Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,920
Previously on "Mr. Mercedes"...
2
00:00:02,930 --> 00:00:04,720
Why don't you simply enjoy life?
3
00:00:04,740 --> 00:00:06,440
Maybe you could teach me something.
4
00:00:06,640 --> 00:00:07,960
Billy...
5
00:00:08,870 --> 00:00:10,910
Dad lost a big contract today...
6
00:00:10,960 --> 00:00:12,840
can barely pay himself, so...
7
00:00:13,310 --> 00:00:16,000
Pete was helping me
rebuild Ida's gazebo.
8
00:00:16,080 --> 00:00:17,580
I could throw you a couple of bucks.
9
00:00:18,040 --> 00:00:20,750
Lights on or lights out, mi amigo.
10
00:00:25,060 --> 00:00:27,720
I am telling you, I saw consciousness.
11
00:00:27,800 --> 00:00:30,080
Until this happens a second
time, it's a glitch.
12
00:00:30,160 --> 00:00:31,660
Nobody say a word about this.
13
00:00:31,680 --> 00:00:32,736
You hear Hartsfield woke up?
14
00:00:32,760 --> 00:00:34,259
Trial-of-the-Century shit, yo.
15
00:00:34,260 --> 00:00:35,960
Wait, what? Is that guy serious?
16
00:00:36,040 --> 00:00:37,940
You've been window shopping for months.
17
00:00:37,980 --> 00:00:40,180
- What changed, darling?
- It was time.
18
00:00:40,200 --> 00:00:41,200
Where'd Bill go?
19
00:00:41,201 --> 00:00:42,980
- He didn't say goodbye.
- Yeah.
20
00:00:43,060 --> 00:00:44,800
He said something about
Brady waking up, and then...
21
00:00:44,820 --> 00:00:46,030
Wait. Brady woke up?
22
00:00:46,080 --> 00:00:47,300
Are you with me, Sadie?
23
00:00:48,650 --> 00:00:50,870
- Oh, fuck.
- Get a fucking...
24
00:00:50,910 --> 00:00:53,860
Get a... scalpel. Get a scalpel, Sadie.
25
00:00:57,800 --> 00:00:58,800
I thought I told you to stay
26
00:00:58,810 --> 00:01:00,476
at the nurses' station.
27
00:02:49,240 --> 00:02:51,380
Good morning, Fred.
28
00:02:52,610 --> 00:02:56,280
Now, you swallow up
every little bit of that.
29
00:02:56,360 --> 00:02:58,120
Organic don't come cheap.
30
00:03:23,380 --> 00:03:25,220
What are you doing here?
31
00:03:25,380 --> 00:03:28,560
I don't know. Where's Mom?
32
00:03:28,600 --> 00:03:30,460
Mom's not here.
33
00:03:36,920 --> 00:03:38,440
Fix my truck.
34
00:03:38,660 --> 00:03:39,840
Fix your truck.
35
00:03:40,350 --> 00:03:42,220
What's the magic word?
36
00:03:42,270 --> 00:03:43,960
Please, fix my truck.
37
00:03:44,000 --> 00:03:46,419
Fix your truck? Huh? You
want me to fix your truck?
38
00:03:46,420 --> 00:03:48,800
I'll fix your truck. Watch this.
39
00:03:51,280 --> 00:03:53,280
- Wow!
- That's the truck, man.
40
00:03:55,630 --> 00:03:58,500
There we go. You get up there.
41
00:03:59,530 --> 00:04:00,550
Look.
42
00:04:00,590 --> 00:04:02,070
Oh, yeah!
43
00:04:02,110 --> 00:04:03,770
Let's go! Hup!
44
00:04:03,810 --> 00:04:05,400
There we go.
45
00:04:11,510 --> 00:04:12,820
I'm a fireman!
46
00:04:12,880 --> 00:04:14,000
Yeah, you are!
47
00:04:14,210 --> 00:04:16,300
Whoo-whoo!
48
00:04:17,180 --> 00:04:19,350
Did you kill Mom, too?
49
00:04:21,000 --> 00:04:23,240
Just play with the fire truck, kid.
50
00:04:27,870 --> 00:04:31,620
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
51
00:05:55,310 --> 00:05:56,920
Morning.
52
00:06:06,240 --> 00:06:07,840
Morning.
53
00:06:08,760 --> 00:06:10,720
Morning, Sunshine.
54
00:06:10,760 --> 00:06:12,240
What are you doing?
55
00:06:12,320 --> 00:06:14,770
Uh... well, you said you needed help,
56
00:06:14,810 --> 00:06:17,329
so here I am, helping.
57
00:06:17,330 --> 00:06:18,950
Was thinking more the weekend.
58
00:06:18,990 --> 00:06:20,430
Do you even know what you're doing?
59
00:06:20,470 --> 00:06:22,250
No. I don't.
60
00:06:22,300 --> 00:06:23,430
Well, stop doing.
61
00:06:23,470 --> 00:06:25,340
I'll be back over in a minute.
62
00:06:29,560 --> 00:06:31,090
All right. Glue.
63
00:06:33,830 --> 00:06:36,380
How's school and shit?
64
00:06:36,750 --> 00:06:39,100
Uh... fine and shit.
65
00:06:39,750 --> 00:06:41,580
Seriously. You don't talk much about it.
66
00:06:42,820 --> 00:06:44,860
Who wants to talk about? It's Harvard.
67
00:06:44,920 --> 00:06:47,230
The brand speaks for itself, you know?
68
00:06:47,280 --> 00:06:48,930
What's wrong with it?
69
00:06:48,980 --> 00:06:51,350
- Nothing.
- Clearly there is.
70
00:06:51,410 --> 00:06:52,900
Clearly to who? You?
71
00:06:52,940 --> 00:06:55,340
It's fucking Harvard. It's Ivy League.
72
00:06:56,850 --> 00:06:58,600
Okay? Case closed.
73
00:07:00,330 --> 00:07:02,080
Read that.
74
00:07:02,140 --> 00:07:03,510
Where you going?
75
00:07:03,560 --> 00:07:05,460
To see a man about a horse.
76
00:07:05,560 --> 00:07:06,860
A what?
77
00:07:10,080 --> 00:07:12,260
What, are you passing me notes?
78
00:07:12,300 --> 00:07:13,480
What are we, in sixth grade?
79
00:07:13,520 --> 00:07:14,940
Open it.
80
00:07:20,530 --> 00:07:22,100
Wow.
81
00:07:23,620 --> 00:07:24,840
I'm a little, um...
82
00:07:26,360 --> 00:07:28,710
Just tell me which ones
don't make the cut. I...
83
00:07:28,750 --> 00:07:31,600
Seriously, I-I just threw it
together in between meetings.
84
00:07:31,660 --> 00:07:33,540
Well, is, um...
85
00:07:33,590 --> 00:07:35,500
Is Camden a boy or a girl's name?
86
00:07:35,560 --> 00:07:36,920
Either.
87
00:07:36,940 --> 00:07:39,550
Covers our bases if the kid
ever wants to transition.
88
00:07:39,620 --> 00:07:41,280
Well...
89
00:07:41,720 --> 00:07:44,250
I'm not a "president's last name
for first name" kind of guy,
90
00:07:44,290 --> 00:07:46,120
so Madison and Reagan are out.
91
00:07:46,160 --> 00:07:48,260
Okay.
92
00:07:48,300 --> 00:07:51,910
Mm, Harper's nice, Tucker, Finn.
93
00:07:53,690 --> 00:07:54,760
What?
94
00:07:56,680 --> 00:07:58,780
Come on. Seriously?
95
00:07:58,830 --> 00:08:00,960
What?
96
00:08:01,000 --> 00:08:02,750
You can't let one Jonathan
97
00:08:02,760 --> 00:08:05,790
ruin a very strong name
with biblical roots.
98
00:08:06,970 --> 00:08:08,660
Pettimore does not own it.
99
00:08:08,700 --> 00:08:10,400
Besides, he's off your back now, anyway.
100
00:08:10,410 --> 00:08:12,620
All you need to do is
focus on Hartsfield
101
00:08:12,670 --> 00:08:14,520
and our growing family.
102
00:08:15,460 --> 00:08:17,800
- I like the sound of that.
- Mm-hmm.
103
00:08:19,980 --> 00:08:22,600
How is the star patient, anyway?
104
00:08:23,140 --> 00:08:25,570
There's been no change since
he came out of his coma,
105
00:08:25,590 --> 00:08:27,290
but I'm optimistic.
106
00:08:29,950 --> 00:08:31,160
Why?
107
00:08:31,210 --> 00:08:32,880
You know these Beijing types...
108
00:08:32,890 --> 00:08:34,840
"return on our investment," all that.
109
00:08:34,900 --> 00:08:37,260
Yeah, well, you tell him,
Rome wasn't built in a day.
110
00:08:37,500 --> 00:08:41,160
No, but modern Shanghai sort of was.
111
00:08:41,180 --> 00:08:42,580
Ah, shit. I got to shower.
112
00:08:42,600 --> 00:08:43,610
Mm.
113
00:08:43,660 --> 00:08:45,540
What about Daschel?
114
00:08:45,800 --> 00:08:46,920
Daschel?
115
00:08:46,960 --> 00:08:49,660
Are you kidding? "Dash" is so cute.
116
00:08:56,410 --> 00:08:59,659
- Sadie? Sadie McDonald?
- Yeah.
117
00:08:59,660 --> 00:09:01,500
I saw something glinting in her hand.
118
00:09:01,540 --> 00:09:02,900
She's a lamb.
119
00:09:02,920 --> 00:09:04,600
Maggie, I know when
someone's approaching me
120
00:09:04,620 --> 00:09:06,620
with malevolent intent, believe me.
121
00:09:06,660 --> 00:09:09,380
So, this "glinting" thing
you saw... where did it go?
122
00:09:09,400 --> 00:09:10,770
I don't know. I lost sight of it.
123
00:09:10,800 --> 00:09:12,620
Thankfully, not in me.
124
00:09:12,940 --> 00:09:14,500
Let's see if we can find out, would we?
125
00:09:14,520 --> 00:09:15,600
Come on. Let's take a look.
126
00:09:18,340 --> 00:09:19,560
My point.
127
00:09:21,020 --> 00:09:22,430
Just wait a second.
128
00:09:24,780 --> 00:09:26,140
Didn't mean to scare you off.
129
00:09:26,150 --> 00:09:28,020
You didn't scare me.
130
00:09:28,100 --> 00:09:30,140
I thought I told you to stay
at the nurses' station!
131
00:09:49,590 --> 00:09:50,920
It'd be like someone telling you
132
00:09:50,940 --> 00:09:53,200
Mother Teresa collected machine guns.
133
00:09:53,250 --> 00:09:55,260
It... It does not track.
134
00:09:55,940 --> 00:09:57,420
Not even a little.
135
00:09:57,460 --> 00:09:59,316
Let's get you out of here
before Babineau comes back
136
00:09:59,340 --> 00:10:00,380
and I get fired.
137
00:10:00,390 --> 00:10:02,400
You're lucky Hartsfield's
out getting trached.
138
00:10:03,560 --> 00:10:04,950
Sadie still here?
139
00:10:05,000 --> 00:10:07,240
No, she worked a swing shift.
She's probably home in bed.
140
00:10:08,300 --> 00:10:09,380
Where's home?
141
00:10:11,700 --> 00:10:13,370
Give me that before you hurt yourself.
142
00:10:13,400 --> 00:10:15,480
I'll write the address down.
143
00:10:20,660 --> 00:10:22,490
Where have you been?
144
00:10:22,540 --> 00:10:24,540
Out and about.
145
00:10:25,300 --> 00:10:28,420
Okay, but could you be more specific?
146
00:10:28,460 --> 00:10:30,330
Suppose I could.
147
00:10:30,370 --> 00:10:32,240
I was shopping for a new suppository.
148
00:10:32,420 --> 00:10:35,140
So many... exciting choices.
149
00:10:35,180 --> 00:10:38,250
It's a delight just to
flip through the catalog.
150
00:10:38,290 --> 00:10:40,720
I've been test-driving the
merchandise, as well.
151
00:10:40,740 --> 00:10:43,240
I mean, the morning just flew by.
152
00:10:43,640 --> 00:10:45,210
You're trying to gain dominion over me
153
00:10:45,250 --> 00:10:47,870
by proffering a vulgar visual.
154
00:10:52,700 --> 00:10:55,870
So... that guy that you
talked to the other day,
155
00:10:55,880 --> 00:10:58,400
the one who saw De La
Cruz at the campsite,
156
00:10:58,440 --> 00:11:01,360
did you, um, happen to get his name?
157
00:11:01,400 --> 00:11:02,960
I did, yeah.
158
00:11:04,760 --> 00:11:07,360
You know, I must have left it at home.
159
00:11:07,410 --> 00:11:09,056
I was kind of hoping that
you and I could focus
160
00:11:09,080 --> 00:11:10,410
on something else today...
161
00:11:10,450 --> 00:11:12,020
something with a little more teeth.
162
00:11:12,060 --> 00:11:13,620
I'd rather collect the bounty.
163
00:11:15,020 --> 00:11:16,720
Holly...
164
00:11:16,760 --> 00:11:19,799
you understand that if we
apprehend this gentleman,
165
00:11:19,800 --> 00:11:22,340
he could be killed by
some very bad people?
166
00:11:22,400 --> 00:11:25,560
Leaving his two boys behind
for the state to raise.
167
00:11:26,420 --> 00:11:28,220
Did you let De La Cruz go?
168
00:11:33,520 --> 00:11:35,100
You did, didn't you?
169
00:11:35,200 --> 00:11:39,000
The people we're chasing...
they're barely scraping by.
170
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
That's irrelevant.
171
00:11:40,050 --> 00:11:42,270
- Not to me.
- You lied to me!
172
00:11:42,310 --> 00:11:44,660
About De La Cruz, about Brady.
173
00:11:45,320 --> 00:11:46,790
Yeah, I know that he's
out of his coma...
174
00:11:46,800 --> 00:11:49,140
Jerome told me... which means
that you lied to me twice
175
00:11:49,200 --> 00:11:51,239
- in a very short...
- Because I find your position
176
00:11:51,240 --> 00:11:52,980
on the issue unreasonable!
177
00:11:53,020 --> 00:11:55,260
These cases that you're taking on,
178
00:11:55,360 --> 00:11:57,646
they've become harder and harder
for me to stomach, all right?
179
00:11:57,670 --> 00:12:00,200
The lady whose vehicle we repossessed,
180
00:12:00,240 --> 00:12:03,440
there was a baby's car seat
in the back, for fuck's sake!
181
00:12:03,560 --> 00:12:05,330
But...
182
00:12:06,380 --> 00:12:10,170
Look, a person who puts
in a hard day's work,
183
00:12:10,210 --> 00:12:11,500
at the end of the day,
184
00:12:11,520 --> 00:12:14,000
they want it to count for something.
185
00:12:14,040 --> 00:12:16,399
Is this what you want
your days to count for?
186
00:12:16,400 --> 00:12:17,460
Really?
187
00:12:20,020 --> 00:12:23,120
Well, the only thing that
seems to count to you
188
00:12:23,160 --> 00:12:24,320
is Brady Hartsfield.
189
00:12:24,960 --> 00:12:27,380
He's not the only thing,
but he matters, yes.
190
00:12:27,460 --> 00:12:30,200
Preying on innocent people down
on their luck, it doesn't.
191
00:12:30,220 --> 00:12:31,800
It's horseshit!
192
00:12:32,800 --> 00:12:35,080
I make no apologies for saying it.
193
00:12:38,110 --> 00:12:39,520
I...
194
00:12:39,980 --> 00:12:42,780
I hear your arguments. Okay? I do.
195
00:12:43,370 --> 00:12:46,810
And when you put them
that... colorfully,
196
00:12:46,850 --> 00:12:50,080
I see that they are deeply felt.
197
00:12:52,160 --> 00:12:53,520
That being said...
198
00:12:55,910 --> 00:12:58,680
... I am an equal partner.
199
00:12:59,560 --> 00:13:01,200
I need to be treated like one.
200
00:13:05,220 --> 00:13:06,640
Fair enough.
201
00:13:09,620 --> 00:13:10,920
Good.
202
00:13:13,450 --> 00:13:15,360
Speaking of partners,
203
00:13:15,400 --> 00:13:17,230
I'm in need of one right now,
204
00:13:17,280 --> 00:13:18,580
if you'll help me.
205
00:13:18,630 --> 00:13:20,020
Let's go.
206
00:13:20,030 --> 00:13:21,030
Oh.
207
00:13:21,040 --> 00:13:22,340
Yeah. Okay.
208
00:13:25,850 --> 00:13:27,900
Who's paying us for this?
209
00:13:27,940 --> 00:13:29,280
No one.
210
00:13:30,160 --> 00:13:32,439
I'd like to take this
opportunity to mention
211
00:13:32,440 --> 00:13:34,100
that I could be back at
the office right now
212
00:13:34,120 --> 00:13:36,200
maximizing my time on a paying case.
213
00:13:36,240 --> 00:13:38,600
And instead, we're
sitting outside a house
214
00:13:38,650 --> 00:13:41,280
of someone whose name I don't even know.
215
00:13:43,960 --> 00:13:46,400
Her name is Sadie McDonald.
216
00:13:46,460 --> 00:13:49,130
She lives here with her mother.
217
00:13:49,180 --> 00:13:52,200
She's also a nurse at Mercy Gen.
218
00:13:52,240 --> 00:13:55,080
I believe she tried to stab
me with a scalpel last night
219
00:13:55,100 --> 00:13:57,140
when I was visiting Brady.
220
00:13:58,750 --> 00:14:00,200
I did not expect that.
221
00:14:00,640 --> 00:14:02,456
- Heads up.
- You're saying it's too much?
222
00:14:02,480 --> 00:14:04,460
I'm saying it's a lot.
223
00:14:04,670 --> 00:14:07,200
- Of course it's a lot.
- To take.
224
00:14:07,240 --> 00:14:08,460
"To take"? Okay.
225
00:14:08,500 --> 00:14:10,620
- Yes, to take.
- Yeah. All right.
226
00:14:11,290 --> 00:14:12,460
Sadie!
227
00:14:12,520 --> 00:14:15,200
- Where are you going?
- To work, Matthew!
228
00:14:15,250 --> 00:14:16,640
Sadie.
229
00:14:17,500 --> 00:14:19,510
Sadie, come on!
230
00:14:21,340 --> 00:14:22,740
- Wheels up.
- What?
231
00:14:22,760 --> 00:14:24,200
Start the fucking car.
232
00:14:24,260 --> 00:14:25,900
Oh. Sorry. Okay.
233
00:14:27,130 --> 00:14:29,380
I-I am. Okay.
234
00:14:33,310 --> 00:14:34,700
- Ta-da!
- Ta-da!
235
00:14:35,830 --> 00:14:38,600
You heard a rumor he's barely awake,
236
00:14:38,640 --> 00:14:40,750
and you ran out and did that.
237
00:14:42,800 --> 00:14:46,540
I mean, I-I've been talking
about it for a while.
238
00:14:46,680 --> 00:14:48,099
Yeah.
239
00:14:48,100 --> 00:14:51,960
I thought you were kidding.
240
00:14:55,030 --> 00:14:58,460
Yeah. I... wasn't kidding.
241
00:14:58,510 --> 00:15:00,750
I mean, I showed you sketches.
242
00:15:02,020 --> 00:15:04,760
What's your shrink say about it?
243
00:15:05,040 --> 00:15:08,400
Whoa, what the fuck does that
have to do with anything?
244
00:15:13,910 --> 00:15:15,000
What?
245
00:15:15,870 --> 00:15:17,660
I know you haven't been going.
246
00:15:17,700 --> 00:15:19,260
Do you follow me?
247
00:15:20,600 --> 00:15:22,180
Wow.
248
00:15:22,230 --> 00:15:24,700
- That is some girlfriend.
- I'm trying to be.
249
00:15:24,740 --> 00:15:27,660
Lou, I love you, but you're
making this really hard.
250
00:15:28,380 --> 00:15:31,450
You don't see your therapist.
You sleep till noon.
251
00:15:31,500 --> 00:15:33,120
I do your laundry.
252
00:15:33,400 --> 00:15:36,020
I need to see Brady face-to-face.
253
00:15:36,060 --> 00:15:38,590
That is a bad idea.
254
00:15:38,630 --> 00:15:40,810
I need to show him
255
00:15:40,850 --> 00:15:43,040
that I survived.
256
00:15:43,640 --> 00:15:46,820
And that is the only way
that I can move on.
257
00:15:58,260 --> 00:16:00,100
Go see your therapist.
258
00:16:00,480 --> 00:16:02,180
If she says go...
259
00:16:02,640 --> 00:16:05,100
I won't stand in your way.
260
00:16:21,810 --> 00:16:23,060
Okay, I'm going in.
261
00:16:23,160 --> 00:16:25,620
When she comes out,
follow two cars behind.
262
00:16:25,640 --> 00:16:28,020
Don't lose her at the lights.
I'll get a cab back.
263
00:16:28,550 --> 00:16:30,960
Wait. Wait. You're leaving me?
264
00:16:31,040 --> 00:16:33,519
You'll be fine. Just don't get made.
265
00:16:33,520 --> 00:16:35,130
O-Okay.
266
00:16:35,170 --> 00:16:37,780
I won't get made.
267
00:16:55,410 --> 00:16:56,499
How much?
268
00:16:56,500 --> 00:16:57,760
$20.
269
00:17:14,780 --> 00:17:16,120
Oh. Go?
270
00:17:16,170 --> 00:17:17,340
Okay.
271
00:17:27,660 --> 00:17:29,480
May I help you, sir?
272
00:17:29,790 --> 00:17:31,960
Are these all St. Anne medallions?
273
00:17:32,000 --> 00:17:34,010
You know your saints.
274
00:17:34,120 --> 00:17:36,240
Mm. She's pretty popular.
275
00:17:36,360 --> 00:17:39,340
Oh, among women more than men.
276
00:17:39,420 --> 00:17:40,890
Oh, why's that?
277
00:17:40,930 --> 00:17:43,410
Because men can't get pregnant.
278
00:17:48,540 --> 00:17:49,720
Hello?
279
00:17:49,770 --> 00:17:52,030
- Where are you now?
- Um, she stopped at
280
00:17:52,070 --> 00:17:54,950
an herbalist/chiropractor/
acupuncturist.
281
00:17:54,960 --> 00:17:57,360
- Which one?
- It's all three,
282
00:17:57,520 --> 00:18:00,390
at least according to Dr. Chen's sign.
283
00:18:02,430 --> 00:18:04,680
- Oh, wait. She's coming out.
- What's she doing?
284
00:18:04,760 --> 00:18:07,080
Oh, she's looking at me.
285
00:18:07,440 --> 00:18:10,340
And then another way.
286
00:18:10,830 --> 00:18:13,090
Now back at me again.
287
00:18:13,140 --> 00:18:15,440
Oh, fuck. She made you.
288
00:18:15,490 --> 00:18:17,140
Wait, s-she did? Wait, how?
289
00:18:17,180 --> 00:18:19,470
Uh, you probably hung too close
in traffic or something.
290
00:18:19,480 --> 00:18:21,350
Listen, just let her
get going, all right,
291
00:18:21,360 --> 00:18:23,970
and you go in and find out
what you can about the doctor.
292
00:18:24,020 --> 00:18:25,420
I'll meet you back at the office.
293
00:18:27,110 --> 00:18:29,370
Do you understand what I mean
294
00:18:29,410 --> 00:18:31,900
when I say the pain is old?
295
00:18:31,980 --> 00:18:33,460
Which pain?
296
00:18:33,980 --> 00:18:36,600
Like... the first thrust,
297
00:18:36,620 --> 00:18:38,050
when the knife found my small intestines
298
00:18:38,070 --> 00:18:39,420
or the second one that nicked my kidneys
299
00:18:39,440 --> 00:18:41,660
or the third one that pierced my spleen?
300
00:18:41,760 --> 00:18:44,580
The pain you've been
feeling your whole life.
301
00:18:44,660 --> 00:18:46,620
Um...
302
00:18:47,260 --> 00:18:48,430
okay.
303
00:18:48,840 --> 00:18:52,390
On a scale of 1 to 10,
304
00:18:52,440 --> 00:18:54,570
being stabbed by Brady Hartsfield
305
00:18:54,600 --> 00:18:56,380
is like a 600,000,
306
00:18:56,400 --> 00:18:58,500
and my boo-hoo childhood complaints
307
00:18:58,520 --> 00:19:00,120
come in at about a 3.
308
00:19:00,180 --> 00:19:02,020
No one is dismissing the horror
309
00:19:02,060 --> 00:19:03,750
of what Brady Hartsfield did to you.
310
00:19:03,800 --> 00:19:06,060
No one, least of all me.
311
00:19:06,410 --> 00:19:10,440
You have made so much progress
312
00:19:10,480 --> 00:19:12,499
since you started coming
in here to see me.
313
00:19:12,500 --> 00:19:17,260
Progress? I'm a fucking disaster zone.
314
00:19:17,740 --> 00:19:21,499
You have traumas going
back to your childhood
315
00:19:21,500 --> 00:19:24,580
that you haven't even begun to unpack.
316
00:19:24,920 --> 00:19:26,760
If you confront Brady
317
00:19:26,840 --> 00:19:29,400
to address traumas that predate him,
318
00:19:29,440 --> 00:19:31,780
you could suffer a significant setback,
319
00:19:31,820 --> 00:19:35,820
potentially even...
some sort of breakdown.
320
00:19:35,880 --> 00:19:37,870
Mm.
321
00:19:42,270 --> 00:19:43,360
Fuck off.
322
00:19:43,440 --> 00:19:45,960
If you confront Brady Hartsfield
323
00:19:45,970 --> 00:19:49,490
without a full understanding
of the dynamics in play,
324
00:19:49,540 --> 00:19:52,780
he could finish the job he
started on you and Edmund Mills.
325
00:19:52,860 --> 00:19:55,460
- You think you can help me?
- If you let me.
326
00:19:55,540 --> 00:19:56,620
Mm, I won't.
327
00:19:56,630 --> 00:19:57,630
Why?
328
00:19:57,680 --> 00:19:59,200
Ah...
329
00:20:01,550 --> 00:20:03,760
Because...
330
00:20:04,340 --> 00:20:05,950
I'm not worth it.
331
00:20:06,040 --> 00:20:07,800
Yes, you are.
332
00:20:09,560 --> 00:20:13,340
Not until I take my life
back... from Brady.
333
00:20:15,560 --> 00:20:18,540
Until then, I'm nothing.
334
00:20:29,660 --> 00:20:31,620
What are you doing here?
335
00:20:31,670 --> 00:20:33,410
Nice to see you, too.
336
00:20:33,450 --> 00:20:35,460
Well, I just needed a little IT help.
337
00:20:35,540 --> 00:20:37,840
Yeah, you guys have some bugs
in your accounting system,
338
00:20:37,860 --> 00:20:39,520
- so I figured I'd help.
- Mm-hmm.
339
00:20:39,540 --> 00:20:42,110
Well, your father will have
my balls in a nutcracker
340
00:20:42,120 --> 00:20:44,300
if he thinks I'm employing
you. So make it quick.
341
00:20:44,360 --> 00:20:46,590
Another vulgar visual. Thank you.
342
00:20:46,640 --> 00:20:48,600
I'm finishing up now, so...
343
00:20:48,640 --> 00:20:50,080
Anything on the doctor?
344
00:20:50,180 --> 00:20:53,080
Yes. Uh, he specializes in homeopathic
345
00:20:53,120 --> 00:20:55,260
and non-Western treatment for epilepsy.
346
00:20:55,860 --> 00:20:57,880
Epilepsy. Sadie's an epileptic.
347
00:20:58,020 --> 00:21:00,770
Well, that's what he treats,
and that's where she goes.
348
00:21:00,800 --> 00:21:02,120
I mean, he treats people
who want to get off
349
00:21:02,140 --> 00:21:05,480
their conventional
medication for antiseizures.
350
00:21:05,530 --> 00:21:06,960
Oh, and get this.
351
00:21:07,060 --> 00:21:09,199
One of the risks of going off your meds
352
00:21:09,200 --> 00:21:13,380
is a chaotic state, or
possibly a psychotic state,
353
00:21:13,480 --> 00:21:16,460
which would explain why she
picked up the scalpel.
354
00:21:17,410 --> 00:21:19,060
Okay, good.
355
00:21:19,110 --> 00:21:21,040
Excellent, Holly.
356
00:21:21,100 --> 00:21:22,520
Thank you.
357
00:21:22,630 --> 00:21:24,060
But the day isn't over yet.
358
00:21:24,880 --> 00:21:26,849
Sadie's back at her boyfriend's house.
359
00:21:26,850 --> 00:21:29,820
So... this time, you need to tail me.
360
00:21:29,840 --> 00:21:31,160
- Let's go.
- Oh, wait.
361
00:21:31,200 --> 00:21:33,120
Um, I'm gonna go to the
bathroom real quick.
362
00:21:33,160 --> 00:21:34,860
Hey, I'll e-mail you the rest from home.
363
00:21:35,240 --> 00:21:36,800
Okay.
364
00:21:44,440 --> 00:21:46,390
So, what's wrong with Harvard?
365
00:21:48,340 --> 00:21:50,000
Hmm.
366
00:21:50,310 --> 00:21:52,460
Just... I don't know.
367
00:21:52,740 --> 00:21:56,200
Not what I expected, you know?
368
00:21:56,760 --> 00:21:58,660
Yeah, sure.
369
00:21:59,230 --> 00:22:01,760
You've never lived away
from home, different city.
370
00:22:02,560 --> 00:22:04,060
It's a whole different world
371
00:22:04,110 --> 00:22:06,410
where most of these people come from.
372
00:22:06,460 --> 00:22:08,810
Like, they speak a different language.
373
00:22:08,850 --> 00:22:10,640
Some secret code.
374
00:22:11,380 --> 00:22:13,400
Yeah.
375
00:22:14,940 --> 00:22:16,420
I remember when I was about your age,
376
00:22:16,470 --> 00:22:20,680
I dated this girl from
Sugar Heights, right?
377
00:22:22,140 --> 00:22:25,260
Ah, she was a brilliant girl.
She was really very fun.
378
00:22:26,560 --> 00:22:28,900
We had a fine time of it, but...
379
00:22:30,050 --> 00:22:32,620
every time I went over to her place,
380
00:22:32,960 --> 00:22:35,680
I was afraid I'd break something.
381
00:22:37,970 --> 00:22:42,540
Like... she'd take me out to dinner
382
00:22:42,580 --> 00:22:44,090
to the "club" or something.
383
00:22:44,100 --> 00:22:46,449
It was like I always seemed
to use the wrong utensil
384
00:22:46,450 --> 00:22:50,410
or knock over a glass
of water or something.
385
00:22:52,020 --> 00:22:54,680
I didn't live in that world, you know?
386
00:22:54,740 --> 00:22:56,280
I didn't belong.
387
00:22:59,250 --> 00:23:02,510
But, like, she never made me
feel that I didn't belong.
388
00:23:04,910 --> 00:23:07,080
I made me feel that way.
389
00:23:08,000 --> 00:23:10,700
In the end...
390
00:23:11,520 --> 00:23:13,720
we broke up.
391
00:23:15,310 --> 00:23:17,500
And it gets... gets lonely.
392
00:23:18,530 --> 00:23:20,660
It'll get less so.
393
00:23:23,190 --> 00:23:24,720
It will.
394
00:23:43,080 --> 00:23:44,090
Hello?
395
00:23:44,100 --> 00:23:45,140
Hello.
396
00:23:45,160 --> 00:23:46,640
Yeah. Hi.
397
00:23:46,700 --> 00:23:49,270
You don't park in front of the house
398
00:23:49,280 --> 00:23:51,020
of the person you're surveilling.
399
00:23:53,430 --> 00:23:55,650
W-Where are you? I don't...
400
00:23:55,700 --> 00:23:57,300
If you find me,
401
00:23:57,320 --> 00:23:59,940
you'll see how it's done, grasshopper.
402
00:24:01,100 --> 00:24:02,620
Grass-what?
403
00:24:02,660 --> 00:24:04,180
Just look.
404
00:24:07,400 --> 00:24:08,970
Oh. There you are.
405
00:24:09,010 --> 00:24:10,459
Yeah. And move.
406
00:24:10,460 --> 00:24:12,940
Yeah, I am. I'm sorry. I'm just...
407
00:24:14,110 --> 00:24:16,440
not very good at this.
408
00:24:16,460 --> 00:24:18,020
This... Okay.
409
00:24:23,990 --> 00:24:25,900
Just drive past me here.
410
00:24:27,510 --> 00:24:28,640
Keep going.
411
00:24:29,320 --> 00:24:30,860
Hi.
412
00:24:30,900 --> 00:24:32,820
All right, make a three-point turn.
413
00:24:32,860 --> 00:24:34,240
Park in behind me.
414
00:24:34,260 --> 00:24:36,130
A three-point turn?
415
00:24:36,170 --> 00:24:38,400
Just... A U-turn, whatever.
416
00:24:47,120 --> 00:24:49,100
I feel quite incompetent.
417
00:24:49,140 --> 00:24:50,840
Okay.
418
00:24:50,880 --> 00:24:52,580
No reason for you to feel that way.
419
00:24:52,620 --> 00:24:54,150
How can you know what you don't know?
420
00:24:54,190 --> 00:24:56,150
I know. On the way here,
I nearly lost you,
421
00:24:56,190 --> 00:24:58,670
if I counted correctly, 13 times.
422
00:24:58,720 --> 00:25:00,979
Well, you know, field work
was never your forte,
423
00:25:00,980 --> 00:25:02,900
but it's important that you learn.
424
00:25:02,980 --> 00:25:05,240
- Why now?
- So you know how to do it.
425
00:25:05,370 --> 00:25:07,560
I know, but won't you
just be in the field?
426
00:25:07,620 --> 00:25:10,510
Well, just in case I'm
s-sick or I can't.
427
00:25:10,550 --> 00:25:13,020
Well, why can't you if you're not sick?
428
00:25:13,120 --> 00:25:15,360
I... All I'm saying is that
it's important to be prepared.
429
00:25:15,380 --> 00:25:17,130
- Wait. Are you sick?
- No, I'm not sick.
430
00:25:17,170 --> 00:25:18,850
- Okay.
- Now, listen, I'm gonna take your car,
431
00:25:18,860 --> 00:25:20,040
and you sit in mine, okay?
432
00:25:20,090 --> 00:25:22,900
Okay. Right. Because my car was "made"?
433
00:25:22,940 --> 00:25:24,179
Exactly.
434
00:25:24,180 --> 00:25:25,679
- Good. Well done. That's it.
- Okay.
435
00:25:25,680 --> 00:25:27,520
Now, just note where I am, right?
436
00:25:27,600 --> 00:25:29,829
Up the street with plenty of things
437
00:25:29,830 --> 00:25:32,100
to take the eye between me
and her house, all right?
438
00:25:32,140 --> 00:25:36,580
Now, where is Sadie's car,
in relation to the house?
439
00:25:36,620 --> 00:25:38,680
Just north of it... south of it.
440
00:25:38,740 --> 00:25:40,380
- South of it, right. Where's mine?
- Yes.
441
00:25:40,420 --> 00:25:42,280
- North of it.
- That's right.
442
00:25:42,320 --> 00:25:44,460
So it means when she
walks out of the house,
443
00:25:44,500 --> 00:25:47,000
she will naturally look left
rather than right, okay,
444
00:25:47,100 --> 00:25:49,240
further minimizing the
chances of her seeing me.
445
00:25:49,300 --> 00:25:51,099
Well, in this case, you.
446
00:25:51,100 --> 00:25:52,300
Wait. Why am I doing this?
447
00:25:52,310 --> 00:25:53,659
You're gonna put her to sleep, okay?
448
00:25:53,660 --> 00:25:55,536
Now, it seems pretty clear
to me that she's gonna sleep
449
00:25:55,560 --> 00:25:57,850
- at her boyfriend's this evening.
- Wait. Why can't I...
450
00:25:57,860 --> 00:25:59,520
How can I possibly put her to sleep
451
00:25:59,540 --> 00:26:01,276
when your car is parked
like half a block away?
452
00:26:01,300 --> 00:26:03,480
- No, no, that's a euphemism.
- Oh.
453
00:26:03,500 --> 00:26:06,240
- Euphemism. It's a euphemism, okay?
- What's...
454
00:26:06,250 --> 00:26:09,660
So, I need to know if
she moves within, say,
455
00:26:09,700 --> 00:26:11,140
the next few hours, that's all.
456
00:26:11,180 --> 00:26:13,050
Okay, so I'm just supposed
to sit in your car
457
00:26:13,090 --> 00:26:14,380
- and just wait...
- Until she goes to sleep. That's right.
458
00:26:14,400 --> 00:26:16,100
Okay. And where will you be?
459
00:26:16,140 --> 00:26:18,680
I-I-I got... I got things to tend to.
460
00:26:18,700 --> 00:26:20,499
You've been doing a lot of that lately.
461
00:26:20,500 --> 00:26:23,279
- Yeah, just watch the house, would ya?
- Yes.
462
00:26:23,280 --> 00:26:24,980
- Is the key in here?
- Yes.
463
00:27:35,390 --> 00:27:36,920
Can I help you?
464
00:27:36,940 --> 00:27:38,160
Are you the homeowner?
465
00:27:38,720 --> 00:27:40,240
Yeah.
466
00:27:40,880 --> 00:27:44,010
And I... And I have a license to carry.
467
00:27:44,060 --> 00:27:46,620
Uh, uh, I'm William Hodges.
468
00:27:46,670 --> 00:27:48,040
I'm a private investigator.
469
00:27:48,230 --> 00:27:50,740
Can I see a badge? Or a card?
470
00:27:50,880 --> 00:27:52,450
Yes, of course. Sure, yeah, yeah.
471
00:27:52,500 --> 00:27:55,240
I'm investigating some
malpractice at Mercy General.
472
00:27:55,280 --> 00:27:57,000
I was wondering, could I
speak with your daughter?
473
00:27:57,020 --> 00:27:58,680
Is my daughter involved?
474
00:27:58,720 --> 00:28:01,380
Ah, no, no. I just want to
ask her a few questions.
475
00:28:01,420 --> 00:28:03,200
Who are you working for? The hospital?
476
00:28:03,250 --> 00:28:05,240
I'm not at liberty to say.
477
00:28:05,900 --> 00:28:07,120
Calling the police.
478
00:28:12,060 --> 00:28:13,950
Fuck it!
479
00:29:06,820 --> 00:29:09,920
Everybody told me I
shouldn't come see you.
480
00:29:11,800 --> 00:29:14,320
But I had to.
481
00:29:37,780 --> 00:29:39,880
I had to come and look you...
482
00:29:41,870 --> 00:29:45,080
I had to look you in
your shitty, little...
483
00:29:45,310 --> 00:29:47,180
cloudy eye.
484
00:29:57,800 --> 00:29:59,380
You're nothing.
485
00:30:11,940 --> 00:30:12,950
Shh!
486
00:30:20,950 --> 00:30:23,430
Aah! Fuck! Fuck.
487
00:30:23,440 --> 00:30:25,160
It's a dream. Hey, it's okay.
488
00:30:28,260 --> 00:30:32,010
Ohh! It's just a dream.
Go back to sleep.
489
00:30:34,360 --> 00:30:36,440
Go to sleep. It's a dream.
490
00:31:26,800 --> 00:31:28,000
Hi.
491
00:31:28,040 --> 00:31:29,500
Hiya.
492
00:31:29,760 --> 00:31:31,620
Um...
493
00:31:31,800 --> 00:31:33,240
what's up?
494
00:31:33,410 --> 00:31:35,980
I, uh...
495
00:31:37,020 --> 00:31:38,860
Just dropping by?
496
00:31:39,330 --> 00:31:40,560
Yeah.
497
00:31:40,900 --> 00:31:43,360
Uh, I...
498
00:31:43,640 --> 00:31:45,510
Okay, yeah, sure, yeah,
yeah. By all means.
499
00:31:45,560 --> 00:31:46,820
- Okay.
- Thanks.
500
00:31:49,740 --> 00:31:51,080
Thanks.
501
00:31:51,100 --> 00:31:53,460
Tough day at work, honey?
502
00:31:56,060 --> 00:31:59,010
A woman and her daughter are...
503
00:31:59,050 --> 00:32:01,520
Well, they seem quite perturbed with me.
504
00:32:01,580 --> 00:32:03,960
Mm-hmm. For no good reason, I'm sure.
505
00:32:03,980 --> 00:32:05,840
Well, the mother I get.
506
00:32:05,880 --> 00:32:08,620
The daughter is a head-scratcher.
507
00:32:09,230 --> 00:32:10,550
You didn't brace her
508
00:32:10,560 --> 00:32:12,720
with your refreshing level of candor?
509
00:32:13,340 --> 00:32:14,460
No.
510
00:32:14,500 --> 00:32:16,790
Charm her with your serene temperament?
511
00:32:16,800 --> 00:32:17,810
No.
512
00:32:17,820 --> 00:32:19,330
- Serve her papers?
- No.
513
00:32:19,370 --> 00:32:21,280
- Chase her down for an old warrant?
- No, no, no, no.
514
00:32:21,300 --> 00:32:22,680
Speak crossly to her?
515
00:32:22,720 --> 00:32:23,860
Uh, no.
516
00:32:23,920 --> 00:32:26,300
Well, this is baffling. Mm.
517
00:32:28,540 --> 00:32:31,500
So, uh... So is this.
518
00:32:33,690 --> 00:32:34,880
Old times.
519
00:32:34,940 --> 00:32:36,140
No.
520
00:32:36,160 --> 00:32:37,440
No.
521
00:32:37,480 --> 00:32:40,250
Old times would be you carrying
522
00:32:40,260 --> 00:32:43,410
the toxic cloud of a
failed case into the house
523
00:32:43,420 --> 00:32:45,400
and refusing to talk about it.
524
00:32:45,780 --> 00:32:48,440
And then drinking right through dinner.
525
00:32:52,060 --> 00:32:54,160
Is that what this feels like?
526
00:32:57,720 --> 00:33:00,160
No, no. I...
527
00:33:00,660 --> 00:33:02,620
honestly don't know
what this feels like.
528
00:33:06,420 --> 00:33:09,200
What, um...
529
00:33:09,550 --> 00:33:11,160
What are you doing here, Bill?
530
00:33:15,500 --> 00:33:16,920
I miss you.
531
00:33:21,220 --> 00:33:23,550
Got to the end of watch,
as we used to say,
532
00:33:23,570 --> 00:33:26,880
and I-I just couldn't think of
anybody else I wanted to see.
533
00:33:29,800 --> 00:33:32,530
What are we doing?
534
00:33:32,580 --> 00:33:34,480
You know, you, uh...
535
00:33:34,500 --> 00:33:37,740
you misread the situation at
the bar so spectacularly.
536
00:33:37,760 --> 00:33:40,120
- Did I?
- Yeah. Yeah.
537
00:33:40,150 --> 00:33:42,310
- Well, you agreed to the drink.
- Uh...
538
00:33:42,320 --> 00:33:44,800
And you sent me the photo
after the funeral.
539
00:33:44,820 --> 00:33:46,980
- It was of Pete.
- Right. Yeah.
540
00:33:47,860 --> 00:33:49,940
Just 'cause I'm heading into me dotage
541
00:33:49,990 --> 00:33:52,070
doesn't mean I've forgotten
what flirting looks like.
542
00:33:53,380 --> 00:33:55,510
Might not be dotage.
543
00:33:55,560 --> 00:33:57,880
Might just be alcohol.
544
00:33:58,000 --> 00:34:00,140
- I'm not drunk.
- Hmm?
545
00:34:00,180 --> 00:34:01,740
- Nope.
- Hmm.
546
00:34:01,780 --> 00:34:03,940
- Mildly buzzed.
- Oh.
547
00:34:04,060 --> 00:34:06,220
I did have a couple
before I came over. You?
548
00:34:06,650 --> 00:34:08,800
Uh, no, I'm not drunk.
549
00:34:09,830 --> 00:34:11,920
Mildly buzzed.
550
00:34:17,270 --> 00:34:19,120
My turn.
551
00:34:20,540 --> 00:34:22,180
What are we doing?
552
00:34:24,060 --> 00:34:25,820
I don't fucking know.
553
00:34:29,980 --> 00:34:33,720
Uh, maybe it's because...
554
00:34:34,640 --> 00:34:36,660
I got divorced for the second time.
555
00:34:36,740 --> 00:34:38,820
Maybe it's because...
556
00:34:38,860 --> 00:34:42,920
I have a shaky
relationship with our kid.
557
00:34:43,160 --> 00:34:44,820
Maybe it's because
558
00:34:44,860 --> 00:34:46,830
I don't know if I'm gonna
make partner or not.
559
00:34:46,870 --> 00:34:49,500
Maybe I don't care.
560
00:34:50,400 --> 00:34:53,740
Uh, I mean, this... this
is the sum of my life.
561
00:34:57,960 --> 00:35:00,460
Sitting across from you yesterday,
562
00:35:01,140 --> 00:35:06,050
from somebody I didn't
have to explain myself to,
563
00:35:06,880 --> 00:35:11,600
somebody who knows me just felt...
564
00:35:12,320 --> 00:35:16,770
felt good.
565
00:35:25,340 --> 00:35:27,500
I can work with that.
566
00:35:38,220 --> 00:35:39,400
Nibbles?
567
00:35:41,230 --> 00:35:43,140
Come on.
568
00:35:52,930 --> 00:35:56,060
Time to finish what you've
started, big brother.
569
00:35:56,330 --> 00:35:58,200
I know.
570
00:35:59,980 --> 00:36:02,600
Let's burn it all down.
571
00:36:03,500 --> 00:36:04,820
Yeah?
572
00:36:04,920 --> 00:36:07,120
Let's burn it all down!
573
00:36:26,540 --> 00:36:29,750
Mm.
574
00:36:29,800 --> 00:36:32,280
Ohh, I did not see this morning coming.
575
00:36:42,420 --> 00:36:44,200
That was a lovely one, though.
576
00:36:44,250 --> 00:36:45,640
Mm.
577
00:36:56,430 --> 00:36:58,119
So, who are these women?
578
00:36:58,120 --> 00:36:59,580
Huh?
579
00:36:59,600 --> 00:37:02,700
These women who took
such a shine to you?
580
00:37:02,740 --> 00:37:04,530
- Oh.
- Yeah?
581
00:37:04,570 --> 00:37:06,430
Case you're... you're working on?
582
00:37:06,440 --> 00:37:07,800
Yes.
583
00:37:10,460 --> 00:37:13,480
One of them is no big
deal. The other is...
584
00:37:13,540 --> 00:37:15,160
It's...
585
00:37:15,200 --> 00:37:17,580
Mm-hmm. Just spit it out. Come on.
586
00:37:21,810 --> 00:37:23,850
She's a nurse.
587
00:37:26,640 --> 00:37:28,330
When I was by the
hospital the other night,
588
00:37:28,380 --> 00:37:31,900
I'm pretty sure she was
planning to cut my throat.
589
00:37:31,950 --> 00:37:33,900
But she was interrupted.
590
00:37:36,260 --> 00:37:37,780
You don't know her?
591
00:37:38,040 --> 00:37:41,660
No. I mean, I've seen her a
few times at the hospital,
592
00:37:41,700 --> 00:37:44,350
nodded to her once or
twice, but that's it.
593
00:37:48,420 --> 00:37:50,800
What kind of nurse is she?
594
00:37:53,840 --> 00:37:56,480
One of Brady Hartsfield's.
595
00:37:57,150 --> 00:37:58,890
Hey.
596
00:38:04,850 --> 00:38:06,900
It follows you, you know?
597
00:38:08,330 --> 00:38:09,640
The darkness.
598
00:38:11,070 --> 00:38:12,600
Aw, come on.
599
00:38:12,640 --> 00:38:14,470
Didn't take long for this greatest hits
600
00:38:14,510 --> 00:38:17,040
- to be put back on the turntable, did it?
- It does. It does.
601
00:38:17,080 --> 00:38:20,560
It's... It's like you pull in violence
602
00:38:20,600 --> 00:38:22,480
and... and hurt
603
00:38:22,520 --> 00:38:24,380
and the dark.
604
00:38:27,740 --> 00:38:30,540
Well, I'm not trying to.
605
00:38:30,660 --> 00:38:33,260
I'm trying to limit the damage it does.
606
00:38:38,450 --> 00:38:40,490
Hey. Listen.
607
00:38:40,540 --> 00:38:42,580
I'm not judging you. I'm not.
608
00:38:42,630 --> 00:38:45,200
Listen. Hear me, okay?
609
00:38:46,400 --> 00:38:49,760
I love that you're talking to me.
610
00:38:49,810 --> 00:38:52,640
I love that you're sharing.
611
00:38:56,730 --> 00:38:58,330
I'm gonna go.
612
00:38:58,340 --> 00:39:01,120
It's all feeling like yesteryear lately.
613
00:39:06,480 --> 00:39:08,640
Oh, gosh.
614
00:39:18,710 --> 00:39:21,010
You could just turn your back on it.
615
00:39:21,060 --> 00:39:24,660
- What?
- Just walk away.
616
00:39:24,890 --> 00:39:29,370
Don't go near this nurse
or these other women.
617
00:39:29,410 --> 00:39:31,460
Stay away from Brady Hartsfield.
618
00:39:33,420 --> 00:39:35,200
Just choose the sun.
619
00:39:36,020 --> 00:39:37,460
That's it?
620
00:39:42,210 --> 00:39:45,140
People got killed, and I get a suntan.
621
00:39:45,620 --> 00:39:47,490
This nurse could be dangerous, you know.
622
00:39:47,520 --> 00:39:49,040
To who?
623
00:39:49,080 --> 00:39:51,760
To her patients, to herself, to me.
624
00:39:51,840 --> 00:39:53,979
Okay, all right. Okay.
625
00:39:53,980 --> 00:39:59,499
Well... uh, how about after
you save the day, you...
626
00:39:59,500 --> 00:40:02,180
you actually enjoy some of it?
627
00:40:02,450 --> 00:40:04,140
What do you mean?
628
00:40:04,190 --> 00:40:07,320
Um, like take a trip.
629
00:40:08,490 --> 00:40:10,320
A trip?
630
00:40:12,540 --> 00:40:14,590
- Where?
- I don't know.
631
00:40:14,630 --> 00:40:16,720
Anywhere. You're... You're retired.
632
00:40:21,330 --> 00:40:22,330
A trip?
633
00:40:24,030 --> 00:40:25,740
You need to get that?
634
00:40:26,210 --> 00:40:27,820
Where would we take a trip?
635
00:40:27,860 --> 00:40:29,340
"We"?
636
00:40:29,380 --> 00:40:31,780
I didn't say "we."
637
00:40:33,390 --> 00:40:34,390
Why not?
638
00:40:52,230 --> 00:40:53,420
Hello?
639
00:40:53,460 --> 00:40:55,980
Hey. What's the news?
640
00:40:56,020 --> 00:40:58,940
Mm, she just finished going for a run.
641
00:40:59,020 --> 00:41:02,290
She mailed some letters
and took out the trash.
642
00:41:02,330 --> 00:41:04,810
It's been... riveting.
643
00:41:04,860 --> 00:41:06,990
Sit on her till she goes to work.
644
00:41:07,030 --> 00:41:08,510
We'll switch cars at the hospital.
645
00:41:08,550 --> 00:41:10,820
Wait. Doesn't she work the night shift?
646
00:41:10,840 --> 00:41:13,240
Well, you're a quick study.
647
00:41:22,640 --> 00:41:24,960
- Are you serious?
- Yeah. I, uh...
648
00:41:24,980 --> 00:41:26,350
It's gotten the better of me up here.
649
00:41:26,360 --> 00:41:29,620
I'm getting headaches from the stress.
650
00:41:31,740 --> 00:41:33,840
Go wash the Superstar.
651
00:41:34,360 --> 00:41:36,000
Do I have to?
652
00:41:36,040 --> 00:41:37,100
Yeah.
653
00:41:37,150 --> 00:41:39,620
Till you transfer out, it's your job.
654
00:41:58,390 --> 00:42:00,340
Yeah, I'm at work.
655
00:42:00,910 --> 00:42:03,130
Yes, I put the transfer request.
656
00:42:03,170 --> 00:42:05,660
Okay, yeah. I have g... I've got to go.
657
00:42:05,960 --> 00:42:08,060
Matthew, I have to go!
658
00:42:12,380 --> 00:42:15,450
Come on, Sadie. You can do this.
659
00:42:42,780 --> 00:42:45,040
Same feeling again.
660
00:42:45,090 --> 00:42:47,700
I used to love this job.
661
00:42:47,720 --> 00:42:49,700
Transfer out.
662
00:42:49,830 --> 00:42:51,440
Transferring?!
663
00:42:51,520 --> 00:42:54,540
How fucking dare you!
664
00:42:54,620 --> 00:42:58,880
Fine! Fine! Fine!
665
00:42:58,930 --> 00:43:01,039
You're a liability, anyway!
666
00:43:29,090 --> 00:43:33,080
And we're back!
667
00:43:33,310 --> 00:43:38,340
How about we have some fun
before you leave, huh?
668
00:43:50,190 --> 00:43:51,630
Take me to the sweeties.
669
00:44:03,770 --> 00:44:05,910
Oh, Mr. Conlan, one of the lucky ones.
670
00:44:06,020 --> 00:44:08,650
Opiates on the reg.
671
00:44:08,690 --> 00:44:10,420
God bless America.
672
00:44:10,920 --> 00:44:13,090
Mr. Conlan.
673
00:44:13,130 --> 00:44:16,090
Let's get you your opiates.
674
00:44:23,710 --> 00:44:25,060
You know what?
675
00:44:25,100 --> 00:44:27,140
Let's take two, why don't we?
676
00:44:35,200 --> 00:44:37,200
_
677
00:44:40,840 --> 00:44:42,589
_
678
00:44:53,650 --> 00:44:56,499
Mr. Conlan.
679
00:44:58,390 --> 00:44:59,800
I know.
680
00:44:59,860 --> 00:45:01,960
Time for your daily fix.
681
00:45:03,440 --> 00:45:06,970
Shh.
682
00:45:07,010 --> 00:45:10,360
I know you don't feel good, do you?
683
00:45:10,600 --> 00:45:11,840
Is that better?
684
00:45:13,630 --> 00:45:17,410
That's better. Right?
685
00:45:21,110 --> 00:45:23,279
How would you like to feel better...
686
00:45:23,280 --> 00:45:25,320
... better than better, Mr. Conlan?
687
00:45:26,680 --> 00:45:29,840
I'll give you an extra treat.
688
00:45:29,990 --> 00:45:33,500
How about we make you feel nothing...
689
00:45:33,560 --> 00:45:35,180
... at all?
690
00:45:36,000 --> 00:45:38,140
Molly Jenkins' bedpan is clean,
691
00:45:38,150 --> 00:45:39,750
and I'm hoping it's
because we changed it
692
00:45:39,780 --> 00:45:42,320
because if we... What are you doing?
693
00:45:42,360 --> 00:45:44,840
Sadie, he only gets 4 milligrams.
694
00:45:45,000 --> 00:45:47,800
Right. Right.
695
00:45:47,840 --> 00:45:49,880
Right. Right. Duh.
696
00:45:49,920 --> 00:45:51,180
I'll go check on Molly.
697
00:45:51,280 --> 00:45:53,060
I'll go check on Molly.
698
00:45:53,080 --> 00:45:55,800
Sadie, give me the vial.
699
00:45:55,840 --> 00:45:57,840
- Loosen up, Saggie.
- You need a cigarette.
700
00:45:57,890 --> 00:45:59,370
It's time for your break, isn't it?
701
00:45:59,410 --> 00:46:01,300
- I'll put the...
- dosage back myself.
702
00:46:01,320 --> 00:46:02,779
It's my ID code.
703
00:46:22,910 --> 00:46:24,220
Yeah?
704
00:46:24,260 --> 00:46:26,090
You were right.
705
00:46:26,130 --> 00:46:27,700
Sadie's not okay.
706
00:46:27,760 --> 00:46:28,940
Do tell.
707
00:46:28,960 --> 00:46:30,270
The amount of morphine she just tried
708
00:46:30,280 --> 00:46:32,880
to pump into Ol' Conlan
could kill a rhinoceros.
709
00:46:32,920 --> 00:46:34,920
She's still got one of the vials.
710
00:46:34,940 --> 00:46:36,180
Where are you?
711
00:46:36,220 --> 00:46:38,180
I'm downstairs. I'm in the parking lot.
712
00:46:38,280 --> 00:46:39,800
Is she still on the floor?
713
00:46:39,900 --> 00:46:41,760
Not that I can tell.
714
00:46:41,800 --> 00:46:43,400
I'll meet you at my spot in five.
715
00:46:43,460 --> 00:46:44,800
Great.
716
00:46:56,780 --> 00:46:59,210
Come to papa.
717
00:47:36,120 --> 00:47:38,619
Mow that bitch down, motherfucker!
718
00:47:47,000 --> 00:47:48,820
Pull up slowly into the parking bay
719
00:47:48,870 --> 00:47:50,980
and get out of the car... slowly.
720
00:47:53,380 --> 00:47:55,180
Delighted to.
721
00:48:02,010 --> 00:48:03,620
That'll do.
722
00:48:03,660 --> 00:48:05,240
Step out of the car, please.
723
00:48:11,720 --> 00:48:12,720
What were you doing?
724
00:48:12,760 --> 00:48:14,240
- I was on a...
- break.
725
00:48:14,320 --> 00:48:15,540
In the middle of the road?
726
00:48:15,580 --> 00:48:17,330
Yeah. What do you do on yours?
727
00:48:17,370 --> 00:48:19,520
I don't take breaks. I'm
retired, as it happens.
728
00:48:19,640 --> 00:48:20,940
So, you're impersonating a...
729
00:48:20,990 --> 00:48:22,780
- ... police officer?
- I claim nothing.
730
00:48:22,880 --> 00:48:24,880
- You flashed your gun at me.
- No, I flashed nothing.
731
00:48:24,900 --> 00:48:27,240
- Now, I need to see in your car, okay?
- Why?
732
00:48:27,340 --> 00:48:29,040
- Because...
- Give me a fucking cigarette.
733
00:48:29,130 --> 00:48:30,560
Because I have a mind
734
00:48:30,600 --> 00:48:33,390
that you've stolen medicine
from this particular hospital,
735
00:48:33,430 --> 00:48:34,750
and I need to check it out, okay?
736
00:48:34,780 --> 00:48:36,090
What, are you high?
737
00:48:36,130 --> 00:48:38,130
Give me a fucking light.
I don't know you.
738
00:48:38,140 --> 00:48:40,090
Why the fuck would I let you in my car?
739
00:48:40,140 --> 00:48:41,920
Okay. I can get a warrant.
740
00:48:41,960 --> 00:48:44,400
You're retired!
741
00:48:44,440 --> 00:48:46,680
I have friends.
742
00:48:46,700 --> 00:48:48,740
Yeah? I got a rape whistle.
743
00:48:50,580 --> 00:48:51,710
You have a what?
744
00:48:51,760 --> 00:48:53,300
A rape whistle!
745
00:48:55,150 --> 00:48:56,700
- Yeah?
- Mm-hmm. Yeah.
746
00:48:56,780 --> 00:48:57,780
When I blow it,
747
00:48:57,790 --> 00:48:59,570
security's gonna blaze
around that corner,
748
00:48:59,590 --> 00:49:01,470
and I'm gonna tell them
you intended to rape me.
749
00:49:02,940 --> 00:49:04,316
It'll never hold up in court, honey.
750
00:49:04,340 --> 00:49:07,030
Just has to make a lot of
noise in the here and now.
751
00:49:07,080 --> 00:49:08,990
Really?
752
00:49:09,030 --> 00:49:10,640
What are you doing with that?
753
00:49:12,940 --> 00:49:15,260
I told you I was gonna
fucking put it back.
754
00:49:27,000 --> 00:49:29,050
I've never seen her like that.
755
00:49:29,640 --> 00:49:33,180
First, you apply for
your fucking transfer,
756
00:49:33,490 --> 00:49:36,240
and now Fatty Hodges is sniffing around.
757
00:49:36,280 --> 00:49:37,799
You know what you are, Sadie?
758
00:49:37,800 --> 00:49:39,580
You're a fucking burden.
759
00:49:39,670 --> 00:49:43,380
Yeah. You're a dead weight.
760
00:49:43,460 --> 00:49:45,380
That is not Sadie McDonald.
761
00:49:47,030 --> 00:49:49,980
All evidence to the contrary.
762
00:49:50,060 --> 00:49:53,170
Why would you let that
guy fucking close to us?
763
00:49:53,220 --> 00:49:55,080
Are you retarded?
764
00:49:55,120 --> 00:49:56,780
Are you retarded?!
765
00:49:56,860 --> 00:49:59,200
Fucking retarded, Sadie?
766
00:50:04,980 --> 00:50:06,399
She... She collects Hummels.
767
00:50:06,400 --> 00:50:08,820
She blogs about Furbies.
She loves Coldplay.
768
00:50:08,840 --> 00:50:10,699
Come on, Maggie. Fuck's sake.
769
00:50:10,700 --> 00:50:12,180
Plenty of bad people blog.
770
00:50:12,200 --> 00:50:14,020
She's not a bad person, Bill.
771
00:50:14,530 --> 00:50:15,860
Well, who was that, then?
772
00:50:17,490 --> 00:50:19,380
You know what?
773
00:50:20,020 --> 00:50:22,080
Why don't we get some air?
774
00:50:23,460 --> 00:50:26,120
You might like that idea.
775
00:50:26,940 --> 00:50:30,680
You know... get out of here...
776
00:50:33,080 --> 00:50:35,460
... feel the breeze on our faces.
777
00:50:36,820 --> 00:50:39,340
Do you like that, Sadie?
778
00:50:45,860 --> 00:50:47,960
_
779
00:50:48,040 --> 00:50:50,540
Oh. Oh. Someone's angry.
780
00:50:51,000 --> 00:50:52,820
Lover's tiff?
781
00:50:54,270 --> 00:50:56,400
I thought... I thought, uh, love
782
00:50:56,450 --> 00:50:58,900
was supposed to make
the world go 'round.
783
00:50:59,010 --> 00:51:02,890
Is that your experience, Sadie?
784
00:51:15,940 --> 00:51:17,820
Did you make him happy?
785
00:51:18,020 --> 00:51:20,740
Did he make you happy?
786
00:51:22,320 --> 00:51:24,520
No.
787
00:51:25,100 --> 00:51:28,260
Because you're not fucking
good enough, Sadie.
788
00:51:28,300 --> 00:51:30,220
You're not worth it.
789
00:51:30,260 --> 00:51:33,270
And why would you think
that would change...
790
00:51:33,310 --> 00:51:35,180
with anyone?
791
00:51:38,140 --> 00:51:40,620
Love isn't what you thought it would be.
792
00:51:40,660 --> 00:51:42,540
Is it, Sadie?
793
00:51:46,150 --> 00:51:48,500
It's a lot to take.
794
00:51:48,540 --> 00:51:50,330
Could she be on something?
795
00:51:50,370 --> 00:51:52,980
- No. No.
- Huh?
796
00:51:53,020 --> 00:51:54,330
Sadie would never do drugs.
797
00:51:54,370 --> 00:51:55,819
She's a health-food nut. She's...
798
00:51:55,820 --> 00:51:56,980
No, she wouldn't.
799
00:52:23,060 --> 00:52:25,640
It makes no sense.
800
00:52:27,660 --> 00:52:30,370
Love is a prison.
801
00:52:30,410 --> 00:52:32,500
Death...
802
00:52:34,280 --> 00:52:37,220
Death is liberation.
803
00:52:38,020 --> 00:52:39,780
Freedom.
804
00:52:41,330 --> 00:52:42,660
No more...
805
00:52:42,760 --> 00:52:44,550
pain.
806
00:52:46,210 --> 00:52:48,040
No more feeling.
807
00:52:48,470 --> 00:52:50,300
No more failure.
808
00:52:52,560 --> 00:52:54,700
Just freedom.
809
00:53:53,590 --> 00:53:58,590
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
54986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.