00:27:05,999 --> 00:27:09,036 - Pack? - Yes, I'm going on a short holiday. 353 00:27:09,211 --> 00:27:10,539 Good day. 354 00:27:11,046 --> 00:27:16,041 A very good idea, Miss Marple. I hope you have a most enjoyable time. 355 00:27:46,749 --> 00:27:50,283 - Mr. Enderby, Inspector Craddock. - This way, sir. 356 00:27:54,006 --> 00:27:55,251 I'll be in touch with you. 357 00:27:55,424 --> 00:27:58,294 Miss Marple, I'm still not absolutely happy about this. 358 00:27:58,469 --> 00:28:00,679 - I feel if I could be with... - Now, Mr. Stringer... 359 00:28:00,846 --> 00:28:05,010 ...we have agreed that a non-rider in a place like this would be conspicuous. 360 00:28:05,184 --> 00:28:07,260 Besides, the police are here. 361 00:28:07,644 --> 00:28:09,851 Purely as a matter of routine, you understand... 362 00:28:10,022 --> 00:28:12,180 ...I'd like an account of all your movements... 363 00:28:12,357 --> 00:28:14,434 ...between 2:00 and 4:00 yesterday afternoon. 364 00:28:14,610 --> 00:28:16,898 You're not suggesting it was one of the family... 365 00:28:17,071 --> 00:28:18,897 ...that put poor Auntie Cora down? 366 00:28:19,073 --> 00:28:21,824 I'm not suggesting anything, sir. I'm merely making inquiries. 367 00:28:21,992 --> 00:28:24,115 Extremely offensive ones, I have to say. 368 00:28:24,286 --> 00:28:26,859 I'm sorry. I find murder offensive too. 369 00:28:27,081 --> 00:28:29,823 Good heavens. Why would any of us do a dreadful thing like that... 370 00:28:29,927 --> 00:28:31,079 ...to an old woman? 371 00:28:31,293 --> 00:28:34,128 Well, one suggestion that's been put forward is... 372 00:28:34,296 --> 00:28:35,459 ...to keep her quiet. 373 00:28:35,839 --> 00:28:37,084 About what? 374 00:28:37,466 --> 00:28:40,502 Well, it seems she made a statement yesterday morning. 375 00:28:40,677 --> 00:28:44,378 A statement to the effect that your uncle, Mr. Enderby, was murdered. 376 00:28:45,099 --> 00:28:47,138 How on earth did you find that out? 377 00:28:47,726 --> 00:28:50,348 I think that's irrelevant, don't you, sir? 378 00:28:51,814 --> 00:28:55,348 I take it no one is denying Mrs. Lansquenet did say it? 379 00:28:56,360 --> 00:29:00,488 Very well, then. There's one motive. There could be others. 380 00:29:02,241 --> 00:29:03,865 May I start with you, Mr. Shane? 381 00:29:04,034 --> 00:29:07,450 Yes, all right. But I'm afraid I can't give you an alibi... 382 00:29:07,621 --> 00:29:09,495 ...if that's what you're looking for. 383 00:29:09,665 --> 00:29:11,159 Yesterday... 384 00:29:11,333 --> 00:29:14,334 Well, I was out riding all afternoon. 385 00:29:14,503 --> 00:29:16,246 - Alone, sir? - Quite alone. 386 00:29:16,463 --> 00:29:17,506 Where? 387 00:29:17,673 --> 00:29:20,793 I'm afraid I'm not familiar enough with the neighborhood to tell you. 388 00:29:20,968 --> 00:29:23,174 But familiar enough with it to find your way back? 389 00:29:23,345 --> 00:29:25,089 The horse did. 390 00:29:25,264 --> 00:29:27,091 And did you meet anyone when you were out? 391 00:29:27,266 --> 00:29:29,804 No, I'm afraid not. I wish I had. 392 00:29:29,977 --> 00:29:31,934 Yes, so do I. 393 00:29:32,521 --> 00:29:34,727 Now what about you, Mr. Crossfield? 394 00:29:34,898 --> 00:29:37,021 Well, I was out riding too, as a matter of fact. 395 00:29:37,192 --> 00:29:39,648 - I see. - I didn't meet anyone either. 396 00:29:39,820 --> 00:29:44,363 Very well, then. And I suppose you were out riding too, Mr. Enderby? 397 00:29:44,533 --> 00:29:46,573 No, I was in here all the afternoon. 398 00:29:46,744 --> 00:29:48,404 Were you, Hector? 399 00:29:48,579 --> 00:29:51,330 I tried the door and it was locked. I thought you were out. 400 00:29:51,498 --> 00:29:54,499 I locked the door. I didn't want to be disturbed. 401 00:29:54,668 --> 00:29:58,582 - What were you doing? - I was doing my accounts. 402 00:29:58,756 --> 00:30:01,710 I see. Very well. 403 00:30:02,426 --> 00:30:06,554 - And you, Mrs. Shane? - We all seem to have pretty feeble alibis. 404 00:30:06,722 --> 00:30:09,047 I was in my room too. 405 00:30:09,266 --> 00:30:10,760 All afternoon? 406 00:30:10,934 --> 00:30:13,176 Yes, except when I went to look for Hector. 407 00:30:13,353 --> 00:30:14,552 I was reading. 408 00:30:14,730 --> 00:30:18,597 Did any of the staff see you when you came here looking for Mr. Enderby? 409 00:30:19,610 --> 00:30:20,652 No. 410 00:30:20,819 --> 00:30:24,271 I must say, inspector, 'tis unusual for an English woman to prefer reading... 411 00:30:24,448 --> 00:30:27,698 ...when she could be riding, but it is possible. 412 00:30:27,868 --> 00:30:30,739 - I didn't say it wasn't. - Well, then I hope you're satisfied. 413 00:30:30,913 --> 00:30:34,578 I'm far from satisfied, Mr. Enderby. But we'll leave it for the moment. 414 00:30:34,750 --> 00:30:38,083 I'd appreciate it if you'll all make detailed statements to Sergeant Bacon. 415 00:30:38,253 --> 00:30:39,796 And keep yourselves available. 416 00:30:39,963 --> 00:30:42,501 I'll be with the chief constable for the next hour or so. 417 00:30:42,674 --> 00:30:44,714 - Yes, sir. - Just one moment, inspector. 418 00:30:44,885 --> 00:30:47,008 Does that mean that you want us all to stay here? 419 00:30:47,179 --> 00:30:50,014 I'm afraid so, Mr. Crossfield. At least until after the inquest. 420 00:30:50,182 --> 00:30:54,132 - But I have to go up north tomorrow. - I'm sorry, that isn't possible. 421 00:30:54,311 --> 00:30:57,762 It's an important sale, inspector. Lord Fotherway's picture collection. 422 00:30:57,940 --> 00:31:01,640 Every dealer in the country will be there, and I have a client for the Gainsborough. 423 00:31:01,819 --> 00:31:04,689 You also have a partner, I understand. 424 00:31:05,823 --> 00:31:07,815 Does that mean you've been checking up on me? 425 00:31:07,991 --> 00:31:09,284 Merely routine, Mr. Crossfield. 426 00:31:09,451 --> 00:31:11,325 Your partner can handle the sale, can't he? 427 00:31:11,495 --> 00:31:13,986 - Yes, but... - That's fine. Good day. 428 00:31:14,164 --> 00:31:17,284 Now, sir, perhaps I can deal with you first. 429 00:31:18,377 --> 00:31:20,369 - There's something I want to tell you. - Yes? 430 00:31:21,422 --> 00:31:23,913 Well, ask you, really. I'm trying to run a business here. 431 00:31:24,091 --> 00:31:27,092 It's not very nice having a police car parked outside the front door. 432 00:31:27,261 --> 00:31:30,594 If you find it necessary to come again, you might come a bit more incognito. 433 00:31:30,764 --> 00:31:32,433 - Nothing else? - That enough, isn't it? 434 00:31:32,599 --> 00:31:34,259 Yes, Mr. Enderby, it is. Good morning. 435 00:31:36,603 --> 00:31:39,273 - Do you see that? - Can't really miss it, can you? 436 00:31:39,440 --> 00:31:42,643 It's a Broadbreech side saddle. Broadbreech of Northampton. 437 00:31:42,818 --> 00:31:45,024 - Vintage too. Well, have a look. - What? 438 00:31:45,195 --> 00:31:48,730 Have a look at the date. Behind the stirrup bar. 439 00:31:50,451 --> 00:31:51,945 Well, it says... 440 00:31:52,161 --> 00:31:56,241 No, don't tell me, I'll tell you: 1882. 441 00:31:56,415 --> 00:31:58,988 No, I'm lying to you, 1885. 442 00:31:59,168 --> 00:32:01,919 - Right. - I can tell you who it belongs to too. 443 00:32:02,087 --> 00:32:06,381 I've only glimpsed one of these once in the whole country. Lady Curthbrackle. 444 00:32:06,967 --> 00:32:08,794 No, it... 445 00:32:09,636 --> 00:32:12,388 - It belongs to... - Me, Mr. Enderby. 446 00:32:12,556 --> 00:32:14,881 Morning, inspector. My mama's, of course. 447 00:32:15,059 --> 00:32:16,636 My dear lady, it's magnificent. 448 00:32:16,810 --> 00:32:19,645 I do hope you have an animal to accommodate it and me. 449 00:32:19,813 --> 00:32:21,355 Yes, yes, yes, indeed. 450 00:32:21,523 --> 00:32:25,272 Oh, how nice. I booked in for a week, don't you know. 451 00:32:25,444 --> 00:32:28,017 Well, inspector, how nice to see you again after so long. 452 00:32:28,197 --> 00:32:31,233 - So long? - Yes, it must be months. 453 00:32:31,408 --> 00:32:33,864 - Yes, quite. - I'm delighted, Miss Marple. 454 00:32:34,036 --> 00:32:36,574 I never dreamt that you aspired to be one of us. 455 00:32:36,747 --> 00:32:39,534 Well, I have done some riding in my time, you know. 456 00:32:39,708 --> 00:32:43,457 Junior Silver Spurs, Brockbrook, 1910. 457 00:32:43,629 --> 00:32:47,128 Junior Silver, Brockbrook, 1910? Miss J.T.V. Marple? 458 00:32:47,299 --> 00:32:49,541 - Miss Marple, l... - You... No, please, inspector. 459 00:32:49,718 --> 00:32:52,388 But to think that we've been neighbors for years. 460 00:32:52,554 --> 00:32:55,176 You must let me take you in to lunch. You'll lunch with me. 461 00:32:55,349 --> 00:32:57,840 - Of course. - 1910. What a year that must have been. 462 00:32:58,018 --> 00:33:01,553 You must have seen Harry Devenish in his prime. Yes? 463 00:33:09,363 --> 00:33:11,652 - Mr. Enderby. - So sorry to have kept you waiting. 464 00:33:11,824 --> 00:33:14,445 I said I would wait. I didn't want to disturb you at lunch. 465 00:33:14,618 --> 00:33:17,453 Well, that was kind of you. Won't you come in? 466 00:33:18,080 --> 00:33:20,203 We must find somewhere to bed you down. 467 00:33:20,374 --> 00:33:22,201 - Bed me down? - Get you a room. 468 00:33:22,376 --> 00:33:25,246 - Won't you sit down? - How very kind of you. 469 00:33:25,421 --> 00:33:28,421 Nonsense. You couldn't possibly have stayed in the cottage... 470 00:33:28,590 --> 00:33:30,168 ...after what happened. 471 00:33:30,342 --> 00:33:33,462 No, I couldn't. I just couldn't. 472 00:33:33,637 --> 00:33:35,297 That's why I'm so grateful. 473 00:33:35,472 --> 00:33:37,844 It's a pleasure, dear lady. 474 00:33:38,016 --> 00:33:40,389 A shock like this takes weeks to get over. 475 00:33:40,561 --> 00:33:41,936 A few gallops over the downs... 476 00:33:42,104 --> 00:33:44,227 ...will have you back in the saddle in no time. 477 00:33:44,440 --> 00:33:45,720 But I don't ride. 478 00:33:46,900 --> 00:33:48,692 You don't ride? 479 00:33:48,986 --> 00:33:50,860 Oh, we'll have to see to that, won't we? 480 00:33:51,196 --> 00:33:54,815 Perhaps whilst I'm here there might be something I could do. 481 00:33:54,992 --> 00:33:59,321 I can arrange the flowers or be a hostess? 482 00:33:59,496 --> 00:34:01,785 Yes, well, we'll talk about that later. 483 00:34:01,957 --> 00:34:05,160 Yes, I mustn't keep you. 484 00:34:05,335 --> 00:34:06,995 I'm sure you're very busy. 485 00:34:07,171 --> 00:34:10,207 Perhaps someone could show me to my room? 486 00:34:10,382 --> 00:34:12,256 - I'll take you myself. - No, don't bother. 487 00:34:12,426 --> 00:34:15,261 I'll get the porter to take my things up. 488 00:34:15,429 --> 00:34:16,888 Oh, Miss Milchrest? 489 00:34:17,347 --> 00:34:18,592 Yes, Mr. Enderby? 490 00:34:18,766 --> 00:34:21,339 There was something I wanted to ask you. What was it now? 491 00:34:21,518 --> 00:34:22,847 Oh, yes, of course. 492 00:34:23,020 --> 00:34:26,555 The day that her brother called on poor Aunt Cora... 493 00:34:27,107 --> 00:34:28,436 ...were you at the cottage? 494 00:34:28,609 --> 00:34:30,648 Why, yes, I was. 495 00:34:30,819 --> 00:34:32,812 You've no idea what they were talking about? 496 00:34:33,614 --> 00:34:37,446 Well, no. Naturally, they wanted to be alone. 497 00:34:37,618 --> 00:34:40,109 Oh, it's not important. Thank you. 498 00:35:23,664 --> 00:35:25,822 Oh, Miss Milchrest. Good morning. 499 00:35:25,999 --> 00:35:27,624 How nice to see you again. 500 00:35:27,793 --> 00:35:29,121 Good morning. 501 00:35:29,294 --> 00:35:31,002 Don't look so frightened, my dear. 502 00:35:31,171 --> 00:35:33,627 I've done my quota of murders today. 503 00:35:33,799 --> 00:35:36,005 - Are you staying here? - I am indeed. 504 00:35:36,176 --> 00:35:37,457 Oh, I didn't know that. 505 00:35:37,636 --> 00:35:40,092 A delightful surprise for you, no doubt. 506 00:35:40,264 --> 00:35:43,265 Incidentally, may I ask what brings you here? 507 00:35:43,434 --> 00:35:45,473 Oh, Mr. Hector's been very kind. 508 00:35:45,644 --> 00:35:48,349 He invited me when he heard I had to leave the cottage. 509 00:35:48,522 --> 00:35:49,933 I really had no place to go. 510 00:35:50,107 --> 00:35:52,396 - Mr. Hector invited you? - Yes. 511 00:35:52,568 --> 00:35:54,607 Well, I hope you have a very pleasant stay. 512 00:35:54,778 --> 00:35:56,854 - Thank you. - Oh, by the way... 513 00:35:57,031 --> 00:36:00,281 ...I shouldn't tell the family that I was in the cottage yesterday. 514 00:36:00,451 --> 00:36:03,024 It might hinder the inspector's inquiries. 515 00:36:03,203 --> 00:36:06,370 - Oh, yes, of course. - Thank you. 516 00:36:22,639 --> 00:36:25,890 - Can I help you? - Well, I was just admiring your boots. 517 00:36:26,060 --> 00:36:27,388 They're quite beautiful. 518 00:36:27,561 --> 00:36:29,470 I'm really envious. 519 00:36:29,646 --> 00:36:32,137 Thank you. Goodbye. 520 00:36:40,991 --> 00:36:44,360 - My dear lady. Feminine but practical. - Thank you, Mr. Enderby. 521 00:36:44,536 --> 00:36:46,825 When I'm behind one of my lady guests in jodhpurs... 522 00:36:46,997 --> 00:36:49,784 ...I think what a shame it is that elegance has disappeared... 523 00:36:49,958 --> 00:36:51,239 ...from the equestrian scene. 524 00:36:51,418 --> 00:36:52,461 Oh, how graciously put. 525 00:36:52,669 --> 00:36:55,042 Well, now for your preliminary canter. 526 00:37:08,602 --> 00:37:11,093 Hello, George. What are you staring at? 527 00:37:11,271 --> 00:37:12,730 Come in, Rosamund. 528 00:37:12,898 --> 00:37:14,855 What's so interesting down there, anyway? 529 00:37:15,025 --> 00:37:18,192 That old woman going off with Hector is the one who found uncle's body. 530 00:37:18,362 --> 00:37:20,983 - She arrived here yesterday. - What of it? 531 00:37:21,156 --> 00:37:23,612 I don't like people prying into my affairs. 532 00:37:23,784 --> 00:37:25,527 You are nervous, aren't you? 533 00:37:25,703 --> 00:37:28,372 If you see Michael, will you tell him I was looking for him? 534 00:37:28,664 --> 00:37:30,123 Don't go for a moment, Rosamund. 535 00:37:30,290 --> 00:37:32,698 Unless it makes you nervous to be here alone with me. 536 00:37:34,628 --> 00:37:35,873 And why should it? 537 00:37:36,422 --> 00:37:38,414 Because you know how attractive I find you. 538 00:37:39,466 --> 00:37:40,545 Yes, I know that. 539 00:37:40,718 --> 00:37:42,425 - Still only Michael? - Of course. 540 00:37:42,594 --> 00:37:45,631 And it doesn't bother you that he married you for your expectations? 541 00:37:45,806 --> 00:37:49,139 He didn't marry me. I was the one who decided. 542 00:37:49,309 --> 00:37:52,678 I knew I wanted him from the first moment I saw him. 543 00:37:52,855 --> 00:37:55,725 - Do you always get what you want? - Of course. 544 00:37:55,899 --> 00:37:57,275 I just take it. 545 00:37:59,153 --> 00:38:01,608 You're a dangerous woman, Rosamund. 546 00:38:02,489 --> 00:38:04,398 I hope you never want anything of mine. 547 00:38:04,575 --> 00:38:06,318 You mean, like your money? 548 00:38:06,493 --> 00:38:07,952 I don't, at the moment. 549 00:38:08,287 --> 00:38:10,694 George, why were you so anxious to get it? 550 00:38:10,873 --> 00:38:12,664 Did you want it that desperately? 551 00:38:12,958 --> 00:38:15,283 Let's just say I needed it pretty badly. 552 00:38:15,461 --> 00:38:16,836 Are you in trouble again? 553 00:38:17,588 --> 00:38:18,999 What the devil do you mean? 554 00:38:19,631 --> 00:38:22,716 Clients of yours sometimes give you money to buy pictures, don't they? 555 00:38:22,885 --> 00:38:23,927 What of it? 556 00:38:24,136 --> 00:38:26,461 It wouldn't be the first time you borrowed some of it? 557 00:38:26,638 --> 00:38:29,639 - Shut up. - Don't get so angry. 558 00:38:29,808 --> 00:38:31,089 I don't care. 559 00:38:31,643 --> 00:38:32,924 Oh, George, have you...? 560 00:38:33,353 --> 00:38:34,812 Oh, hello, Rosamund. 561 00:38:35,355 --> 00:38:36,684 I was looking for you. 562 00:38:36,857 --> 00:38:38,565 I was looking for you too, darling. 563 00:38:38,734 --> 00:38:41,521 - I want to go for a drive. - I thought we were going for a walk. 564 00:38:41,695 --> 00:38:42,976 I want to go for a drive. 565 00:38:43,155 --> 00:38:46,191 Well, all right then, we might as well. See you later, George. 566 00:38:46,367 --> 00:38:48,240 Bye, George. 567 00:39:05,886 --> 00:39:07,428 Thank you. 568 00:39:07,888 --> 00:39:10,094 Now, are you comfortable, Miss Marple? 569 00:39:10,265 --> 00:39:11,925 Perfectly, thank you. 570 00:39:12,101 --> 00:39:13,476 I thought Daisy would suit you. 571 00:39:13,644 --> 00:39:17,143 When you get your seat back, we'll put you on something a bit livelier. 572 00:39:17,439 --> 00:39:20,642 Stand, Black Jack, stand. Come on. Come on. Come on. 573 00:39:20,818 --> 00:39:23,356 That's better. Come on. You're nervous today, aren't you? 574 00:39:23,529 --> 00:39:25,355 Careful, sir. He's in an ugly mood. 575 00:39:25,531 --> 00:39:27,570 I can handle him. Don't worry, Hillman. 576 00:39:27,741 --> 00:39:31,739 - He'll throw you if he can, sir. - Nonsense. Are we ready, Miss Marple? 577 00:39:32,496 --> 00:39:35,283 - I am if you are. - Yes. 578 00:39:35,582 --> 00:39:38,073 He's high-spirited, you know, but he's no problem to me. 579 00:39:38,252 --> 00:39:41,039 Are you, old boy? Come on, come on. 580 00:39:41,839 --> 00:39:44,674 We shall have you in shape in no time, Miss Marple. 581 00:39:44,842 --> 00:39:47,796 A few days hacking along the lanes shall have you cantering... 582 00:40:05,112 --> 00:40:06,487 Hello, Hillman. 583 00:40:06,655 --> 00:40:09,905 - You want something, Mr. George? - Yes. 584 00:40:10,451 --> 00:40:11,826 I'd like to have a little chat. 585 00:40:11,994 --> 00:40:13,951 No time for a chat. I've got my work to do. 586 00:40:14,121 --> 00:40:15,200 Now, don't be insolent. 587 00:40:15,372 --> 00:40:18,658 All I want is a little information about Mr. Hector and that old lady. 588 00:40:18,834 --> 00:40:20,992 You'll get no information out of me. 589 00:40:21,170 --> 00:40:25,037 - Why not? Are you hiding something? - No, I'm not. 590 00:40:25,215 --> 00:40:29,343 - Now, let me get on with my work. - Now, calm down, Hillman. 591 00:40:29,511 --> 00:40:33,260 I think that old lady is trying to make trouble for Mr. Hector. 592 00:40:33,432 --> 00:40:36,801 - She'd better not. - She might. 593 00:40:37,186 --> 00:40:41,018 I think it would be worth your while to keep an eye on her. 594 00:40:48,113 --> 00:40:50,320 Whoa, boy, whoa. Steady. Steady. 595 00:40:53,410 --> 00:40:55,901 It's a car coming that seems to be unsettling him. 596 00:40:56,080 --> 00:40:58,915 Can't stand the sound. I don't blame him. They're a menace. 597 00:41:06,256 --> 00:41:07,667 My foot. My foot. 598 00:41:07,841 --> 00:41:09,715 What are you trying to do? That was Hector. 599 00:41:09,885 --> 00:41:12,179 - You trying to kill him? - I wasn't anywhere near him. 600 00:41:12,388 --> 00:41:15,258 Well, you nearly hit him. You did it on purpose, didn't you? 601 00:41:15,432 --> 00:41:19,347 - What's the matter with you, darling? - Look, will you slow down? 602 00:41:28,445 --> 00:41:30,237 There. Is that better? 603 00:41:30,406 --> 00:41:32,445 All right, Rosamund, now what's all this about? 604 00:41:32,616 --> 00:41:34,535 - What's all what about? - You know darn well. 605 00:41:34,743 --> 00:41:37,744 All right, so I lied to the policeman that morning about riding. 606 00:41:37,913 --> 00:41:39,407 What difference does it make? 607 00:41:40,207 --> 00:41:41,618 Depends what you were doing. 608 00:41:41,792 --> 00:41:44,034 Well, I had some business in the city. 609 00:41:44,211 --> 00:41:47,295 Did you? I hope it was to say goodbye to her. 610 00:41:48,215 --> 00:41:49,923 I don't know what you're talking about. 611 00:41:50,092 --> 00:41:51,634 Don't you? 612 00:41:51,885 --> 00:41:53,677 Doesn't matter. I know when you're lying. 613 00:41:53,846 --> 00:41:55,091 I'm not lying. 614 00:41:55,264 --> 00:41:56,972 Of course you're lying. 615 00:41:58,350 --> 00:42:00,177 You lied about where you were last week... 616 00:42:00,352 --> 00:42:03,389 ...when you went to see uncle on the day he died. 617 00:42:04,481 --> 00:42:08,016 - How did you know that? - I know everything about you. 618 00:42:08,193 --> 00:42:11,443 Now, look here, Rosamund, I don't like having my movements checked up on. 619 00:42:11,613 --> 00:42:13,772 Now, I mean that. Don't push me too far. 620 00:42:13,949 --> 00:42:16,191 But I like to know. 621 00:42:16,368 --> 00:42:17,649 What happened? 622 00:42:17,828 --> 00:42:20,497 Did you think your fatal charm might loosen his purse strings? 623 00:42:20,664 --> 00:42:22,372 Something like that, yes. 624 00:42:22,541 --> 00:42:24,747 - And didn't they? - No. 625 00:42:24,918 --> 00:42:27,955 - And that's all? - Of course that's all. 626 00:42:28,130 --> 00:42:29,173 Then why not mention it? 627 00:42:29,339 --> 00:42:32,293 I thought that after what happened, people might think that I... 628 00:42:32,468 --> 00:42:36,133 That they might think that Aunt Cora was right? 629 00:42:36,680 --> 00:42:39,930 Yes, they might think that. 630 00:42:59,244 --> 00:43:00,655 How's the foot now, Mr. Enderby? 631 00:43:00,829 --> 00:43:03,499 As well as can be expected after a horse has stepped on it. 632 00:43:03,665 --> 00:43:05,918 - I'll help you. - Thank you, that won't be necessary. 633 00:43:06,126 --> 00:43:10,669 But I insist, Mr. Enderby. That boot must come off immediately. 634 00:43:17,596 --> 00:43:20,348 All right, Black Jack. Whoa. Come on, Black Jack. 635 00:43:20,516 --> 00:43:23,766 Easy, boy. Easy, boy. Is he all right? 636 00:43:24,686 --> 00:43:27,178 - Well done. - I can manage quite well now. 637 00:43:27,356 --> 00:43:30,191 I wouldn't dream of such a thing. Come along, leg up. 638 00:43:30,359 --> 00:43:33,526 - Please don't trouble yourself. - I assure you, it's no trouble at all. 639 00:43:33,696 --> 00:43:36,447 The longer you wait, the worse that swelling's going to be. 640 00:43:36,615 --> 00:43:39,569 I propose to stand the whole thing in cold water for an hour or so. 641 00:43:39,743 --> 00:43:43,444 Useless, Mr. Enderby. Boot up. 642 00:43:44,248 --> 00:43:47,368 Now, this may hurt a little when I pull. 643 00:43:47,543 --> 00:43:50,662 But be brave. Be brave. 644 00:43:52,548 --> 00:43:55,121 Come along, now. Take the strain. 645 00:43:56,635 --> 00:43:58,379 Here we go. 646 00:43:58,887 --> 00:44:00,761 Gently, gently. 647 00:44:04,184 --> 00:44:05,595 Nearly off, Mr. Enderby. 648 00:44:08,897 --> 00:44:11,898 There. Well, it wasn't too bad, was it? 649 00:44:12,067 --> 00:44:14,190 Oh, dear. Dear, dear. 650 00:44:14,361 --> 00:44:16,864 - What's the matter? - The colonel's not going to like this. 651 00:44:17,072 --> 00:44:18,899 - The colonel? - They're his boots. 652 00:44:19,074 --> 00:44:21,446 I borrowed them this morning. 653 00:44:21,618 --> 00:44:25,237 Some fool stable girl upset paint all over mine. 654 00:44:25,539 --> 00:44:26,737 Oh, did she? 655 00:44:26,915 --> 00:44:29,620 No idea, of course, how to get it off. 656 00:44:30,627 --> 00:44:34,210 Mr. Enderby, I think you'd be better occupied bathing that foot. 657 00:44:34,757 --> 00:44:37,330 Unless, of course, you want it to swell even more. 658 00:44:37,509 --> 00:44:38,920 Yes, perhaps you're right. 659 00:44:39,094 --> 00:44:41,929 It'll be up like a balloon in the morning anyway. 660 00:44:58,280 --> 00:44:59,940 What the devil are you doing? 661 00:45:00,115 --> 00:45:01,823 Mr. Hillman, how you startled me. 662 00:45:01,992 --> 00:45:05,112 - What are you doing with those boots? - Merely admiring them. 663 00:45:05,287 --> 00:45:07,244 Fine old English leather. 664 00:45:07,414 --> 00:45:08,612 Strong, yet supple. 665 00:45:08,791 --> 00:45:10,830 Well, leave them alone from now on. 666 00:45:11,001 --> 00:45:14,536 Hillman, that's no way to talk to a lady. Now, get on with your work. 667 00:45:14,838 --> 00:45:17,164 Well, I only came to tell you Black Jack was back. 668 00:45:18,634 --> 00:45:20,425 You mustn't worry about Hillman. 669 00:45:20,594 --> 00:45:23,346 He's a surly chap, but he's been with me for years. 670 00:45:23,514 --> 00:45:25,506 Completely trustworthy. 671 00:45:25,682 --> 00:45:29,514 Then his appearance is extremely deceptive, Mr. Enderby. 672 00:45:29,686 --> 00:45:33,684 Well, if you'll forgive me, I really must have a little rest. 673 00:47:37,481 --> 00:47:39,438 Careless of me. 674 00:47:56,375 --> 00:47:59,578 It's a family matter. I don't propose to discuss it in public. 675 00:47:59,753 --> 00:48:02,707 Johnson, will you see we're not disturbed for the next half-hour? 676 00:48:02,881 --> 00:48:05,123 - Right, sir. - Are you going out, Miss Marple? 677 00:48:05,300 --> 00:48:09,630 I always take a constitutional before retiring, Mr. Enderby. 678 00:50:41,540 --> 00:50:44,113 All right, John. Put them in there. 679 00:51:33,592 --> 00:51:35,335 You don't seem to understand. 680 00:51:35,511 --> 00:51:38,595 I don't want anything of uncle's except that picture. 681 00:51:38,764 --> 00:51:42,215 Well, that's just too bad, because I told Hector yesterday that I wanted it. 682 00:51:42,559 --> 00:51:45,394 Why not auction all the stuff, divide what it brings equally... 683 00:51:45,562 --> 00:51:47,436 ...and there won't be any more quarrelling. 684 00:51:47,606 --> 00:51:48,934 I'm not quarrelling, darling. 685 00:51:49,108 --> 00:51:51,433 That picture wouldn't fetch two pounds at an auction. 686 00:51:51,610 --> 00:51:54,445 Are you sure, George? You're an art dealer. 687 00:51:54,613 --> 00:51:57,448 Maybe it is valuable and you're the only one who knows it. 688 00:51:57,616 --> 00:52:01,780 It's not valuable. It just happens to appeal to me, that's all. 689 00:52:01,954 --> 00:52:05,370 As Rosamund feels so strongly about this picture, you better let her have it. 690 00:52:05,541 --> 00:52:07,913 After all, "ladies first" and all that sort of thing. 691 00:52:08,085 --> 00:52:10,042 - Not in my book. - Well, it is in mine. 692 00:52:10,212 --> 00:52:12,003 Oh, why don't you toss up for it? 693 00:52:12,172 --> 00:52:15,541 You, none of you, seem to understand. I want it. 694 00:52:15,718 --> 00:52:17,417 That doesn't mean you're going to get it. 695 00:52:17,521 --> 00:52:18,564 But it does. 696 00:52:18,721 --> 00:52:20,754 - You listen to me, Rosa... - Stop it, both of you. 697 00:52:20,858 --> 00:52:23,434 I've had all the unpleasantness that I can take around here. 698 00:52:23,600 --> 00:52:25,185 - Well, Hector. - I mean it, Rosamund. 699 00:52:25,394 --> 00:52:29,226 - Yes, Hector, you may mean it, but... - No "buts." The matter's settled. 700 00:52:29,398 --> 00:52:32,150 This is my house. I make the rules around here. 701 00:52:32,317 --> 00:52:35,402 It's marvelous what a little security does for some people, isn't it? 702 00:52:35,571 --> 00:52:37,777 I don't find that remark very amusing. 703 00:52:37,948 --> 00:52:39,905 I didn't mean it to be amusing. 704 00:52:40,075 --> 00:52:42,483 Anyway, I'm glad it's all settled. Thank you, George. 705 00:52:42,661 --> 00:52:45,413 It's not settled as far as I'm concerned. 706 00:52:45,664 --> 00:52:47,075 Oh, but it is, George. 707 00:52:47,249 --> 00:52:49,242 I think you misunderstood, Rosamund. 708 00:52:49,460 --> 00:52:50,502 It's settled... 709 00:52:50,669 --> 00:52:52,745 ...because I'm keeping it. 710 00:52:55,924 --> 00:52:57,502 Oh. Not in bed yet, Miss Marple? 711 00:52:57,676 --> 00:53:00,250 I'm just choosing something to read before retiring. 712 00:53:00,429 --> 00:53:02,671 - Good night. - Good night. 713 00:53:29,041 --> 00:53:32,955 If you're looking for Miss Marple, she's downstairs in the lounge. 714 00:53:34,296 --> 00:53:36,123 I'm sorry to have startled you. 715 00:53:36,298 --> 00:53:38,789 That's all right. I'm still a little nervous, I suppose. 716 00:53:38,967 --> 00:53:42,134 Yes, well, under the circumstances, I'm not surprised. 717 00:53:42,304 --> 00:53:43,763 What do you mean? 718 00:53:43,931 --> 00:53:46,219 Well, if I was the murderer, I'd be very worried... 719 00:53:46,392 --> 00:53:49,476 ...in case you heard what Old Enderby said to Cora when he called. 720 00:53:49,645 --> 00:53:50,724 But I didn't. 721 00:53:50,979 --> 00:53:52,972 Personally, I don't blame you for forgetting. 722 00:53:53,148 --> 00:53:56,849 The murderer would hardly leave you running around, now would he? 723 00:53:57,986 --> 00:53:59,860 - Oh, I must... I must... - Go? 724 00:54:00,030 --> 00:54:03,613 Yes, so must I. Good night. 725 00:54:06,870 --> 00:54:10,239 - Is anything wrong, Miss Milchrest? - Yes, I... 726 00:54:10,416 --> 00:54:12,657 - Could I speak to you, please? Alone? - Of course. 727 00:54:12,835 --> 00:54:16,120 - Won't you come to my room? - Thank you. 728 00:54:19,133 --> 00:54:22,502 I hope this means that you no longer think I'm a murderess. 729 00:54:22,678 --> 00:54:24,388 Forgive me for that. It was stupid of me. 730 00:54:24,596 --> 00:54:25,639 Not at all. 731 00:54:25,848 --> 00:54:29,051 A natural conclusion when you found me standing over the body. 732 00:54:29,226 --> 00:54:31,931 - Won't you sit down? - Thank you. 733 00:54:32,563 --> 00:54:34,686 There was something you wanted to say to me? 734 00:54:34,857 --> 00:54:37,941 Oh, Miss Marple, I did overhear Cora... 735 00:54:38,110 --> 00:54:40,268 I mean, Mrs. Lansquenet and her brother that day. 736 00:54:40,446 --> 00:54:43,019 - Yes, I thought so. - I wasn't deliberately eavesdropping. 737 00:54:43,198 --> 00:54:45,868 Naturally not. What did you hear? 738 00:54:46,035 --> 00:54:48,074 Only bits and pieces, really. 739 00:54:48,245 --> 00:54:51,696 But enough to realize he was afraid that someone in the family... 740 00:54:51,874 --> 00:54:53,072 ...was going to kill him. 741 00:54:53,250 --> 00:54:55,871 - Which one of them? - I don't know. 742 00:54:56,045 --> 00:54:58,796 He kept sort of hinting, as though he hated to say the word. 743 00:54:58,964 --> 00:55:00,873 Understandable. 744 00:55:01,759 --> 00:55:05,210 Miss Milchrest, have you told this to anyone else? 745 00:55:05,387 --> 00:55:08,887 Oh, no. Because when he died so soon afterwards... 746 00:55:09,058 --> 00:55:10,849 ...I began to wonder. 747 00:55:11,018 --> 00:55:13,343 And then, Mrs. Lansquenet... 748 00:55:13,645 --> 00:55:16,979 Oh, Miss Marple, I'm afraid. I'm terribly afraid. 749 00:55:17,191 --> 00:55:19,064 Yes, I think you have reason to be. 750 00:55:19,610 --> 00:55:22,101 They've all asked me, every single one of them. 751 00:55:22,279 --> 00:55:24,687 And they look at me as if they don't believe me. 752 00:55:25,574 --> 00:55:28,694 I'm afraid you're not a very good liar, Miss Milchrest. 753 00:55:29,620 --> 00:55:32,075 Now, we must tell this to Inspector Craddock... 754 00:55:32,247 --> 00:55:33,576 ...and to no one else. 755 00:55:33,749 --> 00:55:35,742 - And the sooner the better. - Yes. 756 00:55:35,918 --> 00:55:37,910 Don't let it worry you anymore. 757 00:55:38,087 --> 00:55:40,708 Go to your room and leave the rest to me. 758 00:55:40,964 --> 00:55:43,123 Yes. Thank you very much. 759 00:57:23,525 --> 00:57:26,526 Is that you, inspector? Miss Marple here. 760 00:57:26,695 --> 00:57:28,688 Please forgive the lateness of the hour... 761 00:57:28,864 --> 00:57:32,067 ...but, as it happens, I have the evidence I've been looking for. 762 00:57:32,242 --> 00:57:34,912 I know who the killer is. 763 00:58:20,082 --> 00:58:22,454 I hardly think you're in a position to threaten me. 764 00:58:22,626 --> 00:58:24,417 But under the circumstances... 765 00:58:24,586 --> 00:58:27,623 And you surely don't think it will stop me anyway, do you? 766 00:58:27,798 --> 00:58:31,333 Nothing more to say? Good. 767 00:58:31,552 --> 00:58:32,797 Then listen. 768 00:58:33,387 --> 00:58:36,257 Yes, I went to see the old man on the day that he was killed. 769 00:58:36,473 --> 00:58:38,845 We, all of us, went there at one time or another. 770 00:58:39,017 --> 00:58:40,476 And all for the same reason: 771 00:58:40,644 --> 00:58:42,767 To get money out of him. 772 00:58:43,689 --> 00:58:45,397 But you were worse than any of us. 773 00:58:45,566 --> 00:58:48,899 You were greedy enough to kill for it. 774 00:58:49,069 --> 00:58:51,525 Oh, and not just for a quarter of the estate... 775 00:58:51,697 --> 00:58:54,402 ...but for a real sum of money. 776 00:58:54,616 --> 00:58:57,820 That picture is worth a fortune. 777 00:58:58,120 --> 00:58:59,365 Ironic, isn't it... 778 00:58:59,538 --> 00:59:04,283 ...to think that he must have picked it up 30 years ago in Paris for a song? 779 00:59:05,627 --> 00:59:08,463 Now, I know what that picture is worth... 780 00:59:08,630 --> 00:59:10,623 ...and I want it. 781 00:59:12,217 --> 00:59:16,963 If you don't tell me where it is, you know what's going to happen. 782 00:59:17,514 --> 00:59:18,594 So where is it? 783 00:59:19,600 --> 00:59:22,933 - What are you doing? - Let me go. You're hurting me. 784 00:59:23,103 --> 00:59:26,472 Snooping and prying, you old busybody. You ought to be ashamed of yourself. 785 00:59:26,648 --> 00:59:28,475 How dare you. 786 00:59:28,650 --> 00:59:32,695 I shall report you to your employer first thing in the morning. 787 01:00:38,220 --> 01:00:41,423 Hey, who's there? Let me out. 788 01:00:47,563 --> 01:00:51,975 Help! Let me out! Let me out of here! 789 01:00:52,443 --> 01:00:54,737 Help! Help! 790 01:00:59,074 --> 01:01:02,692 Stop that infernal row. Turn the engine off. 791 01:01:07,833 --> 01:01:12,578 Come on, Black Jack. Come on, boy. Steady. Steady, boy, steady. 792 01:01:15,883 --> 01:01:17,922 What on earth's going on here? What's happened? 793 01:01:18,093 --> 01:01:21,011 - What's the matter with Black Jack? - Black Jack's all right, sir. 794 01:01:21,180 --> 01:01:23,635 - He's all right. - But there was someone in there. 795 01:01:23,807 --> 01:01:26,808 - What? - There was someone in there. 796 01:01:27,519 --> 01:01:28,562 Who? 797 01:01:29,521 --> 01:01:32,973 Mr. Crossfield, sir. He's dead. 798 01:01:40,937 --> 01:01:44,935 - And where were you, sir? - I was upstairs in my room. 799 01:01:45,149 --> 01:01:46,893 And you, madam? 800 01:01:47,735 --> 01:01:50,653 I was fast asleep, inspector. 801 01:01:53,616 --> 01:01:56,783 So you were all in your rooms? 802 01:01:59,789 --> 01:02:01,070 One of you wasn't. 803 01:02:16,014 --> 01:02:19,846 Whoever locked that stable door and turned that motor on is a murderer. 804 01:02:20,018 --> 01:02:21,346 That is the situation... 805 01:02:21,519 --> 01:02:24,686 ...and until I get to the bottom of it, none of you is to leave. 806 01:02:24,856 --> 01:02:27,062 That will be quite impossible, inspector. 807 01:02:27,692 --> 01:02:29,898 I'm afraid I must insist. My men will be here... 808 01:02:30,069 --> 01:02:31,813 ...to see those orders are carried out. 809 01:02:31,988 --> 01:02:34,146 Are you trying to ruin me? I can't have police... 810 01:02:34,324 --> 01:02:35,522 You can and you will. 811 01:02:35,700 --> 01:02:38,025 But, good heavens, tonight is our annual dance. 812 01:02:38,578 --> 01:02:41,745 Tonight? You're having a dance here? 813 01:02:41,915 --> 01:02:42,957 It may sound unfeeling... 814 01:02:43,124 --> 01:02:45,001 ...to hold a dance under the circumstances... 815 01:02:45,126 --> 01:02:46,537 ...but I'm running a business. 816 01:02:46,711 --> 01:02:48,620 I've lost enough guests already. 817 01:02:49,631 --> 01:02:51,504 All right, you can have your dance. 818 01:02:51,674 --> 01:02:52,955 But nothing else changes. 819 01:02:53,384 --> 01:02:54,713 That's all for the moment. 820 01:02:54,886 --> 01:02:57,922 Can I get back to work now, sir? There's a lot to do for tonight. 821 01:02:58,181 --> 01:03:01,217 - I suppose that's permissible? - Of course. 822 01:03:01,476 --> 01:03:03,350 Does that mean we can all go? 823 01:03:03,728 --> 01:03:05,886 As long as you don't leave the grounds. 824 01:03:06,272 --> 01:03:08,894 Inspector, I wonder if I might go to London this afternoon. 825 01:03:09,067 --> 01:03:11,319 - I have an app... - No, I'm sorry, but no one leaves. 826 01:03:11,528 --> 01:03:13,154 - But, insp... - That's all, Mr. Shane. 827 01:03:13,321 --> 01:03:15,563 - Oh, Miss Marple. - Yes, inspector? 828 01:03:15,740 --> 01:03:16,866 Could I have word with you? 829 01:03:17,033 --> 01:03:18,824 I have something rather important to say. 830 01:03:18,993 --> 01:03:20,535 Yes, sure. 831 01:03:24,832 --> 01:03:26,790 About that call last night. 832 01:03:26,960 --> 01:03:28,240 Oh, that. Yes. 833 01:03:28,419 --> 01:03:31,041 You had the evidence and the murderer, I believe you said. 834 01:03:31,381 --> 01:03:33,539 Well, I'm afraid I was a little premature there. 835 01:03:33,716 --> 01:03:36,836 Were you? Who'd you think it was? Crossfield? 836 01:03:37,011 --> 01:03:40,712 As a matter of fact, I did. But only briefly, inspector. 837 01:03:40,890 --> 01:03:43,298 Very briefly. Now, I really know. 838 01:03:43,476 --> 01:03:46,311 - Oh, yes. Yes, I'm sure you do. - But I do. 839 01:03:46,980 --> 01:03:48,889 Only before I can be quite sure... 840 01:03:49,065 --> 01:03:51,734 ...I need the expert opinion of an art dealer. 841 01:03:51,901 --> 01:03:54,736 - An art dealer? - That's what I said, inspector. 842 01:03:54,904 --> 01:03:58,320 However, I'll take care of that. But I need your help. 843 01:03:58,700 --> 01:03:59,945 There is Mr. Stringer. 844 01:04:00,118 --> 01:04:03,451 If you'll excuse me, I'll be with you in a moment. 845 01:04:05,373 --> 01:04:08,789 I'm sending him to London on an important mission... 846 01:04:08,960 --> 01:04:10,834 ...and when he returns tonight... 847 01:04:11,004 --> 01:04:14,088 ...he will have certain information that I need. 848 01:04:14,257 --> 01:04:17,840 After that, we can force the killer out into the open. 849 01:04:18,011 --> 01:04:21,261 - Oh, we can, can we? - Yes, I guarantee it. 850 01:04:21,931 --> 01:04:24,553 How much do you know about first aid, inspector? 851 01:04:24,726 --> 01:04:26,434 First aid? What has that to do with it? 852 01:04:26,811 --> 01:04:29,563 I'm planning to have a heart attack at the dance tonight... 853 01:04:29,731 --> 01:04:33,313 ...and I shall be much obliged if you will pretend to take care of me. 854 01:04:33,484 --> 01:04:34,813 If you think for one moment... 855 01:04:34,986 --> 01:04:37,477 And have the doctor confirm the diagnosis. 856 01:04:37,655 --> 01:04:40,277 Just like that. May I ask what you're proposing to do then? 857 01:04:40,700 --> 01:04:44,864 I am proposing to allow myself to be frightened to death. 858 01:04:45,288 --> 01:04:47,115 Good day, inspector. 859 01:04:47,290 --> 01:04:49,662 Come, Mr. Stringer, let's go up to my room. 860 01:04:49,959 --> 01:04:51,952 It's easier to talk there. 861 01:04:54,339 --> 01:04:56,462 You know, I'm not entirely sure about that woman. 862 01:04:56,633 --> 01:04:59,302 George thought she was working for the police, and I do too. 863 01:04:59,469 --> 01:05:02,339 What nonsense. She's a lady. Besides, she's a great horsewoman. 864 01:05:02,513 --> 01:05:05,349 One doesn't necessarily preclude the other, does it, Hector? 865 01:05:05,516 --> 01:05:08,054 I've never heard of a mounted policewoman. 866 01:05:08,228 --> 01:05:12,142 You know her well. Is she working for the police? 867 01:05:12,315 --> 01:05:15,814 Oh, no. At least, I don't think so. 868 01:05:15,985 --> 01:05:18,559 I believe she knows the inspector personally. 869 01:05:18,738 --> 01:05:22,356 What does it matter, darling? You sound like a man with a guilty conscience. 870 01:05:22,534 --> 01:05:24,740 My conscience is perfectly clear, thank you. 871 01:05:24,911 --> 01:05:27,236 In that case, you have nothing to worry about. 872 01:05:27,413 --> 01:05:29,536 Hector, now I can have the picture, can't I? 873 01:05:29,791 --> 01:05:30,833 No. 874 01:05:31,668 --> 01:05:34,704 Nobody else wanted it but George, and he's dead. 875 01:05:34,879 --> 01:05:38,046 I've told you why. I'm keeping it myself. 876 01:05:41,678 --> 01:05:45,296 Now, you are pleased to take this to London to the art dealers. 877 01:05:45,473 --> 01:05:48,427 They will appraise it. Get it back here as quickly as you can. 878 01:05:48,601 --> 01:05:49,846 All right, if it will help. 879 01:05:50,019 --> 01:05:53,353 I'm hopeful it will not only help, but clinch the whole matter, so to speak. 880 01:05:53,523 --> 01:05:57,022 - That means you've made real progress. - Yes. We are near the end. Very near. 881 01:05:57,193 --> 01:05:59,020 - You know who did it? - I think so. 882 01:05:59,195 --> 01:06:02,315 - Oh, good. Who? - I can't tell you that at present. 883 01:06:02,490 --> 01:06:05,657 - Miss Marple, please be careful. - Of course I'll be careful. 884 01:06:05,827 --> 01:06:07,819 And you see you don't get yourself arrested. 885 01:06:07,996 --> 01:06:09,371 That's stolen property. 886 01:06:09,539 --> 01:06:11,531 Stolen prop...? 887 01:06:15,503 --> 01:06:18,837 Mr. Enderby, you quite startled me. Won't you come in? 888 01:06:19,007 --> 01:06:20,916 Thank you. Sorry, I was just going to knock. 889 01:06:21,092 --> 01:06:24,543 - Of course. You know Mr. Stringer? - I don't think I've had the pleasure. 890 01:06:24,721 --> 01:06:26,548 I'm so sorry. Mr. Enderby, Mr. Stringer. 891 01:06:26,723 --> 01:06:30,423 Always delighted to meet any friend of Miss Marple's. How do you do? 892 01:06:30,602 --> 01:06:32,226 How do you do? 893 01:06:32,395 --> 01:06:34,055 Well, goodbye. 894 01:06:34,230 --> 01:06:36,057 You're not leaving on my account, I hope? 895 01:06:36,232 --> 01:06:38,723 No, no, no. An errand in London, you know. 896 01:06:38,902 --> 01:06:41,571 What a shame. I was hoping you'd stay for our little dance. 897 01:06:41,738 --> 01:06:44,573 Now, isn't that a good idea? And you are so fond of dancing. 898 01:06:44,741 --> 01:06:46,698 - I am? - Well, you know you are. 899 01:06:46,868 --> 01:06:49,157 Why don't you return here after going to London? 900 01:06:49,329 --> 01:06:51,202 Yes, yes, perhaps I could do that. 901 01:06:51,372 --> 01:06:53,910 Capital, capital. Perhaps you'd like to leave your parcel? 902 01:06:54,083 --> 01:06:55,957 He'd never be parted from that. Would you? 903 01:06:56,211 --> 01:06:57,253 No, no, no. 904 01:06:57,462 --> 01:06:59,182 Don't you think it's time you got started? 905 01:06:59,287 --> 01:07:01,378 The sooner you go, the sooner you will get back. 906 01:07:01,549 --> 01:07:04,336 True, true. Well, it's been very nice to meet you, Mr. Enderby. 907 01:07:04,510 --> 01:07:06,633 The pleasure was mine. 908 01:07:09,098 --> 01:07:10,806 What a charming man. 909 01:07:10,975 --> 01:07:14,427 Is he by any chance in the same line as my cousin George was? 910 01:07:14,604 --> 01:07:18,436 - And what line would that be? - He's an art dealer. 911 01:07:18,775 --> 01:07:21,610 - What can have put that into your head? - I'm not sure really. 912 01:07:21,778 --> 01:07:24,020 Perhaps it was the parcel he was carrying. 913 01:07:24,197 --> 01:07:25,857 It rather suggested a picture. 914 01:07:26,032 --> 01:07:29,650 Oh, no. Mr. Stringer is custodian of the local library. 915 01:07:29,827 --> 01:07:33,362 - Do you know anything about pictures? - Well, just a little. 916 01:07:33,540 --> 01:07:36,077 I can't tell a good one from a bad one myself. 917 01:07:36,251 --> 01:07:39,287 I'd rather value your opinion on some my uncle left me. 918 01:07:39,587 --> 01:07:41,746 My knowledge of pictures is rather limited. 919 01:07:41,923 --> 01:07:43,962 But surely, just an opinion? 920 01:07:44,133 --> 01:07:46,885 Well, you're welcome to that, but at some other time. 921 01:07:47,053 --> 01:07:49,176 This afternoon I'm afraid I really want to rest. 922 01:07:49,347 --> 01:07:50,972 I'm not feeling very well. 923 01:07:51,140 --> 01:07:54,094 Oh, dear. And here am I, making a nuisance of myself. 924 01:07:54,269 --> 01:07:56,178 - Not at all. - You must rest. 925 01:07:56,354 --> 01:07:58,810 We must have you fit for the dance tonight. 926 01:07:58,982 --> 01:08:02,647 I'm looking forward to a whirl or two with you. 927 01:08:19,043 --> 01:08:21,001 You dance beautifully, Miss Marple. 928 01:08:21,170 --> 01:08:23,875 Why, thank you, Mr. Enderby. So do you. 929 01:08:24,048 --> 01:08:27,382 Well, my foot holds me back a bit, you know, but I manage. I manage. 930 01:08:27,552 --> 01:08:28,797 Indeed you do. 931 01:08:28,970 --> 01:08:31,009 I hope you don't misunderstand about the dance. 932 01:08:31,180 --> 01:08:35,130 It's not that I'm unfeeling about George, but we always have it. 933 01:08:35,310 --> 01:08:38,311 Naturally. You have to consider your guests. 934 01:08:44,360 --> 01:08:48,061 - Care for another whirl? - Of course, Mr. Enderby. 935 01:08:50,658 --> 01:08:53,196 - Perhaps we'd better sit this one out. - Oh, dear. 936 01:08:53,369 --> 01:08:55,658 Dreadful. Not dancing at all. 937 01:08:55,830 --> 01:08:59,413 Still one must be tolerant of the young, Mr. Enderby. 938 01:08:59,584 --> 01:09:02,205 I remember my dear mama was quite horrified... 939 01:09:02,378 --> 01:09:04,834 ...when she caught me doing the Charleston in public. 940 01:09:05,006 --> 01:09:08,126 But the Charleston was different. I'm sure you danced it beautifully. 941 01:09:08,301 --> 01:09:09,416 Thank you. 942 01:09:09,969 --> 01:09:11,629 There's Mr. Stringer. 943 01:09:12,096 --> 01:09:15,050 As it happens, this is his favorite dance. 944 01:09:15,225 --> 01:09:17,550 - Mr. Stringer. - Miss Marple, I found out... 945 01:09:17,727 --> 01:09:21,178 I was just telling Mr. Enderby that this is your favorite dance. Shall we? 946 01:09:21,356 --> 01:09:23,064 - Dance, you mean? - Naturally. 947 01:09:23,233 --> 01:09:27,313 You'll excuse us, won't you, Mr. Enderby? Come along. 948 01:09:27,820 --> 01:09:30,905 - Really, Miss Marple, I don't think... - Do your best, Mr. Stringer. 949 01:09:31,074 --> 01:09:34,028 This is the only way I could get you alone. 950 01:09:42,669 --> 01:09:44,044 What did you find out? 951 01:09:44,212 --> 01:09:48,126 You were quite right, Miss Marple. It's worth at least 50,000 pounds. 952 01:09:48,299 --> 01:09:51,051 I knew it. Then it was that picture, after all. 953 01:09:51,219 --> 01:09:53,128 It certainly was. 954 01:09:53,304 --> 01:09:56,424 Excellent. We can now proceed with certainty. 955 01:09:56,599 --> 01:10:00,300 - Proceed where, Miss Marple? - To trap the killer. 956 01:10:01,104 --> 01:10:03,677 Was Inspector Craddock in the foyer as you came through? 957 01:10:03,856 --> 01:10:04,899 Yes. 958 01:10:05,316 --> 01:10:08,650 Well, then. I think perhaps a little livelier. 959 01:10:08,820 --> 01:10:11,940 And don't be alarmed if I suddenly pretend to be ill. 960 01:10:12,699 --> 01:10:15,190 Now then, hot it up. 961 01:10:42,103 --> 01:10:44,226 Help me to a chair. 962 01:10:45,982 --> 01:10:47,180 I shall be quite all right. 963 01:10:47,358 --> 01:10:50,110 - Really, no need to fuss. - No, there's every need. 964 01:10:50,278 --> 01:10:52,567 The doctor warned you after that last heart attack. 965 01:10:52,739 --> 01:10:54,199 Did he? 966 01:10:55,158 --> 01:10:57,150 I think if I could just lie down. 967 01:10:57,327 --> 01:10:58,655 Oughtn't I to get a doctor? 968 01:10:58,828 --> 01:11:01,153 We'll get the police doctor. It'll be quicker. Bacon. 969 01:11:01,331 --> 01:11:02,825 Yes, sir. 970 01:11:02,999 --> 01:11:05,916 She's got to lie down immediately. Where's her room? 971 01:11:06,085 --> 01:11:09,086 - Upstairs at the end of the passage. - She can't manage any stairs. 972 01:11:09,255 --> 01:11:11,414 Isn't there a room on this floor she could use? 973 01:11:11,591 --> 01:11:14,924 Well, there's a small back room, but she'd be all alone there. 974 01:11:15,094 --> 01:11:17,585 Good. That's what she needs. Complete rest and quiet. 975 01:11:17,764 --> 01:11:20,337 Miss Marple, do you think if we helped you...? 976 01:11:20,516 --> 01:11:23,683 - Yes, perhaps. - There we are. Easy. 977 01:11:23,853 --> 01:11:26,807 Why, I am so sorry to give you all this trouble, Mr. Enderby. 978 01:11:26,981 --> 01:11:28,808 Don't be foolish, dear. It's no trouble. 979 01:11:28,983 --> 01:11:32,269 - It's just we're rather worried about you. - Oh, I'll be fine. Fine. 980 01:11:43,540 --> 01:11:48,498 Mr. Stringer, won't you sit down? She'll be all right, I'm sure she will. 981 01:11:54,092 --> 01:11:56,761 - How is she? - Not very good, I'm afraid. 982 01:11:56,928 --> 01:11:59,929 - She'll be all right, won't she? - Doctor, could I see her? 983 01:12:00,098 --> 01:12:02,767 I'm afraid not, Mr. Stringer. She mustn't be disturbed. 984 01:12:02,934 --> 01:12:05,769 I won't even risk moving her to the hospital until the morning. 985 01:12:05,937 --> 01:12:09,472 You haven't answered my question. Will she be all right? 986 01:12:09,649 --> 01:12:11,891 I hope so, but it's a pretty severe attack. 987 01:12:12,068 --> 01:12:14,237 - Now will you see she's not disturbed? - Of course. 988 01:12:14,737 --> 01:12:17,822 - If I could speak to her before we go... - Absolutely not, inspector. 989 01:12:17,991 --> 01:12:19,734 She's to have complete rest and quiet. 990 01:12:19,909 --> 01:12:21,072 I won't disturb her... 991 01:12:21,244 --> 01:12:23,152 ...but she wanted to tell me about a painting. 992 01:12:23,256 --> 01:12:26,615 She can tell you in the morning, possibly, if she's any better. 993 01:12:26,791 --> 01:12:28,120 I'm afraid I've got to insist. 994 01:12:28,293 --> 01:12:29,621 You can insist all you like... 995 01:12:29,794 --> 01:12:32,997 ...but for the moment, she's my patient, and no one goes near her. 996 01:12:33,923 --> 01:12:37,423 Any disturbance of any kind would probably be fatal. 997 01:12:38,261 --> 01:12:42,508 Now, I suggest you all get to bed. Try and get some sleep. Good night. 998 01:13:19,302 --> 01:13:22,718 Miss Marple, are you awake? 999 01:15:10,413 --> 01:15:12,904 Wake up. Wake up! 1000 01:15:13,416 --> 01:15:16,370 It's me, Cora. I've come back. 1001 01:15:16,920 --> 01:15:21,048 Yes, Cora, I've been waiting for you. 1002 01:15:21,216 --> 01:15:23,374 You've come for your picture, haven't you? 1003 01:15:23,760 --> 01:15:25,633 Yes, you stole it. 1004 01:15:25,803 --> 01:15:28,211 I only borrowed it, my dear. 1005 01:15:28,932 --> 01:15:34,471 I have it right here. Allow me to return it to you... 1006 01:15:34,646 --> 01:15:37,184 ...Miss Milchrest. 1007 01:15:39,943 --> 01:15:43,892 - Then you're not ill? - I never felt better in my life. 1008 01:15:44,072 --> 01:15:46,942 Then there's nothing the matter with your heart? 1009 01:15:48,868 --> 01:15:51,822 I should have guessed it was a trick. 1010 01:15:53,414 --> 01:15:55,454 How foolish of me. 1011 01:15:59,337 --> 01:16:00,617 How did you know? 1012 01:16:00,797 --> 01:16:04,213 I've seen you before at the reading of the will. 1013 01:16:04,384 --> 01:16:06,293 By impersonating Cora... 1014 01:16:06,469 --> 01:16:10,467 ...you were able to plant the suspicion that Old Enderby had been murdered... 1015 01:16:10,640 --> 01:16:12,182 ...so that when you killed Cora... 1016 01:16:12,350 --> 01:16:16,099 ...it would look as if someone in the family did it to keep her quiet. 1017 01:16:16,521 --> 01:16:20,732 I fooled them all. Not one of them dreamed I wasn't Cora. 1018 01:16:20,900 --> 01:16:23,937 So then you had to kill George Crossfield too. 1019 01:16:24,279 --> 01:16:26,105 It was clever me, wasn't it? 1020 01:16:27,073 --> 01:16:29,694 And all this for nothing. 1021 01:16:31,494 --> 01:16:35,823 No, not all for nothing, Miss Marple. 1022 01:16:35,999 --> 01:16:38,205 Because you're the only one left who knows. 1023 01:16:42,046 --> 01:16:45,166 Not so clever after all, are you, Miss Marple? 1024 01:16:45,341 --> 01:16:48,342 Nor was Cora. The fool. 1025 01:16:48,511 --> 01:16:51,845 The picture is worth a fortune, and she didn't even know it. 1026 01:16:52,348 --> 01:16:53,546 She was so stupid. 1027 01:16:53,725 --> 01:16:57,343 She said I could have it when she died because I admired it one day. 1028 01:16:57,520 --> 01:16:59,762 You won't get away with it this time. 1029 01:16:59,939 --> 01:17:01,137 Oh, yes, I will. 1030 01:17:01,316 --> 01:17:05,360 A few minutes from now and I shall be harmless Miss Milchrest again. 1031 01:17:05,945 --> 01:17:08,697 - Inspector, help! - Miss Milchrest. 1032 01:17:08,865 --> 01:17:11,735 No, please, don't touch me. I don't... Please, don't touch me. 1033 01:17:11,910 --> 01:17:14,365 All right, Bacon. 1034 01:17:15,205 --> 01:17:17,162 For goodness sake, why didn't you ring? 1035 01:17:17,832 --> 01:17:23,705 The law may have a long arm, inspector. Unfortunately, I haven't. 1036 01:17:24,589 --> 01:17:29,666 And now, if you'll forgive me, I must catch up on a little sleep. 1037 01:17:38,186 --> 01:17:39,229 Come in. 1038 01:17:43,733 --> 01:17:46,604 You asked to see me before I left, Mr. Enderby. 1039 01:17:46,778 --> 01:17:51,736 Oh, yes, indeed, Miss Marple. Yes. Yes, indeed. 1040 01:17:51,908 --> 01:17:54,695 - May I help you with that? - Oh, that is good of you. 1041 01:17:54,869 --> 01:17:56,411 Not at all. 1042 01:17:56,788 --> 01:17:58,033 - There we are. - May l...? 1043 01:17:58,206 --> 01:18:00,080 Oh, please do. 1044 01:18:03,294 --> 01:18:05,251 Is this wise, Mr. Enderby? 1045 01:18:05,421 --> 01:18:09,834 Oh, yes. It's the hunt today, you know. It's the Fidget Hunt. 1046 01:18:10,552 --> 01:18:13,339 Mr. Enderby, you did want to see me? 1047 01:18:13,513 --> 01:18:16,300 Yes, that's true, Miss Marple. That's true. 1048 01:18:16,474 --> 01:18:17,517 Well? 1049 01:18:18,560 --> 01:18:22,427 Do you know that every chair in this room is stuffed... 1050 01:18:22,605 --> 01:18:26,473 ...with the hair of the horses that I've loved... 1051 01:18:26,651 --> 01:18:28,690 ...and I think I may say, have loved me? 1052 01:18:29,696 --> 01:18:31,439 - Really? - Human beings, you know... 1053 01:18:31,614 --> 01:18:33,654 I've never got on so well with human beings. 1054 01:18:33,825 --> 01:18:35,449 They're all right when they're up... 1055 01:18:35,618 --> 01:18:38,489 ...but when they're down, only two legs, you know. 1056 01:18:39,205 --> 01:18:41,577 Yes, I think I follow you, Mr. Enderby. 1057 01:18:41,749 --> 01:18:44,287 I knew you would. We're alike. Alike. 1058 01:18:44,460 --> 01:18:49,881 Well, I mean, you're a lady in retirement. A single lady, living alone. 1059 01:18:50,049 --> 01:18:53,050 Well, I think you know what I'm trying to say. 1060 01:18:54,971 --> 01:18:58,838 Are you by any chance proposing to me, Mr. Enderby? 1061 01:18:59,350 --> 01:19:00,393 That's right. 1062 01:19:00,643 --> 01:19:03,810 I'm proposing that you should keep your saddle here permanently. 1063 01:19:03,980 --> 01:19:06,934 - This is where it belongs. - I'm afraid... 1064 01:19:07,108 --> 01:19:09,860 Oh, it would be a working arrangement, of course. 1065 01:19:10,153 --> 01:19:13,403 You run the hotel, and I'll run the stable. 1066 01:19:14,574 --> 01:19:15,819 Well... 1067 01:19:16,701 --> 01:19:18,990 You run the stable, and I'll run the hotel. 1068 01:19:19,829 --> 01:19:22,498 I'm extremely flattered, Mr. Enderby. 1069 01:19:22,665 --> 01:19:25,951 - Well? - But I'm afraid I must say no. 1070 01:19:27,212 --> 01:19:28,254 No? 1071 01:19:28,755 --> 01:19:32,752 You see, I have so many other interests to occupy my time. 1072 01:19:32,926 --> 01:19:36,923 One indeed presses now: The next production at the church hall. 1073 01:19:37,096 --> 01:19:40,382 A murder mystery, you know. I do hope you'll come. 1074 01:19:41,226 --> 01:19:42,969 I don't think I'd care for it. 1075 01:19:43,144 --> 01:19:45,433 Oh, what a pity. 1076 01:19:46,147 --> 01:19:50,015 - Well, goodbye. - Goodbye. 1077 01:19:51,819 --> 01:19:53,314 - Miss Marple. - Yes? 1078 01:19:53,530 --> 01:19:55,072 I would deem it an honor... 1079 01:19:55,240 --> 01:19:58,905 ...if you'd at least stay the day and be my guest at the hunt. 1080 01:19:59,077 --> 01:20:04,202 I'm very sorry, Mr. Enderby, but I disapprove of blood sports. 1081 01:20:08,628 --> 01:20:10,975 That was a very narrow escape. 89956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.