Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:22,720 --> 00:00:24,920
Oké meiden. Naar de barre.
3
00:00:33,420 --> 00:00:35,265
Vandaag oefenen we een pirouette.
4
00:00:36,127 --> 00:00:38,368
Start vanuit beginpositie.
5
00:00:38,569 --> 00:00:43,448
Tendu, 1e houding, pirouette,
vijfde positie en sluit.
6
00:00:43,649 --> 00:00:47,679
Perfect, Katie. De rest doet 't
bijna perfect. Tandy opletten.
7
00:00:47,779 --> 00:00:50,709
We proberen het nog een keer.
Eerste posities.
8
00:01:03,008 --> 00:01:06,767
Weet je zeker dat 't dezelfde gast is?
- Ik weet zeker dat 't dezelfde systeem is.
9
00:01:06,868 --> 00:01:09,637
Dat hoorde ik een straat terug.
- Hoe halen we het eruit?
10
00:01:09,738 --> 00:01:11,238
Wat haal je eruit?
11
00:01:11,878 --> 00:01:15,148
We hebben een autoradio ingebouwd
en die rijke eikel heeft ons belazerd.
12
00:01:15,248 --> 00:01:17,857
Ty, is dat mijn trui?
- Die lag in m'n kamer.
13
00:01:18,358 --> 00:01:19,877
Wat gaan we doen?
14
00:01:19,978 --> 00:01:23,858
Je weet hoe ma en pa zijn.
Het begint te regenen. Je moet naar huis.
15
00:01:33,777 --> 00:01:35,677
Doei Tandy. Hallo mam.
16
00:01:48,437 --> 00:01:50,760
Onderzoek en Ontwikkeling alsjeblieft.
17
00:01:51,986 --> 00:01:53,956
Nathan Bowen's kamer alsjeblieft.
18
00:01:55,026 --> 00:01:56,795
Hallo, papa.
19
00:01:56,896 --> 00:02:00,445
Ik maak het slot open.
Jij haalt de autoradio eruit.
20
00:02:00,446 --> 00:02:03,655
Ze noemen het "Grand Theft Auto".
Grand betekent letterlijk "groot".
21
00:02:03,756 --> 00:02:07,305
We pakken slechts terug wat van ons is.
- Dan gaan we naar de politie.
22
00:02:07,406 --> 00:02:11,016
De politie?
Waar ben je bang voor?
23
00:02:12,736 --> 00:02:15,985
Als ik weer in de problemen komt
slaat m'n pa het zwart uit me.
24
00:02:16,086 --> 00:02:18,025
Zo te zien heeft hij dat al gedaan, B.
25
00:02:20,845 --> 00:02:22,245
Het zal wel.
26
00:02:38,195 --> 00:02:40,775
Tendu. Pirouette.
27
00:02:43,405 --> 00:02:45,984
Tendu. Pirouette.
28
00:02:50,854 --> 00:02:53,084
Stap in, verzopen snoesje.
29
00:02:54,194 --> 00:02:55,794
Snel, snel.
30
00:02:57,124 --> 00:02:59,834
Doe dicht. We gaan.
31
00:03:18,173 --> 00:03:19,773
Wat is er met mama?
32
00:03:21,193 --> 00:03:25,582
Ik denk dat ze nog rugpijn heeft. Hoe was
training? Heb je een bord in twee geslagen?
33
00:03:25,743 --> 00:03:29,182
Dat is karate, niet ballet.
- Maar natuurlijk.
34
00:03:30,143 --> 00:03:33,953
Komt het ooit nog goed met haar rug?
Ze heeft veel pillen ingenomen.
35
00:03:35,063 --> 00:03:36,823
Het komt wel goed met ons.
36
00:03:37,712 --> 00:03:41,721
Ik moet opnemen. Het is werk.
Nathan Bowen.
37
00:04:02,542 --> 00:04:04,287
Ty, wat doe je nog buiten?
38
00:04:05,271 --> 00:04:08,681
Je zei dat je bang was,
dus heb ik het voor je gedaan.
39
00:04:11,101 --> 00:04:12,801
Ga je nu stelen?
40
00:04:13,471 --> 00:04:15,370
Denk je nu dat je stoer bent?
41
00:04:17,871 --> 00:04:19,471
Ik ben bang.
42
00:04:26,411 --> 00:04:29,056
We gaan dit netjes terugbrengen, oké?
43
00:04:36,790 --> 00:04:38,310
Niet bewegen.
44
00:04:40,710 --> 00:04:42,210
Rennen.
45
00:04:47,820 --> 00:04:51,209
Als je het platform uitschakelt
gebeuren er drie afschuwelijke dingen.
46
00:04:51,210 --> 00:04:52,969
Nummer één, instorting.
47
00:04:53,070 --> 00:04:55,870
Als de poten het begeven
en de romp het water raakt...
48
00:04:55,970 --> 00:04:59,118
volgt nummer twee.
Een enorme explosie.
49
00:04:59,219 --> 00:05:03,888
Die twee stellen niks voor met nummer drie.
Volledige energieverspreiding, volg je me?
50
00:05:06,369 --> 00:05:07,869
Kom op.
51
00:05:14,059 --> 00:05:15,609
Kom mee.
52
00:05:18,789 --> 00:05:22,408
181, achtervolging te voet op
twee verdachten, mogelijk een inbraak.
53
00:05:23,108 --> 00:05:26,068
Je hebt vertrouwelijk, maar
er is ook nalatigheid.
54
00:05:26,658 --> 00:05:28,547
Als dit platform het begeeft...
55
00:05:28,648 --> 00:05:33,017
met alle respect, ik denk dat we
de overheid erbij moeten halen.
56
00:05:39,078 --> 00:05:41,788
Papa.
57
00:05:49,307 --> 00:05:50,767
Kom.
58
00:05:53,927 --> 00:05:55,327
Blijf daar.
59
00:05:57,117 --> 00:05:58,617
Staan blijven.
60
00:05:59,467 --> 00:06:01,456
Waar is die andere?
- Hij heeft niks gedaan.
61
00:06:01,482 --> 00:06:03,592
We wilden dit terugbrengen, dat zweer ik.
62
00:06:14,336 --> 00:06:15,966
Billy.
63
00:06:34,566 --> 00:06:36,475
Pap, papa.
64
00:07:11,674 --> 00:07:13,164
Papa.
65
00:08:24,005 --> 00:08:30,971
Vertaling: fijnproever
66
00:09:17,058 --> 00:09:18,858
Het gebruikelijke.
67
00:10:02,696 --> 00:10:06,893
Manning, als het je nog eens overkomt ga
ik terug de tijd in en vermoord je oma.
68
00:10:07,396 --> 00:10:10,605
Johnson, nummer 16 heeft je in z'n zak.
69
00:10:10,606 --> 00:10:14,155
Hij geeft ellebogen. De scheids doet niets.
- Dus is het de fout van de scheids?
70
00:10:14,181 --> 00:10:15,981
Nee, wat ik wil zeggen...
71
00:10:18,886 --> 00:10:20,486
Niks, meneer.
72
00:10:24,156 --> 00:10:27,654
Je past daar wel tussen.
Jij ook.
73
00:10:29,635 --> 00:10:34,054
Ik ben niet zo'n goede danser.
- Dus blijf je maar in de VIP-ruimte?
74
00:10:34,255 --> 00:10:36,495
Ik ben hier om iemand
als jij te ontmoeten.
75
00:10:40,885 --> 00:10:44,134
Dit is normaal gesproken niet mijn ding.
- Wat dan wel?
76
00:10:44,235 --> 00:10:45,864
Je zal het vast stom vinden.
77
00:10:45,965 --> 00:10:47,703
Nu moet je het wel zeggen.
78
00:10:48,104 --> 00:10:51,853
Ik hou van een goede huisfeest.
Een coole afspeellijst.
79
00:10:51,954 --> 00:10:54,304
Nummers die je kunnen raken.
80
00:10:56,154 --> 00:10:57,854
En je lekker kunt chillen.
81
00:10:59,124 --> 00:11:02,333
Raar, hé?
- Nee, het is schattig.
82
00:11:04,202 --> 00:11:08,559
Ik heb een huis. M'n oom heeft het
voor dit weekend aan me overgelaten.
83
00:11:11,519 --> 00:11:14,368
Echt?
- Heb je een coole afspeellijst?
84
00:11:27,682 --> 00:11:29,381
Kom op, scheids.
85
00:11:38,987 --> 00:11:43,944
Volgens mij dronk m'n vader dit.
- Dronk? Zit hij bij de AA?
86
00:11:47,923 --> 00:11:51,352
Hij ligt op de bodem van Lake Borgne.
- Jezus, sorry.
87
00:11:53,541 --> 00:11:56,730
Wil je erover praten?
- Absoluut niet.
88
00:12:05,776 --> 00:12:07,475
Kom op verdediging.
89
00:12:11,813 --> 00:12:13,213
Kom op, man.
90
00:12:15,252 --> 00:12:17,551
Kom op, Ty.
Hou je hoofd erbij.
91
00:12:28,956 --> 00:12:31,854
We hebben nog de hele avond, toch?
- Zeg jij het maar.
92
00:12:32,754 --> 00:12:35,298
Als er niks gaat gebeuren
moet ik weer terug.
93
00:12:41,801 --> 00:12:44,499
Weet je wat.
Ik begrijp je.
94
00:12:45,429 --> 00:12:48,047
Misschien moeten we beide weggaan.
- Wacht even.
95
00:12:48,148 --> 00:12:50,217
Ik heb net 500 euro
betaald voor de drank.
96
00:12:53,646 --> 00:12:56,443
Ik verdien vanavond het dubbele.
- Met wat?
97
00:12:57,144 --> 00:12:59,693
Met een bijklusje.
- Wat voor een klusje?
98
00:13:00,663 --> 00:13:02,362
Rijke kinderen vinden...
99
00:13:03,551 --> 00:13:05,762
iets in hun drankjes stoppen...
100
00:13:07,192 --> 00:13:09,731
en ze beroven van hun rijke eigendommen.
101
00:13:23,213 --> 00:13:26,432
Gaat het?
- We plukken 'm kaal.
102
00:13:34,898 --> 00:13:36,817
Verdediging.
103
00:14:12,922 --> 00:14:14,680
Scheids, wat doe je?
104
00:14:15,081 --> 00:14:16,581
Ophouden.
105
00:14:29,725 --> 00:14:31,144
Kom op.
106
00:14:34,363 --> 00:14:39,800
Wegwezen. Naar de bank.
Van 't veld af. Terug naar je bank.
107
00:15:38,836 --> 00:15:40,935
Ga naar je bed.
108
00:17:25,891 --> 00:17:27,920
Hij kan geen mensen gaan slaan.
109
00:18:40,959 --> 00:18:42,679
Dit kan je niet maken.
110
00:18:43,518 --> 00:18:49,395
Deze dingen zijn van m'n man.
- Deze dingen zijn van Roxxon Corporation.
111
00:18:49,496 --> 00:18:52,764
Trip, zeg dat ze dat niet kunnen hebben.
- Dit zegt dat ze dat wel kunnen.
112
00:18:52,864 --> 00:18:55,932
Roxxon wijst Nathan aan
als schuldige van de explosie.
113
00:18:55,933 --> 00:18:58,841
Ze beweren dat hij z'n eigen gang
ging met een onderzoeksproject.
114
00:18:58,842 --> 00:19:01,480
Hoe zit het met de verzekering?
- Dat ging via het bedrijf.
115
00:19:01,481 --> 00:19:03,770
En het huis?
- Ik zal het uitzoeken.
116
00:19:03,971 --> 00:19:05,989
Wat doen we ondertussen?
117
00:19:07,998 --> 00:19:09,957
Hou je sterk, oké?
118
00:19:30,289 --> 00:19:31,917
Hoeveel hebben we?
119
00:19:32,018 --> 00:19:36,565
500.
- 500? Liam, 't moet meer zijn.
120
00:19:36,866 --> 00:19:38,704
We hadden een diamanten ketting.
121
00:19:38,709 --> 00:19:41,282
De eigenaar zei dat 't
micro-graveringen had.
122
00:19:41,407 --> 00:19:43,928
Dat is traceerbaar.
- En de ballet-tickets?
123
00:19:44,029 --> 00:19:47,780
Dat is 340 euro keer twee maal
seizoenstickets voor 7 shows.
124
00:19:47,781 --> 00:19:50,783
Die zijn over een week nutteloos.
Ze krijgen nieuwe streepjescodes.
125
00:19:53,085 --> 00:19:54,655
Micro-graveringen?
126
00:19:54,956 --> 00:19:58,609
Dat bestaat niet. Je bent besodemieterd.
- Wat is er met je aan de hand?
127
00:19:59,109 --> 00:20:00,510
Ik hoopte op meer.
128
00:20:01,250 --> 00:20:04,423
Je moet wat stoom afblazen.
- Ik moet meer spullen stelen.
129
00:20:05,533 --> 00:20:09,406
Ik hoorde dat er een feestje in het bos is.
Het schijnt groots te zijn.
130
00:20:25,437 --> 00:20:27,437
Tyrone.
131
00:20:28,139 --> 00:20:29,609
Hallo, Evita.
132
00:20:29,710 --> 00:20:33,561
Het team organiseert een feest in
Culper Woods voor 't behalen van de finale.
133
00:20:33,673 --> 00:20:36,384
De meiden dwongen me
erop aan om je uit te nodigen.
134
00:20:36,484 --> 00:20:38,436
Is dat zo?
- Geef me je telefoon.
135
00:20:39,938 --> 00:20:41,378
M'n telefoon?
136
00:20:43,259 --> 00:20:45,781
Na de wedstrijd...
- Geef me je telefoon.
137
00:20:49,413 --> 00:20:51,944
Hier heb je m'n nummer...
138
00:20:52,245 --> 00:20:54,216
een GPS pin voor het feest...
139
00:20:54,417 --> 00:20:58,208
en hier een partij emoji's
die niet echt iets betekenen...
140
00:20:58,510 --> 00:21:00,990
maar je eraan zullen herinneren dat
ik iemand ben...
141
00:21:01,091 --> 00:21:02,792
die je teleurstelt als je niet komt.
142
00:21:03,593 --> 00:21:05,765
Begrijp je dat?
- Ja.
143
00:21:09,547 --> 00:21:11,258
Waarom jij precies?
144
00:21:12,449 --> 00:21:13,950
Emoji's.
145
00:21:38,867 --> 00:21:40,268
Iemand thuis?
146
00:21:41,990 --> 00:21:43,391
Iemand dronken?
147
00:21:44,281 --> 00:21:45,721
In slaap gevallen?
148
00:21:45,822 --> 00:21:47,363
Alles tegelijk?
149
00:23:25,161 --> 00:23:26,671
Sorry.
150
00:23:26,872 --> 00:23:31,905
Ik ben 't feest mogelijk te vroeg begonnen.
- Je meent het.
151
00:23:32,106 --> 00:23:34,027
Je jas, is 't verziekt?
152
00:23:35,078 --> 00:23:38,350
Nee, om eerlijk te zijn
draag ik deze nooit.
153
00:23:39,111 --> 00:23:41,572
Zou wat meer ervaring mogen hebben.
154
00:23:45,955 --> 00:23:47,612
Je moet 'm wat vaker dragen.
155
00:23:48,647 --> 00:23:51,589
Hij valt mooi over je schouders.
- Dank je.
156
00:23:55,662 --> 00:23:57,122
Hoe heet je?
157
00:23:57,323 --> 00:23:58,744
Tandy.
158
00:24:00,916 --> 00:24:03,757
Wist je dat m'n pa mij vernoemd heeft
naar z'n eerste computer?
159
00:24:03,858 --> 00:24:06,749
Dat wist ik niet.
- Erewoord. En jij?
160
00:24:06,875 --> 00:24:08,306
Mijn overgrootopa.
161
00:24:08,682 --> 00:24:10,930
En hij heette?
162
00:24:13,121 --> 00:24:14,651
Tyrone.
163
00:24:19,511 --> 00:24:23,867
Dit is nutteloos. Ik haal wat handdoeken.
Iets wat "absorberend".
164
00:24:25,170 --> 00:24:26,570
Absorbeert.
165
00:24:27,380 --> 00:24:29,559
Dat zou ik op prijs stellen.
166
00:24:35,261 --> 00:24:36,669
Je bent gekomen.
167
00:24:37,170 --> 00:24:40,300
Emoji's.
- Die hebben macht.
168
00:24:41,910 --> 00:24:45,519
Koop een biertje voor dit meisje.
- Zoveel macht?
169
00:24:48,869 --> 00:24:50,309
Hoeveel?
170
00:24:50,410 --> 00:24:51,818
4,25 euro per beker.
171
00:24:51,919 --> 00:24:53,669
Eentje voor haar, alsjeblieft.
172
00:25:04,499 --> 00:25:07,088
Wat is er?
- M'n portemonnee?
173
00:25:12,308 --> 00:25:13,808
Hé, blond meisje.
174
00:26:23,555 --> 00:26:26,464
Wat heb je met me gedaan?
- Wat ik deed? Wat was dat?
175
00:26:26,565 --> 00:26:30,205
Hoe moet ik dat weten?
- Omdat je handen hetzelfde doen.
176
00:26:38,554 --> 00:26:40,064
Wacht, ben jij dat kind?
177
00:26:44,414 --> 00:26:45,814
Van het strand?
178
00:26:47,374 --> 00:26:48,774
Het strand?
179
00:26:59,294 --> 00:27:00,794
Na de storm?
180
00:27:08,623 --> 00:27:11,123
Ik moet gaan.
- Nee, niet wegrennen.
181
00:27:12,523 --> 00:27:13,923
Wie ben jij?
182
00:27:34,672 --> 00:27:36,292
Geschift blank meisje?
183
00:28:39,870 --> 00:28:41,350
Geloof je in God?
184
00:28:41,551 --> 00:28:45,409
Ik heb z'n naam een paar keer gezegd.
- Liam, ik meen het.
185
00:28:46,249 --> 00:28:47,688
God...
186
00:28:47,989 --> 00:28:49,779
Hemel en engelen...
187
00:28:52,829 --> 00:28:54,229
wonderen.
188
00:28:55,079 --> 00:28:56,829
Ik denk het niet.
189
00:28:59,699 --> 00:29:01,699
Heb ik je ooit verteld over die avond?
190
00:29:03,709 --> 00:29:05,918
Auto-ongeluk.
- Nee niet echt.
191
00:29:06,060 --> 00:29:08,529
Ik weet dat je vader...
- Stierf.
192
00:29:12,538 --> 00:29:14,308
Ik dacht dat ik ook stierf.
193
00:29:17,208 --> 00:29:18,797
Tenminste...
194
00:29:19,398 --> 00:29:21,108
dat zou zo moeten zijn...
195
00:29:23,018 --> 00:29:24,548
Er was een...
196
00:29:27,628 --> 00:29:29,168
Een wat?
197
00:29:32,158 --> 00:29:33,658
Een hand...
198
00:29:38,477 --> 00:29:40,217
het stak uit en...
199
00:29:44,087 --> 00:29:45,687
Laat ook maar.
200
00:29:46,957 --> 00:29:49,226
Weet je, dat doe je veel.
201
00:29:49,627 --> 00:29:53,717
Wat?
- Zodra je iets zegt, stop je met praten.
202
00:31:05,773 --> 00:31:09,562
We nemen iedere aantijging van
wangedrag van de politie erg serieus.
203
00:31:09,663 --> 00:31:11,452
Waar is m'n andere zoon?
204
00:31:12,053 --> 00:31:14,932
De kustwacht vond z'n
aangespoelde lichaam gister.
205
00:31:15,433 --> 00:31:18,742
Een weefseltest gaf aan dat
er drugs in z'n lichaam zat.
206
00:31:19,343 --> 00:31:20,993
Dat is niet waar.
207
00:31:23,203 --> 00:31:26,042
Ik wil hem zien.
- Uiteraard, mevrouw.
208
00:31:26,242 --> 00:31:28,722
Hij liegt. Je liegt en dat weet je.
209
00:31:28,823 --> 00:31:32,341
Één van hem schoot Billy neer, ik zag het.
- Daar hebben we geen bewijs van.
210
00:31:32,442 --> 00:31:37,792
Z'n lichaam kon niet gecheckt worden.
Er vuurde die avond niemand een kogel af.
211
00:31:39,042 --> 00:31:41,972
Op een video-opname zagen we dit.
212
00:31:50,141 --> 00:31:51,541
Tyrone?
213
00:31:52,741 --> 00:31:56,690
Wat moet dit voorstellen?
- Billy deed niks fout.
214
00:31:57,491 --> 00:31:59,291
Hij wilde mij alleen helpen.
215
00:31:59,971 --> 00:32:01,450
En die agent...
216
00:32:02,051 --> 00:32:03,551
vermoordde hem.
217
00:32:05,241 --> 00:32:08,939
Rood haar. Litteken aan de linkerkant
van z'n gezicht. Dat zei je toch?
218
00:32:09,041 --> 00:32:10,440
Zo zag hij er uit.
219
00:32:11,680 --> 00:32:13,080
Knul...
220
00:32:14,200 --> 00:32:20,698
Ik werk hier al 20 jaar. Ik ken iedereen.
De agent die je omschrijft, bestaat niet.
221
00:32:41,239 --> 00:32:42,878
Ik ben onderweg.
222
00:32:43,279 --> 00:32:47,429
Ze zijn nog huiverig voor het idee.
Het is een grote deal.
223
00:32:48,299 --> 00:32:51,605
Ik heb het echte werk bij me.
Ik zie hem later vanavond.
224
00:32:52,739 --> 00:32:54,438
Oké, doei.
225
00:33:06,528 --> 00:33:08,148
Moordzaken. Connors.
226
00:33:14,008 --> 00:33:16,248
Oké, doei.
227
00:33:34,037 --> 00:33:36,797
Tandy, ben jij dat?
- Ja.
228
00:33:42,147 --> 00:33:43,546
Godver...
229
00:33:56,848 --> 00:34:01,117
Hallo, mam.
- Hallo, wat doe je hier?
230
00:34:01,426 --> 00:34:04,175
Hoe lang is 't geleden? Twee, drie weken?
231
00:34:04,276 --> 00:34:06,816
Liam's leiding is kapot.
232
00:34:09,385 --> 00:34:11,125
Ben je al klaar met je dienst?
233
00:34:12,065 --> 00:34:15,775
Ik ben klaar met de laatste.
De manager is een klootzak.
234
00:34:16,575 --> 00:34:19,395
Volgens mij al je managers, hé?
- Inderdaad.
235
00:34:19,995 --> 00:34:21,674
Maar we hebben ze niet nodig.
236
00:34:22,275 --> 00:34:25,295
Waar ik nu mee om ga is een advocaat.
- Is hij getrouwd?
237
00:34:26,660 --> 00:34:31,009
Hij is nobel en slim. En hij krijgt
ons weer terug in de rechtbank.
238
00:34:31,135 --> 00:34:36,293
De rechtbank is nooit goed geweest.
- We kopen dat restaurant, hoe klinkt dat?
239
00:34:38,494 --> 00:34:40,163
Klinkt goed.
240
00:34:41,364 --> 00:34:44,193
Wat is er met je hand gebeurd? Je bloed.
- Het gaat wel.
241
00:34:44,234 --> 00:34:46,394
Laat me er naar kijken.
- Er is niks aan de hand.
242
00:34:46,495 --> 00:34:48,364
Oké meiden. Naar de barre.
243
00:34:55,674 --> 00:34:59,793
Laat mama je maar even helpen.
244
00:35:00,443 --> 00:35:02,012
Aan de voorzijde...
245
00:35:02,113 --> 00:35:03,542
leggen we een knoop...
246
00:35:03,649 --> 00:35:05,618
en hoe doen we dat?
- Konijnoren.
247
00:35:05,643 --> 00:35:08,523
Één konijnoor.
En een andere konijnoor.
248
00:35:09,563 --> 00:35:11,233
Moet je die kleine nou toch zien.
249
00:35:12,693 --> 00:35:14,733
Ze hield enorm van dansen.
250
00:35:15,933 --> 00:35:18,256
En we hielden ervan
om naar haar te kijken.
251
00:35:20,782 --> 00:35:22,991
Alles was zo perfect.
252
00:35:23,192 --> 00:35:25,191
Ik hield zoveel van je...
253
00:35:25,492 --> 00:35:27,071
En jij van mij...
254
00:35:27,172 --> 00:35:28,572
onvoorwaardelijk.
255
00:35:30,352 --> 00:35:31,791
En zij...
256
00:35:32,192 --> 00:35:33,592
Nathan.
257
00:35:34,592 --> 00:35:36,592
Ze zat vol met hoop.
258
00:35:45,531 --> 00:35:47,231
Wat is er zojuist gebeurd?
259
00:35:49,531 --> 00:35:51,341
Geen idee. Wat bedoel je?
260
00:35:53,361 --> 00:35:55,481
Waar heb je het over?
Zag je dat niet?
261
00:35:56,261 --> 00:35:57,731
Wat zag ik niet?
262
00:35:58,692 --> 00:36:00,704
We waren terug bij 't ballet en papa...
263
00:36:02,931 --> 00:36:05,810
Zag je dat echt niet?
- Tandy, gaat 't wel?
264
00:36:11,070 --> 00:36:12,470
Ja, prima.
265
00:36:15,230 --> 00:36:16,630
Prima.
266
00:36:22,710 --> 00:36:24,860
Bedankt dat je stopt.
- Heb je daar geld?
267
00:36:27,780 --> 00:36:29,530
Ik kan je terugbetalen als...
268
00:36:31,930 --> 00:36:34,340
als ik m'n waardigheid terug heb gekregen.
269
00:37:04,898 --> 00:37:07,027
- Waar was je mee bezig?
- Engels.
270
00:37:07,328 --> 00:37:08,857
Ik lees The Outsiders.
271
00:37:09,358 --> 00:37:10,988
Hoe was school vandaag?
272
00:37:12,348 --> 00:37:13,777
Hetzelfde als altijd.
273
00:37:13,878 --> 00:37:17,112
Dat hoop ik niet. Ik werd gebeld
en ze zeiden dat je er niet was.
274
00:37:17,558 --> 00:37:20,027
Het is al goed.
- Het is allerminst goed.
275
00:37:20,128 --> 00:37:24,388
Het lijkt slecht, maar het is maar één dag.
- Het is niet slechts één dag.
276
00:37:25,978 --> 00:37:29,137
Ik weet niet wat er met
je aan de hand is, die ruzie...
277
00:37:29,138 --> 00:37:34,296
Je struikelde van de trap. En ik rook
je jas heus wel. Het stonk naar alcohol.
278
00:37:34,388 --> 00:37:38,296
Ik was op een feest met wat
mensen van school, genoeg ma.
279
00:37:39,867 --> 00:37:41,287
Genoeg met wat?
280
00:37:41,288 --> 00:37:44,347
Je geeft me geen ruimte. Ik snap het.
Ik mis hem ook.
281
00:37:44,348 --> 00:37:46,799
Ik zou alles doen om
hem terug te krijgen maar...
282
00:37:47,100 --> 00:37:49,352
wat ik ervaar is al genoeg druk.
283
00:37:49,553 --> 00:37:51,785
Ik kan het jouwe er niet bij hebben.
284
00:37:51,886 --> 00:37:53,288
Druk?
285
00:37:55,070 --> 00:37:58,203
Leg ik je dat op?
- Ja, jij en pap.
286
00:37:58,304 --> 00:38:03,511
Het voelt alsof, als ik niet alles perfect
doe, jullie bang zijn me kwijt te raken.
287
00:38:05,493 --> 00:38:07,615
Schat, was het maar zo makkelijk.
288
00:38:08,997 --> 00:38:13,393
Ik ben juist bang, dat ook al zou je alles
perfect doen, ik je kwijt zal raken.
289
00:38:15,886 --> 00:38:17,287
Mam.
290
00:38:18,919 --> 00:38:20,421
Hoor je me?
291
00:38:22,774 --> 00:38:24,466
Begrijp je me?
- Ja.
292
00:38:25,718 --> 00:38:27,219
Ik begrijp je.
293
00:38:30,824 --> 00:38:34,447
Sorry dat ik school heb gemist.
- Laat het niet weer gebeuren.
294
00:39:04,705 --> 00:39:07,167
Die kant op.
- Dank je.
295
00:40:50,252 --> 00:40:53,006
Pardon, mevrouw.
Je hebt wat laten vallen.
296
00:40:59,173 --> 00:41:00,875
Hallo, alweer.
297
00:41:56,182 --> 00:41:59,596
Ik zei toch dat ze de tickets zou
gebruiken? Weet je hoe ik dat wist?
298
00:41:59,697 --> 00:42:02,078
Omdat dit dorpstrutje denkt
dat we idioten zijn.
299
00:42:02,179 --> 00:42:04,391
Het spijt me dat ik je bestolen heb.
300
00:42:05,464 --> 00:42:06,966
Hoeveel spijt?
301
00:42:11,030 --> 00:42:13,246
Gaan we het zo spelen?
302
00:42:16,161 --> 00:42:18,965
Ik zie jullie thuis wel.
Fijne avond.
303
00:42:19,876 --> 00:42:22,449
Het is niet dat we nooit gezoend hebben.
304
00:42:22,650 --> 00:42:25,635
Het was een aardige kus.
Je bent me er één verschuldigd.
305
00:42:46,928 --> 00:42:48,923
Als we dit gaan doen,
moet het nu gebeuren.
306
00:42:49,024 --> 00:42:52,377
Morgen verdwijnt het uit de
bewijskast richting de oven.
307
00:42:52,478 --> 00:42:55,292
Ze gaan 20 kilo aan babypoeder verbranden.
308
00:42:55,593 --> 00:42:57,289
Hoe weet ik of het goed is?
309
00:42:57,789 --> 00:43:00,822
Ik heb het forensisch onderzoek
voor de hele partij gezien.
310
00:43:01,323 --> 00:43:04,058
De uitslag gaf aan dat het 96% puur is.
311
00:43:20,619 --> 00:43:23,114
Stop met tegenstribbelen.
312
00:43:29,454 --> 00:43:31,410
Geef het op.
313
00:44:34,560 --> 00:44:36,556
Wie ben jij in godsnaam?
314
00:44:41,787 --> 00:44:43,185
Billy.
315
00:44:45,111 --> 00:44:47,107
Wat heb je gedaan?
- Weet ik niet.
316
00:44:47,208 --> 00:44:48,905
Je hebt een kind neergeschoten.
317
00:44:52,518 --> 00:44:55,024
Ik moet m'n oom bellen.
- Wat kan hij doen?
318
00:44:56,202 --> 00:44:57,799
Hij gaat dit rechtzetten.
319
00:45:27,547 --> 00:45:29,144
Schiet alsjeblieft niet.
320
00:48:23,932 --> 00:48:28,291
Vertaling: fijnproever
320
00:48:29,305 --> 00:48:35,385
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/6dae8
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!23957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.