Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,254 --> 00:00:21,254
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
2
00:00:42,645 --> 00:00:45,685
Gloria, I brought you
a pumpernickel scone.
3
00:00:47,680 --> 00:00:49,545
Gloria, that's voodoo!
4
00:00:49,550 --> 00:00:52,415
I can't believe we just made that
announcement to the whole world
5
00:00:52,420 --> 00:00:54,515
without asking me first!
6
00:00:54,520 --> 00:00:55,685
I apologized.
7
00:00:55,690 --> 00:00:57,655
Come on, Gloria, don't get
caught up in the past.
8
00:00:57,660 --> 00:00:59,520
Just so you know, everyone out there
9
00:00:59,525 --> 00:01:01,255
can hear everything you're saying.
10
00:01:01,260 --> 00:01:04,495
It will take years of fundraising
to even come close...
11
00:01:04,500 --> 00:01:06,030
I'm not talking about years.
I'm talking about now.
12
00:01:06,035 --> 00:01:07,365
Right now.
13
00:01:07,370 --> 00:01:10,965
You want to see now? Now,
I am cleaning my desk.
14
00:01:10,970 --> 00:01:14,205
Because we don't have enough
money for a janitorial staff!
15
00:01:14,210 --> 00:01:16,705
I'm trying to save this orchestra.
16
00:01:16,710 --> 00:01:18,275
Our orchestra!
17
00:01:18,280 --> 00:01:21,210
And you just asked a roomful
of multimillionaires
18
00:01:21,215 --> 00:01:24,315
to give their money to the wrong thing
19
00:01:24,320 --> 00:01:26,280
Gloria, no! It's not the wrong thing!
20
00:01:26,285 --> 00:01:28,050
It's actually the same thing.
21
00:01:28,055 --> 00:01:30,155
It's the orchestra and the youth
orchestra, they go together.
22
00:01:30,160 --> 00:01:32,155
Not according to the I.R.S.
23
00:01:32,160 --> 00:01:34,825
The I.R... That just means "irs".
24
00:01:35,930 --> 00:01:37,160
Okay, I'm talking about children,
25
00:01:37,165 --> 00:01:39,060
I'm talking about the future, Gloria.
26
00:01:39,065 --> 00:01:40,165
It's a fantastic idea!
27
00:01:40,170 --> 00:01:41,430
- Yeah.
- It's a beautiful idea.
28
00:01:41,435 --> 00:01:45,370
And it would ensure an
audience for the future!
29
00:01:45,375 --> 00:01:48,270
But you can't just whip up
a citywide not-for-profit
30
00:01:48,275 --> 00:01:49,940
out of thin air!
31
00:01:49,945 --> 00:01:52,775
By the way, you have to
forgive Maestro Pembridge.
32
00:01:52,780 --> 00:01:54,875
He's having a hard time.
33
00:01:54,880 --> 00:01:56,045
How do you know about that?
34
00:01:56,050 --> 00:01:58,250
Everybod knows. Right?
35
00:01:59,185 --> 00:02:01,750
- Oh, yeah.
- Yeah.
36
00:02:01,755 --> 00:02:04,320
You know, there is one way that
we could get the seed money
37
00:02:04,325 --> 00:02:06,320
and do it pretty quickly.
38
00:02:06,325 --> 00:02:08,625
Yeah, well, he's not gonna do it.
39
00:02:08,630 --> 00:02:10,625
No, wait, wait. I'm very unpredictable.
40
00:02:10,630 --> 00:02:12,395
I might do it. Tell me, tell me.
41
00:02:12,400 --> 00:02:14,595
Well, after the Venice concert,
42
00:02:14,600 --> 00:02:16,865
we have been flooded with requests
for you to do an endorsement.
43
00:02:16,870 --> 00:02:20,735
You know, like portable
speakers, or a watch...
44
00:02:20,740 --> 00:02:24,375
but there is one that's pretty big.
45
00:02:24,380 --> 00:02:26,210
Big? Like, big, big how?
46
00:02:26,215 --> 00:02:29,210
- Oh, he's not gonna do it.
- Tell me, I don't discriminate.
47
00:02:29,215 --> 00:02:30,315
Just tell me, tell me.
48
00:02:35,055 --> 00:02:36,420
Ah!
49
00:02:36,425 --> 00:02:38,355
What'd I tell you? He's not gonna do it.
50
00:02:38,360 --> 00:02:40,625
Okay, Gloria...
51
00:02:40,630 --> 00:02:44,125
Okay, we have the music,
there's kids in the city.
52
00:02:44,130 --> 00:02:45,395
Millions of them.
53
00:02:45,400 --> 00:02:47,830
What costs money? Why
do we need the money?
54
00:02:47,835 --> 00:02:49,365
Instruments cost money.
55
00:02:49,370 --> 00:02:52,770
- Chairs. Chairs cost money.
- Chairs cost money?
56
00:02:52,775 --> 00:02:56,540
Chairs don't cost money.
Chairs are just there.
57
00:02:56,545 --> 00:02:58,540
Okay, are you joking with me? No, go on.
58
00:02:58,545 --> 00:03:01,510
Okay, okay, I feel
obligated to do something
59
00:03:01,515 --> 00:03:03,245
that I've never done in my life.
60
00:03:03,250 --> 00:03:05,015
And I'm gonna do it.
61
00:03:05,020 --> 00:03:06,250
I'm gonna get the money myself.
62
00:03:06,255 --> 00:03:07,650
Be my guest!
63
00:03:07,655 --> 00:03:08,915
In fact, go out on the street
64
00:03:08,920 --> 00:03:11,120
and just pull it off the money tree!
65
00:03:11,125 --> 00:03:12,495
That's exactly what I'm gonna do.
66
00:03:14,160 --> 00:03:15,925
Oh, Craigy G?
67
00:03:15,930 --> 00:03:18,125
- Yes, Maestro?
- About your, you know, the...
68
00:03:18,130 --> 00:03:19,895
Mm-hmm?
69
00:03:19,900 --> 00:03:22,670
I can't believe you're a person, man.
70
00:03:27,475 --> 00:03:30,275
Hey, everyone. Hi.
71
00:03:30,280 --> 00:03:32,375
Hi, Esther.
72
00:03:32,380 --> 00:03:34,275
Um, thank you all so
much for being here.
73
00:03:34,280 --> 00:03:36,010
I am so excited.
74
00:03:36,015 --> 00:03:37,010
Oh, are you kidding?
75
00:03:37,015 --> 00:03:38,280
A chance to play the premiere
76
00:03:38,285 --> 00:03:39,815
of Thomas Pembridge's first composition?
77
00:03:39,820 --> 00:03:42,450
I've actually had a poster on
my wall since middle school.
78
00:03:42,455 --> 00:03:46,290
It's of him conducting
shirtless, on a fjord.
79
00:03:46,295 --> 00:03:48,090
Oh, I had that poster, too.
80
00:03:48,095 --> 00:03:50,060
It was right above my bed.
81
00:03:52,100 --> 00:03:54,695
Okay. Um, let's get started.
82
00:03:54,700 --> 00:03:58,065
So what I think is really
great about this piece
83
00:03:58,070 --> 00:04:00,135
is the kind of polarized dynamics.
84
00:04:00,140 --> 00:04:04,605
So there's the tenderness and
then there's the tension.
85
00:04:04,610 --> 00:04:06,040
Oh my God.
86
00:04:06,045 --> 00:04:07,345
Maestro.
87
00:04:08,415 --> 00:04:10,315
Hey, Maestro, what are you doing here?
88
00:04:10,320 --> 00:04:11,580
I was just in the neighborhood.
89
00:04:11,585 --> 00:04:13,480
My tailor, he lives in Brooklyn.
90
00:04:13,485 --> 00:04:15,715
Yes, he's a genius with buttons.
91
00:04:16,855 --> 00:04:18,455
Well, please carry on, Maestra.
92
00:04:18,460 --> 00:04:20,020
Like I'm not here.
93
00:04:20,025 --> 00:04:23,525
Just think of me as the ghost
that haunts the theater.
94
00:04:24,530 --> 00:04:26,795
Okay. Will do.
95
00:04:26,800 --> 00:04:28,695
All right, so, um.
96
00:04:28,700 --> 00:04:31,000
Let's... let's take it from the top.
97
00:05:04,370 --> 00:05:05,670
Hmm?
98
00:05:08,740 --> 00:05:10,005
That was so great, guys.
99
00:05:10,010 --> 00:05:13,740
For the... For the first time, wow.
100
00:05:13,745 --> 00:05:14,645
Okay.
101
00:05:14,650 --> 00:05:16,610
Hey, Esther, I think that you could
102
00:05:16,615 --> 00:05:18,380
um, afford to be a little bit freer.
103
00:05:18,385 --> 00:05:20,485
Where it says molto espressivo...
104
00:05:20,490 --> 00:05:23,450
Hmm. Oh, bloody hell, no.
105
00:05:23,455 --> 00:05:24,620
What?
106
00:05:24,625 --> 00:05:26,190
Hmm? Oh, Nothing.
107
00:05:26,195 --> 00:05:27,525
Okay.
108
00:05:27,530 --> 00:05:31,860
The molto espressivo, I
really think, go for it.
109
00:05:31,865 --> 00:05:33,060
- Psst.
- Um...
110
00:05:33,065 --> 00:05:34,565
Psst.
111
00:05:37,170 --> 00:05:40,705
I don't want to be a pest but I
think I've got a few tiny thoughts.
112
00:05:40,710 --> 00:05:42,005
Okay, yes, what are they?
113
00:05:42,010 --> 00:05:45,575
One, I want you to think
of it as a solo piece,
114
00:05:45,580 --> 00:05:47,475
- and the rest is just echo.
- Mm-hmm.
115
00:05:47,480 --> 00:05:49,945
It's just a very fine
line, but it's important.
116
00:05:49,950 --> 00:05:51,715
- Yes.
- Now, bar one also,
117
00:05:51,720 --> 00:05:53,850
- I want it to be clearer.
- Okay.
118
00:05:53,855 --> 00:05:55,620
- I want it...
- Yeah.
119
00:05:55,625 --> 00:05:57,885
I want you to get the
tempo. It needs to flow.
120
00:05:57,890 --> 00:05:59,085
- Sounds good.
- All right?
121
00:05:59,090 --> 00:06:00,090
- I'll do that.
- Good.
122
00:06:04,265 --> 00:06:06,430
I'm so sorry, Mr. DeSousa.
123
00:06:06,435 --> 00:06:08,695
But we can't give you the loan.
124
00:06:08,700 --> 00:06:10,765
But it's not for me.
It's for the children.
125
00:06:10,770 --> 00:06:12,435
- It's for the music.
- I know.
126
00:06:12,440 --> 00:06:15,570
And the program that you're
trying to start, it sounds great.
127
00:06:15,575 --> 00:06:18,440
Program? I'm not doing a TV program.
128
00:06:18,445 --> 00:06:20,140
No, no, no, the music program.
129
00:06:20,145 --> 00:06:23,010
Oh, yeah. I just don't
call it a music program.
130
00:06:23,015 --> 00:06:28,315
I call it music and the
sounds that make a family.
131
00:06:28,320 --> 00:06:29,550
Well, you...
132
00:06:29,555 --> 00:06:30,985
You applied for the
loan as an individual.
133
00:06:30,990 --> 00:06:33,490
And you listed as assets to
be held as collateral...
134
00:06:33,495 --> 00:06:37,105
Beethoven, Mozart, and
T-chai-Tchaikovsky.
135
00:06:46,940 --> 00:06:48,570
Yeah, I know that one. I like it.
136
00:06:48,575 --> 00:06:50,805
Oh good. She likes that one.
137
00:06:50,810 --> 00:06:53,040
Well, now, it was all worth it.
138
00:06:53,045 --> 00:06:55,275
But you do understand in
terms of a loan agreement,
139
00:06:55,280 --> 00:06:58,280
that these are just the
names of music composers.
140
00:06:58,285 --> 00:07:00,015
They don't actually have value.
141
00:07:00,020 --> 00:07:05,655
Tell her that you would have
gone mad without the music.
142
00:07:05,660 --> 00:07:07,755
Oh, no, but I will start
crying if I say that.
143
00:07:07,760 --> 00:07:10,325
Let's see, the only other
thing you listed here
144
00:07:10,330 --> 00:07:14,260
is a mate gourd.
145
00:07:14,265 --> 00:07:17,130
Mat... ma-mate? Mate gourd?
146
00:07:17,135 --> 00:07:20,935
And the value, it depends on what
a person's opinion is on mate?
147
00:07:20,940 --> 00:07:22,605
I was joking.
148
00:07:22,610 --> 00:07:24,170
You know, it's just a joke.
149
00:07:24,175 --> 00:07:27,745
Wow you don't have any credit,
which I've never seen before.
150
00:07:27,750 --> 00:07:30,715
- No credit cards? No, no...
- Nothing.
151
00:07:30,720 --> 00:07:32,615
No mortgage, house, nothing?
152
00:07:32,620 --> 00:07:34,815
No, I don't owe any money to anybody.
153
00:07:34,820 --> 00:07:36,650
That seems like I don't exist, right?
154
00:07:36,655 --> 00:07:37,655
It's how the bank thinks.
155
00:07:37,660 --> 00:07:38,885
I don't get it.
156
00:07:38,890 --> 00:07:40,690
So the bank will give
out loans to people
157
00:07:40,695 --> 00:07:44,060
who usually will make money back
158
00:07:44,065 --> 00:07:45,530
to pay it back.
159
00:07:45,535 --> 00:07:47,195
I'll just get another loan
and I'll pay you back.
160
00:07:47,200 --> 00:07:48,865
No, but how is the bank
going to trust you?
161
00:07:48,870 --> 00:07:51,035
I give you my word, it's me, I tell you.
162
00:07:51,040 --> 00:07:53,070
You're the bank. Trust me.
163
00:07:53,075 --> 00:07:54,135
I'm not the bank.
164
00:07:54,140 --> 00:07:55,805
I just work for the bank. Excuse me.
165
00:07:55,810 --> 00:07:57,005
I have to be in this meeting.
166
00:07:57,010 --> 00:07:58,605
Okay, okay.
167
00:08:02,550 --> 00:08:04,220
- Okay.
- That's it.
168
00:08:05,350 --> 00:08:06,720
Thanks so much for your time.
169
00:08:10,660 --> 00:08:12,555
I know you're not the bank.
170
00:08:12,560 --> 00:08:14,890
You know, you're this
"Creative Solutions
171
00:08:14,895 --> 00:08:16,990
For Creative Lives" bank.
172
00:08:16,995 --> 00:08:19,125
Listen, at the end of the
day, those are just slogans.
173
00:08:19,130 --> 00:08:20,360
It's not really real.
174
00:08:20,365 --> 00:08:21,565
Well, let's make this real.
175
00:08:21,570 --> 00:08:23,465
What if I was a potato farmer?
176
00:08:23,470 --> 00:08:24,635
And I come to you and I say,
177
00:08:24,640 --> 00:08:26,070
"hey I want to plant tomatoes."
178
00:08:26,075 --> 00:08:27,200
Mm-hmm.
179
00:08:27,205 --> 00:08:29,605
I want a loan for planting
tomatoes, and you go,
180
00:08:29,610 --> 00:08:31,005
"Have you any experience with tomatoes?"
181
00:08:31,010 --> 00:08:33,110
And I go, "No. No, but
just give me a loan."
182
00:08:33,115 --> 00:08:35,110
- Well, you wouldn't give it to me, right?
- No.
183
00:08:35,115 --> 00:08:36,845
- Because I plant potatoes.
- Potatoes.
184
00:08:36,850 --> 00:08:39,580
But what if I come and I
say I'm a tomato farmer.
185
00:08:39,585 --> 00:08:42,115
I'm gonna plant tomatoes.
186
00:08:42,120 --> 00:08:44,585
That's exactly what I'm
saying right now, you know?
187
00:08:44,590 --> 00:08:46,490
I am a musician.
188
00:08:46,495 --> 00:08:48,155
I'm gonna give you the music.
189
00:08:49,230 --> 00:08:51,095
Hi, Jordan.
190
00:08:51,100 --> 00:08:52,930
Where are you?
191
00:08:52,935 --> 00:08:56,265
Oh, God. I'm so sorry, Honey.
192
00:08:56,270 --> 00:08:59,035
No, hold on. Just stay
there with your teachers.
193
00:08:59,040 --> 00:09:01,205
I'll be right there. I'm on my way.
194
00:09:01,210 --> 00:09:05,105
Okay? Okay. Okay, bye. Dammit.
195
00:09:05,110 --> 00:09:07,440
I forgot that today was the day
I'm supposed to pick up my son.
196
00:09:07,445 --> 00:09:08,675
Do you need a ride?
197
00:09:08,680 --> 00:09:10,180
No, no, no, it's okay.
198
00:09:10,185 --> 00:09:11,645
Yes, I'll give you a
ride. Come, come, come.
199
00:09:11,650 --> 00:09:12,980
I have a vehicle. Come.
200
00:09:12,985 --> 00:09:14,915
Oh, okay, okay. If you don't mind.
201
00:09:14,920 --> 00:09:16,820
Yeah, no, no. It's good.
202
00:09:20,260 --> 00:09:23,030
He should have stuck with potatoes.
203
00:09:47,385 --> 00:09:48,885
Okay.
204
00:09:48,890 --> 00:09:50,550
Hey, you really...
205
00:09:50,555 --> 00:09:52,085
I know, I know. I'm so sorry.
206
00:09:52,090 --> 00:09:53,820
I apologize, I shouldn't do that.
207
00:09:53,825 --> 00:09:55,490
I'm actually gonna go.
208
00:09:55,495 --> 00:09:56,490
Great.
209
00:09:56,495 --> 00:09:58,260
No. I'm not going to go.
210
00:09:58,265 --> 00:10:01,095
I'm going to go into
this cozy little room
211
00:10:01,100 --> 00:10:02,465
and I'm gonna just take a nap.
212
00:10:02,470 --> 00:10:04,200
- That sounds great.
- And I promise you...
213
00:10:04,205 --> 00:10:05,970
- I'll shut the fuck up.
- Thank you.
214
00:10:05,975 --> 00:10:08,070
Okay, um, let's go from the same place.
215
00:10:08,075 --> 00:10:09,535
So, you can just drop me off here.
216
00:10:09,540 --> 00:10:10,940
All right? All right, it's okay.
217
00:10:10,945 --> 00:10:12,810
- Okay, um...
- The door's right here.
218
00:10:12,815 --> 00:10:14,510
Okay, okay. We're here.
Hello, young man.
219
00:10:14,515 --> 00:10:16,210
Hi, can I ask you a favor?
220
00:10:16,215 --> 00:10:18,315
Can you hold my bicycle for a moment?
221
00:10:18,320 --> 00:10:20,015
Yes, please?
222
00:10:20,020 --> 00:10:21,515
- I have your word?
- You have my word.
223
00:10:21,520 --> 00:10:22,515
Excellent.
224
00:10:24,290 --> 00:10:25,955
Hey, little man.
225
00:10:25,960 --> 00:10:28,130
I'm so sorry, I'll make it up to you.
226
00:10:29,095 --> 00:10:30,795
Jordan, this is Mr. DeSousa.
227
00:10:30,800 --> 00:10:31,995
- Hello.
- Hi.
228
00:10:32,000 --> 00:10:33,630
My name is Rodrigo, how are you?
229
00:10:33,635 --> 00:10:34,595
Good.
230
00:10:34,600 --> 00:10:35,800
Do you play the piano?
231
00:10:35,805 --> 00:10:37,665
- No.
- No, he doesn't play anything.
232
00:10:37,670 --> 00:10:39,000
Ooh.
233
00:10:39,005 --> 00:10:40,770
Uh-huh.
234
00:10:58,790 --> 00:11:00,555
Hello! Who wants to play a game?
235
00:11:00,560 --> 00:11:02,155
Me!
236
00:11:02,160 --> 00:11:05,495
Come gather round in a circle, come on.
237
00:11:05,500 --> 00:11:06,795
Okay! Let's make a circle.
238
00:11:06,800 --> 00:11:09,465
Good, great. Welcome.
239
00:11:09,470 --> 00:11:10,735
Okay. Who's got a heart?
240
00:11:10,740 --> 00:11:12,600
Everybody? You also have a heart?
241
00:11:12,605 --> 00:11:13,435
You can join, you can join.
242
00:11:13,440 --> 00:11:14,535
Come, come, come.
243
00:11:14,540 --> 00:11:17,370
And what sound does a heart make?
244
00:11:17,375 --> 00:11:18,375
Boom, boom.
245
00:11:18,380 --> 00:11:19,405
Muy bien.
246
00:11:19,410 --> 00:11:21,827
_
247
00:11:21,828 --> 00:11:23,209
_
248
00:11:26,484 --> 00:11:29,350
Okay, so guys, okay, grab
your instruments, please.
249
00:11:29,355 --> 00:11:31,485
And where were we? We
were in the heartbeat.
250
00:11:31,490 --> 00:11:32,520
Right? We're in the heartbeat.
251
00:11:32,525 --> 00:11:33,390
So how was it, the heartbeat?
252
00:11:33,395 --> 00:11:36,460
So, bop. Okay. Esso.
253
00:11:36,465 --> 00:11:39,760
Can you help us with the
heartbeat with your tubes?
254
00:11:41,370 --> 00:11:44,040
And let's have the claves going, please.
255
00:11:45,940 --> 00:11:49,370
Bop, bop, bop, bop, bop. Right.
256
00:11:49,375 --> 00:11:51,035
Bop, bop, bop.
257
00:11:53,045 --> 00:11:55,375
Mississippi, hot dog.
Mississippi, hot dog.
258
00:12:07,325 --> 00:12:08,625
Rapido!
259
00:12:24,845 --> 00:12:26,210
Bye, Anthony.
260
00:12:26,215 --> 00:12:27,855
Bye.
261
00:12:30,850 --> 00:12:32,715
You see, that's it. It's percussions.
262
00:12:32,720 --> 00:12:34,180
Your instrument is percussions.
263
00:12:34,185 --> 00:12:36,250
Absolutely, and once they find it,
264
00:12:36,255 --> 00:12:37,920
there's no going back, you know? Yeah.
265
00:12:37,925 --> 00:12:39,355
And you will never sleep again.
266
00:12:39,360 --> 00:12:43,060
- That's exciting.
- But he'll be happy.
267
00:12:43,065 --> 00:12:45,625
Uh, I've got a check for you.
268
00:12:45,630 --> 00:12:47,170
Check?
269
00:12:49,970 --> 00:12:53,035
- It's from you.
- Yeah.
270
00:12:53,040 --> 00:12:55,270
I just wanted to say I like
what you're trying to do.
271
00:12:55,275 --> 00:12:56,370
Thank you.
272
00:12:56,375 --> 00:12:58,240
I should get him home for dinner now.
273
00:12:58,245 --> 00:13:00,140
Okay.
274
00:13:00,145 --> 00:13:03,545
Well, I can cook one day
for you and him. You know?
275
00:13:03,550 --> 00:13:06,320
- Can you cook?
- We'll make up something.
276
00:13:16,095 --> 00:13:17,860
Fuck!
277
00:13:17,865 --> 00:13:19,860
Bullshit! Bullshit!
278
00:13:19,865 --> 00:13:21,730
Thomas? Is there something wrong?
279
00:13:21,735 --> 00:13:23,130
It's the coda!
280
00:13:23,135 --> 00:13:24,730
It's the bloody coda!
281
00:13:24,735 --> 00:13:26,635
I mean, God, I don't know
what the hell I was thinking.
282
00:13:26,640 --> 00:13:27,970
It's derivative bullshit.
283
00:13:27,975 --> 00:13:29,070
Cut it, cut it.
284
00:13:29,075 --> 00:13:30,505
Okay, you want me to cut the coda?
285
00:13:30,510 --> 00:13:32,675
Yeah, cut the fucker right
out like a country surgeon.
286
00:13:32,680 --> 00:13:34,340
No, do not cut the coda.
287
00:13:34,345 --> 00:13:36,045
The Maestro just said to cut the coda.
288
00:13:36,050 --> 00:13:37,510
I know, but I'm conducting
so let me handle it.
289
00:13:37,515 --> 00:13:38,880
- Cut it.
- Okay.
290
00:13:38,885 --> 00:13:40,985
Thomas, do not make this complicated.
291
00:13:40,990 --> 00:13:44,650
It's not derivative, it's a
beautiful simple love song.
292
00:13:44,655 --> 00:13:46,790
Oh, God, what?
293
00:13:46,795 --> 00:13:48,625
Damn, fuck!
294
00:13:48,630 --> 00:13:51,260
What the hell are you... you've
destroyed this now for me.
295
00:13:51,265 --> 00:13:54,295
I mean, now I've got to think
about it like it's a love song?
296
00:13:54,300 --> 00:13:56,065
It's not a fucking love song.
297
00:13:56,070 --> 00:13:57,900
Okay, why don't you just go
home and get some sleep?
298
00:13:57,905 --> 00:13:59,400
In fact, why don't we all
go home and get some sleep?
299
00:13:59,405 --> 00:14:01,070
Then we'll come in fresh tomorrow.
300
00:14:01,075 --> 00:14:02,635
- I'm done, I'm done!
- Polish this up.
301
00:14:02,640 --> 00:14:04,510
And do the show, no problem.
302
00:14:11,620 --> 00:14:12,745
Yeah, now.
303
00:14:12,750 --> 00:14:15,350
Is everybody good?
304
00:14:17,525 --> 00:14:19,555
Oh, that's good. Okay.
305
00:14:19,560 --> 00:14:22,055
Okay, let's do this right.
306
00:14:22,060 --> 00:14:23,525
I got everybody coffee.
307
00:14:23,530 --> 00:14:24,660
I fixed it.
308
00:14:24,665 --> 00:14:25,660
Uh...
309
00:14:25,665 --> 00:14:27,160
I don't have page three.
310
00:14:27,165 --> 00:14:29,095
You have to tape together
the top of old page four
311
00:14:29,100 --> 00:14:33,000
with the new page 36.
312
00:14:33,005 --> 00:14:34,070
You were right, darling.
313
00:14:34,075 --> 00:14:36,140
You know, it's a love story.
314
00:14:36,145 --> 00:14:37,805
It just needed simplifying.
315
00:14:37,810 --> 00:14:39,105
It was already really simple.
316
00:14:39,110 --> 00:14:40,410
It did not need to be simplified.
317
00:14:40,415 --> 00:14:41,975
Actually, now it's
just more complicated.
318
00:14:41,980 --> 00:14:44,045
Listen, darling, I know
this is difficult,
319
00:14:44,050 --> 00:14:45,645
and also, it's your first thing.
320
00:14:45,650 --> 00:14:48,050
But listen, I really
want this to be right.
321
00:14:48,055 --> 00:14:49,785
So would you please just try it for me.
322
00:14:49,790 --> 00:14:51,685
Okay.
323
00:14:51,690 --> 00:14:53,720
Um...
324
00:14:53,725 --> 00:14:55,655
Okay. From the coda, all right.
325
00:15:03,505 --> 00:15:06,300
Esther, you're playing something
completely different.
326
00:15:06,305 --> 00:15:08,970
It's what the Maestro wrote, right here?
327
00:15:08,975 --> 00:15:11,175
Okay, but it doesn't
go with anything else.
328
00:15:11,180 --> 00:15:13,275
Yeah, I think that's
actually really cool.
329
00:15:13,280 --> 00:15:15,245
Ben, why are you just standing there?
330
00:15:15,250 --> 00:15:17,245
There is no Clarinet part anymore.
331
00:15:17,250 --> 00:15:18,615
I just felt you know, it was,
332
00:15:18,620 --> 00:15:20,080
frosting on frosting...
333
00:15:20,085 --> 00:15:21,615
Okay, that's it. Come here.
334
00:15:21,620 --> 00:15:23,350
I don't know why you're
doing this to yourself.
335
00:15:23,355 --> 00:15:25,990
But everything that I was trying
to get across in this piece
336
00:15:25,995 --> 00:15:27,020
is no longer there.
337
00:15:27,025 --> 00:15:29,025
It's what the composer wants.
338
00:15:29,030 --> 00:15:30,690
Okay, I just need a minute
with him, Esther, so...
339
00:15:30,695 --> 00:15:33,060
And I just was to make sure that
the Maestro gets what he needs.
340
00:15:33,065 --> 00:15:35,065
Okay, I'm the conductor and I will
make sure that the maestro...
341
00:15:35,070 --> 00:15:36,065
Okay, but, Maestro...
342
00:15:36,070 --> 00:15:37,670
Just back the fuck off.
343
00:15:44,310 --> 00:15:45,705
It was such an honor working with you.
344
00:15:45,710 --> 00:15:47,275
I think you're a genius.
345
00:15:47,280 --> 00:15:48,575
Thank you, darling.
346
00:15:48,580 --> 00:15:50,610
Hey, Esther, um...
347
00:15:50,615 --> 00:15:51,915
Did she just quit?
348
00:15:51,920 --> 00:15:54,180
That's how I interpreted that, yeah.
349
00:15:54,185 --> 00:15:57,150
Esther, Esther, please,
wait, I'm so, so sorry.
350
00:15:57,155 --> 00:15:58,485
Can we please just talk about this?
351
00:15:58,490 --> 00:16:00,190
I really thought maybe
you had something.
352
00:16:00,195 --> 00:16:04,290
But I guess what everyone
says about you is true.
353
00:16:04,295 --> 00:16:06,895
Wait. What? What does
everyone say about me?
354
00:16:06,900 --> 00:16:08,495
I have figured it out.
355
00:16:08,500 --> 00:16:11,035
Claude, you are going
to take Shawn's part
356
00:16:11,040 --> 00:16:12,235
and I'm going to rewrite Esther's part
357
00:16:12,240 --> 00:16:13,635
so that Shawn can play it.
358
00:16:13,640 --> 00:16:14,635
No, no, no, no, no, no.
359
00:16:14,640 --> 00:16:16,370
Yes, it's totally fine.
360
00:16:16,375 --> 00:16:17,640
- Look.
- I don't want it. I don't want it.
361
00:16:17,645 --> 00:16:18,940
Are you guys good?
362
00:16:18,945 --> 00:16:20,340
Rodney the Ringman needs to run
through his lighting cues.
363
00:16:20,345 --> 00:16:22,175
We're completely fucked
so we may as well
364
00:16:22,180 --> 00:16:23,745
watch him throw his rings around.
365
00:16:23,750 --> 00:16:24,945
Bring it on!
366
00:16:24,950 --> 00:16:27,750
Guys, house is open in fifteen minutes.
367
00:16:27,755 --> 00:16:29,585
I can't do it!
368
00:16:29,590 --> 00:16:30,585
Hailey...
369
00:16:30,590 --> 00:16:33,090
Oh, look at this!
370
00:16:33,960 --> 00:16:34,955
Yeah.
371
00:16:34,960 --> 00:16:36,060
- Shawn!
- Oh my God.
372
00:16:36,065 --> 00:16:37,060
Stop it.
373
00:16:56,585 --> 00:16:59,315
You know, at time like this I wish
my parents had believed in me.
374
00:16:59,320 --> 00:17:01,115
Well, you know what? They
didn't, so fuck 'em.
375
00:17:01,120 --> 00:17:03,350
Now you've just got to
play with the blood.
376
00:17:03,355 --> 00:17:04,920
All right, does everybody
know what we're doing?
377
00:17:04,925 --> 00:17:06,520
- No.
- Yay!
378
00:17:06,525 --> 00:17:08,425
- No.
- Okay, all right.
379
00:17:08,430 --> 00:17:10,290
Shawn, we are going...
380
00:17:10,295 --> 00:17:11,760
Hailey, this is a nightmare!
381
00:17:11,765 --> 00:17:12,860
I know it's a nightmare,
382
00:17:12,865 --> 00:17:14,330
it's a fucking horrible nightmare,
383
00:17:14,335 --> 00:17:16,365
and I'm so, so, sorry that you
have to dream it with me,
384
00:17:16,370 --> 00:17:17,700
but we are going to make
something so amazing
385
00:17:17,705 --> 00:17:19,800
if you just hang on and follow through.
386
00:17:19,805 --> 00:17:20,800
No, we're not.
387
00:17:27,845 --> 00:17:29,110
Hey.
388
00:17:29,115 --> 00:17:31,845
- Hey.
- What is this place?
389
00:17:31,850 --> 00:17:33,315
I have no idea.
390
00:17:33,320 --> 00:17:36,120
I have a friend performing here tonight.
391
00:17:36,125 --> 00:17:37,150
How are you?
392
00:17:37,155 --> 00:17:38,455
Good.
393
00:17:38,460 --> 00:17:40,620
I scheduled the surgery for next week.
394
00:17:40,625 --> 00:17:41,825
Did you tell anyone?
395
00:17:41,830 --> 00:17:43,690
No, I mean it's too hard to tell people.
396
00:17:43,695 --> 00:17:46,160
What am I gonna say? I'm
either off for two months,
397
00:17:46,165 --> 00:17:49,230
or just gone.
398
00:17:49,235 --> 00:17:50,795
If it doesn't go well.
399
00:17:53,440 --> 00:17:56,205
"Are you whining about nighttime
following the daylight?
400
00:17:56,210 --> 00:17:58,840
About rain that comes after sunshine?
401
00:17:58,845 --> 00:18:02,375
Are you complaining that there
are ugly things in life?"
402
00:18:02,380 --> 00:18:06,450
Vítêzslava Kaprálová
died when she was 25.
403
00:18:06,455 --> 00:18:10,920
But before she did, she wrote
and conducted over fifty pieces
404
00:18:10,925 --> 00:18:15,590
at a time when women were supposed
to be muses, not artists.
405
00:18:15,595 --> 00:18:18,525
So tonight we celebrate finding our way.
406
00:19:22,430 --> 00:19:24,525
And now without further ado
407
00:19:24,530 --> 00:19:27,230
be amazed by The Crystal Fruits.
408
00:19:30,505 --> 00:19:32,735
That was Lizzy. She's amazing.
409
00:19:32,740 --> 00:19:34,235
Sounds great.
410
00:19:34,240 --> 00:19:37,670
What are you gonna do if they
say you can't play anymore?
411
00:19:37,675 --> 00:19:39,005
It's no if.
412
00:19:39,010 --> 00:19:40,640
They called me this afternoon.
413
00:19:40,645 --> 00:19:43,145
I'm done.
414
00:19:43,150 --> 00:19:44,345
Anyway, this is cool.
415
00:19:44,350 --> 00:19:47,250
What do you mean, "it's cool?"
416
00:19:47,255 --> 00:19:48,850
I only had a couple years left.
417
00:19:48,855 --> 00:19:51,820
Shit happens, you have to go to plan B.
418
00:19:51,825 --> 00:19:54,490
- Plan B?
- You don't have one?
419
00:19:54,495 --> 00:19:56,835
I've never thought about it.
420
00:19:59,565 --> 00:20:01,995
Maybe this should be your plan B.
421
00:20:04,035 --> 00:20:06,000
I think you should go do that.
422
00:20:06,005 --> 00:20:07,900
- Really?
- Yeah.
423
00:20:07,905 --> 00:20:09,635
You could do that, too.
424
00:20:09,640 --> 00:20:11,005
Yeah.
425
00:20:11,010 --> 00:20:13,275
You could manage, like, six.
426
00:20:13,280 --> 00:20:14,810
Maybe a pie.
427
00:20:16,985 --> 00:20:18,615
Hi, Cynthia. Oh my God.
428
00:20:18,620 --> 00:20:20,380
Are you Kevin Majors?
429
00:20:20,385 --> 00:20:22,250
Kevin Majors!
430
00:20:22,255 --> 00:20:24,520
Kevin, this is Gloria, my boss.
431
00:20:24,525 --> 00:20:26,920
Yeah. I was there when you
scored those 12 points
432
00:20:26,925 --> 00:20:30,390
against the Spurs, the last 80 seconds!
433
00:20:30,395 --> 00:20:32,860
You don't know, this guy's fantastic.
434
00:20:32,865 --> 00:20:34,660
Oh my, he's amazing.
435
00:20:34,665 --> 00:20:35,765
- He's amazing. You're amazing.
- So amazing.
436
00:20:35,770 --> 00:20:37,700
I'm a big fan of you guys too.
437
00:20:37,705 --> 00:20:41,535
Well maybe some time we could talk
about the Donors Benefits program.
438
00:20:41,540 --> 00:20:42,570
Gloria, why don't you join us?
439
00:20:42,575 --> 00:20:43,940
No, no, no, no. You know what?
440
00:20:43,945 --> 00:20:46,485
You guys have a terrific
evening together.
441
00:20:49,150 --> 00:20:50,720
Could I have a martini, please?
442
00:20:53,320 --> 00:20:55,715
Shawn, I need you to pay
attention to me right now.
443
00:20:55,720 --> 00:20:57,685
You really just need to play this note
444
00:20:57,690 --> 00:20:59,320
instead of all of these notes.
445
00:20:59,325 --> 00:21:00,320
It'll still have the same effect.
446
00:21:00,325 --> 00:21:01,325
Hailey, psst, psst.
447
00:21:01,330 --> 00:21:02,325
What?
448
00:21:02,330 --> 00:21:04,090
I have the solution.
449
00:21:04,095 --> 00:21:05,425
No, no, not now.
450
00:21:05,430 --> 00:21:06,630
I've just reworked four parts.
451
00:21:06,635 --> 00:21:08,060
I am using the weapons at hand.
452
00:21:08,065 --> 00:21:09,330
I am using the weapons at hand.
453
00:21:09,335 --> 00:21:11,230
Well, to use your analogy,
454
00:21:11,235 --> 00:21:13,900
I have a bloody great missile.
455
00:21:13,905 --> 00:21:15,505
Okay, I actually really think
it sounds better this way.
456
00:21:15,510 --> 00:21:17,005
It's a lot simpler.
457
00:21:17,010 --> 00:21:18,475
I don't understand why
it wasn't like this
458
00:21:18,480 --> 00:21:19,675
actually, the entire time.
459
00:21:19,680 --> 00:21:21,350
Fine.
460
00:21:22,750 --> 00:21:23,750
One second.
461
00:21:27,020 --> 00:21:28,550
Ah, Hailey. Nice to see you.
462
00:21:28,555 --> 00:21:29,885
He owes me a favor.
463
00:21:29,890 --> 00:21:32,120
Actually, after tonight,
I probably owe you one.
464
00:21:32,125 --> 00:21:33,955
Joshua Bell.
465
00:21:33,960 --> 00:21:36,460
Hey, I know you probably
don't normally do gigs
466
00:21:36,465 --> 00:21:37,890
of this size, but...
467
00:21:37,895 --> 00:21:39,960
You know this guy gave
me my first big break
468
00:21:39,965 --> 00:21:41,565
when I was, what, 14 years old?
469
00:21:41,570 --> 00:21:43,500
I think we're gonna have fun.
470
00:21:43,505 --> 00:21:45,865
Have you had a chance
to look over the part?
471
00:21:45,870 --> 00:21:48,905
Well, um, you know, I
would like your input.
472
00:21:48,910 --> 00:21:51,805
Maybe you can just give me
an idea of your vision?
473
00:21:52,910 --> 00:21:54,210
There are just a few things that I...
474
00:21:54,215 --> 00:21:55,240
Totally, totally. Lizzy!
475
00:21:55,245 --> 00:21:56,380
What?
476
00:21:56,385 --> 00:21:58,280
I need you to vamp for five minutes.
477
00:21:58,285 --> 00:21:59,415
What? Why? Why?
478
00:21:59,420 --> 00:22:00,515
Why, why?
479
00:22:00,520 --> 00:22:03,385
Oh, shit Joshua Bell? Hi.
480
00:22:03,390 --> 00:22:05,855
Um... Yes, I was born to vamp.
481
00:22:05,860 --> 00:22:08,825
Okay, so, this part where
it says molto espressivo,
482
00:22:08,830 --> 00:22:10,225
I really think it's
important that we honor it.
483
00:22:10,227 --> 00:22:10,691
Molto.
484
00:22:10,695 --> 00:22:13,530
We have a saying here in Prague...
485
00:22:13,535 --> 00:22:17,200
Stokrát nic umorilo osla.
486
00:22:17,205 --> 00:22:23,105
A hundred times and nothing
killed the donkey.
487
00:22:23,110 --> 00:22:25,170
This reminds me of home.
488
00:22:25,175 --> 00:22:27,240
Are you in the circus?
489
00:22:27,245 --> 00:22:28,445
No?
490
00:22:28,450 --> 00:22:29,675
You can tell me.
491
00:22:29,680 --> 00:22:31,245
How's your conducting technique?
492
00:22:31,250 --> 00:22:33,080
Um, I hope it's good.
493
00:22:33,085 --> 00:22:34,980
I mean, I've been
learning from the best.
494
00:22:34,985 --> 00:22:36,585
Thomas is...
495
00:22:36,590 --> 00:22:39,485
Actually, it's more about
what's inside here
496
00:22:39,490 --> 00:22:42,055
than what you do with your hands.
497
00:22:42,060 --> 00:22:43,825
If we were following you,
498
00:22:43,830 --> 00:22:45,660
have a good idea of
what's in your brain,
499
00:22:45,665 --> 00:22:47,295
if you convey that in some way,
500
00:22:47,300 --> 00:22:48,830
- Whether it's like this or like this...
- Uh-huh.
501
00:22:48,835 --> 00:22:51,835
- It'll be successful, so um...
- Yeah.
502
00:22:51,840 --> 00:22:53,635
And you seem to know what you want.
503
00:22:53,640 --> 00:22:55,935
I'm happy to hear that
it seems that way.
504
00:22:56,745 --> 00:22:58,170
You two.
505
00:22:58,175 --> 00:23:01,040
Have you kissed her yet?
506
00:23:01,045 --> 00:23:02,745
No.
507
00:23:02,750 --> 00:23:08,650
It's almost midnight and
Communism will be here at 1 am.
508
00:23:08,655 --> 00:23:10,520
Come on, what are you waiting for?
509
00:23:16,160 --> 00:23:17,860
Aw...
510
00:23:22,370 --> 00:23:24,030
And you, madam?
511
00:23:24,035 --> 00:23:26,905
How do you feel about the
rise of the proletariat?
512
00:23:31,910 --> 00:23:33,550
Weird answer.
513
00:23:48,960 --> 00:23:54,330
Hello. I'm very excited to
present to you a new work
514
00:23:54,335 --> 00:23:56,130
by Thomas Pembridge.
515
00:23:56,135 --> 00:23:59,965
Um, uh, Thomas, would you
like to say anything?
516
00:23:59,970 --> 00:24:03,110
Hmm, Sure, sure.
517
00:24:10,785 --> 00:24:12,280
Thank you very much.
518
00:24:12,285 --> 00:24:14,580
Hailey.
519
00:24:14,585 --> 00:24:18,350
All these wonderful young musicians.
520
00:24:18,355 --> 00:24:21,090
And thank you to Joshua.
521
00:24:21,095 --> 00:24:24,625
You know, I wrote this for a friend.
522
00:24:24,630 --> 00:24:28,060
Who means a lot to me.
523
00:24:28,065 --> 00:24:30,730
She has my heart, but of course,
524
00:24:30,735 --> 00:24:33,265
I don't see her anywhere here, so...
525
00:24:33,270 --> 00:24:35,270
There you go.
526
00:24:35,275 --> 00:24:36,740
Anyway, um...
527
00:24:36,745 --> 00:24:39,075
In the words of Aristotle...
528
00:24:39,080 --> 00:24:41,410
Fuck me, really?
529
00:24:41,415 --> 00:24:44,045
Aw, fuck it.
530
00:27:33,885 --> 00:27:36,015
_
531
00:27:37,535 --> 00:27:41,615
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
37702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.