Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:01,503
Previously on "Mr. Mercedes"...
2
00:00:01,546 --> 00:00:03,374
Why don't you simply enjoy life?
3
00:00:03,417 --> 00:00:04,854
Maybe you could
teach me something.
4
00:00:05,898 --> 00:00:07,378
Billy...
5
00:00:07,421 --> 00:00:09,467
Dad lost a big contract today...
6
00:00:09,511 --> 00:00:11,817
Can barely pay himself, so...
7
00:00:11,861 --> 00:00:14,428
Pete was helping me rebuild
Ida's gazebo.
8
00:00:14,472 --> 00:00:15,995
I could throw you
a couple of bucks.
9
00:00:16,039 --> 00:00:19,303
Lights on or lights out,
mi amigo.
10
00:00:23,612 --> 00:00:26,005
I am telling you,
I saw consciousness.
11
00:00:26,049 --> 00:00:28,138
Until this happens a second
time, it's a glitch.
12
00:00:28,181 --> 00:00:29,966
Nobody say a word about this.
13
00:00:30,009 --> 00:00:31,141
You hear Hartsfield woke up?
14
00:00:31,184 --> 00:00:32,708
Trial-of-the-Century shit, yo.
15
00:00:32,751 --> 00:00:34,231
Wait, what?
Is that guy serious?
16
00:00:34,274 --> 00:00:36,494
You've been window shopping
for months.
17
00:00:36,538 --> 00:00:38,583
What changed, darling? It was time.
18
00:00:38,627 --> 00:00:40,977
Where'd Bill go?
He didn't say goodbye.
19
00:00:41,020 --> 00:00:43,109
Yeah. He said something about
Brady waking up, and then...
20
00:00:43,153 --> 00:00:44,589
Wait. Brady woke up?
21
00:00:44,633 --> 00:00:47,157
Are you with me, Sadie?
22
00:00:47,200 --> 00:00:49,420
Oh, fuck.
Get a fucking...
23
00:00:49,463 --> 00:00:52,118
Get a... scalpel.
Get a scalpel, Sadie.
24
00:00:55,818 --> 00:00:57,776
I thought I told you to stay
at the nurses' station.
25
00:02:47,407 --> 00:02:51,020
Good morning, Fred.
26
00:02:51,063 --> 00:02:54,632
Now, you swallow up
every little bit of that.
27
00:02:54,676 --> 00:02:56,199
Organic don't come cheap.
28
00:03:21,833 --> 00:03:23,792
What are you doing here?
29
00:03:23,835 --> 00:03:27,012
I don't know.
Where's Mom?
30
00:03:27,056 --> 00:03:28,710
Mom's not here.
31
00:03:35,020 --> 00:03:36,892
Fix my truck.
32
00:03:36,935 --> 00:03:38,763
Fix your truck.
33
00:03:38,807 --> 00:03:40,678
What's the magic word?
34
00:03:40,722 --> 00:03:42,593
Please, fix my truck.
35
00:03:42,636 --> 00:03:44,638
Fix your truck? Huh?
You want me to fix your truck?
36
00:03:44,682 --> 00:03:47,250
I'll fix your truck.
Watch this.
37
00:03:49,034 --> 00:03:50,209
Wow!
38
00:03:50,253 --> 00:03:51,733
That's the truck, man.
39
00:03:54,083 --> 00:03:56,694
There we go.
You get up there.
40
00:03:58,043 --> 00:03:59,001
Look.
41
00:03:59,044 --> 00:04:00,524
Oh, yeah!
42
00:04:00,567 --> 00:04:02,221
Let's go! Hup!
43
00:04:02,265 --> 00:04:05,050
There we go.
44
00:04:09,968 --> 00:04:11,013
I'm a fireman!
45
00:04:11,056 --> 00:04:12,623
Yeah, you are!
46
00:04:12,666 --> 00:04:14,886
Whoo-whoo!
47
00:04:14,930 --> 00:04:17,802
Did you kill Mom, too?
48
00:04:19,456 --> 00:04:22,067
Just play with
the fire truck, kid.
49
00:04:26,376 --> 00:04:30,559
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
50
00:05:53,767 --> 00:05:55,378
Morning.
51
00:06:04,691 --> 00:06:07,172
Morning.
52
00:06:07,216 --> 00:06:09,174
Morning, Sunshine.
53
00:06:09,218 --> 00:06:10,959
What are you doing?
54
00:06:11,002 --> 00:06:13,222
Uh... well, you said
you needed help,
55
00:06:13,265 --> 00:06:15,789
so here I am, helping.
56
00:06:15,833 --> 00:06:17,400
Was thinking more the weekend.
57
00:06:17,443 --> 00:06:18,880
Do you even know
what you're doing?
58
00:06:18,923 --> 00:06:20,707
No. I don't.
59
00:06:20,751 --> 00:06:21,883
Well, stop doing.
60
00:06:21,926 --> 00:06:23,623
I'll be back over in a minute.
61
00:06:28,019 --> 00:06:29,542
All right. Glue.
62
00:06:32,284 --> 00:06:35,157
How's school and shit?
63
00:06:35,200 --> 00:06:38,160
Uh... fine and shit.
64
00:06:38,203 --> 00:06:40,379
Seriously.
You don't talk much about it.
65
00:06:40,423 --> 00:06:43,469
Who wants to talk about?
It's Harvard.
66
00:06:43,513 --> 00:06:45,689
The brand speaks for itself,
you know?
67
00:06:45,732 --> 00:06:47,386
What's wrong with it?
68
00:06:47,430 --> 00:06:48,387
Nothing.
69
00:06:48,431 --> 00:06:49,823
Clearly there is.
70
00:06:49,867 --> 00:06:51,521
Clearly to who?
You?
71
00:06:51,564 --> 00:06:55,264
It's fucking Harvard.
It's Ivy League.
72
00:06:55,307 --> 00:06:56,918
Okay? Case closed.
73
00:06:58,789 --> 00:07:00,747
Read that.
74
00:07:00,791 --> 00:07:01,966
Where you going?
75
00:07:02,010 --> 00:07:03,750
To see a man about a horse.
76
00:07:03,794 --> 00:07:05,230
A what?
77
00:07:08,538 --> 00:07:10,714
What, are you passing me notes?
78
00:07:10,757 --> 00:07:11,933
What are we, in sixth grade?
79
00:07:11,976 --> 00:07:13,325
Open it.
80
00:07:18,983 --> 00:07:22,030
Wow.
81
00:07:22,073 --> 00:07:23,292
I'm a little, um...
82
00:07:24,815 --> 00:07:27,165
Just tell me which ones
don't make the cut. I...
83
00:07:27,209 --> 00:07:29,907
Seriously, I-I just threw it
together in between meetings.
84
00:07:29,951 --> 00:07:31,996
Well, is, um...
85
00:07:32,040 --> 00:07:33,780
Is Camden
a boy or a girl's name?
86
00:07:33,824 --> 00:07:35,695
Either.
87
00:07:35,739 --> 00:07:38,002
Covers our bases if the kid
ever wants to transition.
88
00:07:38,046 --> 00:07:40,135
Well...
89
00:07:40,178 --> 00:07:42,702
I'm not a "president's last name
for first name" kind of guy,
90
00:07:42,746 --> 00:07:44,704
so Madison and Reagan are out.
91
00:07:44,748 --> 00:07:46,880
Okay.
92
00:07:46,924 --> 00:07:50,362
Mm, Harper's nice, Tucker, Finn.
93
00:07:52,147 --> 00:07:53,235
What?
94
00:07:55,106 --> 00:07:57,239
Come on.
Seriously?
95
00:07:57,282 --> 00:07:59,415
What?
96
00:07:59,458 --> 00:08:01,330
You can't let one Jonathan
97
00:08:01,373 --> 00:08:04,246
ruin a very strong name
with biblical roots.
98
00:08:05,421 --> 00:08:07,423
Pettimore does not own it.
99
00:08:07,466 --> 00:08:08,990
Besides, he's off
your back now, anyway.
100
00:08:09,033 --> 00:08:11,079
All you need to do
is focus on Hartsfield
101
00:08:11,122 --> 00:08:14,125
and our growing family.
102
00:08:14,169 --> 00:08:16,258
I like the sound of that.
Mm-hmm.
103
00:08:18,434 --> 00:08:22,220
How is the star patient, anyway?
104
00:08:22,264 --> 00:08:24,005
There's been no change
since he came out of his coma,
105
00:08:24,048 --> 00:08:25,745
but I'm optimistic.
106
00:08:28,400 --> 00:08:29,619
Why?
107
00:08:29,662 --> 00:08:31,577
You know these Beijing types...
108
00:08:31,621 --> 00:08:33,536
"return on our investment,"
all that.
109
00:08:33,579 --> 00:08:36,365
Yeah, well, you tell him,
Rome wasn't built in a day.
110
00:08:36,408 --> 00:08:39,759
No, but modern Shanghai
sort of was.
111
00:08:39,803 --> 00:08:40,760
Ah, shit.
I got to shower.
112
00:08:40,804 --> 00:08:42,066
Mm.
113
00:08:42,110 --> 00:08:43,850
What about Daschel?
114
00:08:43,894 --> 00:08:45,374
Daschel?
115
00:08:45,417 --> 00:08:48,116
Are you kidding?
"Dash" is so cute.
116
00:08:54,861 --> 00:08:56,820
Sadie?
Sadie McDonald?
117
00:08:56,863 --> 00:08:58,256
Yeah.
118
00:08:58,300 --> 00:08:59,953
I saw something glinting
in her hand.
119
00:08:59,997 --> 00:09:01,564
She's a lamb.
120
00:09:01,607 --> 00:09:03,218
Maggie, I know
when someone's approaching me
121
00:09:03,261 --> 00:09:05,263
with malevolent intent,
believe me.
122
00:09:05,307 --> 00:09:06,830
So, this "glinting" thing
you saw...
123
00:09:06,873 --> 00:09:08,092
Where did it go?
124
00:09:08,136 --> 00:09:09,050
I don't know.
I lost sight of it.
125
00:09:09,093 --> 00:09:11,748
Thankfully, not in me.
126
00:09:11,791 --> 00:09:13,097
Let's see if we can find out,
would we?
127
00:09:13,141 --> 00:09:13,967
Come on.
Let's take a look.
128
00:09:16,796 --> 00:09:18,015
My point.
129
00:09:18,059 --> 00:09:20,887
Just wait a second.
130
00:09:23,238 --> 00:09:24,761
Didn't mean to scare you off.
131
00:09:24,804 --> 00:09:26,589
You didn't scare me.
132
00:09:26,632 --> 00:09:28,373
I thought I told you to stay
at the nurses' station!
133
00:09:48,045 --> 00:09:49,568
It'd be like someone telling you
134
00:09:49,612 --> 00:09:51,657
Mother Teresa
collected machine guns.
135
00:09:51,701 --> 00:09:53,833
It It does not track.
136
00:09:53,877 --> 00:09:55,139
Not even a little.
137
00:09:55,183 --> 00:09:56,749
Let's get you out of here
138
00:09:56,793 --> 00:09:58,838
before Babineau comes back
and I get fired.
139
00:09:58,882 --> 00:10:01,319
You're lucky Hartsfield's out
getting trached.
140
00:10:01,363 --> 00:10:03,408
Sadie still here?
141
00:10:03,452 --> 00:10:05,410
No, she worked a swing shift.
She's probably home in bed.
142
00:10:06,759 --> 00:10:07,978
Where's home?
143
00:10:10,372 --> 00:10:11,808
Give me that before
you hurt yourself.
144
00:10:11,851 --> 00:10:13,853
I'll write the address down.
145
00:10:18,858 --> 00:10:20,947
Where have you been?
146
00:10:20,991 --> 00:10:22,471
Out and about.
147
00:10:24,037 --> 00:10:26,953
Okay, but could you
be more specific?
148
00:10:26,997 --> 00:10:28,781
Suppose I could.
149
00:10:28,825 --> 00:10:30,827
I was shopping
for a new suppository.
150
00:10:30,870 --> 00:10:33,699
So many...
exciting choices.
151
00:10:33,743 --> 00:10:36,702
It's a delight just to flip
through the catalog.
152
00:10:36,746 --> 00:10:39,227
I've been test-driving
the merchandise, as well.
153
00:10:39,270 --> 00:10:42,055
I mean, the morning
just flew by.
154
00:10:42,099 --> 00:10:43,666
You're trying to gain
dominion over me
155
00:10:43,709 --> 00:10:46,321
by proffering a vulgar visual.
156
00:10:51,369 --> 00:10:54,329
So... that guy that you talked to
the other day,
157
00:10:54,372 --> 00:10:56,853
the one who saw De La Cruz
at the campsite,
158
00:10:56,896 --> 00:10:59,812
did you, um,
happen to get his name?
159
00:10:59,856 --> 00:11:01,074
I did, yeah.
160
00:11:03,251 --> 00:11:05,818
You know,
I must have left it at home.
161
00:11:05,862 --> 00:11:07,298
I was kind of hoping
that you and I could focus
162
00:11:07,342 --> 00:11:08,865
on something else today...
163
00:11:08,908 --> 00:11:10,475
Something with
a little more teeth.
164
00:11:10,519 --> 00:11:11,998
I'd rather collect the bounty.
165
00:11:13,478 --> 00:11:15,176
Holly...
166
00:11:15,219 --> 00:11:18,309
you understand that
if we apprehend this gentleman,
167
00:11:18,353 --> 00:11:21,094
he could be killed
by some very bad people?
168
00:11:21,138 --> 00:11:24,185
Leaving his two boys behind
for the state to raise.
169
00:11:24,228 --> 00:11:26,709
Did you let De La Cruz go?
170
00:11:31,975 --> 00:11:33,803
You did, didn't you?
171
00:11:33,846 --> 00:11:37,285
The people we're chasing...
They're barely scraping by.
172
00:11:37,328 --> 00:11:38,460
That's irrelevant.
173
00:11:38,503 --> 00:11:40,723
Not to me.
You lied to me!
174
00:11:40,766 --> 00:11:43,116
About De La Cruz, about Brady.
175
00:11:43,160 --> 00:11:45,249
Yeah, I know that he's out
of his coma...
176
00:11:45,293 --> 00:11:47,860
Jerome told me... which means
that you lied to me twice
177
00:11:47,904 --> 00:11:51,081
in a very short... Because I find your
position on the issue unreasonable!
178
00:11:51,124 --> 00:11:53,518
These cases
that you're taking on,
179
00:11:53,562 --> 00:11:56,086
they've become harder and harder
for me to stomach, all right?
180
00:11:56,129 --> 00:11:58,654
The lady whose vehicle
we repossessed,
181
00:11:58,697 --> 00:12:01,874
there was a baby's car seat
in the back, for fuck's sake!
182
00:12:01,918 --> 00:12:03,789
But...
183
00:12:04,834 --> 00:12:08,620
Look, a person who puts in
a hard day's work,
184
00:12:08,664 --> 00:12:10,056
at the end of the day,
185
00:12:10,100 --> 00:12:12,450
they want it to count
for something.
186
00:12:12,494 --> 00:12:14,670
Is this what you want your days
to count for?
187
00:12:14,713 --> 00:12:15,758
Really?
188
00:12:18,717 --> 00:12:21,503
Well, the only thing
that seems to count to you
189
00:12:21,546 --> 00:12:23,374
is Brady Hartsfield.
190
00:12:23,418 --> 00:12:26,159
He's not the only thing,
but he matters, yes.
191
00:12:26,203 --> 00:12:28,771
Preying on innocent people
down on their luck, it doesn't.
192
00:12:28,814 --> 00:12:31,208
It's horseshit!
193
00:12:31,252 --> 00:12:33,384
I make no apologies
for saying it.
194
00:12:36,561 --> 00:12:38,389
I...
195
00:12:38,433 --> 00:12:41,784
I hear your arguments.
Okay? I do.
196
00:12:41,827 --> 00:12:45,266
And when you put them
that... colorfully,
197
00:12:45,309 --> 00:12:48,530
I see that they are deeply felt.
198
00:12:50,619 --> 00:12:51,837
That being said...
199
00:12:54,362 --> 00:12:57,974
I am an equal partner.
200
00:12:58,017 --> 00:12:59,367
I need to be treated like one.
201
00:13:03,675 --> 00:13:05,024
Fair enough.
202
00:13:08,071 --> 00:13:09,377
Good.
203
00:13:11,901 --> 00:13:13,816
Speaking of partners,
204
00:13:13,859 --> 00:13:15,687
I'm in need of one right now,
205
00:13:15,731 --> 00:13:17,036
if you'll help me.
206
00:13:17,080 --> 00:13:18,473
Let's go.
207
00:13:18,516 --> 00:13:19,430
Oh.
208
00:13:19,474 --> 00:13:21,563
Yeah. Okay.
209
00:13:24,305 --> 00:13:26,350
Who's paying us for this?
210
00:13:26,394 --> 00:13:27,220
No one.
211
00:13:29,266 --> 00:13:30,920
I'd like to take
this opportunity to mention
212
00:13:30,963 --> 00:13:32,487
that I could be back
at the office right now
213
00:13:32,530 --> 00:13:34,576
maximizing my time
on a paying case.
214
00:13:34,619 --> 00:13:37,056
And instead, we're sitting
outside a house
215
00:13:37,100 --> 00:13:39,320
of someone whose name
I don't even know.
216
00:13:42,410 --> 00:13:45,195
Her name is Sadie McDonald.
217
00:13:45,238 --> 00:13:47,589
She lives here with her mother.
218
00:13:47,632 --> 00:13:51,027
She's also a nurse at Mercy Gen.
219
00:13:51,070 --> 00:13:53,421
I believe she tried to stab me
with a scalpel last night
220
00:13:53,464 --> 00:13:57,163
when I was visiting Brady.
221
00:13:57,207 --> 00:13:58,861
I did not expect that.
222
00:13:58,904 --> 00:14:01,124
- Heads up.
- You're saying it's too much?
223
00:14:01,167 --> 00:14:03,082
I'm saying it's a lot.
224
00:14:03,126 --> 00:14:05,650
Of course it's a lot.
To take.
225
00:14:05,694 --> 00:14:06,912
"To take"? Okay.
226
00:14:06,956 --> 00:14:09,698
Yes, to take.Yeah. All right.
227
00:14:09,741 --> 00:14:11,090
Sadie!
228
00:14:11,134 --> 00:14:13,658
Where are you going? To work, Matthew!
229
00:14:13,702 --> 00:14:15,094
Sadie.
230
00:14:15,138 --> 00:14:17,967
Sadie, come on!
231
00:14:19,795 --> 00:14:21,144
Wheels up.
What?
232
00:14:21,187 --> 00:14:22,537
Start the fucking car.
233
00:14:22,580 --> 00:14:24,016
Oh. Sorry. Okay.
234
00:14:25,583 --> 00:14:27,759
I-I am. Okay.
235
00:14:31,763 --> 00:14:32,808
Ta-da!
Ta-da!
236
00:14:34,287 --> 00:14:36,942
You heard a rumor
he's barely awake,
237
00:14:36,986 --> 00:14:39,205
and you ran out and did that.
238
00:14:41,251 --> 00:14:44,907
I mean, I-I've been talking
about it for a while.
239
00:14:44,950 --> 00:14:46,430
Yeah.
240
00:14:46,474 --> 00:14:50,303
I thought you were kidding.
241
00:14:53,481 --> 00:14:56,919
Yeah.
I... wasn't kidding.
242
00:14:56,962 --> 00:14:58,834
I mean, I showed you sketches.
243
00:15:00,836 --> 00:15:03,447
What's your shrink say about it?
244
00:15:03,491 --> 00:15:06,624
Whoa, what the fuck does that
have to do with anything?
245
00:15:12,369 --> 00:15:14,284
What?
246
00:15:14,327 --> 00:15:16,112
I know you haven't been going.
247
00:15:16,155 --> 00:15:17,548
Do you follow me?
248
00:15:18,723 --> 00:15:20,638
Wow.
249
00:15:20,682 --> 00:15:23,249
That is some girlfriend. I'm trying to be.
250
00:15:23,293 --> 00:15:27,036
Lou, I love you, but
you're making this really hard.
251
00:15:27,079 --> 00:15:29,908
You don't see your therapist.
You sleep till noon.
252
00:15:29,952 --> 00:15:32,084
I do your laundry.
253
00:15:32,128 --> 00:15:34,652
I need to see Brady
face-to-face.
254
00:15:34,696 --> 00:15:37,046
That is a bad idea.
255
00:15:37,089 --> 00:15:39,265
I need to show him
256
00:15:39,309 --> 00:15:42,051
that I survived.
257
00:15:42,094 --> 00:15:45,097
And that is the only way
that I can move on.
258
00:15:56,718 --> 00:15:58,894
Go see your therapist.
259
00:15:58,937 --> 00:16:02,463
If she says go...
I won't stand in your way.
260
00:16:20,263 --> 00:16:21,873
Okay, I'm going in.
261
00:16:21,917 --> 00:16:23,875
When she comes out,
follow two cars behind.
262
00:16:23,919 --> 00:16:26,965
Don't lose her at the lights.
I'll get a cab back.
263
00:16:27,009 --> 00:16:29,315
Wait. Wait.
You're leaving me?
264
00:16:29,359 --> 00:16:31,709
You'll be fine.
Just don't get made.
265
00:16:31,753 --> 00:16:33,581
O-Okay.
266
00:16:33,624 --> 00:16:36,627
I won't get made.
267
00:16:53,862 --> 00:16:54,558
How much?
268
00:16:54,602 --> 00:16:56,081
$20.
269
00:17:13,055 --> 00:17:14,578
Oh. Go?
270
00:17:14,622 --> 00:17:15,797
Okay.
271
00:17:26,111 --> 00:17:28,200
May I help you, sir?
272
00:17:28,244 --> 00:17:30,376
Are these all
St. Anne medallions?
273
00:17:30,420 --> 00:17:32,465
You know your saints.
274
00:17:32,509 --> 00:17:34,772
Mm.
She's pretty popular.
275
00:17:34,816 --> 00:17:38,036
Oh, among women more than men.
276
00:17:38,080 --> 00:17:39,342
Oh, why's that?
277
00:17:39,385 --> 00:17:41,866
Because men can't get pregnant.
278
00:17:46,436 --> 00:17:48,177
Hello?
279
00:17:48,220 --> 00:17:50,483
Where are you now? Um, she stopped at
280
00:17:50,527 --> 00:17:53,138
an herbalist/chiropractor/
acupuncturist.
281
00:17:53,182 --> 00:17:54,270
Which one?
282
00:17:54,313 --> 00:17:55,619
It's all three,
283
00:17:55,663 --> 00:17:58,840
at least according
to Dr. Chen's sign.
284
00:18:00,885 --> 00:18:03,018
Oh, wait. She's coming out.
What's she doing?
285
00:18:03,061 --> 00:18:05,847
Oh, she's looking at me.
286
00:18:05,890 --> 00:18:09,241
And then another way.
287
00:18:09,285 --> 00:18:11,548
Now back at me again.
288
00:18:11,592 --> 00:18:13,898
Oh, fuck.
She made you.
289
00:18:13,942 --> 00:18:15,596
Wait, s-she did?
Wait, how?
290
00:18:15,639 --> 00:18:18,163
Uh, you probably hung too close
in traffic or something.
291
00:18:18,207 --> 00:18:19,817
Listen, just let her get going,
all right,
292
00:18:19,861 --> 00:18:22,428
and you go in and find out
what you can about the doctor.
293
00:18:22,472 --> 00:18:23,647
I'll meet you back
at the office.
294
00:18:25,562 --> 00:18:27,825
Do you understand what I mean
295
00:18:27,869 --> 00:18:30,567
when I say the pain is old?
296
00:18:30,611 --> 00:18:32,395
Which pain?
297
00:18:32,438 --> 00:18:35,180
Like...
the first thrust,
298
00:18:35,224 --> 00:18:36,486
when the knife found
my small intestines
299
00:18:36,529 --> 00:18:38,096
or the second one
that nicked my kidneys
300
00:18:38,140 --> 00:18:40,403
or the third one
that pierced my spleen?
301
00:18:40,446 --> 00:18:42,840
The pain you've been feeling
your whole life.
302
00:18:42,884 --> 00:18:45,669
Um...
303
00:18:45,713 --> 00:18:46,888
okay.
304
00:18:46,931 --> 00:18:50,848
On a scale of 1 to 10,
305
00:18:50,892 --> 00:18:52,720
being stabbed
by Brady Hartsfield
306
00:18:52,763 --> 00:18:54,678
is like a 600,000,
307
00:18:54,722 --> 00:18:56,506
and my boo-hoo
childhood complaints
308
00:18:56,549 --> 00:18:58,290
come in at about a 3.
309
00:18:58,334 --> 00:19:00,292
No one is dismissing the horror
310
00:19:00,336 --> 00:19:02,207
of what Brady Hartsfield
did to you.
311
00:19:02,251 --> 00:19:04,819
No one, least of all me.
312
00:19:04,862 --> 00:19:09,084
You have made so much progress
313
00:19:09,127 --> 00:19:11,129
since you started coming in here
to see me.
314
00:19:11,173 --> 00:19:15,917
Progress?
I'm a fucking disaster zone.
315
00:19:15,960 --> 00:19:20,008
You have traumas going back
to your childhood
316
00:19:20,051 --> 00:19:23,489
that you haven't even begun
to unpack.
317
00:19:23,533 --> 00:19:25,448
If you confront Brady
318
00:19:25,491 --> 00:19:28,190
to address traumas
that predate him,
319
00:19:28,233 --> 00:19:30,453
you could suffer
a significant setback,
320
00:19:30,496 --> 00:19:34,196
potentially even...
some sort of breakdown.
321
00:19:34,239 --> 00:19:36,328
Mm.
322
00:19:40,724 --> 00:19:42,073
Fuck off.
323
00:19:42,117 --> 00:19:44,293
If you confront Brady Hartsfield
324
00:19:44,336 --> 00:19:47,949
without a full understanding
of the dynamics in play,
325
00:19:47,992 --> 00:19:51,039
he could finish the job he
started on you and Edmund Mills.
326
00:19:51,082 --> 00:19:52,388
You think you can help me?
327
00:19:52,431 --> 00:19:53,737
If you let me.
328
00:19:53,781 --> 00:19:55,043
Mm, I won't.
329
00:19:55,086 --> 00:19:56,087
Why?
330
00:19:56,131 --> 00:19:57,654
Ah...
331
00:20:00,004 --> 00:20:02,746
Because...
332
00:20:02,790 --> 00:20:04,400
I'm not worth it.
333
00:20:04,443 --> 00:20:05,836
Yes, you are.
334
00:20:08,230 --> 00:20:11,624
Not until I take my life back...
from Brady.
335
00:20:14,149 --> 00:20:16,804
Until then, I'm nothing.
336
00:20:28,119 --> 00:20:30,078
What are you doing here?
337
00:20:30,121 --> 00:20:31,862
Nice to see you, too.
338
00:20:31,906 --> 00:20:34,082
Well, I just needed
a little IT help.
339
00:20:34,125 --> 00:20:36,171
Yeah, you guys have some bugs
in your accounting system,
340
00:20:36,214 --> 00:20:37,650
so I figured I'd help.Mm-hmm.
341
00:20:37,694 --> 00:20:40,218
Well, your father will have
my balls in a nutcracker
342
00:20:40,262 --> 00:20:41,437
if he thinks I'm employing you.
343
00:20:41,480 --> 00:20:42,655
So make it quick.
344
00:20:42,699 --> 00:20:45,049
Another vulgar visual.
Thank you.
345
00:20:45,093 --> 00:20:47,051
I'm finishing up now, so...
346
00:20:47,095 --> 00:20:48,836
Anything on the doctor?
347
00:20:48,879 --> 00:20:51,534
Yes. Uh, he specializes
in homeopathic
348
00:20:51,577 --> 00:20:54,276
and non-Western treatment
for epilepsy.
349
00:20:54,319 --> 00:20:56,757
Epilepsy.
Sadie's an epileptic.
350
00:20:56,800 --> 00:20:59,020
Well, that's what he treats,
and that's where she goes.
351
00:20:59,063 --> 00:21:00,673
I mean, he treats people
who want to get off
352
00:21:00,717 --> 00:21:03,938
their conventional medication
for antiseizures.
353
00:21:03,981 --> 00:21:05,417
Oh, and get this.
354
00:21:05,461 --> 00:21:07,724
One of the risks
of going off your meds
355
00:21:07,768 --> 00:21:12,076
is a chaotic state,
or possibly a psychotic state,
356
00:21:12,120 --> 00:21:15,819
which would explain
why she picked up the scalpel.
357
00:21:15,863 --> 00:21:17,516
Okay, good.
358
00:21:17,560 --> 00:21:19,388
Excellent, Holly.
359
00:21:19,431 --> 00:21:21,042
Thank you.
360
00:21:21,085 --> 00:21:23,740
But the day isn't over yet.
361
00:21:23,784 --> 00:21:25,307
Sadie's back
at her boyfriend's house.
362
00:21:25,350 --> 00:21:28,092
So... this time,
you need to tail me.
363
00:21:28,136 --> 00:21:29,615
Let's go.
Oh, wait.
364
00:21:29,659 --> 00:21:31,574
Um, I'm gonna go to the bathroom
real quick.
365
00:21:31,617 --> 00:21:33,141
Hey, I'll e-mail
you the rest from home.
366
00:21:33,184 --> 00:21:35,099
Okay.
367
00:21:42,890 --> 00:21:44,848
So, what's wrong with Harvard?
368
00:21:46,632 --> 00:21:48,721
Hmm.
369
00:21:48,765 --> 00:21:51,420
Just...
I don't know.
370
00:21:51,463 --> 00:21:54,902
Not what I expected, you know?
371
00:21:54,945 --> 00:21:57,643
Yeah, sure.
372
00:21:57,687 --> 00:22:01,212
You've never lived away
from home, different city.
373
00:22:01,256 --> 00:22:02,518
It's a whole different world
374
00:22:02,561 --> 00:22:04,868
where most of these people
come from.
375
00:22:04,912 --> 00:22:07,262
Like, they speak
a different language.
376
00:22:07,305 --> 00:22:09,786
Some secret code.
377
00:22:09,830 --> 00:22:13,355
Yeah.
378
00:22:13,398 --> 00:22:14,878
I remember when I was
about your age,
379
00:22:14,922 --> 00:22:18,839
I dated this girl
from Sugar Heights, right?
380
00:22:20,841 --> 00:22:23,713
Ah, she was a brilliant girl.
She was really very fun.
381
00:22:25,019 --> 00:22:28,457
We had a fine time of it, but...
382
00:22:28,500 --> 00:22:31,373
every time I went
over to her place,
383
00:22:31,416 --> 00:22:33,854
I was afraid
I'd break something.
384
00:22:36,421 --> 00:22:40,991
Like...
she'd take me out to dinner
385
00:22:41,035 --> 00:22:42,645
to the "club" or something.
386
00:22:42,688 --> 00:22:44,908
It was like I always seemed
to use the wrong utensil
387
00:22:44,952 --> 00:22:48,869
or knock over a glass of water
or something.
388
00:22:50,479 --> 00:22:52,829
I didn't live
in that world, you know?
389
00:22:52,873 --> 00:22:54,483
I didn't belong.
390
00:22:57,703 --> 00:23:00,968
But, like, she never made me
feel that I didn't belong.
391
00:23:03,361 --> 00:23:06,408
I made me feel that way.
392
00:23:06,451 --> 00:23:09,933
In the end...
393
00:23:09,977 --> 00:23:12,066
we broke up.
394
00:23:13,763 --> 00:23:15,852
And it gets... gets lonely.
395
00:23:16,984 --> 00:23:19,116
It'll get less so.
396
00:23:21,640 --> 00:23:23,077
It will.
397
00:23:41,530 --> 00:23:42,487
Hello?
398
00:23:42,531 --> 00:23:43,488
Hello.
399
00:23:43,532 --> 00:23:45,316
Yeah. Hi.
400
00:23:45,360 --> 00:23:47,797
You don't park
in front of the house
401
00:23:47,840 --> 00:23:49,364
of the person
you're surveilling.
402
00:23:51,888 --> 00:23:54,108
W-Where are you?
I don't...
403
00:23:54,151 --> 00:23:55,848
If you find me,
404
00:23:55,892 --> 00:23:59,765
you'll see how it's done,
grasshopper.
405
00:23:59,809 --> 00:24:01,071
Grass-what?
406
00:24:01,115 --> 00:24:02,551
Just look.
407
00:24:05,858 --> 00:24:07,425
Oh. There you are.
408
00:24:07,469 --> 00:24:09,036
Yeah. And move.
409
00:24:09,079 --> 00:24:10,820
Yeah, I am.
I'm sorry.
410
00:24:10,863 --> 00:24:12,517
I'm just...
411
00:24:12,561 --> 00:24:14,780
not very good at this.
412
00:24:14,824 --> 00:24:16,478
This... Okay.
413
00:24:22,440 --> 00:24:24,355
Just drive past me here.
414
00:24:25,966 --> 00:24:27,968
Keep going.
415
00:24:28,011 --> 00:24:29,491
Hi.
416
00:24:29,534 --> 00:24:31,275
All right,
make a three-point turn.
417
00:24:31,319 --> 00:24:32,798
Park in behind me.
418
00:24:32,842 --> 00:24:34,583
A three-point turn?
419
00:24:34,626 --> 00:24:36,759
Just... A U-turn, whatever.
420
00:24:45,942 --> 00:24:47,552
I feel quite incompetent.
421
00:24:47,596 --> 00:24:49,293
Okay.
422
00:24:49,337 --> 00:24:51,034
No reason for you
to feel that way.
423
00:24:51,078 --> 00:24:52,601
How can you know
what you don't know?
424
00:24:52,644 --> 00:24:54,603
I know. On the way here,
I nearly lost you,
425
00:24:54,646 --> 00:24:57,127
if I counted correctly,
13 times.
426
00:24:57,171 --> 00:24:59,477
Well, you know, field work
was never your forte,
427
00:24:59,521 --> 00:25:01,566
but it's important
that you learn.
428
00:25:01,610 --> 00:25:03,786
Why now? So you know how to do it.
429
00:25:03,829 --> 00:25:06,136
I know, but won't you
just be in the field?
430
00:25:06,180 --> 00:25:08,965
Well, just in case
I'm s-sick or I can't.
431
00:25:09,009 --> 00:25:11,663
Well, why can't you
if you're not sick?
432
00:25:11,707 --> 00:25:13,796
I... All I'm saying is that
it's important to be prepared.
433
00:25:13,839 --> 00:25:15,580
Wait. Are you sick? No, I'm not sick.
434
00:25:15,624 --> 00:25:17,017
Okay. Now, listen, I'm
gonna take your car,
435
00:25:17,060 --> 00:25:18,496
and you sit in mine, okay?
436
00:25:18,540 --> 00:25:21,456
Okay. Right.
Because my car was "made"?
437
00:25:21,499 --> 00:25:23,849
Exactly. Good. Well done.
That's it. Okay.
438
00:25:23,893 --> 00:25:25,808
Now, just note
where I am, right?
439
00:25:25,851 --> 00:25:28,289
Up the street
with plenty of things
440
00:25:28,332 --> 00:25:30,552
to take the eye between me
and her house, all right?
441
00:25:30,595 --> 00:25:35,035
Now, where is Sadie's car,
in relation to the house?
442
00:25:35,078 --> 00:25:36,949
Just north of it... south of it.
443
00:25:36,993 --> 00:25:38,516
South of it, right. Where's mine?
Yes.
444
00:25:38,560 --> 00:25:40,736
North of it.
That's right.
445
00:25:40,779 --> 00:25:42,912
So it means when she walks
out of the house,
446
00:25:42,955 --> 00:25:45,567
she will naturally look left
rather than right, okay,
447
00:25:45,610 --> 00:25:47,482
further minimizing the chances
of her seeing me.
448
00:25:47,525 --> 00:25:49,092
Well, in this case, you.
449
00:25:49,136 --> 00:25:50,572
Wait.
Why am I doing this?
450
00:25:50,615 --> 00:25:52,356
You're gonna put her
to sleep, okay?
451
00:25:52,400 --> 00:25:53,966
Now, it seems pretty clear to me
that she's gonna sleep
452
00:25:54,010 --> 00:25:56,099
at her boyfriend's this evening.Wait.
Why can't I...
453
00:25:56,143 --> 00:25:57,796
How can I possibly
put her to sleep
454
00:25:57,840 --> 00:25:59,711
when your car is parked like
half a block away?
455
00:25:59,755 --> 00:26:02,105
No, no, that's a euphemism.Oh.
456
00:26:02,149 --> 00:26:04,803
Euphemism.
It's a euphemism, okay? What's...
457
00:26:04,847 --> 00:26:08,111
So, I need to know
if she moves within, say,
458
00:26:08,155 --> 00:26:09,591
the next few hours, that's all.
459
00:26:09,634 --> 00:26:11,506
Okay, so I'm just supposed
to sit in your car
460
00:26:11,549 --> 00:26:12,811
and just wait... Until she goes to sleep.
That's right.
461
00:26:12,855 --> 00:26:14,552
Okay.
And where will you be?
462
00:26:14,596 --> 00:26:17,207
I-I-I got...
I got things to tend to.
463
00:26:17,251 --> 00:26:19,122
You've been doing
a lot of that lately.
464
00:26:19,166 --> 00:26:21,516
Yeah, just watch the
house, would ya? Yes.
465
00:26:21,559 --> 00:26:23,431
Is the key in here?
Yes.
466
00:27:33,849 --> 00:27:35,198
Can I help you?
467
00:27:35,242 --> 00:27:36,504
Are you the homeowner?
468
00:27:36,547 --> 00:27:39,289
Yeah.
469
00:27:39,333 --> 00:27:42,466
And I...
And I have a license to carry.
470
00:27:42,510 --> 00:27:45,077
Uh, uh, I'm William Hodges.
471
00:27:45,121 --> 00:27:46,644
I'm a private investigator.
472
00:27:46,688 --> 00:27:49,430
Can I see a badge?
Or a card?
473
00:27:49,473 --> 00:27:50,909
Yes, of course.
Sure, yeah, yeah.
474
00:27:50,953 --> 00:27:53,695
I'm investigating some
malpractice at Mercy General.
475
00:27:53,738 --> 00:27:55,436
I was wondering, could I speak
with your daughter?
476
00:27:55,479 --> 00:27:57,220
Is my daughter involved?
477
00:27:57,264 --> 00:27:59,831
Ah, no, no. I just want
to ask her a few questions.
478
00:27:59,875 --> 00:28:01,659
Who are you working for?
The hospital?
479
00:28:01,703 --> 00:28:03,531
I'm not at liberty to say.
480
00:28:04,358 --> 00:28:05,402
Calling the police.
481
00:28:10,712 --> 00:28:12,409
Fuck it!
482
00:29:05,419 --> 00:29:08,378
Everybody told me
I shouldn't come see you.
483
00:29:10,250 --> 00:29:12,817
But I had to.
484
00:29:36,232 --> 00:29:38,016
I had to come and look you...
485
00:29:40,323 --> 00:29:43,718
I had to look you
in your shitty, little...
486
00:29:43,761 --> 00:29:45,633
cloudy eye.
487
00:29:56,252 --> 00:29:58,123
You're nothing.
488
00:30:10,397 --> 00:30:11,354
Shh!
489
00:30:19,406 --> 00:30:21,582
Aah! Fuck!
Fuck.
490
00:30:21,625 --> 00:30:23,279
It's a dream.
Hey, it's okay.
491
00:30:26,848 --> 00:30:30,460
Ohh! It's just a dream.
Go back to sleep.
492
00:30:32,810 --> 00:30:34,899
Go to sleep.
It's a dream.
493
00:31:25,254 --> 00:31:26,386
Hi.
494
00:31:26,429 --> 00:31:28,170
Hiya.
495
00:31:28,213 --> 00:31:30,215
Um...
496
00:31:30,259 --> 00:31:31,826
what's up?
497
00:31:31,869 --> 00:31:34,437
I, uh...
498
00:31:35,917 --> 00:31:37,745
Just dropping by?
499
00:31:37,788 --> 00:31:39,311
Yeah.
500
00:31:39,355 --> 00:31:42,053
Uh, I...
501
00:31:42,097 --> 00:31:43,968
Okay, yeah, sure, yeah, yeah.
By all means.
502
00:31:44,012 --> 00:31:45,274
Okay.
Thanks.
503
00:31:48,190 --> 00:31:49,452
Thanks.
504
00:31:49,496 --> 00:31:51,454
Tough day at work, honey?
505
00:31:54,065 --> 00:31:57,460
A woman and her daughter are...
506
00:31:57,504 --> 00:32:00,289
Well, they seem
quite perturbed with me.
507
00:32:00,332 --> 00:32:02,465
Mm-hmm.
For no good reason, I'm sure.
508
00:32:02,509 --> 00:32:04,293
Well, the mother I get.
509
00:32:04,336 --> 00:32:07,644
The daughter
is a head-scratcher.
510
00:32:07,688 --> 00:32:09,080
You didn't brace her
511
00:32:09,124 --> 00:32:11,039
with your refreshing level
of candor?
512
00:32:11,082 --> 00:32:12,910
No.
513
00:32:12,954 --> 00:32:14,651
Charm her
with your serene temperament?
514
00:32:14,695 --> 00:32:15,957
No.
515
00:32:16,000 --> 00:32:17,785
Serve her papers?
No.
516
00:32:17,828 --> 00:32:19,482
Chase her down
for an old warrant? No, no, no, no.
517
00:32:19,526 --> 00:32:21,136
Speak crossly to her?
518
00:32:21,179 --> 00:32:22,267
Uh, no.
519
00:32:22,311 --> 00:32:23,791
Well, this is baffling.
520
00:32:23,834 --> 00:32:24,879
Mm.
521
00:32:27,359 --> 00:32:29,753
So, uh... So is this.
522
00:32:32,147 --> 00:32:33,235
Old times.
523
00:32:33,278 --> 00:32:34,454
No.
524
00:32:34,497 --> 00:32:36,194
No.
525
00:32:36,238 --> 00:32:38,501
Old times would be you carrying
526
00:32:38,545 --> 00:32:41,765
the toxic cloud of a failed case
into the house
527
00:32:41,809 --> 00:32:44,551
and refusing to talk about it.
528
00:32:44,594 --> 00:32:47,162
And then drinking right through dinner.
529
00:32:50,513 --> 00:32:52,341
Is that what this feels like?
530
00:32:56,345 --> 00:32:59,174
No, no. I...
531
00:32:59,217 --> 00:33:01,002
honestly don't know
what this feels like.
532
00:33:04,875 --> 00:33:07,965
What, um...
533
00:33:08,009 --> 00:33:09,401
What are you doing here, Bill?
534
00:33:14,145 --> 00:33:15,320
I miss you.
535
00:33:19,673 --> 00:33:21,979
Got to the end of watch,
as we used to say,
536
00:33:22,023 --> 00:33:25,330
and I-I just couldn't think
of anybody else I wanted to see.
537
00:33:27,985 --> 00:33:30,988
What are we doing?
538
00:33:31,032 --> 00:33:33,164
You know, you, uh...
539
00:33:33,208 --> 00:33:36,037
You misread the situation
at the bar so spectacularly.
540
00:33:36,080 --> 00:33:36,994
Did I?
541
00:33:37,038 --> 00:33:38,561
Yeah. Yeah.
542
00:33:38,605 --> 00:33:40,563
Well, you agreed to the drink.
Uh...
543
00:33:40,607 --> 00:33:43,044
And you sent me the photo
after the funeral.
544
00:33:43,087 --> 00:33:45,437
It was of Pete.
Right. Yeah.
545
00:33:45,481 --> 00:33:48,397
Just 'cause I'm heading
into me dotage
546
00:33:48,440 --> 00:33:50,181
doesn't mean I've forgotten
what flirting looks like.
547
00:33:51,835 --> 00:33:53,968
Might not be dotage.
548
00:33:54,011 --> 00:33:56,579
Might just be alcohol.
549
00:33:56,623 --> 00:33:58,189
I'm not drunk.
Hmm?
550
00:33:58,233 --> 00:34:00,191
Nope.
Hmm.
551
00:34:00,235 --> 00:34:02,629
Mildly buzzed.
Oh.
552
00:34:02,672 --> 00:34:03,673
I did have a couple
before I came over.
553
00:34:03,717 --> 00:34:05,066
You?
554
00:34:05,109 --> 00:34:08,243
Uh, no, I'm not drunk.
555
00:34:08,286 --> 00:34:10,332
Mildly buzzed.
556
00:34:15,729 --> 00:34:18,949
My turn.
557
00:34:18,993 --> 00:34:20,298
What are we doing?
558
00:34:22,518 --> 00:34:24,128
I don't fucking know.
559
00:34:28,437 --> 00:34:33,050
Uh, maybe it's because...
560
00:34:33,094 --> 00:34:34,965
I got divorced
for the second time.
561
00:34:35,009 --> 00:34:37,272
Maybe it's because...
562
00:34:37,315 --> 00:34:42,103
I have a shaky relationship
with our kid.
563
00:34:42,146 --> 00:34:43,452
Maybe it's because I don't know
564
00:34:43,495 --> 00:34:45,280
if I'm gonna
make partner or not.
565
00:34:45,323 --> 00:34:49,240
Maybe I don't care.
566
00:34:49,284 --> 00:34:52,069
Uh, I mean, this...
This is the sum of my life.
567
00:34:56,639 --> 00:34:59,555
Sitting across
from you yesterday,
568
00:34:59,599 --> 00:35:01,426
from somebody
569
00:35:01,470 --> 00:35:05,561
I didn't have
to explain myself to,
570
00:35:05,605 --> 00:35:10,914
somebody who knows me
just felt...
571
00:35:10,958 --> 00:35:15,223
felt good.
572
00:35:23,797 --> 00:35:26,756
I can work with that.
573
00:35:36,679 --> 00:35:37,854
Nibbles?
574
00:35:39,682 --> 00:35:41,597
Come on.
575
00:35:51,389 --> 00:35:54,741
Time to finish what
you've started, big brother.
576
00:35:54,784 --> 00:35:56,656
I know.
577
00:35:58,005 --> 00:36:01,051
Let's burn it all down.
578
00:36:01,095 --> 00:36:03,271
Yeah?
579
00:36:03,314 --> 00:36:05,577
Let's burn it all down!
580
00:36:24,684 --> 00:36:28,209
Mm.
581
00:36:28,252 --> 00:36:30,733
Ohh, I did not see
this morning coming.
582
00:36:40,874 --> 00:36:42,658
That was a lovely one, though.
583
00:36:42,702 --> 00:36:44,094
Mm.
584
00:36:54,888 --> 00:36:56,498
So, who are these women?
585
00:36:56,541 --> 00:36:58,239
Huh?
586
00:36:58,282 --> 00:37:01,155
These women who took
such a shine to you?
587
00:37:01,198 --> 00:37:02,983
Oh.
Yeah?
588
00:37:03,026 --> 00:37:04,680
Case you're...
You're working on?
589
00:37:04,724 --> 00:37:05,812
Yes.
590
00:37:09,163 --> 00:37:10,251
One of them is no big deal.
591
00:37:10,294 --> 00:37:11,948
The other is...
592
00:37:11,992 --> 00:37:13,776
It's...
593
00:37:13,820 --> 00:37:14,908
Mm-hmm.
Just spit it out.
594
00:37:14,951 --> 00:37:17,040
Come on.
595
00:37:20,261 --> 00:37:22,306
She's a nurse.
596
00:37:25,092 --> 00:37:26,789
When I was by the hospital
the other night,
597
00:37:26,833 --> 00:37:30,358
I'm pretty sure she was planning
to cut my throat.
598
00:37:30,401 --> 00:37:32,229
But she was interrupted.
599
00:37:34,710 --> 00:37:36,756
You don't know her?
600
00:37:36,799 --> 00:37:40,368
No. I mean, I've seen her
a few times at the hospital,
601
00:37:40,411 --> 00:37:42,805
nodded to her once or twice,
but that's it.
602
00:37:47,201 --> 00:37:50,334
What kind of nurse is she?
603
00:37:52,293 --> 00:37:55,557
One of Brady Hartsfield's.
604
00:37:55,600 --> 00:37:57,341
Hey.
605
00:38:03,304 --> 00:38:06,742
It follows you, you know?
606
00:38:06,786 --> 00:38:07,917
The darkness.
607
00:38:09,527 --> 00:38:11,051
Aw, come on.
608
00:38:11,094 --> 00:38:12,922
Didn't take long
for this greatest hits
609
00:38:12,966 --> 00:38:15,490
to be put back on the turntable, did it?
It does. It does.
610
00:38:15,533 --> 00:38:19,015
It's... It's like you
pull in violence
611
00:38:19,059 --> 00:38:20,930
and... and hurt
612
00:38:20,974 --> 00:38:23,759
and the dark.
613
00:38:26,196 --> 00:38:29,634
Well, I'm not trying to.
614
00:38:29,678 --> 00:38:31,593
I'm trying to limit
the damage it does.
615
00:38:36,903 --> 00:38:38,948
Hey. Listen.
616
00:38:38,992 --> 00:38:41,037
I'm not judging you.
I'm not.
617
00:38:41,081 --> 00:38:43,300
Listen.
Hear me, okay?
618
00:38:45,172 --> 00:38:48,218
I love that
you're talking to me.
619
00:38:48,262 --> 00:38:50,960
I love that you're sharing.
620
00:38:55,182 --> 00:38:56,748
I'm gonna go.
621
00:38:56,792 --> 00:38:59,577
It's all feeling
like yesteryear lately.
622
00:39:04,931 --> 00:39:07,368
Oh, gosh.
623
00:39:17,160 --> 00:39:19,467
You could just turn
your back on it.
624
00:39:19,510 --> 00:39:20,772
What?
625
00:39:20,816 --> 00:39:23,297
Just walk away.
626
00:39:23,340 --> 00:39:27,823
Don't go near this nurse
or these other women.
627
00:39:27,867 --> 00:39:29,912
Stay away from Brady Hartsfield.
628
00:39:31,871 --> 00:39:34,656
Just choose the sun.
629
00:39:34,699 --> 00:39:35,962
That's it?
630
00:39:40,662 --> 00:39:44,448
People got killed,
and I get a suntan.
631
00:39:44,492 --> 00:39:45,928
This nurse could be dangerous,
you know.
632
00:39:45,972 --> 00:39:47,495
To who?
633
00:39:47,538 --> 00:39:50,324
To her patients,
to herself, to me.
634
00:39:50,367 --> 00:39:52,717
Okay, all right. Okay.
635
00:39:52,761 --> 00:39:58,288
Well... uh, how about
after you save the day, you...
636
00:39:58,332 --> 00:40:00,856
You actually enjoy some of it?
637
00:40:00,900 --> 00:40:02,597
What do you mean?
638
00:40:02,640 --> 00:40:05,774
Um, like take a trip.
639
00:40:06,949 --> 00:40:08,255
A trip?
640
00:40:10,997 --> 00:40:13,042
- Where?
- I don't know.
641
00:40:13,086 --> 00:40:14,957
Anywhere.
You're... You're retired.
642
00:40:19,788 --> 00:40:20,789
A trip?
643
00:40:22,486 --> 00:40:24,619
You need to get that?
644
00:40:24,662 --> 00:40:26,273
Where would we take a trip?
645
00:40:26,316 --> 00:40:27,796
"We"?
646
00:40:27,839 --> 00:40:30,016
I didn't say "we."
647
00:40:31,843 --> 00:40:32,757
Why not?
648
00:40:50,688 --> 00:40:51,994
Hello?
649
00:40:52,038 --> 00:40:54,431
Hey.
What's the news?
650
00:40:54,475 --> 00:40:57,652
Mm, she just finished
going for a run.
651
00:40:57,695 --> 00:41:00,742
She mailed some letters
and took out the trash.
652
00:41:00,785 --> 00:41:03,266
It's been... riveting.
653
00:41:03,310 --> 00:41:05,442
Sit on her
till she goes to work.
654
00:41:05,486 --> 00:41:06,966
We'll switch cars
at the hospital.
655
00:41:07,009 --> 00:41:09,055
Wait. Doesn't she work
the night shift?
656
00:41:09,098 --> 00:41:11,361
Well, you're a quick study.
657
00:41:20,501 --> 00:41:23,634
Are you serious? Yeah. I, uh...
658
00:41:23,678 --> 00:41:25,027
It's gotten
the better of me up here.
659
00:41:25,071 --> 00:41:27,856
I'm getting headaches
from the stress.
660
00:41:29,510 --> 00:41:32,774
Go wash the Superstar.
661
00:41:32,817 --> 00:41:34,254
Do I have to?
662
00:41:34,297 --> 00:41:35,559
Yeah.
663
00:41:35,603 --> 00:41:37,822
Till you transfer out,
it's your job.
664
00:41:56,841 --> 00:41:59,322
Yeah, I'm at work.
665
00:41:59,366 --> 00:42:01,585
Yes, I put the transfer request.
666
00:42:01,629 --> 00:42:04,371
Okay, yeah. I have g...
I've got to go.
667
00:42:04,414 --> 00:42:06,982
Matthew, I have to go!
668
00:42:11,117 --> 00:42:13,902
Come on, Sadie.
You can do this.
669
00:42:41,234 --> 00:42:43,497
Same feeling again.
670
00:42:43,540 --> 00:42:48,241
I used to love this job.
Transfer out.
671
00:42:48,284 --> 00:42:52,897
Transferring?!
How fucking dare you!
672
00:42:52,941 --> 00:42:57,337
Fine! Fine! Fine!
673
00:42:57,380 --> 00:42:59,382
You're a liability, anyway!
674
00:43:27,541 --> 00:43:31,719
And we're back!
675
00:43:31,762 --> 00:43:37,203
How about we have some fun
before you leave, huh?
676
00:43:48,649 --> 00:43:50,085
Take me to the sweeties.
677
00:44:02,228 --> 00:44:04,360
Oh, Mr. Conlan,
one of the lucky ones.
678
00:44:04,404 --> 00:44:07,102
Opiates on the reg.
679
00:44:07,146 --> 00:44:08,930
God bless America.
680
00:44:08,973 --> 00:44:11,541
Mr. Conlan.
681
00:44:11,585 --> 00:44:14,544
Let's get you your opiates.
682
00:44:22,161 --> 00:44:23,510
You know what?
683
00:44:23,553 --> 00:44:25,599
Let's take two, why don't we?
684
00:44:52,103 --> 00:44:54,367
Mr. Conlan.
685
00:44:56,847 --> 00:44:58,066
I know.
686
00:44:58,109 --> 00:45:00,329
Time for your daily fix.
687
00:45:01,896 --> 00:45:05,421
Shh.
688
00:45:05,465 --> 00:45:08,816
I know you don't
feel good, do you?
689
00:45:08,859 --> 00:45:10,209
Is that better?
690
00:45:12,080 --> 00:45:15,866
That's better.
Right?
691
00:45:19,566 --> 00:45:21,698
How would you like
to feel better...
692
00:45:21,742 --> 00:45:23,483
better than better,
Mr. Conlan?
693
00:45:25,136 --> 00:45:28,401
I'll give you an extra treat.
694
00:45:28,444 --> 00:45:31,708
How about we make you
feel nothing...
695
00:45:31,752 --> 00:45:34,407
at all?
696
00:45:34,450 --> 00:45:36,539
Molly Jenkins' bedpan is clean,
697
00:45:36,583 --> 00:45:38,193
and I'm hoping
it's because we changed it
698
00:45:38,237 --> 00:45:41,283
because if we...
What are you doing?
699
00:45:41,327 --> 00:45:43,416
Sadie, he only gets
4 milligrams.
700
00:45:43,459 --> 00:45:46,070
Right. Right.
701
00:45:46,114 --> 00:45:48,247
Right. Right. Duh.
702
00:45:48,290 --> 00:45:49,552
I'll go check on Molly.
703
00:45:49,596 --> 00:45:51,380
I'll go check on Molly.
704
00:45:51,424 --> 00:45:54,253
Sadie, give me the vial.
705
00:45:54,296 --> 00:45:56,298
Loosen up, Saggie. You need a cigarette.
706
00:45:56,342 --> 00:45:57,821
It's time for your break,
isn't it?
707
00:45:57,865 --> 00:45:59,301
I'll put the... dosage back myself.
708
00:45:59,345 --> 00:46:01,129
It's my ID code.
709
00:46:21,367 --> 00:46:22,672
Yeah?
710
00:46:22,716 --> 00:46:24,544
You were right.
711
00:46:24,587 --> 00:46:25,893
Sadie's not okay.
712
00:46:25,936 --> 00:46:27,547
Do tell.
713
00:46:27,590 --> 00:46:28,939
The amount of morphine
she just tried
714
00:46:28,983 --> 00:46:31,333
to pump into Ol' Conlan
could kill a rhinoceros.
715
00:46:31,377 --> 00:46:33,074
She's still got
one of the vials.
716
00:46:33,117 --> 00:46:34,554
Where are you?
717
00:46:34,597 --> 00:46:37,121
I'm downstairs.
I'm in the parking lot.
718
00:46:37,165 --> 00:46:38,079
Is she still on the floor?
719
00:46:38,122 --> 00:46:40,211
Not that I can tell.
720
00:46:40,255 --> 00:46:41,691
I'll meet you
at my spot in five.
721
00:46:41,735 --> 00:46:43,258
Great.
722
00:46:55,096 --> 00:46:57,664
Come to papa.
723
00:47:34,570 --> 00:47:37,225
Mow that bitch down, motherfucker!
724
00:47:45,451 --> 00:47:47,278
Pull up slowly into the parking bay
725
00:47:47,322 --> 00:47:49,368
and get out of the car...
slowly.
726
00:47:51,457 --> 00:47:53,328
Delighted to.
727
00:48:00,466 --> 00:48:02,076
That'll do.
728
00:48:02,119 --> 00:48:03,512
Step out of the car, please.
729
00:48:10,084 --> 00:48:11,172
What were you doing?
730
00:48:11,215 --> 00:48:12,869
I was on a... break.
731
00:48:12,913 --> 00:48:14,218
In the middle of the road?
732
00:48:14,262 --> 00:48:15,785
Yeah.
What do you do on yours?
733
00:48:15,829 --> 00:48:18,048
I don't take breaks.
I'm retired, as it happens.
734
00:48:18,092 --> 00:48:19,398
So, you're impersonating a...
735
00:48:19,441 --> 00:48:21,443
- police officer?
- I claim nothing.
736
00:48:21,487 --> 00:48:23,314
You flashed your gun at me.
No, I flashed nothing.
737
00:48:23,358 --> 00:48:24,881
Now, I need to see
in your car, okay?
738
00:48:24,925 --> 00:48:26,143
Why?
Because...
739
00:48:26,187 --> 00:48:27,536
Give me a fucking cigarette.
740
00:48:27,580 --> 00:48:29,364
Because I have a mind
741
00:48:29,408 --> 00:48:31,845
that you've stolen medicine
from this particular hospital,
742
00:48:31,888 --> 00:48:33,194
and I need to check it out, okay?
743
00:48:33,237 --> 00:48:34,543
What, are you high?
744
00:48:34,587 --> 00:48:36,589
Give me a fucking light.
I don't know you.
745
00:48:36,632 --> 00:48:38,547
Why the fuck would
I let you in my car?
746
00:48:38,591 --> 00:48:40,375
Okay.
I can get a warrant.
747
00:48:40,419 --> 00:48:42,856
You're retired!
748
00:48:42,899 --> 00:48:45,380
I have friends.
749
00:48:45,424 --> 00:48:47,034
Yeah?
I got a rape whistle.
750
00:48:49,036 --> 00:48:50,167
You have a what?
751
00:48:50,211 --> 00:48:51,430
A rape whistle!
752
00:48:53,606 --> 00:48:55,042
Yeah?
Mm-hmm. Yeah.
753
00:48:55,085 --> 00:48:56,522
When I blow it,
754
00:48:56,565 --> 00:48:58,001
security's gonna blaze
around that corner,
755
00:48:58,045 --> 00:48:59,481
and I'm gonna tell them
you intended to rape me.
756
00:49:01,396 --> 00:49:02,876
It'll never hold up
in court, honey.
757
00:49:02,919 --> 00:49:05,487
Just has to make a lot of noise
in the here and now.
758
00:49:05,531 --> 00:49:07,446
Really?
759
00:49:07,489 --> 00:49:09,186
What are you doing with that?
760
00:49:11,624 --> 00:49:13,539
I told you I was gonna
fucking put it back.
761
00:49:25,376 --> 00:49:27,509
I've never seen her like that.
762
00:49:27,553 --> 00:49:31,905
First, you apply
for your fucking transfer,
763
00:49:31,948 --> 00:49:34,690
and now Fatty Hodges
is sniffing around.
764
00:49:34,734 --> 00:49:38,085
You know what you are, Sadie?
You're a fucking burden.
765
00:49:38,128 --> 00:49:41,871
Yeah.
You're a dead weight.
766
00:49:41,915 --> 00:49:43,830
That is not Sadie McDonald.
767
00:49:45,484 --> 00:49:48,791
All evidence to the contrary.
768
00:49:48,835 --> 00:49:51,620
Why would you let that guy
fucking close to us?
769
00:49:51,664 --> 00:49:53,535
Are you retarded?
770
00:49:53,579 --> 00:49:55,232
Are you retarded?!
771
00:49:55,276 --> 00:49:57,713
Fucking retarded, Sadie?
772
00:50:03,327 --> 00:50:04,807
She... She collects Hummels.
773
00:50:04,851 --> 00:50:07,157
She blogs about Furbies.
She loves Coldplay.
774
00:50:07,201 --> 00:50:09,159
Come on, Maggie.
Fuck's sake.
775
00:50:09,203 --> 00:50:10,465
Plenty of bad people blog.
776
00:50:10,509 --> 00:50:12,946
She's not a bad person, Bill.
777
00:50:12,989 --> 00:50:14,164
Well, who was that, then?
778
00:50:15,949 --> 00:50:18,429
You know what?
779
00:50:18,473 --> 00:50:20,257
Why don't we get some air?
780
00:50:22,172 --> 00:50:25,480
You might like that idea.
781
00:50:25,524 --> 00:50:29,136
You know... get out of here...
782
00:50:31,530 --> 00:50:33,619
feel the breeze on our faces.
783
00:50:35,272 --> 00:50:37,710
Do you like that, Sadie?
784
00:50:46,283 --> 00:50:47,850
Oh. Oh.
785
00:50:47,894 --> 00:50:49,852
Someone's angry.
786
00:50:49,896 --> 00:50:52,681
Lover's tiff?
787
00:50:52,725 --> 00:50:54,857
I thought... I thought, uh, love
788
00:50:54,901 --> 00:50:57,425
was supposed to make
the world go 'round.
789
00:50:57,468 --> 00:51:01,342
Is that your experience, Sadie?
790
00:51:14,398 --> 00:51:16,139
Did you make him happy?
791
00:51:16,183 --> 00:51:19,012
Did he make youhappy?
792
00:51:20,666 --> 00:51:23,799
No.
793
00:51:23,843 --> 00:51:26,715
Because you're not
fucking good enough, Sadie.
794
00:51:26,759 --> 00:51:28,674
You're not worth it.
795
00:51:28,717 --> 00:51:31,720
And why would you think
that would change...
796
00:51:31,764 --> 00:51:33,635
with anyone?
797
00:51:36,595 --> 00:51:39,075
Love isn't what
you thought it would be.
798
00:51:39,119 --> 00:51:40,990
Is it, Sadie?
799
00:51:44,603 --> 00:51:46,953
It's a lot to take.
800
00:51:46,996 --> 00:51:48,781
Could she be on something?
801
00:51:48,824 --> 00:51:51,435
No. No.
Huh?
802
00:51:51,479 --> 00:51:52,785
Sadie would never do drugs.
803
00:51:52,828 --> 00:51:53,960
She's a health-food nut.
She's...
804
00:51:54,003 --> 00:51:55,222
No, she wouldn't.
805
00:52:21,465 --> 00:52:23,990
It makes no sense.
806
00:52:26,035 --> 00:52:28,821
Love is a prison.
807
00:52:28,864 --> 00:52:30,953
Death...
808
00:52:32,738 --> 00:52:35,436
Death is liberation.
809
00:52:36,742 --> 00:52:38,178
Freedom.
810
00:52:39,788 --> 00:52:40,876
No more...
811
00:52:40,920 --> 00:52:43,009
pain.
812
00:52:44,663 --> 00:52:46,882
No more feeling.
813
00:52:46,926 --> 00:52:48,754
No more failure.
814
00:52:51,017 --> 00:52:52,975
Just freedom.
55023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.