Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,747 --> 00:01:07,045
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON HISTORICAL EVENTS
2
00:01:07,050 --> 00:01:10,042
SOME ORGANIZATIONS
AND CHARACTERS ARE FICTITIOUS
3
00:01:15,596 --> 00:01:17,245
Halt!
4
00:01:22,540 --> 00:01:25,074
No, my lady. You shouldn't be around here.
5
00:01:25,077 --> 00:01:27,430
I will not let you have
the final say in this.
6
00:01:28,182 --> 00:01:29,331
Now hurry along!
7
00:01:29,584 --> 00:01:31,072
Let's go.
8
00:01:32,255 --> 00:01:36,645
EPISODE 14
9
00:01:40,467 --> 00:01:41,818
How...
10
00:01:45,074 --> 00:01:46,790
Why are you like this?
11
00:01:53,153 --> 00:01:54,534
Why...
12
00:01:58,294 --> 00:02:00,347
Why are you like this?
13
00:02:01,665 --> 00:02:03,548
"I miss you, Eugene.
14
00:02:05,004 --> 00:02:07,090
Dear great and noble one.
15
00:02:07,774 --> 00:02:09,391
My son.
16
00:02:11,013 --> 00:02:12,703
Wherever you are,
17
00:02:13,216 --> 00:02:15,004
I will pray for you.
18
00:02:17,055 --> 00:02:18,906
Even on the nights when I don't pray,
19
00:02:19,358 --> 00:02:22,418
I hope that God is always with you.
20
00:02:23,331 --> 00:02:24,679
From Joseph."
21
00:02:38,855 --> 00:02:41,107
Take care of the body with respect.
22
00:02:42,627 --> 00:02:45,349
Move Mr. Joseph to Hanseong Hospital.
23
00:03:08,232 --> 00:03:09,997
-Did you look into it?
-Yes.
24
00:03:10,002 --> 00:03:12,638
A dead American missionary
was brought here from Jemulpo.
25
00:03:12,639 --> 00:03:14,239
He wasn't in an accident.
26
00:03:14,241 --> 00:03:16,295
He was attacked.
27
00:03:17,145 --> 00:03:18,496
He was shot.
28
00:03:20,751 --> 00:03:24,269
The man who wrote this letter
is the one who helped me
29
00:03:25,090 --> 00:03:27,080
live there as Eugene.
30
00:03:27,360 --> 00:03:28,911
If it weren't for him,
31
00:03:29,230 --> 00:03:31,012
I would've died.
32
00:03:48,926 --> 00:03:50,287
Boss.
33
00:03:50,295 --> 00:03:53,658
An American was murdered in our area.
34
00:03:53,666 --> 00:03:55,269
The one who looks like a Joseon man?
35
00:03:55,269 --> 00:03:59,326
No, it was a real American
with blond hair and pale skin.
36
00:03:59,542 --> 00:04:01,197
That's too bad.
37
00:04:01,778 --> 00:04:04,874
-Where?
-At the Japanese settlement in Jemulpo.
38
00:04:04,883 --> 00:04:07,070
Now that's troublesome.
39
00:04:07,320 --> 00:04:09,571
Look into it
40
00:04:09,657 --> 00:04:11,217
and see if it was our men's doing.
41
00:04:11,226 --> 00:04:12,543
Yes, sir.
42
00:04:30,188 --> 00:04:31,772
The bag's ripped.
43
00:04:31,957 --> 00:04:34,344
Suspect must be looking
for something.
44
00:04:34,828 --> 00:04:37,345
What might Mr. Joseph have had.
45
00:04:38,701 --> 00:04:41,687
It's a ferry ticket to Shanghai
dated three days ago.
46
00:04:43,508 --> 00:04:44,574
Three days ago?
47
00:04:44,576 --> 00:04:48,601
That's when we were at Jemulpo Harbor
to retrieve military supplies.
48
00:04:50,786 --> 00:04:54,704
The letters you saw
at Room 205 of the Glory Hotel.
49
00:04:56,995 --> 00:05:00,087
Why were letters from Hamgyong Province
in Kim Yong-ju's room?
50
00:05:00,300 --> 00:05:03,963
And it's odd how only letters sent to you
were found in a different place.
51
00:05:03,971 --> 00:05:06,330
Where exactly was it?
52
00:05:06,476 --> 00:05:09,546
Maybe that's why nothing has been
going my way since I moved there.
53
00:05:09,547 --> 00:05:11,947
Even a thief broke into the house
a few days ago.
54
00:05:11,950 --> 00:05:13,133
Read it.
55
00:05:16,224 --> 00:05:17,720
If you add everything up,
56
00:05:17,726 --> 00:05:20,962
this is connected to the incident
57
00:05:20,964 --> 00:05:22,818
where Kim Yong-ju attacked you.
58
00:05:23,067 --> 00:05:24,764
What's odd is the order of events.
59
00:05:24,770 --> 00:05:26,805
Were you always the intended target,
60
00:05:26,806 --> 00:05:30,292
or were you used to get to the deceased?
61
00:05:32,515 --> 00:05:36,250
Yong-ju Kim was not at
the Joseon's Office of Police Affairs.
62
00:05:36,254 --> 00:05:38,106
He was released four days ago.
63
00:05:39,191 --> 00:05:40,492
Four days ago?
64
00:05:40,494 --> 00:05:42,848
That's just one day before the murder.
65
00:05:43,831 --> 00:05:45,849
Only one person
66
00:05:46,269 --> 00:05:49,091
has the answers
to these questions.
67
00:05:51,443 --> 00:05:54,109
How am I supposed to read it
when it's covered in blood?
68
00:05:54,114 --> 00:05:57,450
I had people pay Kim Yong-ju's family
who are currently in Japan.
69
00:05:57,452 --> 00:06:00,482
I also have a man following him.
70
00:06:00,490 --> 00:06:03,308
Are you sure it's all right
to just let him be?
71
00:06:04,028 --> 00:06:05,409
Let him be?
72
00:06:06,566 --> 00:06:09,421
There aren't better shackles than family.
73
00:06:10,839 --> 00:06:13,468
He won't take us down with him,
so don't worry.
74
00:06:13,476 --> 00:06:16,540
Shall we get ready
to enter the palace then?
75
00:06:16,548 --> 00:06:18,035
Enter the palace?
76
00:06:18,751 --> 00:06:21,337
You have the emperor's secret letter.
77
00:06:21,354 --> 00:06:24,679
By blackmailing the emperor,
you can become the minister of foreign...
78
00:06:25,661 --> 00:06:27,895
Why would I go to him myself
79
00:06:27,897 --> 00:06:31,652
and announce that I killed the missionary?
80
00:06:31,903 --> 00:06:33,293
Listen to me carefully.
81
00:06:33,439 --> 00:06:35,924
This letter is a fake.
82
00:06:36,211 --> 00:06:39,636
The emperor never saw or wrote this.
83
00:06:40,383 --> 00:06:42,383
It's a fake?
84
00:06:42,386 --> 00:06:45,724
If it was, would the emperor
give me what I want?
85
00:06:45,724 --> 00:06:47,510
But you just said...
86
00:06:48,462 --> 00:06:49,726
Just get the door.
87
00:06:49,730 --> 00:06:51,227
I'm sure that you can do.
88
00:06:51,233 --> 00:06:52,883
Yes, sir.
89
00:06:57,308 --> 00:06:59,396
Who opened the gates?
90
00:07:01,214 --> 00:07:02,968
This is highly disrespectful.
91
00:07:03,150 --> 00:07:04,284
Where do you think you are?
92
00:07:04,286 --> 00:07:06,155
Kim Yong-ju was released from the police.
93
00:07:06,155 --> 00:07:07,670
He must be innocent then.
94
00:07:08,091 --> 00:07:10,387
Is that why you came barging in here?
95
00:07:10,395 --> 00:07:12,458
This is a minister's residence!
96
00:07:12,465 --> 00:07:14,914
It's a great hideout for a suspect.
97
00:07:15,335 --> 00:07:16,330
Search for him.
98
00:07:16,337 --> 00:07:17,825
-Yes, sir!
-Yes, sir!
99
00:07:18,841 --> 00:07:20,657
Are you insane?
100
00:07:20,810 --> 00:07:23,028
You're nothing but a mere soldier!
101
00:07:26,953 --> 00:07:28,841
You better not try anything.
102
00:07:29,790 --> 00:07:31,942
I'd rather not take it out on you.
103
00:07:34,197 --> 00:07:37,360
I see that you're quite bold.
104
00:07:37,368 --> 00:07:40,387
It's like you have a death wish.
105
00:07:40,774 --> 00:07:42,303
I'm sorry, sir.
106
00:07:42,310 --> 00:07:43,973
They just barged in here.
107
00:07:43,978 --> 00:07:45,799
Three days ago in Jemulpo,
108
00:07:46,014 --> 00:07:47,870
an American missionary was murdered.
109
00:07:48,619 --> 00:07:50,987
I suspect Kim Yong-ju as the killer
110
00:07:50,989 --> 00:07:53,973
and that you're the mastermind.
111
00:07:54,828 --> 00:07:56,185
Really?
112
00:07:56,998 --> 00:07:59,916
Maybe I could add on to that.
113
00:08:01,538 --> 00:08:04,404
Half the trouble that occurs in Joseon
114
00:08:04,409 --> 00:08:06,200
is instigated by me.
115
00:08:07,146 --> 00:08:10,031
But no one can hold me responsible.
116
00:08:10,251 --> 00:08:11,732
Do you know why?
117
00:08:13,322 --> 00:08:17,545
Five members of the Righteous Army
plotted to execute me.
118
00:08:18,096 --> 00:08:21,832
In return, I even rounded up the farmers
who aided them
119
00:08:21,835 --> 00:08:24,734
and had all of them killed as rioters.
120
00:08:24,740 --> 00:08:28,105
That happened right before
I was sent to Japan as a minister.
121
00:08:28,111 --> 00:08:31,507
You weren't the only one
who wanted justice in Joseon.
122
00:08:31,516 --> 00:08:33,203
You son of a bitch.
123
00:08:33,219 --> 00:08:34,504
What?
124
00:08:35,055 --> 00:08:38,205
Being an American,
I must've spoken my mind.
125
00:08:43,401 --> 00:08:45,649
I don't know how it's been for you,
126
00:08:46,138 --> 00:08:49,591
but you'll have to worry about your life
when you give future orders.
127
00:08:50,245 --> 00:08:52,062
I'm an American
128
00:08:52,248 --> 00:08:54,409
who has started to suspect you.
129
00:08:54,418 --> 00:08:57,605
No matter how long it takes,
I'll come for you.
130
00:08:58,257 --> 00:09:00,407
You pathetic fool.
131
00:09:00,827 --> 00:09:03,093
Are you saying you want Japan
as your enemy?
132
00:09:03,097 --> 00:09:04,849
I couldn't do that.
133
00:09:05,434 --> 00:09:08,291
Still, I could make them turn against you.
134
00:09:11,142 --> 00:09:14,108
Sure. Keep coming at me.
135
00:09:14,113 --> 00:09:16,335
You should hurry up though.
136
00:09:16,684 --> 00:09:20,121
I'm sure the culprit
has been caught as about now.
137
00:09:20,122 --> 00:09:21,777
So what will you do?
138
00:09:22,192 --> 00:09:23,478
Well?
139
00:09:24,963 --> 00:09:26,980
Say that again.
140
00:09:27,900 --> 00:09:31,492
Who are you accusing me of killing?
141
00:09:32,875 --> 00:09:35,624
The American missionary.
142
00:09:39,151 --> 00:09:41,337
That's bullshit.
143
00:09:41,488 --> 00:09:44,909
What will you do if it were me?
144
00:09:49,066 --> 00:09:50,997
Now, who else killed the American?
145
00:09:51,002 --> 00:09:52,252
I did!
146
00:09:52,505 --> 00:09:54,339
No, it was me.
147
00:09:54,341 --> 00:09:56,069
Take me instead!
148
00:09:56,076 --> 00:09:58,040
It looks like
149
00:09:58,045 --> 00:10:01,397
there are many
who wouldn't mind dying today.
150
00:10:06,191 --> 00:10:07,985
That's enough.
151
00:10:07,994 --> 00:10:11,527
I guess it was me who killed the American.
152
00:10:11,533 --> 00:10:13,683
-Boss.
-Stay back.
153
00:10:13,836 --> 00:10:15,429
This isn't something small.
154
00:10:15,438 --> 00:10:17,555
We might all end up dead.
155
00:10:18,109 --> 00:10:20,372
Take care of the boys while I'm gone.
156
00:10:20,380 --> 00:10:22,297
I'm sure they didn't understand that.
157
00:10:25,120 --> 00:10:26,615
Lead the way,
158
00:10:26,622 --> 00:10:28,210
sir.
159
00:10:29,459 --> 00:10:30,642
Tie him up.
160
00:10:31,196 --> 00:10:32,513
-Yes, sir!
-Yes, sir!
161
00:10:35,869 --> 00:10:37,530
Young master!
162
00:10:37,538 --> 00:10:39,571
Slow down. You'll fall and trip.
163
00:10:39,575 --> 00:10:42,973
That's not it.
Didn't you hear the gunshot?
164
00:10:42,980 --> 00:10:43,943
Gunshot?
165
00:10:43,948 --> 00:10:45,444
On my way here,
166
00:10:45,450 --> 00:10:49,156
There was a gun fired in Jingogae
and I heard an American missionary died.
167
00:10:49,156 --> 00:10:50,116
Anyway,
168
00:10:50,123 --> 00:10:52,843
you should stay away from Jingogae today.
169
00:10:53,495 --> 00:10:56,855
Oh, dear. I was hoping
to visit a fortuneteller there.
170
00:10:57,101 --> 00:10:58,285
Sorry?
171
00:11:04,579 --> 00:11:07,315
Isn't that man in ropes Gu Dong-mae?
172
00:11:07,316 --> 00:11:08,501
It is.
173
00:11:09,786 --> 00:11:11,672
Wait for me here.
174
00:11:17,565 --> 00:11:19,146
What's going on?
175
00:11:19,768 --> 00:11:21,032
Why have you been arrested?
176
00:11:21,037 --> 00:11:23,303
He's the suspect
of the recent Jemulpo murder case.
177
00:11:23,307 --> 00:11:24,904
Now step aside.
178
00:11:24,910 --> 00:11:26,875
They're trying to frame me
179
00:11:26,879 --> 00:11:28,305
when I had nothing to do with it.
180
00:11:28,314 --> 00:11:29,701
Keep walking, you bastard!
181
00:11:32,554 --> 00:11:34,118
Hold on.
182
00:11:34,123 --> 00:11:36,319
How could you call him that
183
00:11:36,326 --> 00:11:38,821
when he's smiling
even in a dire condition?
184
00:11:38,830 --> 00:11:40,862
Those were some harsh words.
185
00:11:40,867 --> 00:11:43,258
Before he's found guilty,
186
00:11:43,504 --> 00:11:45,489
he remains innocent.
187
00:11:48,879 --> 00:11:51,902
Please treat him with respect.
188
00:11:53,552 --> 00:11:55,479
What is this guy saying? Shut your mouth!
189
00:11:55,488 --> 00:11:58,245
If you're not going to be of any help,
190
00:11:58,426 --> 00:12:00,016
I'll go on my way.
191
00:12:05,003 --> 00:12:06,835
I know the Chief of Police,
192
00:12:06,839 --> 00:12:08,721
so say my name if you're treated poorly.
193
00:12:10,243 --> 00:12:11,862
I'll come and visit!
194
00:12:13,949 --> 00:12:16,074
I hate to say this when we've just met,
195
00:12:18,590 --> 00:12:20,246
but don't let him visit.
196
00:12:20,626 --> 00:12:21,852
What?
197
00:12:21,861 --> 00:12:23,048
Yes, of course.
198
00:12:28,672 --> 00:12:29,636
Gu Dong-mae?
199
00:12:29,639 --> 00:12:31,837
The culprit is Gu Dong-mae?
200
00:12:31,843 --> 00:12:33,478
That's what they say.
201
00:12:33,479 --> 00:12:35,864
Isn't it odd though?
202
00:12:35,915 --> 00:12:38,180
It's not the first time
Gu Dong-mae committed murder,
203
00:12:38,185 --> 00:12:39,481
so what's with the charade?
204
00:12:39,488 --> 00:12:41,137
He's not the real culprit.
205
00:12:41,958 --> 00:12:43,308
Why do you think that?
206
00:12:43,560 --> 00:12:47,120
We ran into each other
at Jemulpo Harbor that day.
207
00:12:47,400 --> 00:12:50,466
Look who's here.
Should I have mentioned the weather?
208
00:12:50,470 --> 00:12:52,422
He was glad to see me.
209
00:12:52,775 --> 00:12:54,293
And genuinely too.
210
00:12:55,245 --> 00:12:56,309
So?
211
00:12:56,312 --> 00:12:58,095
That's why it can't be him.
212
00:12:58,349 --> 00:13:01,582
Sorry? How is that a logical reason?
213
00:13:01,587 --> 00:13:03,278
It is to me.
214
00:13:03,490 --> 00:13:05,154
Kim Yong-ju is the real killer.
215
00:13:05,160 --> 00:13:07,480
From this moment on, we'll go after him.
216
00:13:07,963 --> 00:13:10,682
Ferries to Shanghai and Japan
leave in five days.
217
00:13:11,536 --> 00:13:13,368
If he's still in Hanseong,
218
00:13:13,372 --> 00:13:15,909
we'll have to catch him in five days.
219
00:13:15,909 --> 00:13:18,340
Now we begin the
search for the person
220
00:13:18,345 --> 00:13:20,597
who murdered
the American Missionary.
221
00:13:25,256 --> 00:13:27,425
You all know what
Yong-ju Kim looks like.
222
00:13:27,426 --> 00:13:30,026
Remember, he has a gun
shot wound on his arm,
223
00:13:30,030 --> 00:13:31,857
so he may look awkward.
224
00:13:31,866 --> 00:13:34,398
I want you to search any
place a man can hide.
225
00:13:34,403 --> 00:13:37,600
Opium den, courtesan house, the inns.
226
00:13:37,608 --> 00:13:40,166
Check anyone that looks suspicious.
227
00:13:42,549 --> 00:13:44,238
Hey, excuse me.
228
00:13:51,028 --> 00:13:53,253
Let's leave before anyone shows up.
229
00:14:02,178 --> 00:14:03,598
You can go.
230
00:14:10,357 --> 00:14:11,917
When will you crack?
231
00:14:11,926 --> 00:14:14,088
The day before and after
the missionary was murdered...
232
00:14:14,096 --> 00:14:15,059
CHIEF OF POLICE
JUNG
233
00:14:15,064 --> 00:14:18,285
You were seen twice at Jemulpo.
234
00:14:21,107 --> 00:14:22,588
Must I repeat myself again?
235
00:14:23,443 --> 00:14:25,129
I was there on business.
236
00:14:26,782 --> 00:14:29,601
You were there on business both times?
237
00:14:33,225 --> 00:14:35,759
That's what I said, isn't it?
238
00:14:35,762 --> 00:14:37,760
I'm more diligent than you think.
239
00:14:37,765 --> 00:14:39,161
Tell the truth!
240
00:14:39,167 --> 00:14:42,162
At first, you scouted the place
and then returned to murder him!
241
00:14:42,171 --> 00:14:44,028
Since you don't believe me,
242
00:14:44,274 --> 00:14:46,404
let me demonstrate how I murder people
243
00:14:46,411 --> 00:14:48,175
to prove my innocence.
244
00:14:48,180 --> 00:14:50,832
If I had killed the man,
245
00:14:50,952 --> 00:14:55,144
you wouldn't have been able
to recognize his ethnicity.
246
00:14:56,025 --> 00:14:57,875
He'd have been mutilated.
247
00:15:00,465 --> 00:15:01,592
Shut it!
248
00:15:01,601 --> 00:15:04,058
Let's see if you can say that
in front of a witness.
249
00:15:04,872 --> 00:15:06,329
Bring her in!
250
00:15:16,991 --> 00:15:19,916
What are you doing here?
251
00:15:22,131 --> 00:15:23,663
-A witness?
-Yes.
252
00:15:23,667 --> 00:15:26,564
The murdered American
was found in Jemulpo.
253
00:15:26,571 --> 00:15:29,536
A witness saw our boss there
around the time of the murder.
254
00:15:29,542 --> 00:15:31,162
Who's the witness?
255
00:15:31,846 --> 00:15:33,908
That I don't know.
256
00:15:33,915 --> 00:15:37,235
I didn't give you the gold bar
to keep silent.
257
00:15:39,658 --> 00:15:41,007
Well...
258
00:15:42,896 --> 00:15:45,179
It's one of your hotel employees.
259
00:15:45,300 --> 00:15:48,450
I think her name is Gui-dan.
260
00:15:50,073 --> 00:15:52,492
She's barking up the wrong tree again.
261
00:16:06,197 --> 00:16:08,195
I'll let you stay,
262
00:16:08,200 --> 00:16:10,221
but I'm not responsible for your life.
263
00:16:10,370 --> 00:16:12,953
It's up to you to take care of yourself.
264
00:16:14,376 --> 00:16:15,539
WHAT'S GOING ON WITH BOSS?
265
00:16:15,545 --> 00:16:18,095
IS HE ALL RIGHT? WHERE IS HE?
266
00:16:18,449 --> 00:16:20,666
It's not like you can help him.
267
00:16:21,587 --> 00:16:23,153
Get some sleep.
268
00:16:23,156 --> 00:16:25,354
Use the gun under your pillow if you want.
269
00:16:25,360 --> 00:16:27,255
Either on yourself or others.
270
00:16:27,262 --> 00:16:30,281
Don't be a burden to Dong-mae.
271
00:16:37,344 --> 00:16:39,111
Gu Dong-mae's men
272
00:16:39,114 --> 00:16:41,767
aren't loyal to Japan.
273
00:16:42,151 --> 00:16:44,638
They're only loyal to Gu Dong-mae.
274
00:16:44,956 --> 00:16:47,525
I'm thinking about taking this opportunity
275
00:16:47,526 --> 00:16:50,256
to restructure the Hanseong division
of Musin Society.
276
00:16:50,263 --> 00:16:51,582
Good idea.
277
00:16:52,633 --> 00:16:54,799
They were a pain in the ass anyway.
278
00:16:54,804 --> 00:16:57,040
Those neither Japanese nor Korean
279
00:16:57,040 --> 00:16:59,301
will only become
280
00:16:59,310 --> 00:17:01,127
Great Japan's weakness.
281
00:17:02,983 --> 00:17:05,684
Was that for me to hear?
282
00:17:05,686 --> 00:17:08,155
No, we're talking about Gu Dong-mae.
283
00:17:08,157 --> 00:17:10,641
There's no need to get feisty.
284
00:17:12,329 --> 00:17:13,228
I'm curious though.
285
00:17:13,231 --> 00:17:15,884
Gu Dong-mae is a thorn in my side,
286
00:17:16,002 --> 00:17:17,355
but what's your reason?
287
00:17:31,325 --> 00:17:32,843
As you know,
288
00:17:33,528 --> 00:17:36,444
everything I do is for the sake of Japan.
289
00:17:39,704 --> 00:17:41,387
I saw it all.
290
00:17:42,909 --> 00:17:45,344
He led a group of men with swords
291
00:17:45,346 --> 00:17:47,070
in Jemulpo Harbor
292
00:17:47,282 --> 00:17:48,575
and met with an American.
293
00:17:48,584 --> 00:17:51,117
Why were you in Jemulpo Harbor yourself?
294
00:17:51,121 --> 00:17:52,802
I'm ashamed to say this,
295
00:17:52,891 --> 00:17:54,373
but I was with a man.
296
00:17:55,361 --> 00:17:57,285
A girl's got to live.
297
00:17:58,065 --> 00:17:59,731
Will you keep denying it?
298
00:17:59,734 --> 00:18:01,402
I said it wasn't me.
299
00:18:01,403 --> 00:18:03,873
We'll find out soon enough.
300
00:18:03,874 --> 00:18:06,289
Bring in the American he supposedly met.
301
00:18:10,617 --> 00:18:13,603
Is this the American he met with?
302
00:18:15,324 --> 00:18:16,419
No, sir.
303
00:18:16,425 --> 00:18:18,190
It was someone else.
304
00:18:18,195 --> 00:18:19,291
Think carefully.
305
00:18:19,297 --> 00:18:21,792
I may make it out of here alive.
306
00:18:21,800 --> 00:18:22,792
Shut it!
307
00:18:22,801 --> 00:18:24,959
The American he met
308
00:18:25,273 --> 00:18:27,590
was dressed like a missionary.
309
00:18:27,843 --> 00:18:29,476
I saw him
310
00:18:29,479 --> 00:18:32,647
drag the missionary into a dark alley.
311
00:18:32,650 --> 00:18:34,919
I don't know why
312
00:18:34,921 --> 00:18:36,434
you asked me here,
313
00:18:36,589 --> 00:18:39,876
but I haven't seen this man
in over a month.
314
00:18:41,330 --> 00:18:42,963
A mob, you say?
315
00:18:42,966 --> 00:18:44,989
They must've had their reason to do so.
316
00:18:45,336 --> 00:18:47,805
Find someone else to do the job.
317
00:18:47,806 --> 00:18:51,162
I think you have me confused
with someone else.
318
00:18:51,178 --> 00:18:53,133
I understand though.
319
00:18:53,348 --> 00:18:54,703
Korean people
320
00:18:55,017 --> 00:18:58,405
seem to have trouble
distinguishing foreigners.
321
00:19:04,731 --> 00:19:06,579
Would you look at that?
322
00:19:07,202 --> 00:19:10,021
How did I let myself get in this mess?
323
00:19:16,349 --> 00:19:19,211
It's the secret letter
the missionary had on him.
324
00:19:19,220 --> 00:19:22,077
It was written by the emperor of Joseon.
325
00:19:23,426 --> 00:19:27,250
He's been refusing Japan's offer
to lend them money
326
00:19:27,766 --> 00:19:30,691
only to beg America for it instead.
327
00:19:31,071 --> 00:19:33,068
I thought you'd only been
328
00:19:33,074 --> 00:19:35,094
clinging to Mr. Allen's pants.
329
00:19:35,244 --> 00:19:37,195
But this?
330
00:19:37,914 --> 00:19:39,936
Not bad.
331
00:19:41,286 --> 00:19:42,968
With this letter alone,
332
00:19:43,289 --> 00:19:45,424
you'll have power over Gu Dong-mae,
333
00:19:45,426 --> 00:19:47,755
Allen, the emperor of Joseon,
334
00:19:47,763 --> 00:19:50,896
and secure a spot
as Minister of Foreign Affairs.
335
00:19:50,900 --> 00:19:53,253
You'll kill three birds with one stone.
336
00:19:54,606 --> 00:19:57,325
Actually, it'll be four.
337
00:20:05,389 --> 00:20:06,739
Who gave you the orders?
338
00:20:07,959 --> 00:20:10,481
You do anything for money.
339
00:20:12,533 --> 00:20:14,453
Is that what this is about?
340
00:20:14,736 --> 00:20:18,455
If there was a name you wanted me to say,
341
00:20:19,610 --> 00:20:21,642
you should've told me
before beating me up.
342
00:20:21,647 --> 00:20:24,938
Whose name should I give?
How about Lee Wan-ik?
343
00:20:25,953 --> 00:20:27,770
How about Hayashi?
344
00:20:29,659 --> 00:20:32,442
Who are you to dare mention that name?
345
00:20:32,997 --> 00:20:34,828
Keep babbling.
346
00:20:34,833 --> 00:20:38,470
Then I'll shred your men
and that mute bitch of yours
347
00:20:38,472 --> 00:20:39,901
to pieces.
348
00:20:39,907 --> 00:20:41,872
This I'm certain of.
349
00:20:41,877 --> 00:20:44,668
Once I leave, I'm coming after you first.
350
00:20:44,814 --> 00:20:46,714
I'll sure be the killer,
351
00:20:46,717 --> 00:20:49,141
but you'll be left beyond recognition.
352
00:20:50,022 --> 00:20:52,672
Your face will be torn into shreds.
353
00:20:57,634 --> 00:20:59,186
Go Sa-hong.
354
00:21:01,807 --> 00:21:03,858
That's the name you should give.
355
00:21:04,077 --> 00:21:06,729
Go Sa-hong.
356
00:21:12,489 --> 00:21:15,144
Do you mean Lord Go Sa-hong?
357
00:21:15,327 --> 00:21:17,085
GO SA-HONG
358
00:21:17,330 --> 00:21:18,860
Don't ask me twice.
359
00:21:18,865 --> 00:21:21,517
Are you satisfied
with just being Chief of Police?
360
00:21:22,704 --> 00:21:25,074
Get Dong-mae to name Go Sa-hong,
361
00:21:25,075 --> 00:21:29,206
and you'll be appointed as
Head of the Royal Guards.
362
00:21:29,215 --> 00:21:30,546
Sorry?
363
00:21:30,550 --> 00:21:31,777
Take your pick.
364
00:21:31,785 --> 00:21:32,917
What the...
365
00:21:32,920 --> 00:21:34,543
Darn it!
366
00:21:35,524 --> 00:21:38,120
We're taking in every member
of Musin Society.
367
00:21:38,128 --> 00:21:39,991
Until you say the name,
368
00:21:39,997 --> 00:21:42,247
one will die each day.
369
00:21:45,038 --> 00:21:46,319
The choice is yours.
370
00:21:58,291 --> 00:22:00,106
Long time no see.
371
00:22:00,228 --> 00:22:02,062
You've been busy day and night.
372
00:22:02,064 --> 00:22:03,588
I need to head out soon.
373
00:22:04,133 --> 00:22:05,664
I just came to ask something.
374
00:22:05,669 --> 00:22:07,665
The letters found in Room 205...
375
00:22:07,672 --> 00:22:10,491
Most of them weren't opened yet.
376
00:22:11,578 --> 00:22:14,803
May I ask about their whereabouts?
377
00:22:15,417 --> 00:22:18,480
I'm sorry, but I don't deal
with the cleaning.
378
00:22:18,488 --> 00:22:20,251
They were most likely burned.
379
00:22:20,258 --> 00:22:23,593
Would they have helped your investigation?
380
00:22:23,596 --> 00:22:25,219
Do you still have them?
381
00:22:26,700 --> 00:22:29,936
Every little rumor or word
will help at this moment.
382
00:22:29,939 --> 00:22:32,662
-I said they were burned--
-It sounded like a lie.
383
00:22:34,178 --> 00:22:37,850
Oh, dear. I got busted
before I could even negotiate.
384
00:22:37,851 --> 00:22:40,821
I don't easily discard the belongings
385
00:22:40,821 --> 00:22:42,452
my guests leave behind.
386
00:22:42,457 --> 00:22:44,548
Especially if the room was rummaged,
387
00:22:44,560 --> 00:22:47,495
the belongings could bring me
problems or a small fortune.
388
00:22:47,499 --> 00:22:49,751
I don't know which it'll be this time.
389
00:22:50,002 --> 00:22:51,066
I'm relieved.
390
00:22:51,070 --> 00:22:54,668
-Tell me your price.
-Gu Dong-mae will pay me.
391
00:22:54,676 --> 00:22:57,265
Since it'll go to saving his life.
392
00:22:57,847 --> 00:23:00,566
-Wait here.
-Thank you.
393
00:23:01,353 --> 00:23:02,867
Not yet.
394
00:23:03,189 --> 00:23:05,224
What if I purposely deceive you?
395
00:23:05,225 --> 00:23:07,109
I said I'd be deceived
396
00:23:08,163 --> 00:23:10,551
and if that's now, so be it.
397
00:23:12,102 --> 00:23:14,293
I learned that from my father Lee Wan-ik.
398
00:23:15,341 --> 00:23:16,694
It's quite useful.
399
00:23:28,393 --> 00:23:30,811
KYEONGHEUNG POST OFFICE
400
00:23:32,632 --> 00:23:35,123
KYEONGHEUNG POST OFFICE
401
00:23:39,877 --> 00:23:42,067
APOTHECARY
402
00:24:06,583 --> 00:24:08,000
"Isaiah"?
403
00:24:10,990 --> 00:24:12,342
"Peter."
404
00:24:16,198 --> 00:24:17,300
"Lazarus."
405
00:24:17,300 --> 00:24:18,685
LAZARUS
406
00:24:21,506 --> 00:24:24,628
The pilgrims were all staying
in Hamgyong Province.
407
00:24:24,777 --> 00:24:25,804
Hamgyong Province?
408
00:24:25,813 --> 00:24:28,970
Bring me anything or any information
409
00:24:29,485 --> 00:24:32,617
on missionary Joseph Stanson's
recent whereabouts.
410
00:24:32,622 --> 00:24:35,344
There's a base in Mount Sina
in Kyeongheung District.
411
00:24:35,394 --> 00:24:37,830
I'll pay however much it costs.
412
00:24:37,831 --> 00:24:39,961
That last sentence did it for me.
413
00:24:39,967 --> 00:24:42,832
You watch the store.
I'll do the traveling.
414
00:24:42,838 --> 00:24:45,203
Don't worry about things here. Take care.
415
00:24:45,208 --> 00:24:46,804
Is it front-end or back-end?
416
00:24:46,810 --> 00:24:48,760
Whichever is quicker.
417
00:24:48,847 --> 00:24:52,002
Send a telegram
as soon as you have something.
418
00:25:31,745 --> 00:25:34,003
I'm not sure if you heard.
419
00:25:35,384 --> 00:25:36,834
If you have,
420
00:25:37,387 --> 00:25:39,506
you might be worried.
421
00:25:45,064 --> 00:25:47,950
I won't do anything
that will make you worry.
422
00:25:49,237 --> 00:25:51,191
So for a day at least,
423
00:25:51,741 --> 00:25:53,763
stop worrying about me
424
00:25:55,414 --> 00:25:56,794
and as always
425
00:25:59,453 --> 00:26:01,036
be beautiful.
426
00:26:15,276 --> 00:26:19,336
Exchange of names, handshake, hug.
427
00:26:20,718 --> 00:26:23,167
What comes next must be longing.
428
00:26:25,291 --> 00:26:27,355
In case you went by the hotel
429
00:26:27,362 --> 00:26:29,851
on the way to the market,
430
00:26:31,233 --> 00:26:34,393
I used to stand on the terrace
for a long time.
431
00:26:41,850 --> 00:26:43,297
I miss you.
432
00:26:45,021 --> 00:26:47,169
You're a fast learner.
433
00:26:48,226 --> 00:26:50,581
You'll have learned that
by the time you read this.
434
00:26:51,898 --> 00:26:53,913
We missed each other.
435
00:27:18,137 --> 00:27:19,586
Your Majesty.
436
00:27:19,907 --> 00:27:22,057
I regret to inform you
437
00:27:23,178 --> 00:27:26,229
that we confirmed the dead man
438
00:27:26,383 --> 00:27:28,140
is that missionary.
439
00:27:29,588 --> 00:27:30,871
And yet again,
440
00:27:31,624 --> 00:27:33,242
it has happened.
441
00:27:33,461 --> 00:27:34,983
It seems that
442
00:27:35,497 --> 00:27:37,955
they got their hands on the secret letter.
443
00:27:39,335 --> 00:27:41,171
That secret letter--
444
00:27:41,171 --> 00:27:43,428
Must be a fake.
445
00:27:45,479 --> 00:27:48,930
Must I really not try anything at all?
446
00:27:49,317 --> 00:27:52,087
Your Majesty. What they want
447
00:27:52,088 --> 00:27:54,813
is for us, for Joseon to give up.
448
00:27:55,025 --> 00:27:57,790
We must clean up, plan ahead,
449
00:27:57,797 --> 00:28:00,616
and take a larger step in the future.
450
00:28:02,003 --> 00:28:03,302
Your Majesty.
451
00:28:03,304 --> 00:28:06,289
Lee Wan-ik,
Minister of Farming and Trade is here.
452
00:28:07,979 --> 00:28:11,201
I keep taking backward steps
453
00:28:12,652 --> 00:28:16,804
and Wan-ik comes at me
like water through a broken dam.
454
00:28:18,327 --> 00:28:21,231
"I'm the king of the Korean Empire
455
00:28:21,231 --> 00:28:24,303
and I ask if America, our ally,
456
00:28:24,303 --> 00:28:27,004
will be willing to offer us
457
00:28:27,007 --> 00:28:29,706
any economic respite or refuge.
458
00:28:29,711 --> 00:28:34,063
I ask through John Goodlaw,
the American minister in China.
459
00:28:34,351 --> 00:28:36,249
I send my earnest request
460
00:28:36,254 --> 00:28:39,746
through one of your own people.
461
00:28:39,827 --> 00:28:41,777
I sincerely hope it finds you."
462
00:28:46,903 --> 00:28:50,036
This letter was found on
the dead American.
463
00:28:50,042 --> 00:28:53,437
Your Majesty's seal is on it.
464
00:28:53,446 --> 00:28:56,879
The Japanese investigating it
are having a fit.
465
00:28:56,885 --> 00:28:59,305
I, Lee Wan-ik, your servant,
466
00:28:59,957 --> 00:29:01,647
called this a fake.
467
00:29:01,860 --> 00:29:04,093
And I told them that
there's no way this is real.
468
00:29:04,096 --> 00:29:06,479
I just got back from screaming at them.
469
00:29:07,969 --> 00:29:09,721
This is fake, right?
470
00:29:10,172 --> 00:29:11,937
If this is real,
471
00:29:11,941 --> 00:29:14,608
the Japanese will have
something against us
472
00:29:14,612 --> 00:29:16,639
and Minister Allen will feel betrayed.
473
00:29:16,648 --> 00:29:19,405
Wouldn't that ruin our relationship
with America?
474
00:29:20,921 --> 00:29:24,993
I'm grateful that an American citizen
decided to stand with Joseon.
475
00:29:24,994 --> 00:29:27,464
My only God-given talent
476
00:29:27,464 --> 00:29:29,896
is a small amount of courage
to stick to my belief.
477
00:29:29,902 --> 00:29:31,797
It can't be helped, Your Majesty.
478
00:29:31,804 --> 00:29:36,069
For one nation to use force
to persecute another
479
00:29:36,077 --> 00:29:37,835
is just wrong.
480
00:29:38,147 --> 00:29:42,837
I will never forget your grace.
481
00:29:53,169 --> 00:29:56,999
The Joseon government
didn't plan anything.
482
00:29:57,008 --> 00:30:01,381
An American forged the Joseon king's seal
483
00:30:01,381 --> 00:30:03,337
to try to make a profit.
484
00:30:03,351 --> 00:30:06,639
One who deserved to die has died.
485
00:30:07,825 --> 00:30:09,841
Can that be our conclusion?
486
00:30:12,298 --> 00:30:14,213
That is so.
487
00:30:15,302 --> 00:30:17,084
That letter
488
00:30:19,710 --> 00:30:21,266
is a fake.
489
00:30:23,682 --> 00:30:26,569
I thank you, Your Majesty.
490
00:30:27,020 --> 00:30:28,540
Also,
491
00:30:29,023 --> 00:30:31,056
you can appoint me
492
00:30:31,059 --> 00:30:32,987
as Minister of Foreign Affairs
when you're free.
493
00:30:32,996 --> 00:30:36,884
This is much more pressing.
My appointment can wait.
494
00:30:37,068 --> 00:30:38,755
Right?
495
00:30:59,435 --> 00:31:02,627
Does the hotel have this much influence?
496
00:31:03,307 --> 00:31:05,303
Or was I beaten so much
497
00:31:05,310 --> 00:31:07,204
that I'm seeing things?
498
00:31:07,213 --> 00:31:08,875
I can't stay long.
499
00:31:08,883 --> 00:31:11,401
Why would you want to stay long?
500
00:31:15,459 --> 00:31:17,489
You're a worse sight than I expected.
501
00:31:17,495 --> 00:31:19,891
So many people think I'm a thorn
502
00:31:19,900 --> 00:31:23,287
in their side
that I can't tell who did this.
503
00:31:25,274 --> 00:31:26,689
It's okay.
504
00:31:27,210 --> 00:31:29,300
You can say it's Lee Wan-ik.
505
00:31:31,416 --> 00:31:33,673
Will you bring him to me then?
506
00:31:35,089 --> 00:31:37,444
He'll do it quicker than I can.
507
00:31:37,525 --> 00:31:38,920
Eugene Choi.
508
00:31:38,928 --> 00:31:42,032
He was very close to the dead missionary.
509
00:31:42,033 --> 00:31:44,803
He's working on the case
and hasn't returned to the hotel for days.
510
00:31:44,803 --> 00:31:47,534
He seems to think someone else did it.
511
00:31:47,540 --> 00:31:49,360
Not you.
512
00:31:50,946 --> 00:31:51,947
Trust him.
513
00:31:51,948 --> 00:31:53,632
I'm not sure.
514
00:31:53,851 --> 00:31:57,975
A lot has happened between him and me
515
00:31:58,557 --> 00:32:00,576
and none of it was too pretty.
516
00:32:00,961 --> 00:32:03,818
He hasn't come to see me once.
517
00:32:04,166 --> 00:32:06,334
I don't think he wants to save me.
518
00:32:06,336 --> 00:32:10,191
Don't you think that means he trusts you?
519
00:32:12,745 --> 00:32:14,508
If he trusts me,
520
00:32:14,515 --> 00:32:16,764
then I can't hate him.
521
00:32:19,255 --> 00:32:20,706
That's bad.
522
00:32:25,030 --> 00:32:28,695
The interrogation will be worse tomorrow.
523
00:32:28,702 --> 00:32:31,066
The cause of death comes out today
524
00:32:31,072 --> 00:32:33,362
and it won't be in your favor.
525
00:32:33,576 --> 00:32:35,133
The medical examiner
526
00:32:35,747 --> 00:32:37,795
works for Lee Wan-ik.
527
00:32:41,121 --> 00:32:43,207
He has so many connections.
528
00:32:45,527 --> 00:32:47,024
As you see,
529
00:32:47,030 --> 00:32:50,081
the cause of death is a gunshot wound.
530
00:32:50,302 --> 00:32:52,867
One shot each in the left chest and leg.
531
00:32:52,872 --> 00:32:56,709
It wasn't the work
of an expert with a gun.
532
00:32:56,711 --> 00:33:00,736
The shot to the leg was a graze
and the chest shot missed the heart.
533
00:33:01,318 --> 00:33:05,438
Based on the location
of the bullet shards, it was close-range.
534
00:33:05,591 --> 00:33:09,180
I think the shooter was very tall.
535
00:33:09,263 --> 00:33:10,751
Is that true?
536
00:33:12,068 --> 00:33:14,993
-Pardon?
-I'm asking if that's true.
537
00:33:16,808 --> 00:33:20,196
-That's my opinion.
-To prevent him from running away,
538
00:33:20,547 --> 00:33:22,837
the culprit shot the leg first.
539
00:33:23,150 --> 00:33:26,139
When he fell, the shooter came closer
540
00:33:28,859 --> 00:33:30,511
and from above,
541
00:33:31,463 --> 00:33:33,612
he shot the man's chest.
542
00:33:34,635 --> 00:33:38,555
He shot from close range
to ensure accuracy.
543
00:33:38,774 --> 00:33:41,426
Because the shooter was also injured.
544
00:33:41,979 --> 00:33:43,742
The shooter was injured?
545
00:33:43,748 --> 00:33:45,698
How do you know that?
546
00:33:47,720 --> 00:33:49,040
Because I shot him.
547
00:33:51,293 --> 00:33:53,342
You must've treated him.
548
00:33:53,796 --> 00:33:56,659
-No?
-An unstable man was also shot.
549
00:33:56,668 --> 00:33:58,485
Wouldn't he require treatment?
550
00:33:59,371 --> 00:34:02,042
I don't know what's going on.
551
00:34:02,043 --> 00:34:03,928
You'd better amend
552
00:34:04,146 --> 00:34:05,568
the autopsy report.
553
00:34:06,449 --> 00:34:09,440
If you don't, I might kill you.
554
00:34:10,188 --> 00:34:13,372
This man's body.
555
00:34:13,994 --> 00:34:17,444
Keep it here
and don't touch a single hair.
556
00:34:18,834 --> 00:34:22,127
He isn't someone who should be
557
00:34:22,840 --> 00:34:24,698
buried just anywhere.
558
00:34:41,267 --> 00:34:44,903
If something were to happen to me,
559
00:34:44,906 --> 00:34:48,630
I'd wish that you protect her.
560
00:34:49,713 --> 00:34:51,571
I have a feeling
561
00:34:51,917 --> 00:34:54,773
that I don't have much time left.
562
00:34:55,322 --> 00:34:56,974
Will you do that?
563
00:35:05,003 --> 00:35:06,389
Hey, you.
564
00:35:08,142 --> 00:35:09,961
Why are you spying?
565
00:35:10,412 --> 00:35:11,861
Haven't we...
566
00:35:12,948 --> 00:35:14,533
met before?
567
00:35:14,651 --> 00:35:16,804
At Glory Hotel, I think.
568
00:35:17,188 --> 00:35:19,505
-I'm Kim Hui-seong.
-You're mistaken.
569
00:35:25,467 --> 00:35:27,119
What's that smell?
570
00:35:29,306 --> 00:35:30,366
Hey!
571
00:35:30,375 --> 00:35:32,062
Stop right there!
572
00:35:33,712 --> 00:35:35,808
I'm insatiably curious.
573
00:35:35,816 --> 00:35:38,220
The man in the hat who's in a rush.
574
00:35:38,220 --> 00:35:39,450
I won't keep you.
575
00:35:39,455 --> 00:35:41,176
Which one was I mistaken about?
576
00:35:41,291 --> 00:35:43,622
Were you not spying
or did we not meet at Glory Hotel?
577
00:35:43,627 --> 00:35:46,349
Why are you in such a hurry?
Will you stop?
578
00:35:46,365 --> 00:35:48,035
It's you, young master.
579
00:35:48,035 --> 00:35:50,166
It's so good to see you.
580
00:35:50,171 --> 00:35:51,166
Hello, ma'am.
581
00:35:51,172 --> 00:35:53,437
I'm in a bit of a hurry.
582
00:35:53,442 --> 00:35:56,809
I'm so upset that you haven't been by.
583
00:35:56,814 --> 00:35:58,350
Do you go elsewhere?
584
00:35:58,350 --> 00:36:00,311
I have no time to spend on gambling.
585
00:36:00,320 --> 00:36:01,776
Oh dear.
586
00:36:02,857 --> 00:36:04,738
I lost him.
587
00:36:05,193 --> 00:36:07,709
All right, it was good to see you.
588
00:36:09,199 --> 00:36:10,521
No.
589
00:36:10,702 --> 00:36:12,192
Ma'am.
590
00:36:12,571 --> 00:36:15,523
Do you train in something?
591
00:36:46,622 --> 00:36:49,740
Sir, the Police Bureau sent a notice.
592
00:36:49,993 --> 00:36:51,511
Is it about the investigation?
593
00:36:52,097 --> 00:36:55,098
We could say that it is.
594
00:36:55,101 --> 00:36:56,484
I'll read it.
595
00:36:57,271 --> 00:37:00,096
"The Police Bureau has concluded that
596
00:37:00,143 --> 00:37:03,172
an American forged the king's seal
and a letter
597
00:37:03,180 --> 00:37:05,113
in the king's name
598
00:37:05,116 --> 00:37:07,414
to fulfill his own interests
599
00:37:07,420 --> 00:37:09,155
and we have proven so.
600
00:37:09,156 --> 00:37:11,086
Hence, the Japanese swordsman,
601
00:37:11,092 --> 00:37:13,682
as accomplice and murderer,
will be executed
602
00:37:13,829 --> 00:37:15,813
and the investigation
will be closed." Sir.
603
00:37:25,180 --> 00:37:26,514
What are you--
604
00:37:26,515 --> 00:37:28,570
Why is the investigation closed?
605
00:37:28,885 --> 00:37:30,641
An American
606
00:37:30,822 --> 00:37:36,144
forged the king's seal and letter
to fulfill his own interests.
607
00:37:36,330 --> 00:37:37,914
Who came up with that nonsense?
608
00:37:39,067 --> 00:37:40,501
Gu Dong-mae isn't the killer.
609
00:37:40,503 --> 00:37:43,002
The case is closed
610
00:37:43,007 --> 00:37:45,043
and it's Joseon business, so please leave.
611
00:37:45,043 --> 00:37:48,770
Even if we say Gu Dong-mae's innocent,
612
00:37:48,982 --> 00:37:51,016
he will die this way soon enough.
613
00:37:51,019 --> 00:37:52,502
Stay out of it.
614
00:37:52,755 --> 00:37:55,243
That's what the missionary would want too.
615
00:37:56,294 --> 00:37:57,389
Don't pretend to know.
616
00:37:57,395 --> 00:37:59,685
I know what he wants much better.
617
00:38:00,733 --> 00:38:03,357
The day Joseph came to see me,
618
00:38:03,570 --> 00:38:04,773
the king came through.
619
00:38:04,773 --> 00:38:06,204
Is there something to see?
620
00:38:06,208 --> 00:38:07,304
What's going on?
621
00:38:07,310 --> 00:38:09,445
The king's procession is passing through.
622
00:38:09,446 --> 00:38:11,276
He had to be on time
623
00:38:11,282 --> 00:38:13,147
which is why he couldn't wait to see me.
624
00:38:13,152 --> 00:38:16,244
There's only one reason
the king would've had to meet
625
00:38:16,757 --> 00:38:18,375
a missionary in secret.
626
00:38:20,897 --> 00:38:22,147
A secret letter.
627
00:38:23,167 --> 00:38:25,658
He died trying to help Joseon.
628
00:38:26,105 --> 00:38:28,575
You can't let his death
be such a disgrace.
629
00:38:28,575 --> 00:38:31,446
Even if what you say is true,
630
00:38:31,446 --> 00:38:33,762
nothing will change, American.
631
00:38:34,317 --> 00:38:36,073
If you don't stop here,
632
00:38:36,253 --> 00:38:38,290
your life will be in danger.
633
00:38:38,290 --> 00:38:40,276
When I left Joseon
634
00:38:40,393 --> 00:38:42,477
and after I came back,
635
00:38:44,098 --> 00:38:46,119
never once
636
00:38:46,669 --> 00:38:49,090
was I not in danger.
637
00:38:54,214 --> 00:38:56,979
The American legation
will take Gu Dong-mae.
638
00:38:56,984 --> 00:38:59,305
Until Joseph's name is cleared,
639
00:38:59,688 --> 00:39:01,976
the investigation will continue.
640
00:39:03,994 --> 00:39:06,819
Let's see if powerless Joseon can stop me.
641
00:39:17,515 --> 00:39:19,480
What's wrong? Are you alright?
642
00:39:19,484 --> 00:39:21,336
I need your help.
643
00:39:21,421 --> 00:39:23,337
It can be challenging.
644
00:39:23,991 --> 00:39:26,209
Sounds like the third stanza of my poem.
645
00:39:27,630 --> 00:39:29,295
Tell me about it.
646
00:39:29,299 --> 00:39:31,521
I could make it easier on you.
647
00:39:31,702 --> 00:39:33,622
What the hell are you talking about?!
648
00:39:33,672 --> 00:39:35,363
It is what you heard.
649
00:39:35,408 --> 00:39:37,239
The US legation has officially decided
650
00:39:37,244 --> 00:39:39,510
to continue with the murder
investigation of Joseph Stanton.
651
00:39:39,514 --> 00:39:41,811
I'm the one who makes
the final decision!
652
00:39:41,818 --> 00:39:43,407
Who else would dare?!
653
00:39:43,854 --> 00:39:45,038
I would.
654
00:39:46,759 --> 00:39:48,395
Liutenant Commander Moore,
655
00:39:48,395 --> 00:39:50,426
Are you going to take
the responsibility
656
00:39:50,431 --> 00:39:53,722
of something bad happens to
our relations with Japan?
657
00:39:54,002 --> 00:39:55,898
It was a missionary who died.
658
00:39:55,905 --> 00:39:58,340
-Why is the military stepping in?
-Why shouldn't we?
659
00:39:58,343 --> 00:40:00,511
Even Japan is intervening
with the murder case
660
00:40:00,513 --> 00:40:02,867
of an American in Joseon territory.
661
00:40:03,217 --> 00:40:05,098
You got two choices,
662
00:40:05,186 --> 00:40:07,539
you gotta sign that document
663
00:40:10,461 --> 00:40:12,412
or become a better shooter than I am.
664
00:40:13,832 --> 00:40:15,523
Choose,
665
00:40:15,935 --> 00:40:17,554
Doctor.
666
00:40:21,711 --> 00:40:23,072
This statement says
667
00:40:23,080 --> 00:40:25,998
Go Sa-hong paid you to kill the American.
668
00:40:26,150 --> 00:40:28,400
Here. Put your handprint on it.
669
00:40:31,425 --> 00:40:33,082
Untie his right hand.
670
00:40:37,434 --> 00:40:40,271
You'll regret untying that hand
the second you do it.
671
00:40:40,273 --> 00:40:41,586
I guarantee it.
672
00:40:41,807 --> 00:40:43,957
You'd better cut my hand off.
673
00:40:44,979 --> 00:40:47,799
Even without a hand, I still have an arm.
674
00:40:48,518 --> 00:40:50,000
Will the result be the same?
675
00:40:50,721 --> 00:40:53,117
Hey! You morons.
676
00:40:53,125 --> 00:40:55,288
You, hold on to him.
677
00:40:55,295 --> 00:40:56,944
You, untie him!
678
00:40:57,164 --> 00:40:58,500
Go on!
679
00:40:58,500 --> 00:41:00,456
Go on, untie him!
680
00:41:01,938 --> 00:41:03,187
Who are you people?
681
00:41:06,645 --> 00:41:09,315
I didn't think your entrance
would be so dramatic.
682
00:41:09,316 --> 00:41:10,476
Sir.
683
00:41:10,484 --> 00:41:13,502
Let's go. Can you walk?
684
00:41:14,290 --> 00:41:15,713
Sit.
685
00:41:15,892 --> 00:41:17,719
I asked you to get me out.
686
00:41:17,728 --> 00:41:20,316
I didn't think you'd lock me up again.
687
00:41:24,137 --> 00:41:25,928
Answer my following questions.
688
00:41:26,709 --> 00:41:29,145
That day, why did you search
Kim Yong-ju's room?
689
00:41:29,145 --> 00:41:30,776
Is he the killer?
690
00:41:30,781 --> 00:41:32,216
Regardless of that,
691
00:41:32,216 --> 00:41:35,773
I can make you the culprit
depending on your answer.
692
00:41:38,426 --> 00:41:41,221
You should've just
left me at the Police Bureau.
693
00:41:41,230 --> 00:41:42,762
I was just about to get fond of them.
694
00:41:42,766 --> 00:41:44,493
I can send you back.
695
00:41:44,502 --> 00:41:45,758
You're so cold.
696
00:41:48,207 --> 00:41:51,076
He was sauntering
about Lady Ae-sin's house,
697
00:41:51,078 --> 00:41:52,607
so I searched his room.
698
00:41:52,614 --> 00:41:55,218
To be exact, he asked
if the house belonged
699
00:41:55,218 --> 00:41:57,034
to Lord Go Sa-hong
700
00:41:57,154 --> 00:41:59,475
when even you, an American, know.
701
00:41:59,758 --> 00:42:00,751
Who told you that?
702
00:42:00,760 --> 00:42:02,817
Someone unrelated to the case.
703
00:42:04,297 --> 00:42:05,588
Are you...
704
00:42:06,602 --> 00:42:08,435
receiving reports on Lady Ae-sin?
705
00:42:08,438 --> 00:42:10,761
Did you find Kim Yong-ju?
706
00:42:11,475 --> 00:42:14,037
Is someone within the house
reporting to you?
707
00:42:14,046 --> 00:42:15,408
When I was on the run in Japan,
708
00:42:15,415 --> 00:42:17,979
I had a few hideouts of my own.
709
00:42:17,985 --> 00:42:20,120
A remote location
where a woman lives alone.
710
00:42:20,121 --> 00:42:22,952
A place where men
can walk in and out freely.
711
00:42:22,959 --> 00:42:25,793
In Joseon, the equivalent
would be a tavern.
712
00:42:25,797 --> 00:42:28,319
You won't answer my questions.
713
00:42:28,601 --> 00:42:30,190
I asked who's reporting to you.
714
00:42:30,438 --> 00:42:32,507
You'd better find him before my men do.
715
00:42:32,507 --> 00:42:34,623
As you know, my men are crude
716
00:42:34,844 --> 00:42:36,839
and kill without asking questions.
717
00:42:36,847 --> 00:42:38,139
You should cheer me on then.
718
00:42:38,148 --> 00:42:40,581
If he dies, you can't go free.
719
00:42:40,586 --> 00:42:43,807
I'm talking about you, not Kim Yong-ju.
720
00:42:45,693 --> 00:42:47,479
If I were Lee Wan-ik,
721
00:42:48,030 --> 00:42:49,950
I wouldn't look for Kim Yong-ju.
722
00:42:50,501 --> 00:42:52,321
I'd come after you.
723
00:42:56,844 --> 00:42:59,310
Would you consider stopping your men?
724
00:42:59,314 --> 00:43:02,011
I don't terribly mind if something bad
725
00:43:02,017 --> 00:43:03,867
were to happen to you.
726
00:43:05,556 --> 00:43:08,179
Armed Americans will stand guard.
727
00:43:09,028 --> 00:43:10,881
Don't do anything stupid.
728
00:43:23,984 --> 00:43:26,484
Well? Where's Gu Dong-mae?
What did Allen say?
729
00:43:26,488 --> 00:43:28,384
The American legation took him
730
00:43:28,390 --> 00:43:29,910
and Minister Allen...
731
00:43:31,228 --> 00:43:33,227
He said he won't meet you.
732
00:43:33,231 --> 00:43:34,357
He said what?
733
00:43:34,366 --> 00:43:35,768
The scumbag.
734
00:43:35,768 --> 00:43:38,430
How dare he take my money then betray me?
735
00:43:38,439 --> 00:43:41,101
Why not meet Minister Hayashi
and discuss what to do?
736
00:43:41,110 --> 00:43:44,367
Do you think he'd be on our side
now that this has happened?
737
00:43:46,919 --> 00:43:48,940
They set off to kill you.
738
00:43:49,556 --> 00:43:50,971
Why do I...
739
00:43:51,492 --> 00:43:54,242
keep seeing that wench's face?
740
00:43:54,362 --> 00:43:55,298
Like a curse.
741
00:43:55,298 --> 00:43:57,084
I'm an American
742
00:43:57,234 --> 00:43:59,425
who has started to suspect you.
743
00:43:59,704 --> 00:44:00,631
Even if it takes time,
744
00:44:00,639 --> 00:44:03,372
No matter how long it takes,
I'll come for you.
745
00:44:03,376 --> 00:44:06,298
...they will come for you.
746
00:44:08,484 --> 00:44:09,940
I think
747
00:44:10,588 --> 00:44:13,672
I messed with someone I shouldn't have.
748
00:44:15,261 --> 00:44:18,014
Listen to me very carefully.
749
00:44:18,766 --> 00:44:21,416
Gu Dong-mae and that American.
750
00:44:21,437 --> 00:44:23,987
Find any weakness they may have.
751
00:44:24,241 --> 00:44:26,303
Parents, women,
752
00:44:26,310 --> 00:44:28,129
even their pets.
753
00:44:28,380 --> 00:44:31,116
-Yes, sir.
-And release Gu Dong-mae's men.
754
00:44:31,118 --> 00:44:34,117
Tell them there's a way
they can save their boss.
755
00:44:34,122 --> 00:44:35,613
Gu Dong-mae's men?
756
00:44:56,322 --> 00:44:57,619
My lord.
757
00:44:57,624 --> 00:45:00,045
He's from the American legation.
758
00:45:02,866 --> 00:45:05,658
I'm Captain Eugene Choi
of the US Marine Corps.
759
00:45:05,870 --> 00:45:08,560
Someone involved
in the murder of an American
760
00:45:08,741 --> 00:45:11,736
was sauntering near your house,
so I was on patrol.
761
00:45:11,745 --> 00:45:15,208
If you require protection,
I can arrange for--
762
00:45:15,217 --> 00:45:18,034
Was the sauntering man
763
00:45:18,188 --> 00:45:20,090
an American?
764
00:45:20,091 --> 00:45:21,721
He was a Joseon man.
765
00:45:21,727 --> 00:45:25,148
Then why would an American
766
00:45:25,399 --> 00:45:27,289
wish to protect my house?
767
00:45:28,671 --> 00:45:30,120
Because Joseon...
768
00:45:31,575 --> 00:45:33,792
will not protect it.
769
00:45:44,762 --> 00:45:46,619
I understand what you mean,
770
00:45:47,299 --> 00:45:49,550
but rather than accept your offer,
771
00:45:50,704 --> 00:45:54,422
I must accept why Joseon
would choose not to protect me.
772
00:45:58,649 --> 00:46:00,736
Take the Americans
773
00:46:01,320 --> 00:46:03,237
and leave my property.
774
00:46:09,165 --> 00:46:10,681
I apologize.
775
00:46:11,201 --> 00:46:15,353
I wish that you strengthen security
around your property.
776
00:46:31,498 --> 00:46:34,097
Who was here? Who crossed the threshold?
777
00:46:34,102 --> 00:46:35,853
The officer from the legation.
778
00:46:35,871 --> 00:46:38,569
He stood tall before your grandfather
779
00:46:38,575 --> 00:46:40,370
and said he'd protect us
780
00:46:40,378 --> 00:46:41,641
because Joseon won't.
781
00:46:41,647 --> 00:46:43,297
My lady.
782
00:46:43,516 --> 00:46:45,768
He was sent away already.
783
00:49:25,526 --> 00:49:28,249
Oh, I know this man.
784
00:49:32,402 --> 00:49:33,822
Which man?
785
00:49:36,742 --> 00:49:38,324
This man here.
786
00:49:38,545 --> 00:49:41,381
He comes here from time to time
when we have a lot of work to do.
787
00:49:41,383 --> 00:49:44,307
-He was actually here earlier today.
-Earlier? When?
788
00:49:44,587 --> 00:49:46,909
About two hours ago.
789
00:49:47,225 --> 00:49:49,910
He looked after the plants
in every room and left.
790
00:50:10,159 --> 00:50:13,152
Did I do something wrong, sir?
791
00:50:13,765 --> 00:50:15,313
No, not you.
792
00:50:16,201 --> 00:50:18,524
I think I've been missing something
the whole time.
793
00:50:24,547 --> 00:50:26,543
I grabbed what I could
in the time that I had,
794
00:50:26,550 --> 00:50:28,784
but I heard he sent someone
to Hamgyong Province.
795
00:50:28,787 --> 00:50:31,656
It'll be a matter of time
before he figures out
796
00:50:31,658 --> 00:50:33,682
what these mean.
797
00:50:35,364 --> 00:50:36,713
FRENCH BAKERY
798
00:50:55,027 --> 00:50:57,014
The nighttime curfew has begun!
799
00:50:58,832 --> 00:51:00,660
-The curfew has begun!
-Funnily enough,
800
00:51:00,668 --> 00:51:02,556
his investigation...
801
00:51:02,771 --> 00:51:05,333
is threatening us.
802
00:51:05,342 --> 00:51:09,075
We must not let anyone find out
that the letter was real.
803
00:51:09,081 --> 00:51:10,275
If we leave him be,
804
00:51:10,282 --> 00:51:13,947
he will even track down Song Yeong
in Shanghai.
805
00:51:13,955 --> 00:51:15,303
However,
806
00:51:15,624 --> 00:51:17,689
he was the one who found
807
00:51:17,694 --> 00:51:20,560
the certificate of the deposit
and returned it to Joseon.
808
00:51:20,564 --> 00:51:24,988
His personal feelings happened to coincide
with our great cause, that's all.
809
00:51:26,273 --> 00:51:28,729
From his words and actions,
810
00:51:28,910 --> 00:51:31,801
I can sense his pent-up hatred and anger
toward Joseon.
811
00:51:33,417 --> 00:51:37,319
Even when His Majesty offered him
a role at the Royal Military Academy...
812
00:51:37,323 --> 00:51:38,549
You are wrong, Your Majesty.
813
00:51:38,558 --> 00:51:40,220
He had the audacity to reject the offer.
814
00:51:40,227 --> 00:51:43,292
Rather, Joseon helped me get my revenge.
815
00:51:43,299 --> 00:51:46,258
What aspect of his actions
has been for the sake of Joseon?
816
00:51:47,338 --> 00:51:52,161
We just managed to deliver
His Majesty's deposit to Song Yeong.
817
00:51:52,980 --> 00:51:55,948
We must do everything in our power
to purchase as many weapons as we can.
818
00:51:55,951 --> 00:51:59,335
Before that American man
gets any closer to Song Yeong,
819
00:51:59,790 --> 00:52:01,346
you must...
820
00:52:01,593 --> 00:52:02,946
kill him.
821
00:52:09,672 --> 00:52:12,691
The tavern, the kiln site,
822
00:52:13,277 --> 00:52:16,663
the forge, the bakery...
823
00:52:18,585 --> 00:52:20,135
And the apothecary.
824
00:52:29,134 --> 00:52:30,535
If I were Lee Wan-ik,
825
00:52:30,536 --> 00:52:32,691
I wouldn't look for Kim Yong-ju.
826
00:52:32,906 --> 00:52:34,562
I'd come after you.
827
00:52:35,243 --> 00:52:36,878
Gosh, I forgot about that.
828
00:52:36,878 --> 00:52:39,010
Well, I don't want to die here,
829
00:52:39,016 --> 00:52:41,566
so I have to call someone
who can stop this fight.
830
00:52:44,023 --> 00:52:45,993
I know why you're doing this,
but think wisely.
831
00:52:45,993 --> 00:52:47,609
This...
832
00:52:47,895 --> 00:52:49,155
won't save Gu Dong-mae's life.
833
00:52:49,164 --> 00:52:51,921
Shut your mouth! Just kill him!
834
00:52:57,877 --> 00:52:59,365
What is happening?
835
00:52:59,847 --> 00:53:01,266
Stop.
836
00:53:04,053 --> 00:53:05,883
Why you of all people?
837
00:53:05,889 --> 00:53:08,054
That's not important now.
838
00:53:08,059 --> 00:53:09,410
What is the matter?
839
00:53:10,062 --> 00:53:11,926
Aren't they Gu Dong-mae's underlings?
840
00:53:11,931 --> 00:53:14,622
Why are they trying to attack you?
841
00:53:16,371 --> 00:53:17,539
Wait here.
842
00:53:17,540 --> 00:53:18,924
No, wait.
843
00:53:20,310 --> 00:53:22,471
Gu Dong-mae and I know each other,
844
00:53:22,480 --> 00:53:23,667
so please calm down.
845
00:53:24,250 --> 00:53:27,139
Why don't you guys go
grab a drink somewhere...
846
00:53:31,494 --> 00:53:34,397
I suppose they actually want to kill you.
847
00:53:34,398 --> 00:53:37,469
But don't you worry. People don't know
because I'm always such a gentleman,
848
00:53:37,470 --> 00:53:39,685
but I'm actually a pretty good fighter.
849
00:53:45,982 --> 00:53:48,114
The legation is close.
Hang in there for five minutes.
850
00:53:48,119 --> 00:53:50,140
Come at me.
851
00:54:11,121 --> 00:54:12,471
All of you, stop!
852
00:54:17,663 --> 00:54:19,385
You guys, back off.
853
00:54:24,807 --> 00:54:26,388
Please forgive them.
854
00:54:26,877 --> 00:54:29,200
They have no idea what's going on.
855
00:54:29,515 --> 00:54:30,875
They seem very convinced.
856
00:54:30,883 --> 00:54:33,602
They just want to get our boss
out of there.
857
00:54:34,188 --> 00:54:36,273
That's why they were fooled by Lee Wan-ik.
858
00:54:37,058 --> 00:54:40,185
However, I know
that this won't resolve the situation.
859
00:54:45,739 --> 00:54:48,229
Please get our boss out.
860
00:54:48,376 --> 00:54:49,845
We will help in every way we can.
861
00:54:49,845 --> 00:54:50,905
That's very wise of you.
862
00:54:50,913 --> 00:54:53,372
If he can't get Gu Dong-mae out,
you can kill him...
863
00:54:55,954 --> 00:54:58,674
I mean, don't kill anyone. That's bad.
864
00:54:58,758 --> 00:55:01,876
By the way, are you a Joseon man?
865
00:55:02,864 --> 00:55:04,447
Weren't you curious too?
866
00:55:32,742 --> 00:55:34,132
That stings.
867
00:55:36,214 --> 00:55:38,809
The bleeding has stopped,
but you should still go see a doctor.
868
00:55:38,818 --> 00:55:40,435
You should get going now.
869
00:55:40,654 --> 00:55:43,006
You won't be coming to the hotel again?
870
00:55:43,492 --> 00:55:46,323
Will you come back to the hotel
only after you catch Kim Yong-ju?
871
00:55:46,329 --> 00:55:47,324
What did you just say?
872
00:55:47,331 --> 00:55:49,465
The ladies at Myeongwolgwan told me
873
00:55:49,468 --> 00:55:52,451
that the American legation is looking
for a man named Kim Yong-ju.
874
00:55:53,207 --> 00:55:56,108
Has that man stayed
at Glory Hotel by any chance?
875
00:55:56,111 --> 00:55:57,038
Do you know him?
876
00:55:57,045 --> 00:55:59,134
I think I might have seen him.
877
00:56:04,056 --> 00:56:06,038
Is it one of these men?
878
00:56:06,993 --> 00:56:09,965
It's him.
I chased him, but he gave me the slip.
879
00:56:09,965 --> 00:56:11,996
I caught a whiff
of a peculiar smell from him.
880
00:56:12,001 --> 00:56:13,196
You must've smelled opium.
881
00:56:13,202 --> 00:56:14,337
Where did you lose him?
882
00:56:14,338 --> 00:56:15,753
Near the bell tower.
883
00:56:16,007 --> 00:56:18,564
I know what opium smells like.
884
00:56:18,678 --> 00:56:21,566
It wasn't opium. It smelled more familiar.
885
00:56:23,419 --> 00:56:25,538
I think it was the smell of incense.
886
00:56:26,356 --> 00:56:28,609
Is he a shaman by any chance?
887
00:56:29,695 --> 00:56:31,896
-A remote location
-A remote place
888
00:56:31,898 --> 00:56:34,067
-where a woman lives alone.
-where a woman lives alone.
889
00:56:34,068 --> 00:56:36,898
A place where men
can walk in and out freely.
890
00:56:36,905 --> 00:56:39,695
A place where out-of-towners
can visit without being seen.
891
00:56:40,177 --> 00:56:43,867
A place that can make an opium addict
reek of incense.
892
00:56:45,184 --> 00:56:46,808
A shaman's house.
893
00:56:47,688 --> 00:56:49,239
He must be a shaman, then.
894
00:57:04,279 --> 00:57:07,969
A bunch of goons are roaming the streets
to track you down right now.
895
00:57:08,319 --> 00:57:10,510
It makes me terribly anxious.
896
00:57:10,756 --> 00:57:12,941
For that little amount of money,
this is too...
897
00:57:23,308 --> 00:57:26,443
By the way, why are you still in Hanseong
when you're on the run?
898
00:57:26,446 --> 00:57:28,314
I mean, you have a lot of money.
899
00:57:28,315 --> 00:57:31,541
If I were you, I'd leave this soil
and flee to either Japan or China.
900
00:57:32,221 --> 00:57:34,517
I want to tell the daughter
of my longtime friend
901
00:57:34,525 --> 00:57:36,843
who took the lives of her parents.
902
00:57:36,995 --> 00:57:38,514
I'll tell her the truth.
903
00:57:38,964 --> 00:57:42,631
My gosh, that's great.
You absolutely should.
904
00:57:42,637 --> 00:57:45,287
You can have more food if you want.
905
00:57:55,957 --> 00:58:00,075
I beg of you,
the mighty spirits in heaven.
906
00:58:00,163 --> 00:58:04,417
I beg of you, the sun, the moon,
the stars, the earth, and the sky.
907
00:58:06,473 --> 00:58:11,000
I beg of you,
the mighty spirits in heaven.
908
00:58:11,146 --> 00:58:13,432
I heard that American soldiers came by.
909
00:58:13,817 --> 00:58:17,043
Lord Go must've been terribly taken aback.
910
00:58:17,255 --> 00:58:19,344
I was even more taken aback.
911
00:58:19,993 --> 00:58:22,216
And now, I can't even leave the house.
912
00:58:23,599 --> 00:58:27,288
Well, I'll go check on Lady Cho.
913
00:58:36,117 --> 00:58:37,474
Then...
914
00:58:38,787 --> 00:58:40,750
why did you ask me to come?
915
00:58:40,757 --> 00:58:42,406
That's right.
916
00:58:43,094 --> 00:58:47,093
I need you to get me out of the house now.
917
00:58:47,100 --> 00:58:48,319
Why?
918
00:58:48,936 --> 00:58:51,120
To go see that man?
919
00:58:52,141 --> 00:58:53,792
Master,
920
00:58:54,778 --> 00:58:58,734
what's the farthest place
you've ever traveled to in your life?
921
00:59:00,887 --> 00:59:03,206
For me, it's the sea.
922
00:59:03,992 --> 00:59:06,308
I had to go toward the east coast
for days.
923
00:59:07,731 --> 00:59:09,980
That trip taught me something.
924
00:59:11,771 --> 00:59:13,121
Next time,
925
00:59:13,640 --> 00:59:15,763
I'd love to go even farther.
926
00:59:19,516 --> 00:59:21,536
And now is my chance.
927
00:59:23,422 --> 00:59:25,778
To me, that place is even farther
928
00:59:26,426 --> 00:59:27,709
than the sea.
929
00:59:30,599 --> 00:59:32,796
You can worry and scold me
all you want later.
930
00:59:32,802 --> 00:59:35,453
Right now at this moment,
931
00:59:35,607 --> 00:59:37,494
I must go and see him.
932
00:59:39,278 --> 00:59:41,796
Master, for just this once,
933
00:59:43,619 --> 00:59:45,538
could you not ask me any questions
934
00:59:46,990 --> 00:59:48,309
and say, "Yes"?
935
00:59:49,126 --> 00:59:51,310
Could you please do it for me?
936
01:00:00,543 --> 01:00:01,726
Yes.
937
01:00:05,518 --> 01:00:06,898
You should hurry.
938
01:00:07,588 --> 01:00:09,339
The curfew will begin soon.
939
01:00:25,748 --> 01:00:26,883
I'm so sorry.
940
01:00:26,883 --> 01:00:28,839
I thought another intruder sneaked in.
941
01:00:32,091 --> 01:00:33,411
What are you doing here?
942
01:00:33,660 --> 01:00:35,082
I did...
943
01:00:36,030 --> 01:00:37,213
sneak in.
944
01:00:37,733 --> 01:00:39,414
Gosh, you startled me.
945
01:00:40,236 --> 01:00:41,786
Aren't you happy to see me?
946
01:00:43,742 --> 01:00:45,528
Of course I am.
947
01:00:46,379 --> 01:00:48,069
I know that this is late,
948
01:00:50,819 --> 01:00:54,642
but I am here to answer
your two questions.
949
01:00:56,394 --> 01:00:58,414
I think I know what one of them is.
950
01:00:59,599 --> 01:01:02,256
How you obtained Joseph's letter.
951
01:01:02,436 --> 01:01:03,431
That's correct.
952
01:01:03,437 --> 01:01:06,388
I stole it from Lee Wan-ik's house.
953
01:01:07,544 --> 01:01:10,430
Do not ask me why I searched his place.
954
01:01:13,553 --> 01:01:15,002
What's the other answer?
955
01:01:16,224 --> 01:01:17,674
I missed you too.
956
01:01:20,463 --> 01:01:22,616
I saw your letter inside the drawer.
957
01:01:23,802 --> 01:01:25,257
You wrote, "I miss you."
958
01:01:31,179 --> 01:01:34,432
I missed you too.
959
01:01:43,297 --> 01:01:44,647
That day,
960
01:01:45,467 --> 01:01:46,788
I saw you.
961
01:01:48,038 --> 01:01:49,590
I did see you,
962
01:01:50,008 --> 01:01:52,161
but I could not stop.
963
01:01:54,080 --> 01:01:55,462
I'm sorry.
964
01:01:56,751 --> 01:01:59,875
It's okay. You made a wise decision.
965
01:02:06,999 --> 01:02:08,564
I wanted to console you.
966
01:02:08,569 --> 01:02:10,220
You already did.
967
01:02:10,338 --> 01:02:12,021
This is more than enough.
968
01:02:19,384 --> 01:02:20,705
I can do this.
969
01:02:39,047 --> 01:02:42,606
"Dear great and noble one.
970
01:02:43,487 --> 01:02:45,037
My son.
971
01:02:48,061 --> 01:02:50,110
Wherever you are,
972
01:02:52,301 --> 01:02:54,322
I will pray for you.
973
01:02:56,774 --> 01:02:58,964
Even on the nights when I don't pray,
974
01:02:59,478 --> 01:03:00,865
I hope
975
01:03:02,416 --> 01:03:04,537
that God is always with you."
976
01:03:16,804 --> 01:03:18,754
I worked so hard to translate it.
977
01:03:21,477 --> 01:03:23,596
I wanted to tell you in his place.
978
01:03:24,649 --> 01:03:26,098
I will pray for you
979
01:03:27,754 --> 01:03:29,139
and console you.
980
01:04:00,670 --> 01:04:02,226
It's from the building across.
981
01:04:02,239 --> 01:04:03,471
I should go to the rooftop.
982
01:04:03,474 --> 01:04:05,803
-What will you do?
-Don't worry about me.
983
01:04:05,811 --> 01:04:07,173
I can sneak out.
984
01:04:07,179 --> 01:04:10,230
If my cover is blown,
the situation will become disastrous.
985
01:04:11,019 --> 01:04:14,372
People at the hotel must've heard
the gunshot, so it'll be all chaotic soon.
986
01:04:14,391 --> 01:04:16,173
You can sneak out then.
987
01:04:19,498 --> 01:04:22,556
Is everything okay, sir?
We heard a gunshot.
988
01:04:23,838 --> 01:04:25,427
There's no exit now.
989
01:04:26,809 --> 01:04:30,500
-I'll make up an excuse--
-Let me handle it. It'll be faster.
990
01:04:32,284 --> 01:04:33,872
What's the matter?
991
01:04:34,454 --> 01:04:36,373
I wondered what was going on,
992
01:04:36,424 --> 01:04:38,644
but I see that your friend is here again.
993
01:04:38,894 --> 01:04:42,616
-I didn't see you coming in though.
-Walk me to the rear door.
994
01:04:42,866 --> 01:04:44,387
I must get out of here now.
995
01:04:49,643 --> 01:04:51,931
Since such a handsome gentleman
is asking...
996
01:04:53,917 --> 01:04:56,048
Cover your face with it
instead of wearing it.
997
01:04:56,053 --> 01:04:57,944
You're doing it because of a nosebleed.
998
01:04:58,223 --> 01:04:59,604
Shall we say I punched you?
999
01:05:00,593 --> 01:05:01,846
Let's go.
1000
01:05:02,196 --> 01:05:03,416
Thank you.
1001
01:05:26,832 --> 01:05:30,350
All of you must've been startled.
All will be sorted out shortly.
1002
01:05:30,605 --> 01:05:34,462
Please go to the hall
and enjoy a warm cup of coffee.
1003
01:05:34,677 --> 01:05:35,993
It's this way.
1004
01:05:50,668 --> 01:05:54,167
Are you causing all this ruckus
just to hide that witch, Hotaru?
1005
01:05:54,174 --> 01:05:56,093
Where are you hiding her?
1006
01:05:56,310 --> 01:05:58,834
That witch and I have
an unfinished business.
1007
01:05:59,849 --> 01:06:01,836
Shouldn't you take me to where she is?
1008
01:06:02,586 --> 01:06:04,052
Come with me.
1009
01:06:04,055 --> 01:06:05,607
This way.
1010
01:06:43,080 --> 01:06:44,867
Walk faster!
1011
01:06:52,461 --> 01:06:54,012
Is she in this room?
1012
01:07:05,847 --> 01:07:08,499
What is this?
You bitch, how dare you do this to me!
1013
01:07:10,454 --> 01:07:12,041
Don't kill him.
1014
01:07:12,190 --> 01:07:14,682
There's someone who wishes
to teach this man a lesson.
1015
01:07:18,099 --> 01:07:19,654
That's a cheap one.
1016
01:07:27,313 --> 01:07:29,614
I know that you have been
frequenting the legation.
1017
01:07:29,616 --> 01:07:32,071
It means you've had
many opportunities to get rid of me.
1018
01:07:32,321 --> 01:07:35,172
Why are you trying to strike me just now?
1019
01:07:35,325 --> 01:07:37,343
Because you and Kim Yong-ju are allies?
1020
01:07:38,630 --> 01:07:39,914
Or do you...
1021
01:07:40,533 --> 01:07:41,730
work for Lee Jeong-mun?
1022
01:07:41,734 --> 01:07:45,527
Let me ask you first.
What is your relationship with Ae-sin?
1023
01:07:47,142 --> 01:07:51,000
-Who is Ae-sin?
-Lord Go Sa-hong's granddaughter
1024
01:07:51,215 --> 01:07:53,531
and my friend's daughter.
1025
01:07:54,554 --> 01:07:57,918
I saw her a number of times
at the American legation.
1026
01:07:57,925 --> 01:08:00,275
You summoned and interrogated her
numerous times.
1027
01:08:00,529 --> 01:08:03,746
Don't try to change the topic.
Just answer my question.
1028
01:08:04,402 --> 01:08:05,502
Why are you after me?
1029
01:08:05,503 --> 01:08:08,889
Don't waste your time, you American man.
Just go ahead and kill me.
1030
01:08:11,078 --> 01:08:13,331
According to a telegram
from Hamgyong Province,
1031
01:08:15,718 --> 01:08:17,918
Song Yeong is speculated
to be in Shanghai now.
1032
01:08:17,921 --> 01:08:20,220
Go Sang-wan returned to Joseon
in a cremation urn,
1033
01:08:20,226 --> 01:08:22,246
and I know Kim Yong-ju's face.
1034
01:08:23,497 --> 01:08:25,447
Are you Jeon Seung-jae?
1035
01:08:25,767 --> 01:08:27,148
Why do you...
1036
01:08:28,338 --> 01:08:29,819
have that photograph?
1037
01:08:32,544 --> 01:08:34,292
Why did you try to kill me?
1038
01:08:36,216 --> 01:08:38,904
The closer
your investigation got to the truth,
1039
01:08:40,923 --> 01:08:43,276
the more threatened
our organization became.
1040
01:08:45,496 --> 01:08:47,363
You weren't supposed
1041
01:08:47,366 --> 01:08:50,620
to know any of the names you just listed.
1042
01:08:50,871 --> 01:08:52,191
That is why
1043
01:08:52,641 --> 01:08:54,792
we decided to get rid of you.
1044
01:09:05,126 --> 01:09:06,523
What are you doing here?
1045
01:09:06,528 --> 01:09:08,264
You can leave dressed like that, my lady.
1046
01:09:08,264 --> 01:09:10,380
I must take you somewhere.
1047
01:09:13,305 --> 01:09:15,792
-Where?
-Our leader...
1048
01:09:15,875 --> 01:09:17,833
would like to see you.
1049
01:09:24,122 --> 01:09:25,677
Who is "we"?
1050
01:09:26,959 --> 01:09:28,379
The Righteous Army?
1051
01:09:29,062 --> 01:09:30,780
Did the potter, Hwang Eun-san...
1052
01:09:31,999 --> 01:09:33,521
Did that man...
1053
01:09:37,007 --> 01:09:38,724
really order you to kill me?
1054
01:09:39,377 --> 01:09:41,065
It is all for the great cause.
1055
01:09:43,817 --> 01:09:46,568
And let me ask you a favor.
1056
01:09:46,922 --> 01:09:49,539
I'm asking in Sang-wan's place.
1057
01:09:49,592 --> 01:09:53,481
I want you to distance yourself
from Ae-sin.
1058
01:09:53,932 --> 01:09:56,798
If you don't,
you will only put her in danger.
1059
01:09:56,803 --> 01:10:00,095
She may already be in danger.
1060
01:10:00,476 --> 01:10:04,382
I was the one who aimed the gun
at your head today,
1061
01:10:04,382 --> 01:10:06,037
but tomorrow,
1062
01:10:06,351 --> 01:10:08,609
it may be Ae-sin.
1063
01:10:09,923 --> 01:10:11,910
What will you do if that happens?
1064
01:10:12,794 --> 01:10:14,242
Do not worry.
1065
01:10:14,864 --> 01:10:17,053
I know that she won't fail the mission
1066
01:10:18,503 --> 01:10:20,084
because I won't let her miss.
1067
01:10:22,943 --> 01:10:25,097
Actually, it may happen today.
1068
01:10:26,248 --> 01:10:27,783
I'll head to the kiln site now.
1069
01:10:27,783 --> 01:10:29,814
Don't be stupid.
Just fight for your cause.
1070
01:10:29,819 --> 01:10:32,771
-Go catch Kim Yong-ju!
-I already caught him.
1071
01:10:42,104 --> 01:10:45,142
Are you the one who summoned me?
1072
01:10:45,142 --> 01:10:49,199
Lady Ae-sin,
we need your help with something.
1073
01:10:49,916 --> 01:10:51,340
You never asked me
1074
01:10:51,652 --> 01:10:54,872
why I always buy those bowls from you.
1075
01:10:55,691 --> 01:10:58,629
When my master sent me on an errand
to buy bowls from you,
1076
01:10:58,630 --> 01:11:00,545
I did wonder
1077
01:11:00,799 --> 01:11:02,261
if you could be a comrade.
1078
01:11:02,269 --> 01:11:03,656
But...
1079
01:11:04,705 --> 01:11:06,828
Are you...
1080
01:11:07,342 --> 01:11:08,959
our leader?
1081
01:11:11,315 --> 01:11:13,146
Are you surprised that our organization
1082
01:11:13,151 --> 01:11:15,042
is led by a lowborn man?
1083
01:11:38,690 --> 01:11:41,715
I sent someone to the hotel,
1084
01:11:43,596 --> 01:11:45,817
but I think he failed the mission.
1085
01:11:47,235 --> 01:11:50,890
Someone is crossing the river now.
1086
01:11:56,115 --> 01:11:57,763
Whoever that is,
1087
01:11:57,951 --> 01:11:59,434
you must kill him.
1088
01:12:01,156 --> 01:12:02,576
Is...
1089
01:12:03,093 --> 01:12:05,447
the person who is crossing the river now
1090
01:12:07,532 --> 01:12:09,389
the American man?
1091
01:12:10,971 --> 01:12:14,732
I am certain that he has good intentions,
1092
01:12:15,311 --> 01:12:16,993
but his good intentions
1093
01:12:19,117 --> 01:12:22,636
will put Joseon in jeopardy.
1094
01:12:23,390 --> 01:12:26,593
Regardless of whom you see
on that bridge by the entrance,
1095
01:12:26,595 --> 01:12:30,350
whether he was your wherryman or not,
1096
01:12:35,241 --> 01:12:36,763
you must kill him.
1097
01:13:58,031 --> 01:13:59,499
MR. SUNSHINE
77264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.