All language subtitles for Mistress.E06.180513.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,888 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] [This program contains product placement and virtual advertisements.] 2 00:00:06,900 --> 00:00:16,900 Timing and Subtitles brought to you by the Mysterious Lover Team @Viki ~ Mistress ~ 3 00:00:17,700 --> 00:00:19,690 [2 years ago] 4 00:00:19,690 --> 00:00:24,170 Sounds of us arguing? I'm sure you can hear it. 5 00:00:24,170 --> 00:00:29,030 - Episode 6 - Where in the world is a husband that would sit still knowing his wife is having an affair? 6 00:00:33,400 --> 00:00:39,290 That night, I really wanted to find her in her tracks. So, I went to her studio. 7 00:00:39,290 --> 00:00:42,710 But this woman was away from the studio again. 8 00:00:42,710 --> 00:00:44,880 I waited just in case. 9 00:00:50,800 --> 00:00:55,380 Maybe she had a fight with that jerk and cried. Her makeup was a mess when she showed up. 10 00:00:55,380 --> 00:00:59,610 I asked her. Are you having an affair? You want to die? 11 00:01:00,520 --> 00:01:04,900 Geez, yeah, our voices got louder and I did hit her once. 12 00:01:06,020 --> 00:01:08,420 But that is all. 13 00:01:08,420 --> 00:01:11,440 I had fire in my stomach and ran out of the studio. 14 00:01:11,440 --> 00:01:15,960 Whether the place caught fire or whatever happened after I left... 15 00:01:15,960 --> 00:01:18,470 I really have no idea. 16 00:01:26,300 --> 00:01:31,710 But... the police and Prosecutors' Office jerks say... 17 00:01:33,500 --> 00:01:36,340 that I killed Jae Hee. 18 00:01:40,100 --> 00:01:42,200 Stop crying. 19 00:01:43,170 --> 00:01:48,230 Stop! How dare a man cry? 20 00:01:51,100 --> 00:01:55,590 I knew that woman would ruin your life one day. 21 00:01:57,400 --> 00:02:01,930 Mom, get me out of here. These guys are so scary in here. 22 00:02:01,930 --> 00:02:05,400 Don't be scared. People live here, too. 23 00:02:05,400 --> 00:02:09,520 I learned everything about the world in here while serving my three year sentence. 24 00:02:09,520 --> 00:02:10,920 Mother! 25 00:02:10,920 --> 00:02:13,340 Don't worry. 26 00:02:13,340 --> 00:02:18,130 I didn't give birth to you at a young age just to take care of a son who's sitting in jail. 27 00:02:19,790 --> 00:02:23,430 You just tell me who she slept around with. 28 00:02:23,430 --> 00:02:27,860 I'll catch him myself and get you out of this sewer. 29 00:02:27,860 --> 00:02:31,380 [Conviction] 30 00:02:34,430 --> 00:02:36,520 [Jung's Hair Shop] 31 00:02:40,150 --> 00:02:42,870 [Cha Seon Ho] 32 00:02:45,100 --> 00:02:48,280 Don't worry. We need to further investigate, 33 00:02:48,280 --> 00:02:51,190 but it doesn't look like it was your mother. 34 00:02:52,300 --> 00:02:54,700 I'm not ready to talk yet. 35 00:02:54,700 --> 00:02:57,970 Let's discuss the details when we meet. 36 00:03:09,500 --> 00:03:12,910 00716, Na Yoon Jeong. 37 00:03:12,910 --> 00:03:16,020 00716, Na Yoon Jeong. 38 00:03:25,100 --> 00:03:26,620 Yes, did you find it? 39 00:03:26,620 --> 00:03:30,190 How can I know where that place is with only a picture of a tree? 40 00:03:30,190 --> 00:03:31,480 Did you go to Kim Yeong Dae's hometown? 41 00:03:31,480 --> 00:03:35,150 I went, but he's not there. Just give up. 42 00:03:35,150 --> 00:03:37,890 There will be a thousands of trees like that in Korea. 43 00:03:37,890 --> 00:03:40,010 I got it. 44 00:03:53,800 --> 00:03:56,150 00716. 45 00:04:13,450 --> 00:04:16,290 Baek Jae Hee? 46 00:04:18,250 --> 00:04:20,400 You were quite surprised, weren't you? 47 00:04:20,400 --> 00:04:23,300 Of course, you would be. 48 00:04:23,300 --> 00:04:28,110 I'm sure everyone thought we were a loving couple. 49 00:04:29,600 --> 00:04:32,920 People think Chang Hyeon is a good guy. 50 00:04:34,400 --> 00:04:40,290 But no. That person is just a monster. 51 00:04:40,290 --> 00:04:43,840 A monster. One day, 52 00:04:44,900 --> 00:04:47,260 He'll end up killing me. 53 00:04:47,260 --> 00:04:52,430 But his wife is different. 54 00:04:53,900 --> 00:04:57,780 She is warm. 55 00:04:58,800 --> 00:05:03,850 Sweet. Am I crazy? 56 00:05:09,300 --> 00:05:12,270 Should I let you know a secret? 57 00:05:14,200 --> 00:05:19,690 A few days ago, I made a scented candle of love's symbol. 58 00:05:20,900 --> 00:05:26,710 I didn't give that to my husband. Guess who I gave it to. 59 00:05:32,200 --> 00:05:34,930 Someone you know. 60 00:05:47,900 --> 00:05:51,850 Se Yeon, just a moment. 61 00:05:51,850 --> 00:05:54,210 Kim Yeong Dae is alive! 62 00:05:56,300 --> 00:05:58,320 He's hiding faking his own death. 63 00:05:58,320 --> 00:06:00,680 Then bring him to me. 64 00:06:00,680 --> 00:06:05,640 I want to ask him why he did what he did and make me meet a trash like him! 65 00:06:05,640 --> 00:06:08,030 Bring him to me. 66 00:06:09,500 --> 00:06:15,070 I got it. I will catch him and bring him to you, so let me know where this place is? 67 00:06:22,400 --> 00:06:23,860 Did you go through my house? 68 00:06:23,860 --> 00:06:26,120 This photo was in Kim Yeong Dae's office, too. 69 00:06:26,120 --> 00:06:28,910 Kim Yeong Dae took you there, right? Where is this? 70 00:06:28,910 --> 00:06:32,620 Kim Yeong Dae is a scary guy. If he finds out you were paid the insurance money, you'll... 71 00:06:32,620 --> 00:06:35,650 I'm worried for you, Se Yeon! 72 00:06:44,440 --> 00:06:46,100 You can't go in there. 73 00:06:46,100 --> 00:06:48,650 Let go! 74 00:06:48,650 --> 00:06:50,690 It's okay. 75 00:06:54,500 --> 00:06:55,860 Who is it? 76 00:06:55,860 --> 00:06:59,660 Tell me! If not my mother, who is it? 77 00:07:01,300 --> 00:07:05,850 Son Chang Hyeon's mother, Na Yoon Jeong. 78 00:07:05,850 --> 00:07:10,200 Son Chang Hyeon's mother... Baek Jae Hee's mother-in-law? 79 00:07:12,300 --> 00:07:15,960 No, that person... to my father... why? 80 00:07:17,800 --> 00:07:23,460 Before the voice recording disappeared, that woman came to our hospital looking for a CCTV recording. 81 00:07:28,700 --> 00:07:31,330 Then what are you doing? You need to report her! 82 00:07:31,330 --> 00:07:36,890 The witness who will testify that she's the culprit... You know who that is. 83 00:07:36,890 --> 00:07:39,870 The police still won't believe what he says. 84 00:07:39,870 --> 00:07:41,940 Then what can we do? 85 00:07:42,930 --> 00:07:45,470 We need to find more solid evidence. 86 00:07:52,500 --> 00:07:54,900 This photo was in Kim Yeong Dae's office, too. 87 00:07:54,900 --> 00:07:58,350 Kim Yeong Dae took you there, right? Where is this? 88 00:08:12,400 --> 00:08:13,860 Are you not going to eat? 89 00:08:13,860 --> 00:08:15,810 You can leave first. I don't have an appetite. 90 00:08:15,810 --> 00:08:19,270 Yeah, she'll only get sick if she eats when she doesn't feel like it. Let's go. 91 00:08:19,270 --> 00:08:21,140 Okay. 92 00:09:07,180 --> 00:09:12,640 That woman... is not my wife. 93 00:09:18,900 --> 00:09:20,880 Hello. 94 00:09:25,400 --> 00:09:28,640 I was just about to contact you. 95 00:09:28,640 --> 00:09:33,170 I had forgotten about the evidence that I had about my husband's affair 96 00:09:35,200 --> 00:09:38,760 I wonder that is? 97 00:09:38,760 --> 00:09:42,950 An important evidence that can prove your husband's affair. 98 00:09:42,950 --> 00:09:44,300 A scented candle. 99 00:09:44,300 --> 00:09:47,170 - A scented candle? - Yes. 100 00:09:47,170 --> 00:09:51,160 The mistress gave him a scented candle. 101 00:09:52,300 --> 00:09:55,840 How can you tell he's was having an affair just by that? 102 00:09:55,840 --> 00:09:58,930 I can tell when I see it. 103 00:09:58,930 --> 00:10:04,540 You just have to find it for me. 104 00:10:04,540 --> 00:10:06,880 Why don't you look for it yourself? 105 00:10:06,880 --> 00:10:11,660 I looked for it at all possible places except for one. 106 00:10:11,660 --> 00:10:14,250 His office. 107 00:10:15,100 --> 00:10:18,480 What kind of special candle is this? 108 00:10:18,500 --> 00:10:22,100 There's something inside the candle. 109 00:10:22,990 --> 00:10:25,590 A lover's symbol. 110 00:10:27,900 --> 00:10:31,460 ...it's not that great... let's not go. 111 00:10:46,700 --> 00:10:49,910 Geez... Who's the sloppy one... 112 00:10:49,910 --> 00:10:52,830 Who lost this USB? 113 00:10:53,730 --> 00:10:56,830 Didn't a student drop it? 114 00:10:56,830 --> 00:10:58,150 Maybe? 115 00:10:58,150 --> 00:11:00,970 Take a look, then you will find out. 116 00:11:00,970 --> 00:11:03,090 It's mine! 117 00:11:05,600 --> 00:11:08,280 It is mine. Please give it back. 118 00:12:03,800 --> 00:12:06,890 When I come here I feel peaceful. 119 00:12:06,890 --> 00:12:09,580 And I feel in control. 120 00:12:36,900 --> 00:12:46,100 Timing and Subtitles brought to you by the Mysterious Lover Team @Viki 121 00:13:49,500 --> 00:13:52,960 Do you know where this is? 122 00:13:52,960 --> 00:13:54,840 I don't know. 123 00:13:56,700 --> 00:13:59,930 - Hello. - I don't know. 124 00:14:11,760 --> 00:14:14,450 [Twin's Supermarket] 125 00:14:17,900 --> 00:14:22,650 Excuse me, I have a question. 126 00:14:23,500 --> 00:14:28,200 Do you know this person? 127 00:14:28,200 --> 00:14:31,680 His name is Kim Yong Dae. 128 00:14:32,800 --> 00:14:37,260 Yong Dae? I heard this name before. 129 00:14:37,260 --> 00:14:39,880 Let me take a look. 130 00:14:39,880 --> 00:14:41,510 I don't know that person. 131 00:14:41,510 --> 00:14:45,370 Oh my, Yong Dae Kim is Hwang's grandson. 132 00:14:45,370 --> 00:14:47,290 And Mi Jung's son. 133 00:14:47,290 --> 00:14:49,430 Is that right? 134 00:14:49,430 --> 00:14:53,000 Then this person? 135 00:14:53,000 --> 00:14:55,880 That's right. That's him. 136 00:14:55,880 --> 00:14:59,620 He looks the same as when he was young. Are you his wife? 137 00:14:59,620 --> 00:15:02,300 Ah, yes. 138 00:15:02,300 --> 00:15:05,490 Did this person live around here? 139 00:15:05,490 --> 00:15:08,450 Well, he didn't live here permanently. 140 00:15:08,450 --> 00:15:12,010 He stayed here temporarily with the Hwang's. 141 00:15:12,010 --> 00:15:15,090 Their daughter died of fatal illness. 142 00:15:15,090 --> 00:15:20,290 Their son-in-law left him with his grandma while he went to look for work. 143 00:15:21,900 --> 00:15:24,770 Wow... this picture was taken by the old tree. 144 00:15:24,770 --> 00:15:27,310 Yes, a few years ago. 145 00:15:27,310 --> 00:15:33,020 Oh my, the little kid sat by the bench everyday 146 00:15:33,020 --> 00:15:35,570 Desperately waiting for his dad. 147 00:15:35,570 --> 00:15:39,130 When the sunset, his grandma would take him home. 148 00:15:39,130 --> 00:15:42,270 One day, as I was walking by, I told him 149 00:15:42,270 --> 00:15:45,750 Hey kid, the sun is setting soon. Go home. 150 00:15:45,750 --> 00:15:48,610 Then the kid replied 151 00:15:48,610 --> 00:15:52,820 When I grow up, I'm going to make a lot of money. 152 00:15:52,820 --> 00:15:56,630 From then on, he didn't wait for his dad anymore. 153 00:15:56,630 --> 00:15:59,490 Well, I guess it all turned out ok for him. 154 00:15:59,490 --> 00:16:01,990 Because of this childhood memory 155 00:16:01,990 --> 00:16:06,170 He brought his wife and took pictures with her. 156 00:16:08,900 --> 00:16:13,070 What's the matter? You even asked to have coffee together. 157 00:16:25,800 --> 00:16:28,000 What is this? 158 00:16:28,000 --> 00:16:31,600 Is this not yours? 159 00:16:32,700 --> 00:16:34,220 Please be honest. 160 00:16:34,220 --> 00:16:36,380 About what? 161 00:16:36,380 --> 00:16:40,060 The USB. Did you send it to me? 162 00:16:40,060 --> 00:16:42,940 Eh? What are you talking about? 163 00:16:42,940 --> 00:16:45,480 You know what is inside the USB right? 164 00:16:45,480 --> 00:16:47,150 I have no idea what you're talking about. 165 00:16:47,150 --> 00:16:49,980 The blackbox video inside... 166 00:16:51,900 --> 00:16:57,940 Fine, let me ask you this then: did someone aside from you see the video? 167 00:16:57,940 --> 00:17:00,140 I don't even watch it, who'll be interested in watching? 168 00:17:00,140 --> 00:17:05,930 Then, when you sold your car to Teacher Bo Gum, did you erase the USB? 169 00:17:05,930 --> 00:17:11,170 Why would you erase it when it automatically erases... 170 00:17:17,100 --> 00:17:19,330 Could that be the reason? 171 00:17:29,420 --> 00:17:31,990 I think it was about a month ago or so? 172 00:17:33,000 --> 00:17:35,140 There was an accident in that parking lot. 173 00:17:35,140 --> 00:17:38,610 I removed the USB because someone wanted to see it. 174 00:17:38,610 --> 00:17:40,910 Was that the day after you left your car at the school? 175 00:17:40,910 --> 00:17:45,870 Yes, that's right. They returned it to me the next day after checking everything. 176 00:17:45,870 --> 00:17:51,690 I was curious about the accident so I saw the video but everything was deleted. 177 00:17:51,690 --> 00:17:54,470 Who was it? 178 00:17:54,470 --> 00:17:56,320 Teacher Min Gyo. 179 00:18:17,200 --> 00:18:19,480 Thank you. 180 00:18:24,300 --> 00:18:27,090 How do you feel? Better now? 181 00:18:27,090 --> 00:18:30,200 Yes, a bit. 182 00:18:30,200 --> 00:18:32,970 Thank goodness. 183 00:18:32,970 --> 00:18:37,910 Your symptoms makes me suspicious about something. 184 00:18:37,910 --> 00:18:40,160 What about? 185 00:18:59,000 --> 00:19:01,420 I'm going to cut to the chase. 186 00:19:01,420 --> 00:19:04,780 Jae Hee's video recordings are missing. 187 00:19:11,100 --> 00:19:17,860 I've been locked up in this hell hole for 2 years. What do you want me to do about it? 188 00:19:17,860 --> 00:19:20,480 Your mother took it. 189 00:19:21,300 --> 00:19:25,310 And the culprit who killed Teacher Min Jae, 190 00:19:25,310 --> 00:19:27,530 I found out who it is. 191 00:19:30,900 --> 00:19:33,460 I found out a lot over the couple of days. 192 00:19:33,460 --> 00:19:36,660 So don't try to hide it, and just tell me. 193 00:19:36,660 --> 00:19:40,360 Of course, even if you don't tell me, 194 00:19:40,360 --> 00:19:44,060 I'll find out a lot more stuff next time. 195 00:19:44,060 --> 00:19:49,540 Maybe, you might even hear that your mom's been arrested. 196 00:19:49,540 --> 00:19:53,010 So... just let it all out. 197 00:19:54,500 --> 00:19:57,100 Don't waste time unnecessarily. 198 00:20:07,010 --> 00:20:09,140 Did he spill the beans? 199 00:20:09,140 --> 00:20:11,530 Not a word. 200 00:20:11,530 --> 00:20:13,920 We wasted our time. 201 00:20:13,920 --> 00:20:16,740 No, this is the beginning. 202 00:20:16,740 --> 00:20:20,430 We threw a bait. We have to see if he bites. 203 00:20:26,550 --> 00:20:27,620 Hello? 204 00:20:27,620 --> 00:20:29,440 Mom. 205 00:20:41,230 --> 00:20:43,130 It's Eun Soo. 206 00:20:54,930 --> 00:20:59,330 There's a scented candle that the other woman gave my husband. 207 00:20:59,330 --> 00:21:03,310 There's something in it. 208 00:21:03,310 --> 00:21:05,930 The sign of the other woman. 209 00:21:10,340 --> 00:21:15,120 Eun Soo, did you stop by the prison by chance? 210 00:21:15,120 --> 00:21:16,990 How did you know? 211 00:21:16,990 --> 00:21:20,130 I visited Jae Hee's husband, Song Chang Hyeon. 212 00:21:20,130 --> 00:21:23,430 Right? Chang Hyeon is here, huh? 213 00:21:23,430 --> 00:21:24,770 Are you at the prison? 214 00:21:24,770 --> 00:21:28,190 Yeah. I followed her and here I am. 215 00:21:28,190 --> 00:21:29,030 Who? 216 00:21:29,030 --> 00:21:30,710 You tell me first. 217 00:21:30,710 --> 00:21:34,380 Did you find out who took the scented candle? 218 00:21:34,380 --> 00:21:37,820 Yeah. Song Chang Hyeon's mother. 219 00:21:37,820 --> 00:21:39,590 Chan Hyeon's mother? 220 00:21:39,590 --> 00:21:42,630 You know the person who opened up a hair salon in Jae Hee's studio? 221 00:21:42,630 --> 00:21:47,050 She's Song Chang Hyeon's mother. Jae Hee's mother-in-law. 222 00:21:47,050 --> 00:21:48,550 Daebak, really? 223 00:21:48,550 --> 00:21:53,190 The recording of my consultation with Jae Hee disappeared and she's behind it. 224 00:21:53,190 --> 00:21:55,700 What's with that woman? 225 00:21:55,700 --> 00:22:01,270 I called because I had something to ask you. Awhile ago at Jae Hee's studio... 226 00:22:01,270 --> 00:22:03,990 You made a scented candle with lover's symbol in it? 227 00:22:03,990 --> 00:22:07,850 - Why? - You said you gave it to our teacher. 228 00:22:09,790 --> 00:22:11,470 Eun Soo. 229 00:22:11,470 --> 00:22:15,220 What are you talking about? I just gave it as a gift. What sign? 230 00:22:15,220 --> 00:22:17,080 It wasn't for that? 231 00:22:17,080 --> 00:22:21,190 Hwa Young, I'm driving now. I'll call you later. 232 00:22:35,540 --> 00:22:40,610 Look at her... Something strange is going on. 233 00:22:49,320 --> 00:22:51,680 Next person. 234 00:22:51,680 --> 00:22:53,470 Prisoner's name please. 235 00:22:53,470 --> 00:22:56,930 I didn't come for a visit. I have some questions. 236 00:22:56,930 --> 00:23:01,920 The lady who just left, could you tell me who she visited? 237 00:23:01,920 --> 00:23:05,560 I can't tell you due to our regulations. 238 00:23:05,560 --> 00:23:08,970 You can tell me a name, at least. 239 00:23:08,970 --> 00:23:10,410 I can't. 240 00:23:10,410 --> 00:23:13,070 - Next please. - Yes. 241 00:23:13,960 --> 00:23:15,590 Prisoner's name please. 242 00:23:15,590 --> 00:23:18,330 Kim Soo Yeong. 243 00:23:22,250 --> 00:23:24,620 I wonder... to Yong Dae, 244 00:23:24,620 --> 00:23:28,980 If that old tree would be a good memory... 245 00:23:28,980 --> 00:23:36,370 About 10 years ago, Yong Dae's dad hung himself on that tree. 246 00:23:51,930 --> 00:23:58,890 Timing and Subtitles brought to you by the Mysterious Lover Team @Viki 247 00:24:47,800 --> 00:24:50,640 You must be curious where the picture was taken. 248 00:24:50,640 --> 00:24:53,700 That's why you led me to go there. 249 00:24:53,700 --> 00:24:57,220 Now that I took the bite, all you have to do is follow me. 250 00:24:57,220 --> 00:24:58,630 Too bad... 251 00:24:58,630 --> 00:25:02,210 After being duped several times, I learned my lesson. 252 00:25:14,795 --> 00:25:16,995 Mmm.. This is good. 253 00:25:19,020 --> 00:25:22,030 Ye Rin, you want to eat this? 254 00:25:22,030 --> 00:25:23,300 Yes. 255 00:25:23,300 --> 00:25:26,120 Kids get sick if you eat stuff like this. 256 00:25:26,120 --> 00:25:29,890 Go over there and pick out cookies you want. 257 00:25:33,110 --> 00:25:35,720 Don't go too far. 258 00:25:37,110 --> 00:25:42,550 He used to visit even up until a few years ago. 259 00:25:42,550 --> 00:25:44,200 But about 2 years ago... 260 00:25:44,200 --> 00:25:47,300 He stopped visiting at all. 261 00:25:53,160 --> 00:25:55,290 Excuse me! 262 00:26:30,410 --> 00:26:34,070 But strangely, some clothes and electric blankets etc 263 00:26:34,070 --> 00:26:36,810 have been delivered here. 264 00:26:36,810 --> 00:26:40,010 [Contents: Electronic Devices Recipient: Lee Soon Hee Sender: (blank)] 265 00:26:56,750 --> 00:26:57,680 Hello. 266 00:26:57,680 --> 00:27:01,510 This is from here, right? 267 00:27:01,510 --> 00:27:02,800 Yes, that's right. 268 00:27:02,800 --> 00:27:05,600 Can I find out who sent it? 269 00:27:05,600 --> 00:27:06,660 What is this about? 270 00:27:06,660 --> 00:27:10,190 This item was mistakenly delivered. 271 00:27:11,300 --> 00:27:13,800 I don't know if it's not written here. 272 00:27:13,800 --> 00:27:15,750 Just a moment please. 273 00:27:18,790 --> 00:27:20,180 There were numerous deliveries. 274 00:27:20,180 --> 00:27:23,680 There is an entry of the sender's address. 275 00:27:23,680 --> 00:27:26,230 - Is that so? - Yes. 276 00:28:37,880 --> 00:28:38,550 Honey. 277 00:28:38,550 --> 00:28:40,800 Did you leave? 278 00:28:40,800 --> 00:28:42,760 Leave? Where to? 279 00:28:42,760 --> 00:28:46,730 Did you forget again? You made an appointment at the hospital today. 280 00:28:46,730 --> 00:28:51,230 Are you at school? I'll be right there. Wait for me. 281 00:28:51,230 --> 00:28:52,960 No. 282 00:28:52,960 --> 00:28:55,130 What now? 283 00:28:56,230 --> 00:29:02,010 Lately, I've not been feeling well. 284 00:29:02,010 --> 00:29:05,380 Are you making excuses again? 285 00:29:05,380 --> 00:29:08,990 No, I'm really not feeling well. 286 00:29:08,990 --> 00:29:12,380 No can do. No matter what, we have to go today. 287 00:29:12,380 --> 00:29:15,030 It was really hard to get this appointment. 288 00:29:15,030 --> 00:29:16,380 If you postpone again.. 289 00:29:16,380 --> 00:29:17,830 Yes? Ms. Principal? 290 00:29:17,830 --> 00:29:19,730 The principal is looking for me. 291 00:29:19,730 --> 00:29:21,060 Call you later. 292 00:29:21,060 --> 00:29:22,800 Jung Won... 293 00:29:57,900 --> 00:30:00,440 Welcome. 294 00:30:05,990 --> 00:30:09,470 I'll be with you shortly. Please take a seat. 295 00:30:16,670 --> 00:30:19,120 See you next time. 296 00:30:24,360 --> 00:30:28,710 This is your first time, right? How would you want it? 297 00:30:28,710 --> 00:30:31,620 Please trim the end. 298 00:30:33,160 --> 00:30:38,460 There're no split ends and length is good. Why don't you grow it out more? 299 00:30:38,460 --> 00:30:40,750 It bothers me. 300 00:30:41,450 --> 00:30:42,750 There are times like that... 301 00:30:42,750 --> 00:30:45,240 once it bothers you, 302 00:30:45,240 --> 00:30:48,090 you want to get it over with. 303 00:30:50,120 --> 00:30:53,510 Ah, ah. Will you be okay all alone? 304 00:30:56,070 --> 00:30:58,420 Is it okay here? 305 00:30:58,420 --> 00:31:04,150 - What is? - There're thefts with small shops these days. 306 00:31:04,900 --> 00:31:09,620 - Really? I haven't heard anything. - Really? 307 00:31:09,620 --> 00:31:12,240 Then it must've been just our hospital. 308 00:31:12,240 --> 00:31:14,300 So you work at the hospital? 309 00:31:19,850 --> 00:31:24,070 - Why? - Don't you know me? 310 00:31:24,070 --> 00:31:27,920 I'm not sure. Have we met before? 311 00:31:29,430 --> 00:31:31,900 I'm a friend of the cafe owner across the street. 312 00:31:31,900 --> 00:31:36,700 Ah, now you look familiar. 313 00:31:36,700 --> 00:31:40,160 But more than that, we've met two years ago. 314 00:31:40,160 --> 00:31:41,470 Where? 315 00:31:41,470 --> 00:31:43,900 At your son's trial. 316 00:31:48,440 --> 00:31:53,630 Aren't you curious what the thief took from the hospital? 317 00:31:53,630 --> 00:31:57,100 Jae Hee's voice recordings. I think she's suspicious of you, mom. 318 00:31:57,100 --> 00:31:58,060 So? 319 00:31:58,060 --> 00:31:59,960 Be careful of that woman. 320 00:31:59,960 --> 00:32:01,660 I'm afraid that she knows more. 321 00:32:01,660 --> 00:32:03,450 Like what? 322 00:32:03,450 --> 00:32:05,530 What do you know? 323 00:32:05,530 --> 00:32:10,230 You're most suspicious of Cha Min Jae. 324 00:32:10,230 --> 00:32:13,370 But soon after he's found dead at his house, then... 325 00:32:13,370 --> 00:32:15,050 Chu Chang Hyeon! 326 00:32:15,050 --> 00:32:17,190 Shut up. 327 00:32:17,810 --> 00:32:20,530 The patient's voice recording. 328 00:32:20,530 --> 00:32:22,390 Wow. 329 00:32:22,390 --> 00:32:25,640 Why would anyone take something like that? 330 00:32:25,640 --> 00:32:29,450 I know. I'm curious about that, too. 331 00:34:20,474 --> 00:34:25,474 [Viki Ver] OCN E06 Mistress "Conviction" -♥ Ruo Xi ♥- 332 00:36:24,690 --> 00:36:26,300 Hello? 333 00:36:49,430 --> 00:36:52,320 Did you see your son recently? 334 00:36:54,730 --> 00:36:57,610 His doing much better than I expected. 335 00:36:57,610 --> 00:37:00,740 Sounds like you know my son well. 336 00:37:00,740 --> 00:37:03,500 I know your daughter in law better. 337 00:37:24,300 --> 00:37:27,920 Did you hear all your daughter in law's voice recordings? 338 00:37:31,300 --> 00:37:34,660 I don't understand what you're talking about. 339 00:37:35,590 --> 00:37:38,770 Then should I say something you know? 340 00:37:39,520 --> 00:37:42,790 Why did you take the candle 341 00:37:42,790 --> 00:37:45,050 from Cha Min Jae's house? 342 00:37:45,050 --> 00:37:50,000 The candle made from Jae Hee's place and her voice recordings 343 00:37:50,000 --> 00:37:52,880 seems closely related. 344 00:37:52,880 --> 00:37:56,010 Do you understand what I'm talking about? 345 00:38:00,830 --> 00:38:06,260 Do I have to know? I don't understand what you're talking about. 346 00:38:06,260 --> 00:38:10,040 So far, I did everything alone. 347 00:38:10,040 --> 00:38:14,120 I was the only one working on his death. 348 00:38:14,120 --> 00:38:19,380 No one knows that I came here. 349 00:38:19,950 --> 00:38:23,580 But things will change from now on. 350 00:38:23,580 --> 00:38:30,510 If you don't say the truth, I'm planning to go straight to the police. 351 00:38:30,510 --> 00:38:34,030 I got CCTV recording of you taking Jae Hee's tapes. 352 00:38:34,030 --> 00:38:37,780 That's enough for the police to take the case. 353 00:38:37,780 --> 00:38:42,090 With my words, they can reopen the murder case. 354 00:38:42,100 --> 00:38:46,330 And you'll be the first person to be investigated. 355 00:38:49,950 --> 00:38:55,930 It's such a waste to cut only the inmates' hair, right? 356 00:38:55,930 --> 00:38:58,450 Can you apply some hair essence? 357 00:39:24,330 --> 00:39:26,980 So you investigated by yourself? 358 00:39:26,980 --> 00:39:29,620 And no one knows that you're here. 359 00:39:31,460 --> 00:39:33,670 So tell me. 360 00:39:34,820 --> 00:39:36,940 So why was the scented candle 361 00:39:37,690 --> 00:39:43,200 than someone's life? I just need to know that. 362 00:39:44,650 --> 00:39:46,380 What is she thinking? 363 00:39:46,380 --> 00:39:47,670 Still, let's go together. 364 00:39:47,670 --> 00:39:49,830 Her son called for sure. 365 00:39:49,830 --> 00:39:51,770 And she contemplated. 366 00:39:51,770 --> 00:39:53,500 Contemplate what? 367 00:39:53,500 --> 00:39:57,050 She thought about how she'll get rid of me. 368 00:39:57,050 --> 00:39:59,710 And I came to her. 369 00:40:00,400 --> 00:40:02,840 What do you think she'll do? 370 00:40:03,680 --> 00:40:05,940 I'm not sure. 371 00:40:07,400 --> 00:40:13,870 If she tells the truth, I can go straight to the police. 372 00:40:13,870 --> 00:40:18,320 Whatever happens inside, don't bud in. 373 00:40:18,320 --> 00:40:21,850 My son didn't kill her. 374 00:40:21,850 --> 00:40:23,830 Then who killed her? 375 00:40:23,830 --> 00:40:26,290 I wanted to find out 376 00:40:26,290 --> 00:40:28,510 so I went to the house. 377 00:40:29,160 --> 00:40:31,590 He's the son of Teacher Min Jae. 378 00:40:40,920 --> 00:40:42,920 These bastards... 379 00:40:45,380 --> 00:40:48,500 You're the one who killed Cha Min Jae, right? 380 00:40:49,550 --> 00:40:52,380 Wow, goose bumps... so what? 381 00:40:52,380 --> 00:40:54,760 You want my confession, huh? 382 00:40:54,760 --> 00:40:59,110 Answer me. You're the murderer, right? 383 00:41:02,420 --> 00:41:04,540 Answer. Confess. 384 00:41:04,540 --> 00:41:07,100 Say that you killed him! 385 00:41:15,520 --> 00:41:18,490 I killed Cha Min Jae. 386 00:41:18,490 --> 00:41:20,880 Is that what you want to hear? 387 00:41:23,050 --> 00:41:26,260 Why do you think you weren't arrested? 388 00:41:26,260 --> 00:41:30,790 Is it because you're calculative and police aren't? 389 00:41:30,790 --> 00:41:35,980 No, it's because I erased all the evidence which point to you. 390 00:41:35,980 --> 00:41:41,350 I want to live so I erased all the evidence. 391 00:41:43,580 --> 00:41:46,880 But you won't get away this time. 392 00:41:50,520 --> 00:41:53,700 I just need Jae Hee's voice recordings. 393 00:41:53,700 --> 00:41:58,230 If I find that you won't get away from the police. 394 00:42:52,300 --> 00:42:55,570 Are you crazy? What if the criminal... 395 00:42:55,570 --> 00:42:59,930 Are you in right mind? She almost confessed. 396 00:42:59,930 --> 00:43:02,820 How can you risk your own life to get confession? 397 00:43:02,820 --> 00:43:04,390 Didn't you hear what I said before? 398 00:43:04,390 --> 00:43:07,660 I told you not to bud in no matter what. 399 00:43:08,600 --> 00:43:11,280 Is your life that worthless? 400 00:43:11,280 --> 00:43:15,460 Tell me. Doesn't that matter to you? 401 00:43:15,460 --> 00:43:18,830 I'm that desperate. 402 00:43:24,030 --> 00:43:27,120 Tell me. There's something, right? 403 00:43:27,120 --> 00:43:33,160 You jumped into this because of me. But there's something more, right? 404 00:43:38,290 --> 00:43:44,090 Just know this. You messed everything up. 405 00:43:55,200 --> 00:44:02,150 Timing and Subtitles brought to you by the Mysterious Lover Team @Viki 406 00:44:14,420 --> 00:44:15,990 Son Chang Hyeon. 407 00:44:15,990 --> 00:44:18,510 What? A friend? 408 00:44:18,510 --> 00:44:20,620 Yeah, right friend. It's known 409 00:44:20,620 --> 00:44:23,950 that they're intimate before they came here. 410 00:44:25,350 --> 00:44:28,870 Tell me everything that you know. 411 00:44:33,480 --> 00:44:38,250 Then, you don't know who the father of your baby is? 412 00:44:40,470 --> 00:44:42,850 My husband doesn't know anything. 413 00:44:42,850 --> 00:44:51,110 He says we should go to the hospital and try IVF but I don't know what to do. 414 00:44:51,110 --> 00:44:56,720 If I go to the hospital, he'll find out that I'm pregnant. 415 00:44:57,570 --> 00:45:00,350 Maybe Dong Seok knows. 416 00:45:01,950 --> 00:45:05,020 That's why I can't have an abortion. 417 00:45:05,020 --> 00:45:10,470 What if I found out after an abortion that it's Dong Seok's baby? 418 00:45:10,470 --> 00:45:14,030 We tried so hard get pregnant. 419 00:45:14,030 --> 00:45:19,210 If it's Dong Seok's baby, how will I live? 420 00:45:28,800 --> 00:45:33,560 Jeong Won, let's get the fertility test. 421 00:45:33,560 --> 00:45:37,250 You'll find out who's baby it is. 422 00:45:37,250 --> 00:45:40,780 Is it possible this early? 423 00:45:40,780 --> 00:45:45,030 Yeah, but it's illegal in Korea. 424 00:45:45,030 --> 00:45:49,850 There is an American company that you can get it through an agency in Korea. 425 00:45:49,850 --> 00:45:52,480 I'll connect you to it. 426 00:45:54,250 --> 00:45:56,510 Thank you, Eun Soo. 427 00:46:02,330 --> 00:46:07,070 Are you Jang Se Yeon? This is the police department. 428 00:46:15,220 --> 00:46:17,750 How are you after the hospital visit? 429 00:46:18,440 --> 00:46:20,380 Wait... 430 00:46:21,820 --> 00:46:24,030 You... 431 00:46:24,660 --> 00:46:26,820 make me sick. 432 00:46:39,060 --> 00:46:41,180 Why are you like this? 433 00:46:42,660 --> 00:46:44,680 You should know. 434 00:46:44,680 --> 00:46:47,550 I don't understand why you're like this to me. 435 00:46:47,550 --> 00:46:50,470 Why did you send it? 436 00:46:50,470 --> 00:46:53,650 So what's your plan sending it to me? 437 00:46:53,650 --> 00:46:54,900 What did I send? 438 00:46:54,900 --> 00:46:57,020 Black box! 439 00:46:57,020 --> 00:46:59,150 Jeong Won? 440 00:47:05,670 --> 00:47:09,280 What's the result? You're pregnant, right? 441 00:47:11,260 --> 00:47:14,880 Your symptoms are the early stage of pregnancy. 442 00:47:14,880 --> 00:47:18,250 Because I know, I couldn't tell you before. 443 00:47:18,250 --> 00:47:20,270 I didn't want you to be disappointed if it wasn't. 444 00:47:20,270 --> 00:47:23,280 No, I'm not pregnant. 445 00:47:23,280 --> 00:47:27,340 You're not? That's strange. 446 00:47:27,340 --> 00:47:29,750 Yes, I'm not. 447 00:47:31,280 --> 00:47:33,720 I'm sorry then. 448 00:47:47,880 --> 00:47:50,760 - It's our baby, right? - No! 449 00:47:52,060 --> 00:47:56,360 - Then you're pregnant. It's ours, right? - No. 450 00:47:56,360 --> 00:47:57,890 No, it's my husbands. 451 00:47:57,890 --> 00:47:59,400 You're lying. 452 00:47:59,400 --> 00:48:03,700 You were trying for years then as soon as we were intimate... 453 00:48:03,700 --> 00:48:07,030 Is that why you sent it? So that I don't forget? 454 00:48:07,030 --> 00:48:10,120 To remind me of my one night mistake? 455 00:48:10,120 --> 00:48:11,400 I really don't understand what you're talking about... 456 00:48:11,400 --> 00:48:16,220 You got the black box video from Jin Yong and sent it to me. 457 00:48:16,220 --> 00:48:18,420 Are you still denying it? 458 00:48:25,480 --> 00:48:27,690 You bastard. 459 00:48:29,080 --> 00:48:31,790 Act like you don't know me. 460 00:48:31,790 --> 00:48:34,240 I wasn't going to send it. 461 00:48:34,240 --> 00:48:39,480 That day I saw the blinking light from Jin Yong's car black box. 462 00:48:39,480 --> 00:48:41,330 I was worried. 463 00:48:41,330 --> 00:48:46,230 So I got the black box video from Jin Yong. 464 00:48:46,230 --> 00:48:51,680 And I got upset because you broke the promise and kept your distance. 465 00:48:51,680 --> 00:48:54,000 Teacher Han. 466 00:48:55,760 --> 00:48:57,220 What? 467 00:49:01,490 --> 00:49:04,690 Not Teacher Jung Won. Call me Teacher Han. 468 00:49:29,650 --> 00:49:31,420 Yes. 469 00:49:33,280 --> 00:49:34,120 To be honest... 470 00:49:34,120 --> 00:49:38,520 I don't care why you're so desperate. 471 00:49:38,520 --> 00:49:40,230 Just tell me one thing. 472 00:49:40,230 --> 00:49:46,400 You're sure that Na Yoon Jeong killed my dad, right? 473 00:49:52,210 --> 00:49:53,760 Hel... 474 00:50:04,720 --> 00:50:07,840 [Do Hwa Yeong] 475 00:50:09,580 --> 00:50:10,820 Yeah? 476 00:50:10,820 --> 00:50:14,910 Eun Soo, I found out who followed after Kan Tae Oh. 477 00:50:14,910 --> 00:50:18,350 The mistress of Jae Hee's husband. 478 00:50:18,350 --> 00:50:19,320 What are you talking about? 479 00:50:19,320 --> 00:50:22,160 Nothing is for sure yet. 480 00:50:22,160 --> 00:50:27,010 Son Chang Hyeon. is looking for Jae Hee's murderer through his mistress. 481 00:50:27,010 --> 00:50:29,340 Jae Hee's partner. 482 00:50:31,220 --> 00:50:36,190 So I think maybe Son Chang Hyeon's mom also 483 00:50:36,190 --> 00:50:40,080 is looking for Jae Hee's partner because of her son's request? 484 00:50:40,740 --> 00:50:44,030 That's why Jae Hee's voice recordings disappeared. 485 00:50:47,790 --> 00:50:50,160 There's something here. 486 00:50:51,000 --> 00:50:53,920 It's more complicated. 487 00:51:02,510 --> 00:51:03,950 Ye Rin! 488 00:51:03,950 --> 00:51:06,120 Mommy! 489 00:51:09,210 --> 00:51:12,790 Are you okay? 490 00:51:12,790 --> 00:51:15,280 What happened here? What happened? 491 00:51:15,280 --> 00:51:19,280 - Hello. Are you Ye Rin's mom? - Yes. 492 00:51:19,280 --> 00:51:21,700 Thank you. 493 00:51:21,700 --> 00:51:23,770 She's so brave. 494 00:51:23,770 --> 00:51:26,830 She got lost near the market. 495 00:51:26,830 --> 00:51:30,820 Thankfully, a lady brought her to us. 496 00:51:30,820 --> 00:51:32,410 A lady? 497 00:51:32,410 --> 00:51:34,390 Yes. 498 00:51:35,570 --> 00:51:38,160 She said she was Jung Shim. 499 00:51:39,480 --> 00:51:41,500 It looked like she knew Ye Rin well. 500 00:51:41,500 --> 00:51:46,760 She said she couldn't take her home because she can't run into you. 501 00:51:46,760 --> 00:51:48,840 - She went in a hurry. - Okay. 502 00:51:48,840 --> 00:51:53,310 Mom. Sang Hee is doing well. 503 00:51:53,310 --> 00:51:58,100 And she misses me a lot. 504 00:51:58,810 --> 00:52:00,710 Ye Rin! 505 00:52:02,860 --> 00:52:09,690 I'm sorry. I took off my eyes just a sec.. 506 00:52:10,820 --> 00:52:14,860 It's true that it's hard to find a baby sitter. 507 00:52:14,860 --> 00:52:20,440 But it's not easy to send my child to a baby sitter either. 508 00:52:21,720 --> 00:52:24,000 Who doesn't know that? 509 00:52:24,000 --> 00:52:26,640 So don't come anymore. 510 00:52:26,640 --> 00:52:28,200 Let's go. 511 00:52:28,200 --> 00:52:29,280 Bye. 512 00:52:29,280 --> 00:52:32,490 Hey, Ye Rin's mom? 513 00:53:05,820 --> 00:53:10,770 ♪ My baby returned. ♪ 514 00:53:12,390 --> 00:53:18,810 ♪ Let's ask my baby. ♪ 515 00:53:18,810 --> 00:53:24,460 ♪ Why did you come back ♪ 516 00:53:26,200 --> 00:53:29,010 Ye Rin's mom. 517 00:53:37,440 --> 00:53:39,660 Hello. 518 00:53:44,040 --> 00:53:46,270 Yeah? 519 00:53:59,450 --> 00:54:01,060 Get in. 520 00:54:15,650 --> 00:54:17,990 Did you find out something? 521 00:54:19,980 --> 00:54:25,370 Who's the murderer of Bak Jae Hee? It's Kim Yeong Dae, right? 522 00:54:27,320 --> 00:54:30,960 You want to find out things too easily. 523 00:54:30,960 --> 00:54:33,590 I had such a hard time to find out. 524 00:54:33,590 --> 00:54:37,120 Let me hear the Jae Hee's voice recordings. I want to hear it, too. 525 00:54:37,120 --> 00:54:39,910 I'll decline. 526 00:54:39,910 --> 00:54:41,450 Didn't we say that we'd share the information? 527 00:54:41,450 --> 00:54:45,230 It's when we have similar amount of information. 528 00:54:46,070 --> 00:54:48,590 I can't just give it to you. 529 00:54:48,590 --> 00:54:53,710 Okay, then what do you want? 530 00:54:54,620 --> 00:54:56,870 I'm too tired today. I want to go home. 531 00:54:56,870 --> 00:54:58,810 Okay, okay! Okay! 532 00:54:58,810 --> 00:55:02,230 Why are you like this? I'll take you home. 533 00:55:02,230 --> 00:55:05,520 I'll take you home. Get back in. 534 00:55:07,080 --> 00:55:08,800 Get back in. 535 00:55:20,180 --> 00:55:22,210 Welcome. 536 00:55:23,430 --> 00:55:26,220 Are you Jang Se Yeon? 537 00:55:27,440 --> 00:55:29,190 Yes. 538 00:55:31,540 --> 00:55:35,060 I'm Park Da Soo, an investigator from Seo Won police department. 539 00:55:37,460 --> 00:55:41,680 Na Yoon Jeong was found murdered. 540 00:55:44,150 --> 00:55:47,330 The cafe owner's so kind. 541 00:55:47,330 --> 00:55:50,720 Murdered? 542 00:55:51,860 --> 00:55:53,280 Where? 543 00:55:53,280 --> 00:55:55,630 At her home. 544 00:55:55,630 --> 00:55:59,510 Did you know her well? 545 00:55:59,510 --> 00:56:04,830 No, really. We'd greet each other on the street. 546 00:56:04,830 --> 00:56:09,560 Do your husband name Kim Yeong Dae? 547 00:56:11,590 --> 00:56:13,320 Yes. 548 00:56:14,030 --> 00:56:19,060 He passed away two years ago. How did he pass away? 549 00:56:21,430 --> 00:56:25,510 Ship wrack. In China. 550 00:56:25,510 --> 00:56:28,090 Why are you asking that? 551 00:56:28,090 --> 00:56:30,710 Do you know if they found his body? 552 00:56:30,710 --> 00:56:32,710 No. 553 00:56:34,270 --> 00:56:36,750 Why are you asking? 554 00:56:38,160 --> 00:56:43,920 We found your husband's fingerprints at Na Yoo Jeong's place. 555 00:57:46,810 --> 00:57:48,240 Do you have a room? 556 00:57:48,240 --> 00:57:51,010 Yes. Please wait a moment.. 557 00:58:15,220 --> 00:58:22,190 Timing and Subtitles brought to you by the Mysterious Lover Team @Viki 558 00:58:33,550 --> 00:58:36,210 [Mistress] ~ Next Episode Preview ~ 559 00:58:36,210 --> 00:58:42,040 We found your husband's finger prints at Na Yoon Jeong's place. 560 00:58:42,040 --> 00:58:43,960 I didn't kill Na Yoon Jeong. 561 00:58:43,960 --> 00:58:46,430 When I went, she was already dead. 562 00:58:46,430 --> 00:58:48,460 Don't you ever forget about him. 563 00:58:48,460 --> 00:58:51,550 Before she died, they were together. 564 00:58:51,550 --> 00:58:53,190 If you hear the tape, you'll know. 565 00:58:53,190 --> 00:58:57,210 Who Jae Hee's partner is and who killed my mom. 42184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.