Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:06:29,689 --> 00:06:34,456
Goddess Durga is my Mother...
Goddess Ambe is my Mother...
4
00:06:40,300 --> 00:06:42,461
Sing with me, Gopal and Rupa.
5
00:07:39,492 --> 00:07:42,359
Your brother has arrived, Rupa!
- Really?!
6
00:07:42,762 --> 00:07:45,856
Are you speaking the truth?
- I swear it on our love!
7
00:07:46,933 --> 00:07:49,527
God bless my soul!
Let's go...!
8
00:07:50,103 --> 00:07:52,196
Rupa! You mustn't walk out
on the Goddess's prayers!
9
00:07:52,772 --> 00:07:55,366
The Goddess is my friend...
my Mother!
10
00:07:55,608 --> 00:07:57,542
She'll understand.
My brother has arrived!
11
00:08:00,713 --> 00:08:05,650
Villagers! I can never forget the
love and affection you have...
12
00:08:05,785 --> 00:08:10,688
bestowed on orphans like me
and my sister Rupa.
13
00:08:13,760 --> 00:08:16,024
So I seek your forgiveness...
14
00:08:17,764 --> 00:08:23,862
for I have taken a decision for
my sister, without your consent.
15
00:08:24,170 --> 00:08:27,867
Skip the riddles.
What have you decided?
16
00:08:28,274 --> 00:08:32,370
I have fixed my sister,
Rupa's marriage.
17
00:08:35,315 --> 00:08:37,044
Who is the bridegroom?
18
00:08:37,183 --> 00:08:38,878
What does he do?
Where does he live?
19
00:08:39,119 --> 00:08:43,215
He's my colleague's cousin.
Surinder Pratap Singh.
20
00:08:43,823 --> 00:08:45,882
He lives in Belapur which is
in district Ramgarh.
21
00:08:47,160 --> 00:08:49,424
He's a police officer
and Rupa will...
22
00:08:51,164 --> 00:08:53,098
Rupa...
23
00:08:58,705 --> 00:09:04,371
Open the door, Rupa!
Or else, I'll go away...
24
00:09:04,777 --> 00:09:07,371
and won't return for the next fair!
- Look at him!
25
00:09:13,319 --> 00:09:16,880
What's up, little one?
Are you angry with me?
26
00:09:17,157 --> 00:09:21,253
Why must you get me married and
cut me off from yourself?
27
00:09:21,494 --> 00:09:25,260
Silly girl! Can you ever
be cut off from me?
28
00:09:26,499 --> 00:09:30,094
But every girl has to marry
someday, my little doll.
29
00:09:30,503 --> 00:09:33,939
Or her life remains incomplete.
- That's a bloody cliche!
30
00:09:34,340 --> 00:09:37,901
Vidhyavanti has not yet
got married. And Bulbul...
31
00:09:38,044 --> 00:09:41,104
Come here! Tell my brother...
do you want to get married?
32
00:09:41,848 --> 00:09:45,443
No, right? There! She doesn't
want to leave the village either!
33
00:09:45,885 --> 00:09:47,819
But you want to drive me
out of the village!
34
00:09:48,888 --> 00:09:53,154
Bulbul is responsible
for her old parents.
35
00:09:53,893 --> 00:09:55,827
But you have your
brother's blessings.
36
00:09:56,563 --> 00:10:01,830
Do you want me to get a bad name
for not getting you married?
37
00:10:06,573 --> 00:10:09,667
Is marriage so necessary, brother?
- Yes.
38
00:10:09,909 --> 00:10:14,175
Why is it so?
- Every girl needs a life mate.
39
00:10:14,581 --> 00:10:20,019
A man who will protect his wife
40
00:10:20,286 --> 00:10:23,847
You will protect me, brother!
I don't need anyone else!
41
00:10:24,023 --> 00:10:26,890
And what if I die on the Front?
- Brother!
42
00:10:28,127 --> 00:10:33,565
Death be to your enemies, brother!
Nothing will happen to you!
43
00:10:37,637 --> 00:10:39,571
So don't snatch
my rights from me.
44
00:10:40,139 --> 00:10:45,406
Okay. As soon as this fair's over,
we'll leave for Belapur.
45
00:10:47,313 --> 00:10:50,749
I've met him just once, actually.
I don't know him well.
46
00:10:51,651 --> 00:10:55,587
All right. We'll decide on the
wedding only if you like him.
47
00:10:56,022 --> 00:11:01,551
Is that all right?
- Agree with your brother, brother!
48
00:11:01,794 --> 00:11:04,729
She has always been
a stubborn girl!
49
00:11:04,964 --> 00:11:09,560
Let her take her decision, guys!
50
00:11:09,969 --> 00:11:12,233
She's a modern girl. Like me!
51
00:11:13,973 --> 00:11:18,569
See what Vidyavanti says?
So... what have you decided?
52
00:11:21,481 --> 00:11:22,914
My brother!
53
00:11:23,316 --> 00:11:28,083
Let me go, mother...
- What happened?
54
00:11:29,289 --> 00:11:31,314
Let me go, mother...
- No, Gopal...
55
00:11:31,524 --> 00:11:32,582
Let me go, I say...
56
00:11:35,028 --> 00:11:40,466
You aren't going to marry anyone!
You will marry only me!
57
00:11:44,037 --> 00:11:46,471
You're not going anywhere!
58
00:11:47,707 --> 00:11:51,302
Don't we have such
a happy village!
59
00:11:54,047 --> 00:11:59,110
No... may no evil eye ever
be cast on our happiness!
60
00:12:04,357 --> 00:12:09,454
Welcome, Minister!
This way, sir...
61
00:12:09,696 --> 00:12:14,963
We have organised a fair specially
for you, sir! Welcome, sir...!
62
00:12:15,368 --> 00:12:20,635
Give the Minister a big hand!
Welcome, sir...
63
00:12:21,040 --> 00:12:26,637
We've organised a fair
for you, sir... welcome!
64
00:12:27,046 --> 00:12:31,312
Dance, folks!
Give him a big hand!
65
00:12:34,587 --> 00:12:36,646
Our good-fortune, sir...
66
00:12:42,261 --> 00:12:46,857
Welcome, sir...
This fair is for you!
67
00:12:51,771 --> 00:12:54,535
Welcome...
The stage is this way.
68
00:13:02,048 --> 00:13:03,982
Give him a big hand!
69
00:13:05,718 --> 00:13:07,686
Please sit down!
70
00:22:34,720 --> 00:22:36,654
Minister!
71
00:22:45,297 --> 00:22:46,696
The terrorists are here!
72
00:23:08,721 --> 00:23:10,313
Out of my way...
73
00:23:13,726 --> 00:23:15,819
C'mon, Rupa...!
74
00:23:24,436 --> 00:23:26,370
Watch out, son!
75
00:23:26,772 --> 00:23:31,368
Gujjar Singh is no ordinary thief!
76
00:23:31,510 --> 00:23:35,378
There's a reward of
millions on his head!
77
00:23:35,614 --> 00:23:36,706
So watch your step!
78
00:24:14,053 --> 00:24:15,714
Let go of my sister!
Let her go!
79
00:24:17,790 --> 00:24:19,382
Brother!
80
00:24:21,894 --> 00:24:23,885
Go on in, Rupa!
- No...
81
00:24:24,496 --> 00:24:26,054
Go on inside, I say!
82
00:24:50,189 --> 00:24:51,952
Put all the guns together!
83
00:24:53,592 --> 00:24:59,292
Villagers! Chief!
Come on out! Don't be scared!
84
00:25:01,100 --> 00:25:03,034
Come on... Don't be scared!
85
00:25:04,002 --> 00:25:07,768
Pick up those guns...
Don't be scared!
86
00:25:13,178 --> 00:25:14,770
Look at that, Gujjar!
87
00:25:15,347 --> 00:25:19,443
Once people are rid of
this fear, this terror...
88
00:25:19,852 --> 00:25:24,448
no animal like you nor a
terrorist will ever rule again!
89
00:25:31,497 --> 00:25:38,164
If only... people were
to be rid of my terror!
90
00:25:39,404 --> 00:25:41,338
What say, lame duck?
- Long live, Gujjar!
91
00:26:03,829 --> 00:26:05,296
No...
92
00:26:07,032 --> 00:26:10,160
Kali! Give me the belt!
93
00:26:15,240 --> 00:26:17,674
Get up! On your feet!
94
00:26:20,913 --> 00:26:23,507
You dare raise your
hand at Gujjar!
95
00:26:32,090 --> 00:26:35,184
No... leave my brother alone!
96
00:26:35,627 --> 00:26:39,893
Know what, soldier? Your sis
will set whoredom aflame!
97
00:26:40,966 --> 00:26:42,456
She'll be a great whore!
98
00:26:42,701 --> 00:26:46,228
Gujjar! I'll have your blood!
99
00:27:11,296 --> 00:27:15,892
Brother... My brother!
100
00:27:29,314 --> 00:27:32,249
Brother!
101
00:27:35,821 --> 00:27:38,415
That's enough...
now come along!
102
00:27:44,963 --> 00:27:46,931
I will destroy you!
103
00:27:49,034 --> 00:27:55,633
You will destroy Gujjar, eh?
Your only support...
104
00:27:55,774 --> 00:28:00,575
your brother, has been destroyed,
in trying to take me on!
105
00:28:02,481 --> 00:28:04,574
Which man will you
now look up to?
106
00:28:10,822 --> 00:28:12,084
Rupa! I will help you!
107
00:28:12,491 --> 00:28:15,085
Let my Rupa go!
Leave her alone!
108
00:28:16,528 --> 00:28:21,090
Fantastic! Looks like he's the
only real man around!
109
00:28:22,367 --> 00:28:26,303
No...
- Let Rupa go, or else...
110
00:28:32,711 --> 00:28:35,305
You're a kid!
- I'm no kid!
111
00:28:49,594 --> 00:28:51,858
Help!
112
00:29:01,840 --> 00:29:04,138
You will destroy Gujjar, huh?
113
00:29:06,378 --> 00:29:08,471
There's a lot of fire in you.
114
00:29:08,714 --> 00:29:10,807
You have yet to see the fire!
115
00:29:12,384 --> 00:29:14,818
For the treatment you have
meted out to my brother...
116
00:29:16,054 --> 00:29:19,990
I will give you a 100 times
more horrifying death!
117
00:29:20,759 --> 00:29:23,193
Or I won't ever claim to be
my brother's little sister!
118
00:29:28,100 --> 00:29:34,699
Sister? You will not be able
to call yourself sister again!
119
00:29:36,441 --> 00:29:38,705
Know what I'm going
to make out of you?
120
00:29:38,844 --> 00:29:40,869
You're going to be my whore!
121
00:29:42,114 --> 00:29:44,878
You won't be able to call
yourself anyone's sister again!
122
00:29:45,784 --> 00:29:49,720
You'll never be a wife ever!
- No! Never!
123
00:29:51,790 --> 00:29:54,759
Wait there, Rupa!
124
00:29:57,763 --> 00:30:02,723
There's death ahead!
- I will embrace death, Gujjar!
125
00:30:03,502 --> 00:30:06,266
But I will never live the life of
shame you want me to lead!
126
00:30:09,508 --> 00:30:12,944
Should I be born again,
I will return...
127
00:30:13,345 --> 00:30:15,279
and I will
annihilate you, Gujjar!
128
00:30:22,854 --> 00:30:27,621
Silly girl! She was out
to annihilate Gujjar!
129
00:30:28,727 --> 00:30:32,094
The man who will annihilate Gujjar
is yet to be born!
130
00:34:25,830 --> 00:34:28,924
Who's that?! Where am I?
- You're on the ground.
131
00:34:31,169 --> 00:34:34,104
C'mon... this isn't a show
or the world of your dreams.
132
00:34:34,506 --> 00:34:37,441
This is a godown.
Get to work!
133
00:34:37,842 --> 00:34:41,608
Shankar Shahne! Damn you!
Bloody truck driver!
134
00:34:41,846 --> 00:34:45,782
Who do you think you are?! You
don't dream and don't let me too!
135
00:34:46,551 --> 00:34:52,649
And what a beautiful dream I had!
There was beauty all around...
136
00:34:53,224 --> 00:34:56,159
and I was the centre of attraction!
Kishan Pyare... the performer!
137
00:34:56,895 --> 00:35:01,093
I was the star!
- Get down!
138
00:35:01,499 --> 00:35:04,935
We live off this truck.
Not your bloody plays!
139
00:35:05,170 --> 00:35:11,109
Wrestler boy! The day I'm a star,
you'll forget your measly meal!
140
00:35:11,509 --> 00:35:13,943
You'll feast on Chicken tandoori!
- Absolutely right!
141
00:35:14,179 --> 00:35:19,617
How right you are...
and how sweetly you speak!
142
00:35:20,719 --> 00:35:23,984
Why're you always messing
with your friend, Shankar?
143
00:35:24,222 --> 00:35:29,819
Your friend is a really hero!
- Thanks, Patil Rao!
144
00:35:32,564 --> 00:35:36,830
This friend of yours will someday
give you the throne, Shankar!
145
00:35:36,968 --> 00:35:40,995
Really? He's more likely
to topple the bloody throne!
146
00:35:41,239 --> 00:35:45,335
No... don't say that.
- That's enough, smart ass!
147
00:35:45,577 --> 00:35:50,344
I'll present a show in Khanpur...
148
00:35:50,582 --> 00:35:53,050
...that will leave the
audience gaping!
149
00:35:53,284 --> 00:35:55,218
Nobody will watch it!
150
00:35:56,621 --> 00:35:59,681
Nobody will watch it!
And I bloody well say that!
151
00:36:00,725 --> 00:36:03,159
Seth Chaturdas Popatlal...
Welcome!
152
00:36:05,563 --> 00:36:06,825
Return the advance!
153
00:36:06,965 --> 00:36:10,162
Your Khanpur show is cancelled!
- Why, sir?
154
00:36:10,568 --> 00:36:13,162
I was slippered at the last show!
155
00:36:13,905 --> 00:36:18,501
You always promise me a girl
and dress up a male for the act!
156
00:36:18,910 --> 00:36:21,845
I want a real heroine this time!
A real bloody heroine!
157
00:36:22,580 --> 00:36:24,514
We have the heroine ready!
- Where is she?
158
00:36:25,450 --> 00:36:30,217
She lives on the way to Khanpur;
just two hours away!
159
00:36:30,522 --> 00:36:33,013
What a heroine, sir!
She's explosive!
160
00:36:33,958 --> 00:36:37,223
Young and tender...
with a slender waist!
161
00:36:37,629 --> 00:36:42,896
She's young and tender? Really?
- I swear it on your paunch!
162
00:36:43,635 --> 00:36:47,571
You have sworn on my paunch.
I'll give you another opportunity.
163
00:36:47,705 --> 00:36:50,230
That's something!
- But remember...
164
00:36:50,642 --> 00:36:53,406
if they hurl rotten tomatoes
and slippers at me again...
165
00:36:53,645 --> 00:36:58,742
you're going to be shot!
- Don't you worry, sir!
166
00:36:59,350 --> 00:37:03,184
Go and sell the tickets and rake
in the dough. I'll follow you!
167
00:37:04,789 --> 00:37:07,883
Remember... a real heroine.
- Sure. The real heroine!
168
00:37:08,026 --> 00:37:10,722
No make-believe!
- No, sir! Not at all!
169
00:37:11,129 --> 00:37:15,725
The fraud! You've conned
him again, haven't you?
170
00:37:15,967 --> 00:37:18,231
Why did you lie to him?
- And Why not?
171
00:37:18,636 --> 00:37:20,729
He'd have cancelled the show and
put an end to my dreams!
172
00:37:20,972 --> 00:37:23,907
Where are you going to find
the heroine now? Where?
173
00:37:24,309 --> 00:37:28,405
On the way to Khanpur, of course!
174
00:37:28,913 --> 00:37:34,579
God often listens to what people
say, as He has heard you today.
175
00:37:35,019 --> 00:37:39,285
What does that mean?
- Champakali! She lives on the way!
176
00:37:40,358 --> 00:37:46,297
My niece! What a dancer she is
and what a fabulous singer too!
177
00:37:46,698 --> 00:37:48,962
Looks like she was born
to perform in your shows.
178
00:37:49,367 --> 00:37:53,804
All she needs is an opportunity.
Just the one you have!
179
00:37:54,038 --> 00:37:57,132
Give me the address and I'll
give her the opportunity!
180
00:37:57,542 --> 00:38:01,569
Thank you, God!
You'll certainly make it someday!
181
00:38:02,981 --> 00:38:06,417
Let's go, smart-ass!
Load the stuff and hit the roads!
182
00:38:07,185 --> 00:38:09,949
Looks like destiny is going
to smile on me at last!
183
00:38:12,690 --> 00:38:14,624
Stop!
184
00:38:19,697 --> 00:38:22,632
What have you stopped here for?
- For a bath.
185
00:38:23,034 --> 00:38:26,629
I'll have a bath, freshen up
and go after the girl!
186
00:38:26,771 --> 00:38:29,638
Bathe here now? But you bathed
last week, didn't you?
187
00:38:30,708 --> 00:38:33,973
Smart-ass! You wouldn't know
about the girls!
188
00:38:34,212 --> 00:38:36,976
A guy's got to look good
to woo the girl!
189
00:38:37,382 --> 00:38:42,820
Look! My red trousers and the
yellow shirt to meet Champakali!
190
00:38:49,761 --> 00:38:55,358
Shankar! Take a dip!
The water's just great!
191
00:39:24,762 --> 00:39:31,531
You're alive, Rupa...
192
00:39:32,770 --> 00:39:34,704
But what for?
193
00:39:35,773 --> 00:39:39,869
"You have nothing left...
you are finished!"
194
00:39:40,778 --> 00:39:44,043
Your brother has been killed
195
00:39:45,316 --> 00:39:48,376
"You have nothing to live
for, Rupa. No one at all"
196
00:39:49,487 --> 00:39:54,083
"You're all alone, Rupa...
you're on your own"
197
00:40:01,499 --> 00:40:04,434
"No, Rupa!
This is no time to despair"
198
00:40:05,169 --> 00:40:10,607
"This new lease of life is
a boon to destroy the enemy"
199
00:40:10,842 --> 00:40:15,438
"He has ruined you... he has
snatched your brother from you"
200
00:40:16,014 --> 00:40:20,951
"You must avenge your
humiliation, Rupa"
201
00:40:21,719 --> 00:40:23,778
How will you accomplish it?
202
00:40:24,889 --> 00:40:29,485
Who will help you?"
203
00:40:29,727 --> 00:40:33,493
There is someone! Your fianc�e.
204
00:40:34,065 --> 00:40:36,499
The man your brother chose for you
205
00:40:37,568 --> 00:40:41,163
"He will accept you...
he will protect you"
206
00:40:42,073 --> 00:40:45,839
"And he will make sure
that you are given justice"
207
00:41:03,227 --> 00:41:05,559
Hey frog! Are you coming out
or must I leave?
208
00:41:05,797 --> 00:41:07,162
Here I come...
209
00:41:07,398 --> 00:41:10,663
He won't even let me
bathe in peace!
210
00:41:11,903 --> 00:41:17,500
"These clothes I choose
for you, Champakali..."
211
00:41:21,245 --> 00:41:24,009
"A few short ones;
a few fat ones..."
212
00:41:33,891 --> 00:41:36,553
Kishankali!
Don't you look gorgeous!
213
00:41:36,961 --> 00:41:39,395
Blame the waters!
It turns a man into a woman!
214
00:41:39,630 --> 00:41:44,397
Where are my clothes, smart-ass?
- I don't know. I was asleep.
215
00:41:44,635 --> 00:41:48,230
And my clothes vanished, eh?
- An animal could've taken them.
216
00:41:48,573 --> 00:41:51,235
Why would an animal
steal my clothes?
217
00:41:51,642 --> 00:41:53,576
They go around in the nude.
And this is...
218
00:41:54,979 --> 00:41:57,413
Wait a minute!
This is a ghagra-choli!
219
00:41:57,982 --> 00:42:01,850
It was no animal!
It was a girl!
220
00:42:02,820 --> 00:42:05,721
The bloody thief has made away
with my new trousers and shirt!
221
00:42:05,957 --> 00:42:09,051
She left these tatters for me...
What the hell were you up to?
222
00:42:09,961 --> 00:42:14,728
Shut up! My wallet was lying in
my trousers! She stole that too!
223
00:42:15,133 --> 00:42:17,567
Hey thief!
224
00:42:24,976 --> 00:42:28,571
You have a lot of money, lady...
what will you eat?
225
00:42:28,980 --> 00:42:31,574
Pancakes? Beans?
What will you have?
226
00:42:32,350 --> 00:42:33,908
Get me anything.
- In a jiffy.
227
00:42:34,185 --> 00:42:35,482
Excuse me...
- Anything else?
228
00:42:35,853 --> 00:42:41,621
How do I get to Belapur?
- It's an 18-hour journey.
229
00:42:42,026 --> 00:42:47,123
There's a bus for Khanpur. From there
you take another bus to Belapur.
230
00:42:47,698 --> 00:42:51,634
But today's bus has left.
You will get a bus tomorrow.
231
00:42:56,874 --> 00:42:58,808
Look there, boss!
232
00:43:03,247 --> 00:43:06,239
What stuff!
- She's delicious!
233
00:43:06,417 --> 00:43:13,118
Like liver-fry!
- She's a whore.
234
00:43:13,357 --> 00:43:15,450
A whore?
- Of course.
235
00:43:16,694 --> 00:43:20,960
Look at her counting the money.
How'd she get so much of money?
236
00:43:22,567 --> 00:43:26,799
That girl stole my clothes
and you didn't even notice!
237
00:43:27,104 --> 00:43:29,299
You notice girls.
I don't.
238
00:43:29,707 --> 00:43:32,141
Just shut up now
and let's eat. C'mon.
239
00:43:36,214 --> 00:43:41,311
Can you think of anything but food?
- Can you think of anything but girls?
240
00:43:41,752 --> 00:43:45,813
C'mon! How can you compare food
with girls! That's a sin!
241
00:43:47,091 --> 00:43:48,683
Girls are...
242
00:43:52,430 --> 00:43:56,025
Damn her! Shankar!
Look there!
243
00:43:57,168 --> 00:43:59,102
A girl again?
- Look at her clothes!
244
00:43:59,437 --> 00:44:02,133
She's the one who stole my clothes
and she's wearing them, too!
245
00:44:02,373 --> 00:44:03,465
The same red trousers
and yellow shirt.
246
00:44:04,976 --> 00:44:07,308
I'll go and get her.
- Relax.
247
00:44:07,712 --> 00:44:12,649
Why score with every girl you see?
- Damn it! You suspect me?!
248
00:44:13,084 --> 00:44:15,018
There! She has my wallet too!
249
00:44:16,254 --> 00:44:20,520
I can't take this anymore...
I'll push the whore into business.
250
00:44:20,758 --> 00:44:22,692
The bloody thief!
I'll get her right now!
251
00:44:33,371 --> 00:44:35,703
Gotcha! You sit here
counting my money!
252
00:44:36,107 --> 00:44:38,701
What did you think?
That I wouldn't catch up with you?
253
00:44:39,443 --> 00:44:41,707
Shankar! The wallet!
254
00:44:43,114 --> 00:44:46,709
You don't know who I am!
Kishan Bindas, the school drop-out!
255
00:44:47,318 --> 00:44:50,879
Step out of those clothes...
Go on! Strip!
256
00:44:52,957 --> 00:44:56,085
What the hell are you doing?
Get lost!
257
00:44:56,661 --> 00:45:00,188
This yellow and red is mine!
- Where have You sprung from?
258
00:45:00,765 --> 00:45:04,360
The red and yellow is mine!
- I saw her first!
259
00:45:04,635 --> 00:45:08,036
So does it belong to you?
I bought it in Bhopal!
260
00:45:08,439 --> 00:45:10,373
I've paid 300 bucks for it!
261
00:45:12,310 --> 00:45:17,043
I'll pay 600.
262
00:45:17,281 --> 00:45:19,374
No... it's not up for sale.
263
00:45:21,485 --> 00:45:23,919
Shut up, jerk!
C'mon...
264
00:45:24,155 --> 00:45:28,251
Don't you touch her!
You'll spoil the crease!
265
00:45:28,492 --> 00:45:31,586
The crease?
- Sure. It costs money!
266
00:45:31,829 --> 00:45:34,764
And it looks great.
- What crease, punk?
267
00:45:35,166 --> 00:45:40,263
Narinder! Isn't he crazy?
- Forget him. Go for the babe.
268
00:45:40,504 --> 00:45:41,766
The babe, eh?
269
00:45:52,216 --> 00:45:55,549
You have torn my yellow shirt!
270
00:45:56,721 --> 00:45:58,655
Godamn you!
271
00:46:13,504 --> 00:46:17,770
One, two... six of them!
That's one too many!
272
00:46:21,679 --> 00:46:23,772
It's time for my lunch!
273
00:46:25,282 --> 00:46:27,944
What are you talking about?
I'll get killed!
274
00:46:29,220 --> 00:46:31,552
You hit me when I'm
talking to someone...!
275
00:46:50,241 --> 00:46:53,176
I'm getting a beating and you're
enjoying a yogurt-drink!
276
00:46:53,577 --> 00:46:56,011
You messed with them.
So you handle them.
277
00:47:13,230 --> 00:47:16,165
You aren't a friend!
You're an enemy!
278
00:47:16,300 --> 00:47:18,825
Rather than...
- Okay. Let me eat.
279
00:47:33,751 --> 00:47:35,685
Don't watch! Kill him!
280
00:47:43,294 --> 00:47:44,556
You've joined me, Shankar!
281
00:48:25,636 --> 00:48:29,231
Man in the beard!
Wait!
282
00:48:33,310 --> 00:48:37,906
Why bash me up?
The girl's vanished!
283
00:48:38,482 --> 00:48:40,245
She has vanished!
284
00:48:40,518 --> 00:48:44,284
To hell with you, you thief!
285
00:48:44,688 --> 00:48:49,955
She has fled with my
trousers and my shirt!
286
00:48:53,030 --> 00:48:57,126
But we've saved the wallet.
Give it to me.
287
00:48:59,203 --> 00:49:04,072
Who's going to pay for the losses
you've caused at the eatery, son?
288
00:49:04,308 --> 00:49:06,401
Why must I?
The chap in the beard...
289
00:49:07,144 --> 00:49:11,638
Where are you?!
They've both fled!
290
00:49:11,849 --> 00:49:13,783
But you're here...
give me the money.
291
00:49:15,352 --> 00:49:18,753
But...
- He has suffered losses...
292
00:49:20,357 --> 00:49:22,621
and you must compensate for it.
- He's right.
293
00:49:22,760 --> 00:49:24,694
Do drop in everyday!
294
00:49:28,365 --> 00:49:30,629
I'll knock her teeth out
if I get my hands on her!
295
00:49:31,035 --> 00:49:33,469
I've told you not
to mess with girls.
296
00:49:33,704 --> 00:49:36,468
They don't have brakes...
the accident is inevitable.
297
00:49:36,707 --> 00:49:38,971
Girls are trouble.
They're a total loss...
298
00:49:39,176 --> 00:49:43,476
Shut up, smart-ass! And hurry.
The girl's waiting for us.
299
00:49:43,881 --> 00:49:48,477
A girl again?
- The heroine! Champakali!
300
00:49:49,086 --> 00:49:51,646
Hurry! We've got to reach
Khanpur with her.
301
00:49:52,423 --> 00:49:56,860
"They're going to Khanpur from where
you'll get a bus to Belapur"
302
00:49:57,094 --> 00:49:59,358
"Don't waste time.
Go with them"
303
00:50:08,939 --> 00:50:12,033
Stop the truck, Shankar.
- What for?
304
00:50:12,776 --> 00:50:18,874
I want to pee. My bladder's full.
- No. The truck won't stop.
305
00:50:19,483 --> 00:50:21,917
What nonsense? Stop it!
It's an emergency!
306
00:50:22,486 --> 00:50:27,389
No, I say! I will stop
only at Khanpur now.
307
00:50:27,691 --> 00:50:32,094
Khanpur?! That's four hours away!
My bladder will burst!
308
00:50:32,496 --> 00:50:35,761
Stop the truck, please!
- No.
309
00:50:36,500 --> 00:50:39,435
You're at the wheels.
So you act smart! Bloody...
310
00:50:41,005 --> 00:50:45,772
Watch it! It's worse
on those pot-holes!
311
00:50:53,550 --> 00:50:56,951
What are you doing?!
We drink from that!
312
00:50:57,888 --> 00:51:00,755
We won't anymore.
- When are You going to change?
313
00:51:04,495 --> 00:51:06,429
Hand me the other bottle!
Quick!
314
00:51:06,830 --> 00:51:10,425
Hurry!
- You're a bloody animal!
315
00:51:11,502 --> 00:51:15,438
Didn't I say it'd burst?
What an idea!
316
00:51:15,839 --> 00:51:17,773
We no longer have to
stop the truck.
317
00:51:17,908 --> 00:51:24,438
You're the eternal beast!
- Why have You stopped now?
318
00:51:24,682 --> 00:51:28,618
Look ahead.
- My word! The police?
319
00:51:42,566 --> 00:51:45,501
Hello, Constable!
- I'm not a Constable!
320
00:51:45,903 --> 00:51:50,840
I'm Inspector Pakkad Singh!
- Fantastic! Great name!
321
00:51:51,575 --> 00:51:56,171
Inspector Pakoda Singh.
- No! The name is Pakkad Singh!
322
00:51:59,783 --> 00:52:02,650
I know all about the
smuggling in explosives.
323
00:52:02,886 --> 00:52:05,320
What are you carrying?
- Why must You check our truck, sir?
324
00:52:05,556 --> 00:52:07,990
We're decent guys.
- Decent guys indeed...
325
00:52:11,228 --> 00:52:14,994
Decent? You drive after drinking!
What's that?
326
00:52:15,232 --> 00:52:17,666
This isn't liquor, sir!
It's something else.
327
00:52:17,901 --> 00:52:20,995
I'm a cop!
I can tell from the colour!
328
00:52:21,238 --> 00:52:23,172
Give it to me.
329
00:52:28,912 --> 00:52:32,348
Strange! Foreign liquor
in an Indian bottle!
330
00:52:33,617 --> 00:52:35,312
I must taste it...
- No, sir. Please don't...
331
00:52:35,552 --> 00:52:37,486
Shut up!
332
00:52:43,627 --> 00:52:45,026
I'm going to get beaten up!
333
00:52:48,465 --> 00:52:51,559
Fantastic stuff!
What liquor is this?
334
00:52:51,735 --> 00:52:54,226
Absolutely fresh, sir.
Straight from the source.
335
00:52:54,471 --> 00:52:59,238
Are you carrying some in the truck?
- No, sir. Only oranges.
336
00:52:59,576 --> 00:53:01,669
I see! The local stuff
in the truck, eh?
337
00:53:02,913 --> 00:53:04,847
I will check!
338
00:53:14,625 --> 00:53:18,061
What are you carrying?
Liquor and girls?!
339
00:53:18,629 --> 00:53:21,393
What's the girl doing there?
- Which girl?
340
00:53:21,698 --> 00:53:25,725
The one you've hidden!
Get down!
341
00:53:29,640 --> 00:53:30,732
Now what's this?
342
00:53:32,309 --> 00:53:34,243
Where's the girl?
- She was here! Where's she now?
343
00:53:34,378 --> 00:53:37,905
You are drunk, Inspector.
344
00:53:39,316 --> 00:53:42,285
Go on, guys...
get on with your work!
345
00:53:44,688 --> 00:53:46,622
There was a girl here...
where has she gone?
346
00:53:47,024 --> 00:53:49,458
Am I really drunk?
This is great stuff.
347
00:53:51,361 --> 00:53:54,626
Where's the other bottle?
- Well, sir...
348
00:53:55,032 --> 00:53:58,798
Give me the other bottle!
- Go ahead. You Can make more.
349
00:53:59,203 --> 00:54:01,728
Here you are, sir.
Have a nice time!
350
00:54:03,640 --> 00:54:07,406
Good bye, Mr Pakoda Singh.
- The name is Pakkad Singh!
351
00:54:08,312 --> 00:54:10,246
Go on... get lost!
352
00:54:17,020 --> 00:54:18,385
What stuff is this that I
imagine girls after drinking it?
353
00:54:25,028 --> 00:54:28,293
See the power? He was drunk
and imagined a girl in the truck!
354
00:54:28,699 --> 00:54:32,465
Wouldn't life be made if we had one?
- There is a girl In The truck.
355
00:54:32,703 --> 00:54:35,797
Are you drunk too?
- Didn't you see the orange peels?
356
00:54:36,039 --> 00:54:39,304
Must've been the work of rats.
There was no girl there.
357
00:54:39,710 --> 00:54:42,474
She's up there.
- Where?
358
00:54:42,713 --> 00:54:44,476
There. Take a look!
359
00:54:49,920 --> 00:54:53,686
Damn you! It's the thief!
360
00:54:54,625 --> 00:54:59,187
Get down, you bloody thief!
Give me my clothes! C'mon!
361
00:54:59,429 --> 00:55:01,624
What will she wear if
she gives you the clothes?
362
00:55:02,366 --> 00:55:06,302
What were you doing in the truck?
Tell us!
363
00:55:06,703 --> 00:55:09,638
I want to go to Khanpur...
- So you know we're headed there!
364
00:55:10,040 --> 00:55:13,134
What will you do in Khanpur?
Have you committed a theft?
365
00:55:13,710 --> 00:55:17,646
I am not a thief.
I have other compulsions.
366
00:55:18,048 --> 00:55:22,144
What compulsions?
- Oh mother...
367
00:55:22,920 --> 00:55:28,517
Mother?
- I have a mother In the village.
368
00:55:29,092 --> 00:55:31,356
So does everybody.
What's new?
369
00:55:31,495 --> 00:55:35,022
I have a step-mother.
- A step-Mother?
370
00:55:37,935 --> 00:55:42,702
She's forcing me to marry
an old man, a drunkard.
371
00:55:43,774 --> 00:55:46,868
An old tyre for a new car?!
A wicked step-mother, all right!
372
00:55:47,277 --> 00:55:49,541
Don't worry. We'll take you
to Khanpur. Come...
373
00:55:49,780 --> 00:55:52,874
My foot! She's lying!
I've heard those tales!
374
00:55:53,150 --> 00:55:55,209
Get the hell out of here, lady.
Go on!
375
00:55:55,485 --> 00:55:58,750
What are you saying, Shankar?
- I'm not going to mess with girls!
376
00:55:59,156 --> 00:56:01,351
Go on... get lost!
377
00:56:01,758 --> 00:56:03,350
You come with me!
378
00:56:03,760 --> 00:56:06,854
Where will the poor girl
go in the forests?
379
00:56:07,764 --> 00:56:11,200
There... she's crying!
- She's like the unseasonal rains.
380
00:56:11,768 --> 00:56:14,032
She cries today...
she'll make you cry some day.
381
00:56:16,106 --> 00:56:18,370
Go ahead and call her!
The bloody jester!
382
00:56:20,444 --> 00:56:22,378
What did you say?
Jester?!
383
00:56:23,580 --> 00:56:25,514
Wait there, you thief!
384
00:56:28,318 --> 00:56:30,377
I've found her!
Oh yes, I have!
385
00:56:30,821 --> 00:56:34,416
Want to go to Khanpur?
- Yes...
386
00:56:34,825 --> 00:56:36,759
We'll take you there!
But I have a condition!
387
00:56:38,161 --> 00:56:40,095
You'll have to perform
with me in a show!
388
00:56:40,497 --> 00:56:42,761
Perform in a show?
- Yes! Can You sing?
389
00:56:43,834 --> 00:56:48,430
And dance? Like this...
sway your hips? Can you do it?
390
00:56:49,172 --> 00:56:52,767
We'll take you to Khanpur if
you perform with us in the show.
391
00:56:54,177 --> 00:56:56,611
I can do it!
I will perform with you!
392
00:56:56,847 --> 00:56:58,781
Will you?
- Yes, I will!
393
00:56:59,850 --> 00:57:02,751
We've found our heroine, Shankar!
394
00:57:04,755 --> 00:57:06,689
Count this, Shankar.
It's 5000 Rupees.
395
00:57:08,158 --> 00:57:09,352
Here you are.
- What's this for?
396
00:57:09,493 --> 00:57:11,427
One of the crates has
less of oranges and apples.
397
00:57:11,828 --> 00:57:15,764
You're an honest man.
- I charge only for what I do.
398
00:57:16,500 --> 00:57:20,095
Is there anything else?
- A delivery Of oranges And apples.
399
00:57:20,504 --> 00:57:23,940
To Haripur. Want to go?
- It's pretty far away.
400
00:57:24,174 --> 00:57:26,608
It'll cost you a lot of money.
- Don't worry about the money.
401
00:57:26,843 --> 00:57:30,779
But you must leave today.
- My friend has a show tonight.
402
00:57:31,848 --> 00:57:34,442
All right. I'll leave
immediately after the show.
403
00:57:34,885 --> 00:57:36,819
Okay?
- Okay.
404
00:57:50,567 --> 00:57:54,333
Kali! It's ages since
I've seen you. What's up?
405
00:57:54,571 --> 00:57:56,835
The men in uniform
seem to be everywhere.
406
00:57:57,908 --> 00:58:00,274
You're right.
- Is My stuff ready?
407
00:58:00,510 --> 00:58:04,446
Absolutely. Come with me.
408
00:58:06,550 --> 00:58:11,180
Here you are... take a look.
- But these are apples.
409
00:58:11,888 --> 00:58:14,823
If that's an apple...
what's this?
410
00:58:17,227 --> 00:58:21,163
Apples are good for health.
- Oh yes. They're excellent!
411
00:58:21,565 --> 00:58:24,830
Have the stuff loaded.
I'll go and have some apple-juice.
412
00:58:24,968 --> 00:58:26,902
Go ahead...
413
00:58:27,404 --> 00:58:32,671
Load the white crate
in Kali's truck...
414
00:58:32,909 --> 00:58:35,844
and the black crate in
Shankar's truck. Okay?
415
00:58:38,448 --> 00:58:42,509
The white one in Kali's truck
and the black one in Shankar's!
416
00:58:42,953 --> 00:58:47,856
Bloody drunkard! You'll get
a thrashing if you mess up!
417
00:58:59,469 --> 00:59:03,997
"Kali's truck gets
Shankar's crates..."
418
00:59:07,410 --> 00:59:07,774
"and Shankar's truck
gets all the rest"
419
00:59:22,292 --> 00:59:25,227
Get a hold on your hearts, folks!
420
00:59:25,962 --> 00:59:30,228
I will present to you a girl...
421
00:59:30,634 --> 00:59:35,230
whom the Lord has taken
His own time to make!
422
00:59:35,639 --> 00:59:36,628
Give her a big hand!
423
00:59:40,143 --> 00:59:43,237
Hurry up, madam...
it's time for the show!
424
00:59:44,981 --> 00:59:48,246
Why's she taking so much of time?
Maybe because she's the heroine!
425
00:59:49,686 --> 00:59:52,746
Step aside, mister...
426
01:00:04,367 --> 01:00:07,632
Ye lovers of beauty...
427
01:00:08,205 --> 01:00:10,639
How do I describe her cheeks...
428
01:00:11,708 --> 01:00:15,644
her flowing hair, her gait...
they're all so wonderful!
429
01:00:16,213 --> 01:00:19,808
Her looks could kill!
430
01:00:20,417 --> 01:00:26,481
Her wrists are so soft...
by God!
431
01:00:27,023 --> 01:00:29,184
Stop it... you're in
for a thrashing.
432
01:00:30,093 --> 01:00:33,688
Her body is like the roses
blooming in the gardens!
433
01:00:34,598 --> 01:00:39,695
Her eyes are golden!
Give her a big hand!
434
01:00:44,107 --> 01:00:48,203
See the applause?
- Wait For The brickbats.
435
01:00:48,445 --> 01:00:53,712
Nobody can stop me today!
The artist in me has awakened!
436
01:00:54,150 --> 01:00:57,711
And your heroine has bolted.
- What nonsense?!
437
01:00:59,322 --> 01:01:02,018
Take another look!
She must be in the loo!
438
01:01:02,158 --> 01:01:04,353
We looked everywhere...
she has fled.
439
01:01:04,761 --> 01:01:08,527
Has she? I've had it!
440
01:01:09,432 --> 01:01:12,367
This is a terrible crowd!
They'll treat me like an egg!
441
01:01:12,769 --> 01:01:14,862
And that chap will make
mincemeat out of you.
442
01:01:15,705 --> 01:01:19,368
If I go bust today...
you won't live anymore!
443
01:01:20,443 --> 01:01:21,842
So what am I going to do?
444
01:01:24,447 --> 01:01:29,214
Friends! Before starting the show...
445
01:01:29,819 --> 01:01:31,753
I want to say something to you.
446
01:01:32,822 --> 01:01:37,088
A man must never lose
sight of humanity!
447
01:01:37,827 --> 01:01:41,263
No matter what happens, man must
not behave like a beast!
448
01:01:41,498 --> 01:01:45,594
Cut the crap and start the show!
Take that!
449
01:01:48,505 --> 01:01:52,601
I'm overcome with emotions
at your show of affection.
450
01:01:54,010 --> 01:01:57,946
What else can an actor
ever want...
451
01:01:58,181 --> 01:02:01,207
if he has a sympathetic audience
like you on his side?
452
01:02:01,484 --> 01:02:04,419
All we want is the girl!
Get the girl here, punk!
453
01:02:05,488 --> 01:02:07,922
Where am I going to
get the girl from?
454
01:02:12,829 --> 01:02:14,922
Where's the bus-terminus?
- I don't know.
455
01:02:20,003 --> 01:02:21,937
Mister... where's the
bus terminus?
456
01:02:42,225 --> 01:02:44,318
Do something, smart-ass!
Save me!
457
01:02:44,561 --> 01:02:46,825
Why do you mess with girls?
She has fled!
458
01:02:50,166 --> 01:02:51,155
She has arrived!
459
01:02:52,569 --> 01:02:58,166
Step aside... my heroine
has arrived!
460
01:03:04,681 --> 01:03:08,117
Our heroine is here, friends!
Give her a big hand!
461
01:03:09,753 --> 01:03:13,484
Where the hell were you?
- I...
462
01:03:14,224 --> 01:03:16,317
Stop bleating like a goat
and dance!
463
01:03:17,560 --> 01:03:21,087
I don't know any dance!
- You said you knew it!
464
01:03:21,231 --> 01:03:23,165
So what's wrong now?
- I had lied to you!
465
01:03:23,566 --> 01:03:27,161
Let me go... please!
- You can't run away like this!
466
01:03:27,570 --> 01:03:30,835
You lie to us at every step! Go
ahead and start the show, Kishan.
467
01:03:33,576 --> 01:03:35,510
Let me see how she
refuses to dance!
468
01:11:30,553 --> 01:11:33,420
Welcome, Inspector!
I'm glad you have arrived!
469
01:11:33,823 --> 01:11:37,418
There's darkness everywhere, sir!
Only you can shed some light!
470
01:11:40,663 --> 01:11:41,755
Who was she?
471
01:11:52,174 --> 01:11:54,438
You?!
What are you doing here?
472
01:11:54,777 --> 01:11:58,440
You have recognised me...
- The name is Pakkad Singh!
473
01:12:00,249 --> 01:12:02,183
I don't recognise anyone
when I'm on duty!
474
01:12:03,653 --> 01:12:05,587
So who was she?
475
01:12:05,821 --> 01:12:10,724
Well... she was the one you
saw in the truck!
476
01:12:11,160 --> 01:12:14,755
Was she? But you said there
was no girl in the truck!
477
01:12:15,164 --> 01:12:18,258
It's like this; she was there
when you saw her.
478
01:12:18,501 --> 01:12:21,265
We thought she wasn't there
because we didn't find her there.
479
01:12:21,504 --> 01:12:25,099
But we realised that we thought
she wasn't there, while she was!
480
01:12:25,508 --> 01:12:30,605
I can't understand this...
She was there when I saw her?
481
01:12:30,846 --> 01:12:33,110
Yes, we thought she wasn't there.
- Didn't you see her?
482
01:12:33,249 --> 01:12:36,946
But she was there!
- Cut this crap of there and not!
483
01:12:37,219 --> 01:12:40,780
Are you trying to fool me?
I'll have you thrown in the cell!
484
01:12:41,057 --> 01:12:42,615
What's his crime?
485
01:12:42,892 --> 01:12:44,757
Does he have the weapon?
- No.
486
01:12:44,894 --> 01:12:48,159
Have you found the body?
- No.
487
01:12:48,564 --> 01:12:52,159
So how will you arrest us?
- A smart-ass, isn't he?
488
01:12:52,301 --> 01:12:55,998
That he is, Inspector.
- I'm Pakkad Singh!
489
01:12:56,238 --> 01:12:59,332
The day I get the evidence,
you go straight to the cell!
490
01:12:59,575 --> 01:13:03,102
The name's Pakkad Singh...
she was there and wasn't! Damn it!
491
01:13:04,347 --> 01:13:08,443
Come here.
- What is it, Inspector?
492
01:13:09,185 --> 01:13:11,949
Do you have some more?
- More Of what?
493
01:13:12,221 --> 01:13:16,282
That heady stuff you gave me...?
- Inspector!
494
01:13:16,726 --> 01:13:19,661
You're 5 minutes late. I'd have
given you half a dozen bottles!
495
01:13:20,229 --> 01:13:24,825
Will another brand do?
- That stuff You gave me...
496
01:13:25,234 --> 01:13:28,829
there's nothing that
stands up to it!
497
01:13:29,739 --> 01:13:32,503
I'll come back with the
evidence, smart-ass!
498
01:13:33,743 --> 01:13:37,008
The next show I perform
for you...
499
01:13:43,285 --> 01:13:45,845
Shut up! Have you had enough?
500
01:13:46,288 --> 01:13:48,722
Didn't I tell you
girls are trouble?
501
01:13:49,125 --> 01:13:52,219
I'll knock your teeth out if you
even talk about a girl again!
502
01:13:52,461 --> 01:13:56,557
You're right! I'll never
even look at a girl again.
503
01:13:57,133 --> 01:14:01,331
Girls are trouble, all right!
But she was beautiful trouble!
504
01:14:01,570 --> 01:14:03,902
"My swaying hips...
watch out, mister"
505
01:14:04,073 --> 01:14:08,009
There you go again!
- Let's go. We're getting late!
506
01:14:11,247 --> 01:14:12,441
God's angry! I wonder who's
going to take the lightning!
507
01:14:21,123 --> 01:14:23,057
This is Belapur!
508
01:14:43,145 --> 01:14:46,581
Who is it?
- I'm Rupa.
509
01:14:48,918 --> 01:14:54,288
I'm Ram Singh's sister
510
01:14:54,623 --> 01:14:58,582
What're you doing here all alone?
And where's Ram Singh?
511
01:14:59,962 --> 01:15:05,298
He's dead...
he has been murdered!
512
01:15:06,802 --> 01:15:10,238
Don't cry, girl...
come on inside.
513
01:15:22,318 --> 01:15:24,912
And thus, everything was destroyed.
514
01:15:26,522 --> 01:15:30,618
I have nothing left now!
515
01:15:31,527 --> 01:15:34,621
My brother was mercilessly killed.
516
01:15:36,031 --> 01:15:39,467
My little friend was murdered!
517
01:15:40,703 --> 01:15:42,568
They have inflicted many
atrocities on us!
518
01:15:42,705 --> 01:15:46,801
All right... that's enough.
Everything will be all right.
519
01:15:47,209 --> 01:15:52,977
I've come to you with great hopes.
I expect you to help me!
520
01:15:53,883 --> 01:15:56,977
You are the one my brother
had chosen for me, aren't you?
521
01:15:57,419 --> 01:16:00,911
The one who will protect me
and be my companion for life?
522
01:16:01,524 --> 01:16:05,790
You will protect me and help me
take revenge, won't you?
523
01:16:06,362 --> 01:16:11,959
You sure are a hot one!
You're devastatingly beautiful.
524
01:16:14,036 --> 01:16:16,470
It's okay if you're a bit crazy.
525
01:16:18,374 --> 01:16:21,810
Listen... forget the past.
526
01:16:23,045 --> 01:16:24,979
Forget your brother and Gujjar.
527
01:16:26,048 --> 01:16:27,982
Always look ahead in life!
528
01:16:30,085 --> 01:16:34,419
Life is supposed to be enjoyed.
529
01:16:36,592 --> 01:16:39,686
We'll have a lot of fun...
- No...
530
01:16:40,429 --> 01:16:42,693
We'll get married, too.
- No...
531
01:16:45,100 --> 01:16:49,696
Feeling cold?
Have a sip... Go on.
532
01:16:49,838 --> 01:16:51,772
No...
- Have some!
533
01:16:52,708 --> 01:16:56,200
Snooty bitch! I was the one your
brother had chosen for you!
534
01:16:57,046 --> 01:16:59,708
Let me go... No!
535
01:17:14,430 --> 01:17:15,488
Wait!
536
01:17:20,436 --> 01:17:21,698
Wait there, you bitch!
537
01:18:03,846 --> 01:18:05,211
Where will you go?!
538
01:18:28,837 --> 01:18:33,103
I've been defeated...
I have lost, Mother!
539
01:18:35,177 --> 01:18:40,444
But if I am weak today...
You shall be weak too!
540
01:18:41,016 --> 01:18:43,109
Every woman in the world
will weaken!
541
01:18:45,387 --> 01:18:50,484
Do You want that
to be true, Mother?
542
01:18:51,894 --> 01:18:52,826
You?
543
01:18:55,097 --> 01:18:57,657
Do not inflict any more
atrocities on me!
544
01:18:59,735 --> 01:19:04,934
Help me!
Show me the way, mother...
545
01:19:07,176 --> 01:19:11,943
Show me the way!
546
01:19:20,356 --> 01:19:22,290
Help me, Mother!
547
01:19:27,396 --> 01:19:31,662
C'mon!
- Mother!
548
01:19:33,769 --> 01:19:37,330
C'mon, I say!
- Let me go! Leave me alone!
549
01:19:49,284 --> 01:19:52,344
Stop the truck, smart ass!
A girl's calling out to me!
550
01:19:52,621 --> 01:19:57,024
Shut up! Where would a girl
spring from at this hour?
551
01:19:57,459 --> 01:19:59,723
Didn't I tell you not to
even talk about girls?
552
01:20:01,964 --> 01:20:04,899
There! She knows you too!
She's calling out to you!
553
01:20:07,302 --> 01:20:11,568
Kishan? Shankar?
I hope it's not a ghost!
554
01:20:13,642 --> 01:20:16,577
Look there!
On the steps of the temple!
555
01:20:19,581 --> 01:20:22,573
Damn those rotten...
That's our heroine!
556
01:20:23,018 --> 01:20:26,078
And it's the cave-man she
had stabbed at the show!
557
01:20:27,689 --> 01:20:30,749
I think this is serious!
Stop the truck and...
558
01:20:33,362 --> 01:20:36,627
No! Why must we mess
with a girl?
559
01:20:37,366 --> 01:20:39,800
Don't stop the truck...
take a left, let's go.
560
01:20:40,369 --> 01:20:43,304
Help! Kishen!
561
01:20:44,907 --> 01:20:47,967
I think those beasts will rape her.
They might even kill her.
562
01:20:48,377 --> 01:20:51,141
What do you think?
...but why must we bother?
563
01:20:51,547 --> 01:20:55,643
We won't mess with girls!
Let's go! Don't stop the truck!
564
01:20:57,085 --> 01:21:00,418
It's okay if you've stopped...
but let's not drive back.
565
01:21:05,694 --> 01:21:09,130
It's okay if you've driven back,
but just don't step down!
566
01:21:09,364 --> 01:21:11,958
We mustn't mess with girls...
- Shut up!
567
01:21:13,702 --> 01:21:15,636
He's gone! It's my turn now!
568
01:21:38,293 --> 01:21:39,521
Let me go!
569
01:21:39,895 --> 01:21:42,693
Hey, lady... leave her alone!
570
01:22:42,157 --> 01:22:48,926
"What are you scared of,
when we're with you?"
571
01:22:50,499 --> 01:22:53,434
"What are you thinking about,
silly girl?"
572
01:24:00,002 --> 01:24:01,435
Freeze!
573
01:24:03,171 --> 01:24:06,937
Cave-man! You want to
play around with guns, eh?
574
01:24:08,176 --> 01:24:10,110
You're a dangerous man!
575
01:24:31,433 --> 01:24:32,832
Look, Rupa!
576
01:24:32,968 --> 01:24:36,836
"Your saviours were with you and
you couldn't recognise them!"
577
01:24:39,641 --> 01:24:43,509
"They are the duo who will
avenge your humiliation!"
578
01:24:43,912 --> 01:24:46,346
"This is the way the
Goddess Mother has shown you"
579
01:24:46,748 --> 01:24:48,841
But why will they help you?
580
01:24:49,618 --> 01:24:53,520
"Nobody helps anybody
without a good reason"
581
01:24:54,456 --> 01:24:58,358
"They will help you only when
you forge relations with them"
582
01:24:58,960 --> 01:25:02,327
"Your beauty has always
been a curse for you"
583
01:25:02,731 --> 01:25:05,165
"But now, it will be
your greatest weapon"
584
01:25:05,901 --> 01:25:10,497
"Look at Kishen;
the eternal romantic"
585
01:25:11,239 --> 01:25:14,675
"Cast the trap of love...
and he'll fall into it"
586
01:25:15,243 --> 01:25:17,177
And look at Shankar...
587
01:25:17,746 --> 01:25:19,680
"The real friend,
companion and comrade"
588
01:25:20,582 --> 01:25:23,016
"The combined strength
of these men..."
589
01:25:23,618 --> 01:25:26,052
"will take you to your goal."
590
01:26:17,739 --> 01:26:21,197
What did you say?
The girl's alive?
591
01:26:21,409 --> 01:26:23,570
Yes, Gujjar. She's alive!
592
01:26:27,482 --> 01:26:31,077
You're stupid and blind!
593
01:26:32,320 --> 01:26:36,586
Don't you remember?
She fell off the cliff.
594
01:26:36,858 --> 01:26:41,625
But she has survived.
Ask them, if you don't believe me.
595
01:26:42,030 --> 01:26:44,123
That's right, Gujjar.
596
01:26:55,377 --> 01:26:59,313
And you guys return empty-handed?
Without her?!
597
01:26:59,548 --> 01:27:04,247
I had caught her, Gujjar.
But she stabbed me and escaped!
598
01:27:04,486 --> 01:27:05,418
She gave me a wound!
599
01:27:06,988 --> 01:27:13,291
It's me she has given a wound to.
A wound that hasn't yet healed.
600
01:27:16,198 --> 01:27:18,132
She's a hot one!
601
01:27:22,037 --> 01:27:28,135
My wound will heal only when
I quench her fires!
602
01:27:29,211 --> 01:27:31,145
The butterfly!
603
01:27:32,214 --> 01:27:39,814
She will return to me!
604
01:27:42,791 --> 01:27:45,316
There are no explosives!
There are apples in the crate!
605
01:27:46,261 --> 01:27:52,291
Look again! D'you want
606
01:27:52,434 --> 01:27:56,370
Blind bat! The explosives are
under the apples and oranges!
607
01:27:56,605 --> 01:27:59,972
They're only fruits.
- Look again.
608
01:28:14,556 --> 01:28:16,683
So you've bought fruits
609
01:28:16,958 --> 01:28:22,487
I had bought arms!
610
01:28:32,941 --> 01:28:35,705
Whom must I ask now?
- Forgive me, Gujjar! Please!
611
01:28:37,445 --> 01:28:40,278
I think it's the girl's doing!
612
01:28:40,949 --> 01:28:43,884
She wasn't alone.
She had the two boys with her!
613
01:28:44,052 --> 01:28:48,546
So the boys have
found the girl, eh?
614
01:28:49,991 --> 01:28:54,758
If you love your life, Kali...
615
01:28:54,996 --> 01:29:00,628
you must find the explosives
and the girl for me.
616
01:29:02,270 --> 01:29:05,865
I want both...
both!
617
01:29:06,441 --> 01:29:10,207
Please trust me!
618
01:29:10,445 --> 01:29:14,211
He was the one my step-mother
wanted me to marry.
619
01:29:14,616 --> 01:29:17,710
It was the monster I've
been running away from!
620
01:29:18,286 --> 01:29:23,053
That's the truth! Believe me!
That is really my story...
621
01:29:24,659 --> 01:29:29,562
Stop crying...
everything's going to be all right.
622
01:29:29,831 --> 01:29:33,597
What's going to be all right?
I'm all alone...
623
01:29:33,835 --> 01:29:36,599
I have no one of my own!
- Don't say that.
624
01:29:37,005 --> 01:29:40,270
We're with you...
625
01:29:41,009 --> 01:29:42,601
What say, Shankar?
626
01:29:43,345 --> 01:29:49,944
I found real happiness the day
I performed with you at the show!
627
01:29:50,118 --> 01:29:53,781
I was so thrilled!
- Really? Are you fond of acting?
628
01:29:54,022 --> 01:29:57,219
Very much. This is the way that
629
01:29:57,392 --> 01:30:01,658
Really? Will you be forever
630
01:30:02,397 --> 01:30:06,299
Your heroine? I?!
- Of course!
631
01:30:06,901 --> 01:30:09,335
Won't it be fun when two
jesters get together?!
632
01:30:10,572 --> 01:30:13,507
Sucker!
You're letting her con you!
633
01:30:13,908 --> 01:30:17,503
Don't believe her stories! She
changes colour like the chameleon.
634
01:30:17,746 --> 01:30:19,839
What's wrong with you,
stone-hearted man?
635
01:30:20,248 --> 01:30:23,012
Your heart is black
after all that driving!
636
01:30:23,418 --> 01:30:26,854
Didn't the poor girl's
sad story, move your heart?
637
01:30:27,088 --> 01:30:31,024
Poor girl, eh?
She's going to sell us both!
638
01:30:31,292 --> 01:30:33,556
She's no wax-doll...
she's plain trouble!
639
01:30:33,795 --> 01:30:36,059
Let's go. Leave her alone.
640
01:30:36,364 --> 01:30:41,063
No! My heroine will accompany
me, everywhere I go. Okay?
641
01:30:41,469 --> 01:30:42,401
C'mon...
642
01:30:47,142 --> 01:30:49,736
She won't sit in that truck!
- Why not?
643
01:30:49,978 --> 01:30:53,414
Because I say so!
644
01:30:53,648 --> 01:30:57,084
I own the truck!
- I see!
645
01:30:58,153 --> 01:31:00,178
You've really stooped to
646
01:31:00,755 --> 01:31:04,691
And you call me your friend!
Your best friend!
647
01:31:05,126 --> 01:31:07,890
I don't want to argue
with you, Kishan.
648
01:31:08,129 --> 01:31:10,393
But there's no place for
this cobra in my truck!
649
01:31:10,799 --> 01:31:15,236
Whom did you call a cobra?
Watch your tongue! Or else...
650
01:31:15,804 --> 01:31:18,068
What are you going to
do about it?
651
01:31:18,807 --> 01:31:23,403
What, huh? I'll show you!
652
01:31:26,314 --> 01:31:30,080
See? How's that?
- Idiot! What've you done?!
653
01:31:32,654 --> 01:31:35,589
You hit me so hard, eh?
654
01:31:37,058 --> 01:31:39,458
That hurt, didn't it?
655
01:31:40,361 --> 01:31:43,421
Threatening me, are you?
656
01:31:47,202 --> 01:31:48,794
I've had it!
657
01:31:58,213 --> 01:32:01,341
Shankar! My back is broken!
Give me a hand...
658
01:32:05,820 --> 01:32:09,415
Wasn't that great acting?
Hit me, eh...?
659
01:32:11,359 --> 01:32:13,793
What are you doing?!
660
01:32:13,962 --> 01:32:18,126
You'll break my head!
661
01:32:21,870 --> 01:32:23,804
Now take this!
662
01:32:28,309 --> 01:32:31,301
Don't you dare, Shankar!
663
01:32:37,552 --> 01:32:40,316
Wait! Why are you fighting
over me?
664
01:32:40,555 --> 01:32:45,322
Shut up! This is between us!
Keep the dramatics out, okay?
665
01:32:45,493 --> 01:32:49,190
Talk to me, smart-ass!
666
01:32:49,430 --> 01:32:53,332
I've taken enough! Will you let
667
01:32:53,601 --> 01:32:58,368
I said 'no'!
- Good bye! Our friendship is over!
668
01:32:58,773 --> 01:33:01,799
You go there and I'll go there!
669
01:33:02,544 --> 01:33:07,641
Who does he think he is?
670
01:33:07,882 --> 01:33:10,817
You've been the best of...
- Don't worry. Just keep walking.
671
01:33:11,886 --> 01:33:14,821
He's a buddy! I know him well!
672
01:33:15,223 --> 01:33:17,316
He can't spend a
moment without me!
673
01:33:17,592 --> 01:33:20,527
Take a look at him...
He must be scowling at me!
674
01:33:23,431 --> 01:33:27,026
Yes, he's scowling.
675
01:33:30,004 --> 01:33:34,703
Yes, he has kicked it!
676
01:33:39,013 --> 01:33:40,708
How did you know that?
- He has the dirty habit!
677
01:33:40,949 --> 01:33:44,385
He'll now start the truck,
678
01:33:52,060 --> 01:33:54,551
Yes, he's coming to us!
- So let him.
679
01:33:57,332 --> 01:34:00,859
He's gone!
680
01:34:03,938 --> 01:34:06,202
Sure! He has stopped!
681
01:34:24,659 --> 01:34:28,925
He'll now say, "Skip the act
682
01:34:29,264 --> 01:34:32,597
That's enough, jester!
683
01:34:33,001 --> 01:34:36,266
How about my heroine?
684
01:34:36,504 --> 01:34:40,099
All right. I'll get in
since you say so...
685
01:34:40,408 --> 01:34:41,432
The bloody idiot!
686
01:34:43,177 --> 01:34:45,771
Shall we go?
- Let's go.
687
01:34:46,347 --> 01:34:49,612
God bless my soul!
688
01:34:55,723 --> 01:34:59,591
What a great joke!
I have never laughed so much!
689
01:34:59,727 --> 01:35:01,592
I've never made someone
laugh so much either.
690
01:35:01,729 --> 01:35:04,220
You have to weep after
you have laughed.
691
01:35:05,333 --> 01:35:08,427
I was stunned to see you handle
692
01:35:08,836 --> 01:35:13,273
You were great! Where did you
learn such marksmanship?
693
01:35:13,508 --> 01:35:16,443
My uncle was a soldier!
694
01:35:16,678 --> 01:35:20,114
He gave me a gun when I was a kid.
And I became an "export".
695
01:35:21,516 --> 01:35:25,782
Where did you learn it, Shankar?
- His uncle was my father.
696
01:35:26,020 --> 01:35:28,284
All right.
Stop spinning a yarn!
697
01:35:29,190 --> 01:35:33,286
He's jealous of me!
- You have a unique friendship.
698
01:35:33,561 --> 01:35:36,257
Don't be formal with me.
699
01:35:37,398 --> 01:35:40,333
All right. I won't be formal
with you anymore, Pyare.
700
01:35:41,402 --> 01:35:43,495
What did you call me?
- Pyare (loved one).
701
01:35:44,072 --> 01:35:46,267
Say that again!
702
01:35:46,574 --> 01:35:51,170
Gawd! No one has ever
called me that before!
703
01:35:51,412 --> 01:35:54,506
But I will call you that.
Pyare...
704
01:35:55,416 --> 01:35:58,180
Will that do?
- Of course. It'll do!
705
01:35:58,419 --> 01:36:02,446
Lt'll more than do!
- Shut up!
706
01:36:04,058 --> 01:36:05,992
Don't take him seriously...
707
01:36:06,394 --> 01:36:09,955
You haven't told us your name!
What's your name?
708
01:36:12,233 --> 01:36:15,498
My name...?
- Think It over.
709
01:36:15,737 --> 01:36:20,333
Decide on a nice name.
- Shut up! What's your name?
710
01:36:21,075 --> 01:36:25,171
Your name is Kishan.
711
01:36:26,748 --> 01:36:30,514
My God!
712
01:36:31,252 --> 01:36:33,015
You're flat and so's the tyre!
713
01:36:34,756 --> 01:36:37,520
We have a puncture.
So come down to earth!
714
01:36:41,462 --> 01:36:44,863
Take the tyre and the standby.
Go and get the puncture fixed.
715
01:36:45,133 --> 01:36:48,398
Why must I? You go on!
716
01:36:48,636 --> 01:36:53,733
It's your turn now.
- Did you? All right.
717
01:36:55,143 --> 01:36:57,737
He's always scolding me...
718
01:37:12,293 --> 01:37:13,851
What's wrong with you?
719
01:37:14,128 --> 01:37:17,495
My stomach! It has a headache!
- Your stomach has a headache?!
720
01:37:17,632 --> 01:37:20,396
Yes...
- I know your excuses well!
721
01:37:20,568 --> 01:37:24,060
I'm speaking the truth!
- All right. I'll go on.
722
01:37:24,806 --> 01:37:26,501
But you will take
723
01:37:26,641 --> 01:37:29,405
I might return at dusk.
- Come in the night, no problem!
724
01:37:29,644 --> 01:37:30,906
Take your own time...
we are in no hurry!
725
01:37:32,380 --> 01:37:34,746
I'll take care...
what a buddy!
726
01:37:38,386 --> 01:37:40,320
I conned him, all right!
727
01:40:15,476 --> 01:40:19,378
Go on, Pyare...
728
01:40:25,319 --> 01:40:30,086
You were scared, Pyare!
- Obviously! What joke is this?
729
01:40:30,324 --> 01:40:32,258
What if you had drowned?
- So what?
730
01:40:32,827 --> 01:40:35,421
Drowning has its own fun...
731
01:40:37,999 --> 01:40:43,938
Damn it! You're very fond
of drowning, aren't you?
732
01:40:44,372 --> 01:40:50,777
Is there anything wrong in drowning?
- No... a bit of a danger, however.
733
01:40:51,212 --> 01:40:56,479
You're afraid of dangers.
- I'm scared of nothing!
734
01:40:57,718 --> 01:41:01,245
Really? Aren't you scared
of anything?
735
01:41:04,992 --> 01:41:09,759
So hold my hand, Pyare.
- Think it over, lady!
736
01:41:10,831 --> 01:41:14,426
I won't leave the hand,
once I've held it.
737
01:41:16,704 --> 01:41:20,265
How about holding it first?
738
01:41:20,875 --> 01:41:24,140
Damn it...
739
01:41:25,880 --> 01:41:28,815
C'mon, Pyare... C'mon!
740
01:41:32,553 --> 01:41:36,080
See? It isn't so easy
to get hold of my hand!
741
01:41:36,323 --> 01:41:39,656
Really? Wait till I show you!
742
01:42:01,549 --> 01:42:06,486
Yes... but please let go.
743
01:42:08,556 --> 01:42:12,652
It hurts! Please let me go!
744
01:42:14,729 --> 01:42:18,825
Gawd! She's dangerous!
745
01:42:29,944 --> 01:42:32,708
I could die for you!
746
01:42:35,616 --> 01:42:37,880
But why are you staring at me?
747
01:47:29,943 --> 01:47:33,709
They've taken the goods
and gone towards Haripur!
748
01:47:34,615 --> 01:47:40,383
What's the truck's licence number?
749
01:47:41,121 --> 01:47:43,055
What are their names?
750
01:47:43,290 --> 01:47:49,718
Kishan... and Shankar.
751
01:47:56,336 --> 01:48:00,033
Shankar! How are you,
my friend?
752
01:48:00,274 --> 01:48:03,141
What's up? You've remembered
753
01:48:03,277 --> 01:48:07,213
How can you say that, chum?
I'm always worried about you.
754
01:48:08,115 --> 01:48:10,549
So I've taken a decision today.
755
01:48:11,285 --> 01:48:14,379
5,000? You've become a spendthrift
756
01:48:14,955 --> 01:48:17,287
You want money for clothes
757
01:48:17,458 --> 01:48:21,224
Must you treat me like a bank?
- I treat you as my own, buddy.
758
01:48:21,995 --> 01:48:24,759
What's wrong with your body?
You've lost weight!
759
01:48:25,499 --> 01:48:27,933
You used to look like a wrestler!
760
01:48:29,670 --> 01:48:35,438
All because we eat in the hotels...
sleep at unearthly hours!
761
01:48:35,576 --> 01:48:39,273
This isn't any life, is it?
We have no system at all!
762
01:48:39,847 --> 01:48:44,784
I want you to get a glass of lassi
763
01:48:45,185 --> 01:48:48,450
You must get pancakes for breakfast.
As for lunch...
764
01:48:48,689 --> 01:48:54,787
you deserve the best
of delicacies!
765
01:48:55,395 --> 01:48:58,455
Are you turning a cook?
- Stop kidding!
766
01:48:58,732 --> 01:49:01,758
I want you to settle down.
767
01:49:02,002 --> 01:49:06,769
Yes. It's simple. With the money,
I'll summon a priest...
768
01:49:07,007 --> 01:49:11,603
buy a mangalsutra and take the
vows with a band playing for us.
769
01:49:12,679 --> 01:49:14,613
The moment I'm married,
you'll be settled.
770
01:49:14,848 --> 01:49:18,113
I get it. You plan on getting
771
01:49:19,686 --> 01:49:23,782
Radha!
- You nut! Are you crazy?
772
01:49:24,191 --> 01:49:26,455
It's 4 days since you've met
773
01:49:26,894 --> 01:49:29,829
That fraud of a girl...
- Don't start that again!
774
01:49:30,063 --> 01:49:32,827
She respects you so very much.
775
01:49:33,000 --> 01:49:36,333
I won't spend a penny for
776
01:49:36,737 --> 01:49:41,174
Really? Is that decision final?
- Absolutely final!
777
01:49:44,745 --> 01:49:49,682
Friends! Look at this man!
778
01:49:50,083 --> 01:49:54,679
Shankar Shahne!
He calls himself my best friend!
779
01:49:55,088 --> 01:49:57,522
But he won't spend a penny
on my welfare!
780
01:49:57,758 --> 01:50:00,522
Actually, it's more
his welfare than mine!
781
01:50:00,794 --> 01:50:03,354
Who's going to drink the lassi?
Him!
782
01:50:03,630 --> 01:50:05,996
Who's going to have the pancakes?
Him!
783
01:50:06,300 --> 01:50:07,733
But he won't spend a penny!
784
01:50:08,802 --> 01:50:13,239
"I know my friends now...
they've all drifted"
785
01:50:20,480 --> 01:50:22,744
Listen, clown!
Put a silencer on your mouth!
786
01:50:25,152 --> 01:50:27,086
Take that!
787
01:50:29,323 --> 01:50:33,760
He's a real friend, you know!
Bravo!
788
01:50:34,528 --> 01:50:36,962
The wedding's at the Shiv temple
789
01:50:37,197 --> 01:50:42,464
Go and hang if you wish to!
I won't come to watch the farce!
790
01:50:42,703 --> 01:50:44,364
You will, of course.
- No, I won't.
791
01:50:44,871 --> 01:50:47,806
You will, of course!
792
01:50:48,875 --> 01:50:51,309
I won't come, you jester!
793
01:50:51,778 --> 01:50:54,975
C'mon...!
- Where Are We going?
794
01:50:55,215 --> 01:50:57,581
What are the new clothes
and everything else for?
795
01:50:57,718 --> 01:50:59,652
You'll know in a moment.
796
01:51:22,209 --> 01:51:23,972
Is there a wedding?
- Yes.
797
01:51:24,711 --> 01:51:27,145
Whose is it?
- A bride and a bridegroom's.
798
01:51:27,281 --> 01:51:30,478
Who are they?
799
01:51:30,717 --> 01:51:34,483
C'mon!
- I'm tired!
800
01:51:36,890 --> 01:51:40,326
Shankar! My friend!
801
01:51:41,928 --> 01:51:45,989
I knew you'd come!
You couldn't keep away! C'mon!
802
01:51:47,434 --> 01:51:49,368
Shankar's here, Radha!
803
01:51:49,603 --> 01:51:52,037
How would I ever marry
without Shankar around?
804
01:51:54,775 --> 01:51:59,371
Your marriage?
Whom are you marrying?
805
01:51:59,613 --> 01:52:01,478
Shocked, aren't you?
806
01:52:02,215 --> 01:52:04,479
I'm marrying you, you silly girl!
Who else?
807
01:52:05,719 --> 01:52:09,985
Come here and take a look!
808
01:52:10,223 --> 01:52:12,657
That band, the rose petals
809
01:52:14,761 --> 01:52:18,663
We're going to be one forever.
- What joke is this, Kishan?!
810
01:52:18,932 --> 01:52:24,370
This is no joke...
I will marry you, Radha. Really!
811
01:52:24,938 --> 01:52:26,872
Come... get started, priest.
812
01:52:30,610 --> 01:52:35,206
Wait... look at what
I've got for you.
813
01:52:38,018 --> 01:52:41,476
Gawd! Aren't you beautiful?!
814
01:52:42,622 --> 01:52:43,884
What say, buddy?
815
01:52:44,291 --> 01:52:46,316
Sit down, darling...
Sit down, Shankar.
816
01:52:47,494 --> 01:52:52,898
Start the ceremony, priest.
817
01:52:53,667 --> 01:52:57,603
She is an orphan like me.
818
01:52:58,338 --> 01:53:00,863
If there's anyone we have,
it's my friend, Shankar.
819
01:53:01,441 --> 01:53:05,537
You will give Radha away, Shankar.
820
01:53:20,660 --> 01:53:22,594
No!
821
01:53:23,130 --> 01:53:27,260
What happened, Radha?!
822
01:53:28,668 --> 01:53:33,105
I can't get into this marriage.
I can't marry!
823
01:53:33,340 --> 01:53:37,276
But... how can you
824
01:53:37,677 --> 01:53:41,943
We love each other!
- I don't love anyone!
825
01:53:42,682 --> 01:53:48,279
I'm only capable of hating!
826
01:53:49,523 --> 01:53:53,892
But you're in love with me, Radha!
- I had lied to you!
827
01:53:54,561 --> 01:53:57,496
That was a game I was playing!
It was just a pretence!
828
01:53:58,732 --> 01:54:01,599
Let go of my hand!
829
01:54:30,230 --> 01:54:35,998
What did you say? You have
830
01:54:36,570 --> 01:54:37,502
You only toyed with him!
831
01:54:42,409 --> 01:54:45,845
I've never seen Kishan shed tears.
832
01:54:46,079 --> 01:54:49,173
I always found him laughing
833
01:54:49,583 --> 01:54:53,349
But you've made him cry today!
Why? Why did you do it?!
834
01:54:53,587 --> 01:54:55,680
Tell me, or I'll wring your neck!
835
01:54:56,590 --> 01:55:02,119
Sure! Go ahead!
But you can't kill the dead!
836
01:55:02,729 --> 01:55:05,493
You will only bury a corpse!
837
01:55:06,733 --> 01:55:10,499
Do you have the courage to
know why I did that? So listen!
838
01:55:11,738 --> 01:55:14,332
My name is Rupa... not Radha.
839
01:55:16,076 --> 01:55:18,340
I'm from Chandanpur.
840
01:55:20,413 --> 01:55:25,680
I used to have a world of my own;
I had my dear ones, too.
841
01:55:28,088 --> 01:55:30,181
Do you know what was
842
01:55:46,473 --> 01:55:50,409
This is my true story.
843
01:55:51,478 --> 01:55:55,744
I got a new lease of life
only to destroy Gujjar Singh.
844
01:55:57,484 --> 01:56:01,352
The two of you are the
845
01:56:02,756 --> 01:56:07,022
You are the only ones
who can lend strength...
846
01:56:07,794 --> 01:56:10,729
to a woman's frail arms.
847
01:56:11,965 --> 01:56:18,393
That's nature for you.
And the Goddess's boon, too.
848
01:56:19,806 --> 01:56:23,572
You will help me...
won't you?
849
01:56:26,646 --> 01:56:31,083
Lies! You are lying!
850
01:56:32,819 --> 01:56:37,586
You are lying! She's lying!
851
01:56:37,824 --> 01:56:40,793
She fabricates a new lie
852
01:56:41,027 --> 01:56:45,430
She gives us those sob-stories!
She's a cobra!
853
01:56:45,865 --> 01:56:46,422
A cobra who stings hearts
854
01:56:50,537 --> 01:56:52,801
And she sets out to look
855
01:56:53,873 --> 01:56:57,138
Everything about her is a betrayal!
856
01:56:58,712 --> 01:57:03,740
You were right, Shankar!
Women are unfaithful!
857
01:57:08,321 --> 01:57:12,587
She was toying with me...
858
01:57:15,695 --> 01:57:20,598
You've always wanted me to
859
01:57:22,702 --> 01:57:27,139
So take me away from her...
Faraway... C'mon!
860
01:57:27,540 --> 01:57:31,806
No, Kishan! She isn't lying now.
861
01:57:33,546 --> 01:57:36,140
What? You're saying that?
862
01:57:36,383 --> 01:57:40,649
Yes! She's speaking the
863
01:57:41,821 --> 01:57:44,756
She spoke from the depths
of her heart today.
864
01:57:46,926 --> 01:57:50,987
You have been subjected to
865
01:57:52,766 --> 01:57:56,167
But let me tell you something.
God, who created this world...
866
01:57:57,771 --> 01:58:02,140
opens many doors for man,
867
01:58:03,209 --> 01:58:10,138
Even in the darkness of despair,
868
01:58:11,718 --> 01:58:15,484
We will tread the path
God has shown you.
869
01:58:16,222 --> 01:58:20,158
We will help you. We will
870
01:58:21,261 --> 01:58:25,664
What're you talking about?!
You're falling for her yarn?!
871
01:58:26,266 --> 01:58:31,533
She is a cheat! She's lying!
872
01:58:32,272 --> 01:58:35,867
It becomes our duty
873
01:58:36,109 --> 01:58:38,543
We must go with her, Kishan.
874
01:58:39,612 --> 01:58:42,877
I won't give her any help!
875
01:58:43,116 --> 01:58:45,380
I will go with her,
876
01:58:50,123 --> 01:58:52,057
This is what women are!
877
01:58:52,792 --> 01:58:54,885
They trap another, even as
they stand exposed before one!
878
01:58:55,161 --> 01:58:57,595
What nonsense are you
879
01:58:58,331 --> 01:59:02,028
It's not only a husband or a
lover who protects a woman.
880
01:59:02,602 --> 01:59:06,038
There's another facet to man...
that of a brother!
881
01:59:09,943 --> 01:59:15,381
I'm your brother now, Rupa.
882
01:59:25,792 --> 01:59:29,228
You're not in your senses!
883
01:59:29,829 --> 01:59:32,389
Listen to me! Come along!
884
01:59:33,833 --> 01:59:35,767
Only Rupa will
885
01:59:41,508 --> 01:59:47,105
Very well. I'll go my way then.
886
01:59:48,181 --> 01:59:50,115
Never to meet you again!
887
01:59:50,850 --> 01:59:54,217
Think it over! You're breaking
your relationship with me!
888
01:59:55,855 --> 01:59:59,291
No, friend.
I'm not breaking any ties.
889
02:00:07,901 --> 02:00:12,338
He's leaving... stop him!
Please stop him!
890
02:00:12,906 --> 02:00:18,503
Let him go. He won't stop now.
891
02:00:47,807 --> 02:00:52,073
I'm alive, Bulbul...
Look, I'm alive!
892
02:00:52,812 --> 02:00:56,578
I know it. The whole village
knows that you're alive.
893
02:00:57,483 --> 02:01:04,013
But... why have you returned?
- Are you saying that, Bulbul?!
894
02:01:04,257 --> 02:01:10,059
Yes. Do you know what I mean?
895
02:01:10,797 --> 02:01:13,061
His men come here every day
896
02:01:13,800 --> 02:01:18,237
He has terrorised the village.
If we don't hand you over to him...
897
02:01:18,638 --> 02:01:23,405
They'll set us afire!
898
02:01:24,811 --> 02:01:28,577
You don't know.
899
02:01:28,982 --> 02:01:34,079
We've been in mourning because
Gujjar has been terrifying us.
900
02:01:34,320 --> 02:01:38,256
Why've you returned, dear?
901
02:01:38,391 --> 02:01:40,757
Go away, or else that
902
02:01:41,361 --> 02:01:44,922
You shouldn't have returned...
Go away from this hell! Go on!
903
02:01:45,198 --> 02:01:49,601
No, teacher.
904
02:01:51,537 --> 02:01:53,471
Not to run away.
905
02:01:53,873 --> 02:01:58,401
How will you face him?
- I'm here to destroy him!
906
02:01:58,611 --> 02:02:00,408
What are you blabbering about?
907
02:02:00,980 --> 02:02:04,916
You? You will take on the
mighty Gujjar, will you?!
908
02:02:05,318 --> 02:02:06,910
Don't you know what
Gujjar has said?
909
02:02:07,153 --> 02:02:10,418
He will kill us all
910
02:02:10,657 --> 02:02:13,421
We have nothing to do
with your revenge, girl!
911
02:02:14,027 --> 02:02:17,087
This obsession of yours
will spell doom for us!
912
02:02:17,864 --> 02:02:20,799
Not a word from you!
Chief...
913
02:02:21,868 --> 02:02:24,132
throw her out!
914
02:02:26,539 --> 02:02:31,977
Please, Roopa... Go away.
915
02:02:42,555 --> 02:02:48,494
You're back, Rupa!
You're back!
916
02:02:54,600 --> 02:02:59,970
Where is Gopal?
...where is he?
917
02:03:01,874 --> 02:03:03,808
The two of you have
918
02:03:04,544 --> 02:03:08,310
Stop it now... and tell me.
Where've you hidden Gopal?
919
02:03:08,548 --> 02:03:12,143
Father! Gujjar's men
920
02:03:13,653 --> 02:03:17,214
They've come for you, Rupa!
921
02:03:17,390 --> 02:03:20,985
No!
- Be sensible, Rupa.
922
02:03:21,260 --> 02:03:22,818
They must be carrying weapons.
923
02:03:23,096 --> 02:03:25,360
Go and hide, Rupa...
924
02:03:45,618 --> 02:03:49,384
Hey, chief!
925
02:03:49,622 --> 02:03:53,058
No, sir... we have no news!
926
02:03:53,659 --> 02:03:58,426
Tell us the truth, merchant!
Or we'll set your shop on fire!
927
02:04:02,335 --> 02:04:05,532
No, sir... we have no news!
928
02:04:05,772 --> 02:04:11,210
I'll tell you...!
929
02:04:11,611 --> 02:04:13,545
I know it!
930
02:04:13,946 --> 02:04:15,880
Where is she?
- She's mad, sir...
931
02:04:17,950 --> 02:04:20,384
I'll tell you!
- Where is Rupa?
932
02:04:21,954 --> 02:04:28,382
First tell me where my son is.
Where is Gopal?
933
02:04:29,495 --> 02:04:33,761
Do you want to know?
934
02:04:34,333 --> 02:04:37,268
Gujjar made a sieve out of...
935
02:04:37,403 --> 02:04:41,601
his little body! He's dead!
936
02:04:47,680 --> 02:04:48,578
Bitch!
- No...
937
02:04:51,417 --> 02:04:55,615
Don't hit her, please!
She's mentally ill!
938
02:05:01,994 --> 02:05:05,259
Those who inflict atrocities on
939
02:05:05,665 --> 02:05:08,600
And beasts that get out of
control, ought to be shot!
940
02:05:53,246 --> 02:05:56,010
You're not hurt, are you?
941
02:06:01,687 --> 02:06:04,952
What have you done?
What the hell have you done?!
942
02:06:05,691 --> 02:06:07,784
You have killed Gujjar's men!
943
02:06:08,394 --> 02:06:13,297
Rupa! What harbinger of death
have you brought with you?
944
02:06:13,566 --> 02:06:18,663
Who's this man you've brought?
- Haven't you recognised him?
945
02:06:20,740 --> 02:06:25,336
It's my brother, Ram!
My brother, Ram!
946
02:06:25,611 --> 02:06:29,843
See? A stranger is
willing to protect us!
947
02:06:30,416 --> 02:06:34,853
And you, our fathers and brothers,
are squirming like cowards!
948
02:06:36,088 --> 02:06:41,856
I might not have the strength,
brother. But I have the spirit.
949
02:06:42,628 --> 02:06:46,029
I'm with you!
- You're not alone, Bulbul!
950
02:06:46,199 --> 02:06:50,067
I'm with you too! Women of this
country are no less than men!
951
02:06:50,303 --> 02:06:54,569
Praise the women!
952
02:06:54,974 --> 02:07:00,344
Hear, hear! An army of eunuchs and
women will now fight Gujjar!
953
02:07:01,147 --> 02:07:04,674
Shut up! Whom have you
called an eunuch?
954
02:07:05,251 --> 02:07:10,348
Don't you think I'm a man?
And what man are you!
955
02:07:10,756 --> 02:07:12,690
You can't save your own
women and children...
956
02:07:13,960 --> 02:07:18,522
you'd rather wear those anklets
and dance like eunuchs!
957
02:07:18,798 --> 02:07:22,199
What fools are you
talking to?
958
02:07:22,802 --> 02:07:26,738
I swear it!
They'll die the death of dogs!
959
02:07:27,139 --> 02:07:31,075
Let's get rid of the bodies, Chief.
There're going to be many more.
960
02:07:35,815 --> 02:07:39,751
Do not lose hope, Rupa. When we
arrived, there were just two of us.
961
02:07:40,653 --> 02:07:42,587
But we have found friends now.
962
02:07:43,489 --> 02:07:46,754
We had no guns...
but we have some now.
963
02:07:47,526 --> 02:07:49,460
Our goal is not far away now.
964
02:07:50,696 --> 02:07:54,598
Yes. The goal is not very far.
965
02:07:55,868 --> 02:07:58,132
We're inching towards it.
966
02:07:59,538 --> 02:08:03,736
We're all here together...
except him.
967
02:08:12,151 --> 02:08:16,417
"What have you done, Rupa?
You've played with his feelings!"
968
02:08:17,657 --> 02:08:21,423
"Don't you know it's a sin to
break someone's heart?"
969
02:08:22,194 --> 02:08:24,253
You have committed the sin
970
02:08:25,197 --> 02:08:27,791
"You have caused that
carefree man a lot of anguish"
971
02:08:28,534 --> 02:08:31,799
"lmagine what he must
be going through"
972
02:08:32,204 --> 02:08:35,469
"What sufferings must he
be facing... all because of you"
973
02:08:36,208 --> 02:08:42,477
"But why must I think of all that?
Why get carried away in emotions?"
974
02:08:44,216 --> 02:08:46,707
"Have I fallen in love...
have I?"
975
02:14:09,608 --> 02:14:15,205
"Be it a heart or glass...
it eventually break"
976
02:14:20,285 --> 02:14:24,881
"There's always a slip between
the cup and the lip"
977
02:14:27,459 --> 02:14:30,622
Repeat! I want another bottle!
978
02:14:30,796 --> 02:14:36,234
Another bottle? Looks like
you've been badly jilted!
979
02:14:39,171 --> 02:14:43,437
"It was with great humiliation
that I left her place"
980
02:14:49,181 --> 02:14:53,277
I was always in love with her...
981
02:14:54,687 --> 02:14:56,621
and yet, she was unfaithful
982
02:15:01,627 --> 02:15:06,894
"Like the one whom the breeze
ardently guards..."
983
02:15:09,668 --> 02:15:14,935
"how can anyone extinguish
a lamp that the Lord protects?"
984
02:15:18,844 --> 02:15:21,938
Shake the Kutab Minar...
985
02:15:23,348 --> 02:15:26,283
if you can, O host
986
02:15:28,687 --> 02:15:32,282
If not, sit here with me...
987
02:15:32,858 --> 02:15:37,955
"have a couple of drinks
and watch Kutab Minar sway"
988
02:15:38,397 --> 02:15:43,664
Fantastic! Excellent!
989
02:15:47,740 --> 02:15:50,834
Kishan Kumar, the actor!
990
02:15:53,946 --> 02:15:58,007
Not Pakoda Singh, my boy!
It's Pakkad Singh!
991
02:15:58,417 --> 02:16:00,282
That's it, actually.
992
02:16:01,854 --> 02:16:07,622
What are you doing here?
Where's your partner?
993
02:16:08,227 --> 02:16:13,460
"My friend is no longer a friend;
my love is no longer my love"
994
02:16:15,067 --> 02:16:19,470
"I have nothing to do anymore
except drink"
995
02:16:22,741 --> 02:16:25,676
And what are you doing here at
the liquor-den, Pakoda Singh?
996
02:16:26,411 --> 02:16:30,006
It's Pakkad Singh!
- Yes. That's right.
997
02:16:30,415 --> 02:16:32,349
I'm no longer an inspector.
998
02:16:33,085 --> 02:16:36,680
The Commissioner took my uniform
away! He has suspended me!
999
02:16:36,922 --> 02:16:39,516
Suspended? What for?
1000
02:16:40,259 --> 02:16:43,695
I locked up a guy thinking
he was a terrorist.
1001
02:16:44,429 --> 02:16:46,693
He turned out to be the
Commissioner's brother-in-law!
1002
02:16:46,965 --> 02:16:51,527
Really? You locked up
his brother-in-law?!
1003
02:16:52,471 --> 02:16:57,568
What'll you do now, Pakoda Singh?
- Damn it! It's Pakkad Singh!
1004
02:16:58,811 --> 02:17:04,010
I won't give up easily!
I'll prove it to the Commissioner...
1005
02:17:04,750 --> 02:17:07,514
that I can nab a real
terrorist someday!
1006
02:17:07,753 --> 02:17:13,020
Or I'm not Pakoda Singh!
- Damn it! It's Pakkad Singh!
1007
02:17:13,258 --> 02:17:14,953
Did I say Pakoda?
- Yes.
1008
02:17:15,093 --> 02:17:17,027
I'm going crazy!
1009
02:17:17,930 --> 02:17:24,233
Should I get my hands on a terrorist
like Gujjar Singh someday...
1010
02:17:24,970 --> 02:17:28,064
I'll be a Commissioner
directly!
1011
02:17:30,309 --> 02:17:34,075
What was that?
What was the name?
1012
02:17:34,246 --> 02:17:39,582
Gujjar Singh! He killed a minister
at Chandanpur some days ago.
1013
02:17:39,818 --> 02:17:42,753
That's the one!
- Gujjar Singh!
1014
02:17:44,156 --> 02:17:48,752
Which means she spoke the truth!
- Who spoke what?
1015
02:17:50,829 --> 02:17:54,765
Where exactly is Chandanpur?
- It's 500 kms. Away.
1016
02:17:55,534 --> 02:17:57,468
Is Gujjar Singh a bandit?
1017
02:17:57,870 --> 02:18:01,067
The Government has announced a
reward of 10 million on his head.
1018
02:18:01,807 --> 02:18:04,071
Now tell me something.
1019
02:18:04,877 --> 02:18:07,402
Why did you sober down,
the moment you heard of Gujjar?
1020
02:18:08,146 --> 02:18:10,580
You don't know where
he is, do you?
1021
02:18:40,212 --> 02:18:44,308
Where is Rupa?
Tell me! Speak up!
1022
02:18:52,557 --> 02:18:54,821
Where is she?
1023
02:18:57,562 --> 02:19:00,759
Let him go!
1024
02:19:01,199 --> 02:19:04,464
Are you human, Godzilla?!
To hell with you!
1025
02:19:23,388 --> 02:19:26,824
Hey, actor!
Save me from this monster!
1026
02:19:36,601 --> 02:19:39,035
The bloody dino from
Jurassic Park!
1027
02:19:39,271 --> 02:19:42,365
Who the hell is he?
- He's Gujjar's man.
1028
02:19:45,277 --> 02:19:48,713
So I'm going to be promoted
1029
02:19:50,615 --> 02:19:53,550
Where can I find Gujjar?
- In Chandanpur village.
1030
02:19:55,120 --> 02:19:59,716
So you have the address!
1031
02:20:00,625 --> 02:20:04,391
Shut up! No one can stop me
1032
02:20:04,629 --> 02:20:07,598
But I'm terribly hungry.
- Eat the apples in the truck.
1033
02:20:07,733 --> 02:20:10,725
Are you carrying apples?
Excellent!
1034
02:20:13,672 --> 02:20:16,937
This looks like a custard-apple!
Great...
1035
02:21:07,025 --> 02:21:10,290
Rupa! So you're back, eh?
1036
02:21:12,397 --> 02:21:14,627
You have returned
to destroy Gujjar!
1037
02:21:16,735 --> 02:21:21,832
But where is your army?
Let me see your army too!
1038
02:21:41,760 --> 02:21:43,091
Sing glories of the Lord!
1039
02:22:26,638 --> 02:22:27,570
Brother!
1040
02:22:59,070 --> 02:23:01,732
Brother!
1041
02:23:02,140 --> 02:23:05,576
Brother? You have yet
another brother, do you?!
1042
02:23:09,981 --> 02:23:14,918
Brother indeed!
Give me the belt!
1043
02:23:20,825 --> 02:23:23,089
Brother, are you?
1044
02:23:24,496 --> 02:23:26,464
Won't you perform the
duties of a brother then?
1045
02:23:27,199 --> 02:23:29,133
Won't you get beaten up
for your sister?!
1046
02:23:31,136 --> 02:23:32,103
No... Don't!
1047
02:23:37,375 --> 02:23:41,812
Brother, eh?
- No! Don't hit him!
1048
02:23:55,393 --> 02:23:57,190
Hang the bastard!
Break his neck!
1049
02:24:07,205 --> 02:24:08,797
Damn you, you bastards!
1050
02:24:59,024 --> 02:25:01,151
Are you okay, Kishen?
Show me your wound!
1051
02:25:01,559 --> 02:25:05,825
What you did was worse than
this wound! You walked out on me!
1052
02:25:06,598 --> 02:25:08,828
What would've happened of you
had I not come on time today?
1053
02:25:09,100 --> 02:25:12,501
Nothing! Can anyone do harm to
Shankar till Kishan is alive?
1054
02:25:13,438 --> 02:25:16,703
I knew you would come!
- Sure! You know everything!
1055
02:25:17,275 --> 02:25:19,869
You're a smart-ass, aren't you?
Bloody ass!
1056
02:25:21,112 --> 02:25:25,048
You look beautiful, wrestler!
What's your name?
1057
02:25:26,284 --> 02:25:29,048
Bulbul.
- Bulbul? Let's embrace!
1058
02:25:33,792 --> 02:25:35,726
Come here...
1059
02:25:43,335 --> 02:25:46,930
Nothing happens to me
when I embrace you.
1060
02:25:47,339 --> 02:25:49,933
Why do the bells ring
when I embrace him?
1061
02:25:50,342 --> 02:25:54,278
Inspector! What do you expect
when you embrace a girl?
1062
02:25:56,348 --> 02:25:59,681
Is she a girl? Really?
- What else?
1063
02:25:59,851 --> 02:26:05,721
Of course!
- Bulbul! Entangle Pakkad!
1064
02:26:11,096 --> 02:26:13,894
Sit here and take off your jacket.
Show me the wound.
1065
02:26:14,165 --> 02:26:17,931
It's okay. It's not serious.
- But you've been shot!
1066
02:26:18,069 --> 02:26:22,938
Let me see the wound...
- Don't touch me!
1067
02:26:23,675 --> 02:26:27,441
Try the false sympathy on someone
else... it won't work on me anymore!
1068
02:26:29,180 --> 02:26:33,116
You pretended to be in
1069
02:26:34,018 --> 02:26:37,454
So you'd reach your goal and
have your enemy at your feet?
1070
02:26:38,356 --> 02:26:42,292
Okay. I'm crazy. And I will
fulfill my duty as a lover.
1071
02:26:42,861 --> 02:26:44,795
I will actually take
you to your goal.
1072
02:26:45,697 --> 02:26:47,961
But I will never look back
at you again!
1073
02:26:50,068 --> 02:26:52,502
And don't be under the illusion
that I came here for you... no!
1074
02:26:53,405 --> 02:26:56,499
I've come here for my friend...
my best friend!
1075
02:27:01,846 --> 02:27:05,282
He's lying! He has come here
only for you, Rupa.
1076
02:27:06,684 --> 02:27:08,618
I know him well!
1077
02:27:09,354 --> 02:27:12,619
Know something?
He possesses a heart of gold.
1078
02:27:13,691 --> 02:27:15,625
You'll never find anyone
like him again.
1079
02:27:17,028 --> 02:27:19,462
I know, you're burning
in the fires of hatred.
1080
02:27:21,399 --> 02:27:25,665
But somewhere in your heart...
you must give love a chance.
1081
02:27:27,071 --> 02:27:31,508
Okay?
...Pyare! Listen!
1082
02:27:32,243 --> 02:27:37,510
You pretended to love me
so you'd find your goal!
1083
02:27:37,749 --> 02:27:40,013
I'm crazy. As a lover
I will fulfill my duty!
1084
02:27:40,418 --> 02:27:44,684
I will take you to your goal. But
I'll never look back at you again!
1085
02:27:46,257 --> 02:27:48,691
Tell us!
Where will we find Gujjar?
1086
02:27:50,762 --> 02:27:54,528
Terrorists like us never
stay at one place.
1087
02:27:55,633 --> 02:28:00,127
Gujjar has no
fixed place either.
1088
02:28:01,072 --> 02:28:03,836
He keeps changing his
place and disguises.
1089
02:28:04,909 --> 02:28:08,675
He spends the night somewhere,
and is elsewhere in the morning.
1090
02:28:09,747 --> 02:28:11,681
You can't find Gujjar!
1091
02:28:12,250 --> 02:28:17,688
He's a tiger you will find only
when he's out hunting for prey.
1092
02:28:19,591 --> 02:28:22,355
He's no tiger. He's a jackal
in a tiger's garb.
1093
02:28:23,428 --> 02:28:25,692
He attacks only when there is a
crowd... not when someone's alone.
1094
02:28:27,799 --> 02:28:30,734
He'll attack when there's a fair.
- A fair?
1095
02:28:33,304 --> 02:28:35,397
Should you want to
hunt Gujjar down...
1096
02:28:36,641 --> 02:28:39,576
you must again organise
a fair in this village.
1097
02:28:39,811 --> 02:28:45,579
A fair?!
- Yes. Are you folks willing?
1098
02:29:06,638 --> 02:29:10,039
They have rebelled, Gujjar!
1099
02:29:10,475 --> 02:29:12,409
They have ignited the fire
1100
02:29:12,544 --> 02:29:15,069
but their fires
still aren't out!
1101
02:29:15,480 --> 02:29:19,746
They're out to use our arms
and ammunition against us!
1102
02:29:20,151 --> 02:29:23,746
They built a higher effigy
for you than that of Ravana...
1103
02:29:23,888 --> 02:29:26,755
and made a sieve
in it with bullets!
1104
02:29:26,991 --> 02:29:32,258
Do you know what trap the fox
has laid to trap the tiger?
1105
02:29:32,530 --> 02:29:34,521
The fair! They will organise
a fair in Chandanpur!
1106
02:29:38,202 --> 02:29:42,798
There's going to be another
fair in Chandanpur! A fair!
1107
02:36:06,691 --> 02:36:08,386
The bastard is here!
1108
02:36:53,704 --> 02:36:55,137
Gujjar has been hit!
Let's go!
1109
02:37:01,345 --> 02:37:03,279
Let's go!
1110
02:37:42,420 --> 02:37:46,857
Don't let him escape!
1111
02:37:59,270 --> 02:38:02,967
Get him! Don't let him escape!
1112
02:39:26,824 --> 02:39:28,257
No!
1113
02:40:06,497 --> 02:40:08,158
Don't, Gujjar!
1114
02:40:08,299 --> 02:40:14,169
You are my enemy!
Don't hit them! Don't!
1115
02:40:16,574 --> 02:40:21,011
So whom will I thrash?
Whom? You?!
1116
02:40:25,282 --> 02:40:28,046
Gujjar, you coward! You raise
your hand on a woman!
1117
02:40:30,120 --> 02:40:33,214
Right! I mustn't
hit a woman.
1118
02:40:33,557 --> 02:40:34,888
No!
1119
02:40:35,526 --> 02:40:40,225
Remember what I
had told you, Rupa?
1120
02:40:41,465 --> 02:40:46,903
You will never be anyone's sister
again... nor anyone's wife!
1121
02:40:50,474 --> 02:40:55,070
You'll only be a whore!
My whore!
1122
02:40:55,346 --> 02:40:57,280
No!
1123
02:41:12,963 --> 02:41:14,897
No, Shankar...
1124
02:41:17,034 --> 02:41:20,902
Brother! No! Don't!
1125
02:41:31,015 --> 02:41:32,573
Let me go!
1126
02:41:34,418 --> 02:41:37,785
No...
- Well?
1127
02:41:39,023 --> 02:41:42,618
A brother and a lover, eh?
1128
02:41:45,029 --> 02:41:46,963
Your lover, isn't he?
1129
02:41:47,364 --> 02:41:48,797
Hang the bastard!
1130
02:41:56,040 --> 02:41:58,304
The lover boy!
And the love!
1131
02:41:59,576 --> 02:42:01,737
You value your chastity, lady,
isn't it?
1132
02:42:02,846 --> 02:42:04,780
And you even staked
your life for that!
1133
02:42:05,349 --> 02:42:07,112
I want to see now...
1134
02:42:07,351 --> 02:42:12,948
if your honour is more precious
than your love!
1135
02:42:24,535 --> 02:42:27,629
Your love it is!
- Gujjar! No!
1136
02:42:30,040 --> 02:42:33,976
I'll have your blood, you swine!
Leave her alone!
1137
02:42:35,746 --> 02:42:37,008
That's love!
1138
02:42:38,148 --> 02:42:39,080
No!
1139
02:42:44,288 --> 02:42:45,220
Brother!
1140
02:42:49,159 --> 02:42:50,353
Brother!
1141
02:45:15,839 --> 02:45:20,105
Praise the Lord!
1142
02:46:04,221 --> 02:46:08,817
See, Gujjar?
You are at my feet.
1143
02:46:10,394 --> 02:46:13,659
I have won, Gujjar...
and you have lost!
1144
02:46:15,732 --> 02:46:18,826
Because it's always God who
triumphs... not the devil!
1145
02:46:19,570 --> 02:46:23,666
You said I'd never
find a brother!
1146
02:46:24,775 --> 02:46:27,835
Here's my brother!
He has returned for good!
1147
02:46:28,545 --> 02:46:33,380
You also said I could
never be anyone's wife!
1148
02:46:33,951 --> 02:46:36,545
You are wrong, Gujjar!
You have been proved wrong!
1149
02:46:37,454 --> 02:46:39,888
Here's my man!
1150
02:46:43,226 --> 02:46:48,220
Yes, Kishan! I say this today
in front of my enemy...
1151
02:46:49,633 --> 02:46:51,897
and my village! You're the
only one I have loved!
1152
02:46:54,571 --> 02:46:56,903
But you hate me now...
don't you?
1153
02:46:58,308 --> 02:47:00,833
What I did with you
was very bad!
1154
02:47:02,279 --> 02:47:04,213
No human being has the right...
1155
02:47:04,615 --> 02:47:10,554
to toy with another's emotions
to reach his goal and destination!
1156
02:47:11,288 --> 02:47:13,222
Because one has
borne atrocities...
1157
02:47:14,958 --> 02:47:16,482
must one inflict
injustice on another?
1158
02:47:18,562 --> 02:47:21,224
You had said you'd lay
my enemy at my feet!
1159
02:47:22,633 --> 02:47:24,066
But you'd never
look back at me again.
1160
02:47:25,702 --> 02:47:27,636
I won't stop you either.
1161
02:47:27,804 --> 02:47:31,240
But once... just once...
1162
02:47:32,509 --> 02:47:34,443
...tell me that you
have forgiven me!
1163
02:47:35,305 --> 02:47:41,848
SubtitleDB.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
1164
02:47:42,305 --> 02:47:48,915
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
92296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.