All language subtitles for Marvels.Iron.Fist.S02E01.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,423 --> 00:00:50,759 Come on. 2 00:01:26,211 --> 00:01:27,254 Open up. 3 00:04:56,087 --> 00:05:00,008 I'll make you eat that blade. 4 00:05:06,723 --> 00:05:08,600 Now, you saw what this can do. 5 00:05:09,226 --> 00:05:13,355 So, apologize, before I break your face. 6 00:05:15,023 --> 00:05:16,441 I'm sorry. 7 00:05:16,525 --> 00:05:18,276 See? That's better. 8 00:05:19,444 --> 00:05:21,071 You're a Golden Tiger, yes? 9 00:07:09,429 --> 00:07:12,849 Is that garlic shrimp I smell? 10 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 And moo shu. 11 00:07:14,017 --> 00:07:15,727 Mmm. You spoil me. 12 00:07:15,810 --> 00:07:18,271 Fuel to keep the midnight oil burning. 13 00:07:18,355 --> 00:07:20,607 You missed midnight by a couple hours. 14 00:07:22,192 --> 00:07:28,615 - What are you working on? - The... USCIS I-485. 15 00:07:29,532 --> 00:07:31,910 Can't make the first step in permanent citizenship easy? 16 00:07:31,993 --> 00:07:33,662 Or everyone would apply. 17 00:07:34,245 --> 00:07:37,123 I'm helping Diana Tsai put hers together. 18 00:07:37,207 --> 00:07:39,793 Oh, she works at that little anime store on Forsyth, right? 19 00:07:39,876 --> 00:07:41,169 - Mmm-hmm. - Huh. 20 00:07:41,252 --> 00:07:43,463 I should swing by and see her. 21 00:07:43,546 --> 00:07:45,340 So you can bring more junk up in here? 22 00:07:45,423 --> 00:07:48,176 Hey, it's not junk. It's research. 23 00:07:49,344 --> 00:07:53,723 I missed the last 15 years of culture. I need to catch up. 24 00:07:53,807 --> 00:07:57,018 I kind of like that you don't know who SpongeBob is. 25 00:07:57,102 --> 00:07:59,980 He's a sponge named Bob. 26 00:08:06,152 --> 00:08:08,488 All right. 27 00:08:14,995 --> 00:08:18,832 Oh, shit. You really did some damage. 28 00:08:18,915 --> 00:08:21,418 They killed three security guards. 29 00:08:21,501 --> 00:08:24,087 I couldn't take the chance on letting them get away, so... 30 00:08:24,170 --> 00:08:25,714 I stopped them. 31 00:08:25,797 --> 00:08:27,424 Looks like a war zone. 32 00:08:28,633 --> 00:08:30,844 They didn't respond well to "please." 33 00:08:42,355 --> 00:08:44,524 You know that's what you said the other night, right? 34 00:08:45,900 --> 00:08:48,653 When you knocked the wall out of the back of that nightclub. 35 00:08:49,696 --> 00:08:51,489 I'm just trying to keep the peace. 36 00:08:51,573 --> 00:08:54,868 Situations... they happen. 37 00:08:57,328 --> 00:08:58,997 Maybe if you started coming out with me... 38 00:08:59,080 --> 00:08:59,914 Mmm-mmm. 39 00:08:59,998 --> 00:09:02,917 Let's not have this discussion again, okay? 40 00:09:06,254 --> 00:09:07,922 Oh, come on, let me. 41 00:09:14,471 --> 00:09:16,306 I like what I do at the center. 42 00:09:17,432 --> 00:09:21,686 You know, I... I help people. I'm a part of the community. 43 00:09:23,396 --> 00:09:25,106 Besides... 44 00:09:25,857 --> 00:09:27,776 last time I got involved... 45 00:09:30,070 --> 00:09:32,030 things went sideways. 46 00:09:33,656 --> 00:09:34,657 Hey. 47 00:09:35,784 --> 00:09:37,160 You saved Misty. 48 00:09:37,911 --> 00:09:39,037 And Claire. 49 00:09:39,954 --> 00:09:43,750 Hmm. That's the glass-half-full version. 50 00:09:43,833 --> 00:09:45,001 It's the truth. 51 00:09:48,922 --> 00:09:50,090 Okay. 52 00:09:52,092 --> 00:09:53,093 Come on. 53 00:09:53,176 --> 00:09:54,177 What? 54 00:09:54,844 --> 00:09:58,598 How about one last heroic mission before we get some shut-eye? 55 00:09:59,682 --> 00:10:02,143 - I thought you wanted me to rest. - Hmm... 56 00:10:03,186 --> 00:10:07,273 You did bring me takeout all the way from Hester Street. 57 00:11:13,006 --> 00:11:14,340 Good afternoon. 58 00:11:14,424 --> 00:11:16,968 I got your message about the shipment. 59 00:11:17,552 --> 00:11:19,470 I trust it's still on its way. 60 00:11:19,554 --> 00:11:22,557 It is. The issue is the price of passage, 61 00:11:23,141 --> 00:11:24,434 which has gone up. 62 00:11:25,727 --> 00:11:27,145 We had a deal, Mr. Yang. 63 00:11:27,228 --> 00:11:29,147 I control these docks. 64 00:11:29,898 --> 00:11:31,774 But others want what I have. 65 00:11:31,858 --> 00:11:35,862 If I lose control, your shipment will fail to clear customs. 66 00:11:35,945 --> 00:11:37,447 That is not an option. 67 00:11:37,530 --> 00:11:39,532 The new price is four million. 68 00:11:46,581 --> 00:11:49,042 Where I'm from, Mr. Yang, 69 00:11:49,125 --> 00:11:53,171 those who go back on their word are tossed to the bottom of a ravine. 70 00:11:55,632 --> 00:11:57,967 As a child, I would walk among their corpses 71 00:11:58,051 --> 00:12:00,428 and break their bones for extra measure. 72 00:12:25,495 --> 00:12:27,622 I will discuss the terms with my partner. 73 00:12:28,957 --> 00:12:32,877 My wife likes to tell me this place is a cautionary tale. 74 00:12:34,045 --> 00:12:37,173 All the little fish that thought they were headed upstream... 75 00:12:38,883 --> 00:12:41,177 now someone else's meal. 76 00:12:57,902 --> 00:12:59,195 No more stories. 77 00:13:00,154 --> 00:13:01,864 You raise the price again... 78 00:13:01,948 --> 00:13:08,079 you, your wife and your business will suffer. 79 00:13:25,680 --> 00:13:27,181 Colleen will come around. 80 00:13:27,974 --> 00:13:31,227 I'm just saying your lady doesn't know what she's missing. 81 00:13:31,311 --> 00:13:34,814 You're looking at the full package here. I own my own business. I dance mad good. 82 00:13:34,897 --> 00:13:38,276 And you should hear me karaoke. I absolutely crush it. 83 00:13:38,359 --> 00:13:40,570 Yeah, well, Colleen hates karaoke. 84 00:13:40,653 --> 00:13:43,990 What? Then I quit right now. Forget it. 85 00:13:45,783 --> 00:13:49,120 - You two seem to be doing good, huh? - Yeah. We're in a solid place right now. 86 00:13:49,203 --> 00:13:53,583 You know, this is the first time I've, uh, moved in with someone. 87 00:13:53,666 --> 00:13:58,004 It's an adjustment, you know? I gotta share my personal space. 88 00:13:58,087 --> 00:13:59,714 My private thoughts. 89 00:13:59,797 --> 00:14:03,176 Last week, I put one of her dresses in the dryer. 90 00:14:03,259 --> 00:14:04,886 - Cardinal sin. - Yep. 91 00:14:04,969 --> 00:14:08,181 Second only to drinking milk out of the container. 92 00:14:08,264 --> 00:14:11,267 - That's just freaking disgusting, bro. - Yeah. So I'm told. 93 00:14:11,351 --> 00:14:12,477 Danny. 94 00:14:14,854 --> 00:14:15,938 Look. 95 00:14:17,023 --> 00:14:20,651 All these challenges, my brother, it's good practice. 96 00:14:21,402 --> 00:14:23,780 You gotta make hay while the sun shines. 97 00:14:24,739 --> 00:14:26,657 'Cause you never know when rain may come. 98 00:14:26,741 --> 00:14:27,825 - Yeah. - Yeah? 99 00:14:27,909 --> 00:14:31,496 And you keep your eyes peeled in case your future wife walks by. 100 00:14:31,579 --> 00:14:33,831 Your girlfriend is my future wife. 101 00:14:33,915 --> 00:14:35,124 Yeah, go on. Just get in there. 102 00:14:35,208 --> 00:14:37,627 Hey! You just gonna leave your car here? 103 00:14:37,710 --> 00:14:41,422 Closed down Mott Street. Gonna be a cluster out there today. 104 00:14:41,506 --> 00:14:44,133 I saw it all over the news. It was the armored car thing. 105 00:14:45,843 --> 00:14:48,137 Golden Tigers in Hatchet Gang territory. 106 00:14:49,639 --> 00:14:50,807 Not good. 107 00:14:51,682 --> 00:14:55,395 Not good, I tell you. All the old truces are being thrown to the wind. 108 00:14:56,145 --> 00:14:58,564 Last time there was a Triad war, it wasn't pretty. 109 00:14:58,648 --> 00:15:01,359 Everybody was approached for recruitment. 110 00:15:02,402 --> 00:15:05,363 You, uh... You say it like you experienced it. 111 00:15:10,201 --> 00:15:12,995 When I was 12 years old, I almost joined the Hatchets. 112 00:15:14,705 --> 00:15:16,457 My best friend was recruited. 113 00:15:18,209 --> 00:15:21,587 Seeing him in a casket kept me on the straight and narrow. 114 00:15:23,172 --> 00:15:27,135 The bad old days. Let's hope they're not coming back, yeah? 115 00:15:36,144 --> 00:15:38,563 Good news. All done. 116 00:15:40,356 --> 00:15:44,068 All that's left is that filing fee. 117 00:15:44,777 --> 00:15:49,615 No way I can get $750 together on my salary any time soon. 118 00:15:49,699 --> 00:15:51,033 Bayard has a fund. 119 00:15:51,117 --> 00:15:54,078 We may be able to at least partially cover the cost. 120 00:15:54,162 --> 00:15:55,663 Thank you, Colleen. 121 00:15:57,582 --> 00:15:59,459 - We're so grateful. - Please. 122 00:15:59,917 --> 00:16:02,128 Raising Lana on your own can't be easy. 123 00:16:02,712 --> 00:16:05,047 She's growin' up so quick. 124 00:16:05,131 --> 00:16:09,260 Too quickly. I can barely keep her in clothes. 125 00:16:10,678 --> 00:16:12,847 We just got a bunch of donations for that charity drive. 126 00:16:12,930 --> 00:16:15,725 Why don't I see if I can find some kids' winter stuff. 127 00:16:18,186 --> 00:16:20,188 - Hey, Lana? - Uh-huh? 128 00:16:20,271 --> 00:16:22,315 - Let's look for treasure. - All right. 129 00:16:23,357 --> 00:16:25,985 Okay. Too small. 130 00:16:26,068 --> 00:16:30,948 What do you think about that? Let's try that on. 131 00:16:33,493 --> 00:16:37,622 Perfect. Let's see if we can find a scarf or something. 132 00:16:37,705 --> 00:16:39,332 Pretty. 133 00:16:39,415 --> 00:16:40,875 What've you got there? 134 00:16:45,880 --> 00:16:47,089 Toys! 135 00:17:17,828 --> 00:17:18,746 Ethan? 136 00:17:18,829 --> 00:17:22,542 Do we have a donation list or... 137 00:17:24,001 --> 00:17:26,379 - You know where this is from? - Mmm-mmm. 138 00:17:31,676 --> 00:17:35,179 See, what you want to do is head uptown until you hit Prince. 139 00:17:35,763 --> 00:17:37,473 - Oh. - That's Nolita proper. 140 00:17:37,557 --> 00:17:40,226 Oh, I thought I was headed that way. Ah! 141 00:17:40,309 --> 00:17:43,312 The streets down here are so confusing. 142 00:17:43,396 --> 00:17:45,356 - You get used to it. - You can't get lost. 143 00:17:45,439 --> 00:17:50,361 The sun rises on the East River, sets on the Hudson. Uptown is due north. 144 00:17:50,444 --> 00:17:53,239 Wow. And people say New Yorkers don't care. How gallant. 145 00:17:53,322 --> 00:17:55,825 You new in town? Where are you from? 146 00:17:56,450 --> 00:17:58,286 Oak Creek, Wisconsin. 147 00:17:58,369 --> 00:18:02,832 Home of stifled dreams, lost hope and... mediocre pie. 148 00:18:03,499 --> 00:18:05,876 Hey, you're a... you're a photographer. 149 00:18:05,960 --> 00:18:09,797 Oh, no. I borrowed it from a friend. But can I take your picture? 150 00:18:09,880 --> 00:18:11,924 Uh, yeah. Sure. Yeah. 151 00:18:13,884 --> 00:18:15,886 I draw and use the camera 152 00:18:15,970 --> 00:18:17,096 to narrow my field of vision. 153 00:18:17,179 --> 00:18:19,682 I find that anywhere I point the lens on the street, 154 00:18:19,765 --> 00:18:23,269 I just find someone or something, like... 155 00:18:24,353 --> 00:18:25,938 Huh. This one's interesting. 156 00:18:26,022 --> 00:18:31,110 Yeah, like, the light on the buildings, it's just so magical. 157 00:18:31,944 --> 00:18:35,114 Mao dou! You still on the clock, man? 158 00:18:36,240 --> 00:18:39,076 Huh. You don't look like a Mao dou. 159 00:18:39,160 --> 00:18:42,455 Trust me, I've said as much. My name's Danny. 160 00:18:42,538 --> 00:18:43,748 Oh. Mary. 161 00:18:44,457 --> 00:18:46,876 Well, thanks for the new-in-town primer. 162 00:18:46,959 --> 00:18:49,545 Pleasure to meet you, Danny. Andrew. 163 00:18:49,629 --> 00:18:51,797 Albert. But you can call me Andrew. I like it better. 164 00:18:51,881 --> 00:18:54,091 Okay. I better head out. 165 00:18:54,967 --> 00:18:58,804 I swear, some men feast while others starve. 166 00:18:58,888 --> 00:19:00,598 Look, I was just being nice. 167 00:19:00,681 --> 00:19:03,100 Oh, no. "Gallant." 168 00:19:03,184 --> 00:19:04,810 That's what you were being. 169 00:19:10,483 --> 00:19:11,484 Hello? 170 00:19:12,568 --> 00:19:13,819 Uh, yeah. 171 00:19:14,737 --> 00:19:17,073 Okay. All right, thanks for the heads-up. Yeah. 172 00:19:40,221 --> 00:19:42,640 Hey, excuse me. Sorry. Uh... 173 00:19:42,723 --> 00:19:45,142 That furniture shop. Been closed long? 174 00:19:45,226 --> 00:19:48,145 - A few weeks. - You know how I can reach him or... 175 00:19:48,229 --> 00:19:52,316 His cousin's got a restaurant around the corner. Silver Lotus. 176 00:19:52,400 --> 00:19:56,278 Name's Yip. Henry Yip. 177 00:19:56,362 --> 00:19:57,697 Okay. Thank you. 178 00:19:59,699 --> 00:20:01,242 You have no business coming here. 179 00:20:01,325 --> 00:20:03,160 Give us the bread, and we'll leave. 180 00:20:03,244 --> 00:20:05,913 - I already paid... - That's your problem, not ours. 181 00:20:06,622 --> 00:20:09,417 - Hey! Get away from him. - Yo, back up. Back up! 182 00:20:10,209 --> 00:20:12,211 - You want me to call the cops? - Do it. 183 00:20:12,294 --> 00:20:14,046 What are you, 15? Go home. 184 00:20:15,131 --> 00:20:16,340 Get out of here! 185 00:20:17,383 --> 00:20:18,551 Come on. Come on. 186 00:20:22,513 --> 00:20:24,765 Oh, my God. Mr. Yip, right? 187 00:20:25,391 --> 00:20:28,394 - You okay? - Yeah, I'm fine. Thank you. 188 00:20:29,311 --> 00:20:31,939 - What did they want? - Protection money. 189 00:20:32,732 --> 00:20:34,442 I'm sorry, I know this is really bad timing, 190 00:20:34,525 --> 00:20:37,903 but I actually have a few questions about your cousin, Choi. 191 00:20:38,654 --> 00:20:40,531 I have no cousin by that name. 192 00:20:40,614 --> 00:20:42,116 I just heard different. 193 00:20:43,200 --> 00:20:44,285 Thank you again. 194 00:20:55,796 --> 00:20:57,173 Hey, Ward. Hold up. 195 00:21:04,805 --> 00:21:06,807 A moving company? 196 00:21:06,891 --> 00:21:09,226 When will this "value of a dollar" thing be over? 197 00:21:09,310 --> 00:21:12,229 You have a corner office at Rand with your name on it. 198 00:21:12,313 --> 00:21:14,231 It's been good for me to step away from Rand... 199 00:21:14,774 --> 00:21:17,860 learn to be self-sufficient. It's given me a new perspective. 200 00:21:17,943 --> 00:21:21,489 Because lifting other people's furniture is a crucial learning experience. 201 00:21:21,572 --> 00:21:23,699 I enjoy it. It's a hard day's work. 202 00:21:24,492 --> 00:21:25,868 Ever since I got back to New York, 203 00:21:25,951 --> 00:21:28,454 all anyone has been focused on is how lucky I am. 204 00:21:28,537 --> 00:21:31,332 "The barefoot billionaire. Never had to work a day in his life." 205 00:21:31,415 --> 00:21:33,000 That's not a false assessment. 206 00:21:33,083 --> 00:21:35,336 I didn't ask for that privilege, Ward. 207 00:21:35,419 --> 00:21:36,879 It's not me. 208 00:21:36,962 --> 00:21:40,508 But... I can't deny it's a part of who I am. 209 00:21:42,051 --> 00:21:44,553 Money can make as many problems as it solves. 210 00:21:45,221 --> 00:21:46,430 Or Broadway. 211 00:21:47,431 --> 00:21:49,183 Have you considered Broadway? 212 00:21:49,850 --> 00:21:54,438 - I don't expect you to understand. - Good, 'cause I don't. 213 00:21:54,522 --> 00:21:56,774 While you go on Rumspringa on the Lower East Side, 214 00:21:56,857 --> 00:21:58,067 I'm the one in the hot seat. 215 00:21:58,150 --> 00:22:00,986 This edict memo you hobbled me with doesn't make things easier. 216 00:22:01,070 --> 00:22:02,696 Is that why you called this meeting? 217 00:22:02,780 --> 00:22:06,617 Ward, there has to be a way to balance profitability and social responsibility. 218 00:22:06,700 --> 00:22:08,077 And that's my problem to solve? 219 00:22:08,160 --> 00:22:09,954 I didn't call this meeting. I thought you did. 220 00:22:10,037 --> 00:22:12,456 No. Where are we? 221 00:22:15,000 --> 00:22:18,170 Hello, Danny. Hello, Ward. 222 00:22:19,672 --> 00:22:20,548 Joy. 223 00:22:22,132 --> 00:22:23,259 It's been a while. 224 00:22:24,760 --> 00:22:26,303 When did you get back? 225 00:22:26,971 --> 00:22:27,972 Come inside. 226 00:22:29,765 --> 00:22:31,267 What is this about? 227 00:22:31,851 --> 00:22:33,769 I don't know. 228 00:22:35,729 --> 00:22:39,483 Wow. I knew you sold the townhouse, but this is... 229 00:22:40,609 --> 00:22:42,361 This is quite something. 230 00:22:42,444 --> 00:22:44,530 So, you live here? 231 00:22:44,613 --> 00:22:45,781 I just moved in. 232 00:22:45,865 --> 00:22:47,616 You know, live, work. 233 00:22:47,700 --> 00:22:51,787 Although, technically, I guess this is my first official meeting. 234 00:22:52,454 --> 00:22:55,457 Please, sit. 235 00:22:57,626 --> 00:23:00,337 I, uh... I... 236 00:23:00,421 --> 00:23:03,132 I didn't expect to see you. 237 00:23:03,966 --> 00:23:06,010 God. It's good to see you. 238 00:23:06,677 --> 00:23:10,973 Are you coming back? Is that what this is? 239 00:23:11,891 --> 00:23:13,434 I knew you'd be back. 240 00:23:14,268 --> 00:23:17,271 No. Ward, I'm not coming back. 241 00:23:18,689 --> 00:23:22,234 In fact, I hired an outside firm to prepare this. 242 00:23:24,612 --> 00:23:26,405 My divestment package. 243 00:23:26,488 --> 00:23:27,489 Ha-ha. 244 00:23:29,283 --> 00:23:32,494 I'd like to be bought out of my Rand contract for a lump sum. 245 00:23:33,245 --> 00:23:37,458 You can find the payment schedule, the particulars, everything in there. 246 00:23:38,208 --> 00:23:42,379 You don't return my calls for months, and you show up with this. 247 00:23:42,463 --> 00:23:44,798 It wasn't so long ago that you wanted out of Rand. 248 00:23:44,882 --> 00:23:48,093 - And who told me I was being childish? - Hey. Go easy, Ward. 249 00:23:48,177 --> 00:23:49,887 No, let him bark. 250 00:23:49,970 --> 00:23:51,305 I do miss it a little. 251 00:23:52,431 --> 00:23:54,808 It was a way of life for so very long. 252 00:23:55,643 --> 00:23:57,394 You're sure this is what you want? 253 00:23:57,478 --> 00:24:00,648 Packed with extra stock options, expired patents. 254 00:24:00,731 --> 00:24:03,192 You expect we're gonna let you walk away with all of this? 255 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 Mmm-hmm. 256 00:24:04,193 --> 00:24:09,114 Yeah, I was very specific. Um, anything you called "shit for the shit pile." 257 00:24:13,786 --> 00:24:18,123 This is just a ploy for Danny's benefit. You want my job. 258 00:24:18,207 --> 00:24:21,835 Because it's always about you, isn't it? 259 00:24:23,629 --> 00:24:27,633 All I want is what I've worked my entire life for. 260 00:24:28,926 --> 00:24:32,012 - And a chance to make something of my own. - And to punish me. 261 00:24:34,932 --> 00:24:36,976 It's not about you. 262 00:24:37,059 --> 00:24:39,645 Didn't we put all this nonsense behind us? 263 00:24:41,563 --> 00:24:44,525 All the years that you lied to me about our father? 264 00:24:45,526 --> 00:24:48,696 That doesn't qualify as nonsense, Ward. 265 00:24:50,155 --> 00:24:53,450 Look, Joy, I think what Ward's trying to say is that... 266 00:24:54,952 --> 00:24:57,997 all of this, it's... it's unexpected. 267 00:24:59,999 --> 00:25:02,543 - So, no counter? - Screw counters. 268 00:25:03,168 --> 00:25:05,295 We reject your proposal. 269 00:25:05,963 --> 00:25:09,091 - Oh, you don't wanna do that. - Try me. 270 00:25:11,969 --> 00:25:12,970 Ward... 271 00:25:14,263 --> 00:25:17,641 if Joy wants this, then we need to take it seriously. 272 00:25:22,646 --> 00:25:24,356 Where do you want me to sign? 273 00:25:24,440 --> 00:25:28,444 What? How can you even consider signing this? 274 00:25:28,527 --> 00:25:30,487 To put the past behind us. 275 00:25:31,155 --> 00:25:34,950 Harold, the Hand... All of it. 276 00:25:35,034 --> 00:25:38,078 If Joy wants to start something new, then she has that right. 277 00:25:38,162 --> 00:25:41,331 Well, it at least needs to be vetted. 278 00:25:41,415 --> 00:25:44,877 This isn't a value judgment. It's an ethical one. 279 00:25:44,960 --> 00:25:46,670 Danny, you can't do this. 280 00:25:46,754 --> 00:25:49,590 Well, his 51% of Rand says he can. 281 00:25:52,259 --> 00:25:55,345 You've lost your mind. She's lost her mind. 282 00:25:56,472 --> 00:25:58,098 This is a mistake. 283 00:26:08,525 --> 00:26:09,735 Okay. 284 00:26:13,072 --> 00:26:15,240 Wow. He's changed. 285 00:26:17,785 --> 00:26:19,661 Come on, I'll walk you out. 286 00:26:39,098 --> 00:26:40,474 I'm proud of you, Joy. 287 00:26:41,517 --> 00:26:45,729 Whatever you set out to do next, I know you'll succeed. 288 00:26:47,022 --> 00:26:49,733 You have no idea how much that means coming from you. 289 00:26:52,069 --> 00:26:53,320 Thank you, Danny. 290 00:26:54,488 --> 00:26:55,572 All right. 291 00:26:56,907 --> 00:27:00,452 When you get some time, Colleen and I would love to catch up. 292 00:27:01,870 --> 00:27:03,413 What a lovely idea. 293 00:27:04,206 --> 00:27:05,290 All right. 294 00:27:06,542 --> 00:27:08,836 - You take care. - You, too. 295 00:29:24,763 --> 00:29:26,974 Whoo. Boy. 296 00:29:27,557 --> 00:29:30,269 You would not believe what just went down. 297 00:29:30,852 --> 00:29:33,647 Joy called this crazy meeting, pulled out of the company... 298 00:29:33,730 --> 00:29:36,400 Any info you have. Please. A forwarding address, a... 299 00:29:36,483 --> 00:29:38,360 He didn't leave a forwarding address. 300 00:29:38,443 --> 00:29:41,655 I can give you my number in case he tries to contact you. 301 00:29:42,614 --> 00:29:43,699 Hello? 302 00:29:48,954 --> 00:29:50,163 This is beautiful. 303 00:29:51,081 --> 00:29:52,207 What is it? 304 00:29:53,208 --> 00:29:54,668 It's called a mon. 305 00:29:55,419 --> 00:29:57,504 Or kamon. 306 00:29:58,213 --> 00:29:59,381 It means crest. 307 00:29:59,798 --> 00:30:01,091 My family's crest. 308 00:30:07,139 --> 00:30:09,141 I found it at the center this morning. 309 00:30:09,641 --> 00:30:11,893 Yeah. Someone donated it. 310 00:30:13,979 --> 00:30:15,480 It's a family heirloom? 311 00:30:17,649 --> 00:30:20,610 Yeah, I guess. Is that crazy? 312 00:30:32,706 --> 00:30:34,082 When I first saw it, 313 00:30:35,459 --> 00:30:38,170 this childhood memory came rushing back. 314 00:30:39,588 --> 00:30:40,922 From Hokkaido. 315 00:30:48,805 --> 00:30:52,309 I must have been four or five. 316 00:30:53,352 --> 00:30:55,562 And I would sit at the kitchen table, 317 00:30:56,563 --> 00:30:58,815 and my mother would brush out my hair. 318 00:31:01,568 --> 00:31:06,823 I can't see her. It's just this... this feeling, you know? 319 00:31:12,079 --> 00:31:15,540 Ooh. I have not thought about her in a really long time. 320 00:31:18,460 --> 00:31:20,003 You hardly talk about her. 321 00:31:23,632 --> 00:31:27,094 She is the only one in my family who didn't push me away. 322 00:31:29,137 --> 00:31:30,389 Give me away. 323 00:31:35,977 --> 00:31:37,854 How did it show up here, in New York? 324 00:31:40,315 --> 00:31:41,400 Beats me. 325 00:31:42,984 --> 00:31:44,653 There's this guy who owns this restaurant. 326 00:31:44,736 --> 00:31:47,489 I think he might know who last owned the box, but... 327 00:31:47,739 --> 00:31:50,492 He said he didn't. I don't know. I could push it, but... 328 00:31:52,452 --> 00:31:54,246 I should just toss it in the trash. 329 00:31:54,329 --> 00:31:56,581 You said it was a restaurant. Yeah? 330 00:31:57,833 --> 00:32:02,379 Well, why don't we stop by there, get some dinner? 331 00:32:02,462 --> 00:32:05,799 If the opportunity presents itself, then you can talk to this guy. 332 00:32:07,217 --> 00:32:09,886 Okay, yeah. Thank you, Danny. 333 00:32:10,470 --> 00:32:14,933 This is the one place I've felt safe in I don't know how long. 334 00:32:17,561 --> 00:32:19,229 I want you to feel the same. 335 00:32:23,984 --> 00:32:24,818 Come here. 336 00:32:50,802 --> 00:32:53,930 Okay, so who'd like to start? 337 00:32:56,224 --> 00:32:57,058 Ward? 338 00:32:57,142 --> 00:32:59,769 - My name is Carlos. - Hi, Carlos. 339 00:33:00,520 --> 00:33:02,939 You didn't even make it through the serenity prayer. 340 00:33:03,523 --> 00:33:04,649 Next time. 341 00:33:06,318 --> 00:33:07,569 Come on, Ward. 342 00:33:08,487 --> 00:33:12,032 You show up for the meetings, every night for two months. 343 00:33:12,115 --> 00:33:14,701 The next step is sharing. 344 00:33:15,994 --> 00:33:17,245 I share. 345 00:33:18,121 --> 00:33:20,081 I bought Cronuts. 346 00:33:20,916 --> 00:33:22,792 I could have kept them all to myself. 347 00:33:23,793 --> 00:33:25,712 Okay. 348 00:33:26,379 --> 00:33:29,883 I sent an intern to buy them for me. Does that negate the goodwill? 349 00:33:31,927 --> 00:33:35,138 Why not just... tell me... 350 00:33:35,931 --> 00:33:38,266 what is going on in that head of yours? 351 00:33:40,477 --> 00:33:42,103 'Cause I don't want to share. 352 00:33:44,105 --> 00:33:45,982 I don't want to eat pastries. 353 00:33:49,444 --> 00:33:50,779 What do you want? 354 00:33:52,739 --> 00:33:55,492 I want to change the things I can't. 355 00:34:27,649 --> 00:34:29,401 - Hello again. - Hi. 356 00:34:45,166 --> 00:34:48,587 Whatever it is you're dealing with, you can tell me. 357 00:34:49,421 --> 00:34:51,464 Believe me when I say this isn't the right moment 358 00:34:51,548 --> 00:34:53,550 to talk about this particular issue. 359 00:34:56,469 --> 00:34:57,554 Christ. 360 00:34:58,263 --> 00:34:59,848 I'm a shitty sponsor. 361 00:35:00,932 --> 00:35:02,475 The best I've ever had. 362 00:35:27,125 --> 00:35:29,961 Come, sit. I'm celebrating. 363 00:35:32,172 --> 00:35:33,423 I don't drink. 364 00:35:34,966 --> 00:35:38,511 And I regulate my diet to maximize my physical well-being. 365 00:35:39,638 --> 00:35:41,640 Right. That's right. 366 00:35:41,723 --> 00:35:46,102 Yeah, you don't do anything fun. 367 00:35:46,186 --> 00:35:47,604 But you can watch me. 368 00:35:53,318 --> 00:35:56,112 So, tell me how it went with Yang. 369 00:35:56,196 --> 00:35:58,823 He changed the price we agreed on. 370 00:36:01,201 --> 00:36:04,829 He has no honor. No moral center. 371 00:36:07,540 --> 00:36:10,669 I debase myself by association with him. 372 00:36:12,087 --> 00:36:14,464 It's not just Yang. It's this city. 373 00:36:17,717 --> 00:36:21,638 Every breath I take of its fetid air is like poison in my lungs. 374 00:36:22,806 --> 00:36:26,267 Like everything else in it, Yang can be bought, traded, sold. 375 00:36:26,351 --> 00:36:27,352 For what? 376 00:36:29,521 --> 00:36:32,732 To wear a crown in a kingdom of iniquity. 377 00:36:34,442 --> 00:36:38,446 Don't forget about the traffic on the way to Jersey. It's... 378 00:36:38,530 --> 00:36:39,614 It's a killer. 379 00:36:45,036 --> 00:36:46,538 This is a sorry celebration. 380 00:36:46,621 --> 00:36:47,997 What's wrong? 381 00:36:52,419 --> 00:36:56,381 I had to look Danny in the eye, and my brother... 382 00:36:56,464 --> 00:37:01,094 and act like you and I aren't planning what we're planning. 383 00:37:02,512 --> 00:37:04,389 I thought you would have enjoyed that. 384 00:37:07,100 --> 00:37:08,393 At first, I did. 385 00:37:10,937 --> 00:37:12,564 And then after it was over... 386 00:37:13,815 --> 00:37:16,067 Danny stuck around and... 387 00:37:18,528 --> 00:37:19,654 I don't know. 388 00:37:20,113 --> 00:37:20,989 I... 389 00:37:22,949 --> 00:37:24,075 I don't know. 390 00:37:25,493 --> 00:37:27,287 What did that fool say to you? 391 00:37:29,706 --> 00:37:31,416 Nothing much. 392 00:37:32,333 --> 00:37:33,710 He was kind. 393 00:37:37,380 --> 00:37:38,423 Joy... 394 00:37:40,717 --> 00:37:42,343 are you wavering? 395 00:37:46,806 --> 00:37:47,807 No. 396 00:37:50,059 --> 00:37:51,352 I'm drinking. 397 00:38:09,871 --> 00:38:11,915 Dibs on that crab. 398 00:38:14,000 --> 00:38:15,293 Dibs... 399 00:38:18,963 --> 00:38:23,593 No. Sometimes Lei Kung would make us eat insects for the protein. 400 00:38:23,676 --> 00:38:26,805 Beetles. Crickets. Mealworms. 401 00:38:28,181 --> 00:38:32,060 They wriggle in your mouth, and they pop like they're oozing pus. 402 00:38:32,143 --> 00:38:34,646 Danny, you suck. 403 00:38:35,772 --> 00:38:36,856 Thank you. 404 00:38:37,482 --> 00:38:39,442 Bakuto was worse. Obviously. 405 00:38:39,526 --> 00:38:43,112 I had to eat spiders, to develop an immunity to the venom. 406 00:38:43,196 --> 00:38:47,116 Tarantula, actually. As big as a baseball, and hairy. 407 00:38:47,200 --> 00:38:49,285 And the hairs would just get caught... 408 00:38:49,369 --> 00:38:52,831 in the back of... in the back of your throat. 409 00:38:52,914 --> 00:38:57,418 And I had to wash it down with the blood of a lamb. 410 00:38:59,587 --> 00:39:00,713 That's a lie. 411 00:39:02,757 --> 00:39:04,843 But you get points for creativity. 412 00:39:06,678 --> 00:39:08,763 Mmm. 413 00:39:09,305 --> 00:39:12,559 We should do this more often. Dinner out, a movie. Date night. 414 00:39:12,976 --> 00:39:15,228 Mmm. A term I will never use. 415 00:39:15,311 --> 00:39:18,940 I know you well enough to know while you'd never admit it, you like the idea. 416 00:39:19,649 --> 00:39:20,692 Mmm-hmm? 417 00:39:21,985 --> 00:39:23,194 All right, so... 418 00:39:25,363 --> 00:39:28,616 earlier today, why would the owner lie? 419 00:39:30,034 --> 00:39:33,705 He was scared. Of the kids, the Tigers. 420 00:39:33,788 --> 00:39:35,164 Maybe both. 421 00:39:35,248 --> 00:39:37,792 They've been trying to muscle in on Tigers territory. 422 00:39:38,877 --> 00:39:42,380 And the Tigers attacked the armored car in Hatchet territory last night. 423 00:39:43,047 --> 00:39:46,968 Albert said old truces were being thrown to the wind. 424 00:39:48,011 --> 00:39:49,846 There's something coming, Colleen. 425 00:39:50,805 --> 00:39:51,806 Something bad. 426 00:39:53,224 --> 00:39:54,684 And I think I know why. 427 00:40:02,400 --> 00:40:03,776 The Hand are gone. 428 00:40:05,904 --> 00:40:10,283 Yeah, but when they left, they left a power vacuum. 429 00:40:10,366 --> 00:40:14,037 They kept everyone at bay through fear. 430 00:40:14,120 --> 00:40:17,290 - And now... - These gangs are making big moves. 431 00:40:18,374 --> 00:40:20,293 They're seeking to fill the void. 432 00:40:21,169 --> 00:40:24,797 And where they collide, a war is brewing in Chinatown. 433 00:40:26,424 --> 00:40:28,426 A war between the Triads. 434 00:40:37,977 --> 00:40:40,730 Don't look. It's the kids from earlier. 435 00:40:42,190 --> 00:40:43,232 Damn it. 436 00:40:47,070 --> 00:40:49,364 This is Silver Lotus. We have trouble. 437 00:40:50,365 --> 00:40:51,574 That can't be good. 438 00:40:52,742 --> 00:40:55,244 You made this happen. This is you. 439 00:40:55,328 --> 00:40:57,246 Get over here. Stay down. 440 00:40:57,330 --> 00:41:00,458 Where's the money, huh? Where is it? Give us the money. 441 00:41:00,541 --> 00:41:02,126 Last chance. 442 00:41:02,210 --> 00:41:04,170 I told you. I've got nothing left to give. 443 00:41:04,253 --> 00:41:06,339 Not my problem. You pay us. 444 00:41:07,256 --> 00:41:08,841 - Oh. - Whoa. 445 00:41:09,425 --> 00:41:10,969 - This bitch again? - Yeah. 446 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 It's your lucky day. 447 00:41:14,681 --> 00:41:18,393 You are in way over your heads. 448 00:41:19,227 --> 00:41:21,729 What do you think the Tigers will do when they see you, huh? 449 00:41:22,438 --> 00:41:25,108 We'll deal with them. Like we're gonna deal with this. 450 00:41:31,906 --> 00:41:35,076 As I was saying, you can walk away right now. 451 00:41:35,785 --> 00:41:37,078 Same for you. 452 00:41:40,164 --> 00:41:40,999 Colleen. 453 00:41:42,667 --> 00:41:45,503 We have a problem. Tigers. 454 00:41:48,047 --> 00:41:50,174 - Time to go. - Make us. 455 00:41:52,343 --> 00:41:54,929 Hey. What can I do for you? 456 00:41:57,682 --> 00:42:00,643 We got a call. Where's Mr. Yip? 457 00:42:01,436 --> 00:42:02,729 Yip? 458 00:42:02,812 --> 00:42:04,188 Oh, you mean the owner. 459 00:42:04,272 --> 00:42:06,315 He, uh... He went outside to feed his meter. 460 00:42:06,399 --> 00:42:08,484 I can tell him you came by when he gets back. 461 00:42:21,330 --> 00:42:22,915 What was that? 462 00:42:22,999 --> 00:42:25,084 Okay. It was my girlfriend. 463 00:42:25,168 --> 00:42:27,420 She went back in there to complain to the chef. 464 00:42:27,503 --> 00:42:30,882 - Her pork bao, it was too chewy. - You better move. 465 00:42:30,965 --> 00:42:34,635 I'm telling you. You don't wanna go in there. She has a terrible temper. 466 00:42:55,406 --> 00:42:57,533 - Move. - All right, okay. 467 00:42:57,617 --> 00:43:00,620 Let's just step outside, and we can talk about this. 468 00:43:00,703 --> 00:43:01,871 No more talk. 469 00:43:47,583 --> 00:43:49,710 Go. Now. 470 00:43:59,637 --> 00:44:01,305 I asked you to leave. 471 00:44:05,726 --> 00:44:06,769 Easy. 472 00:44:19,490 --> 00:44:23,077 These gentlemen seem to think there was a problem, Mr. Yip. 473 00:44:23,161 --> 00:44:25,913 No problem. No problem. 474 00:44:26,581 --> 00:44:29,333 Everything's okay. You can go. 475 00:44:39,343 --> 00:44:41,262 That's twice now that I owe you. 476 00:44:41,888 --> 00:44:44,182 I'm looking for Frank Choi. 477 00:44:44,265 --> 00:44:47,393 I was told he was your cousin. This afternoon you said different. 478 00:44:47,476 --> 00:44:51,397 He's hiding from the Tigers. He owes them money. 479 00:44:51,480 --> 00:44:53,649 Does he pay for their protection, like you? 480 00:44:53,733 --> 00:44:55,610 Everyone on this street does. 481 00:45:07,622 --> 00:45:08,706 What's up? 482 00:45:11,584 --> 00:45:13,586 So much for staying out of the fight. 483 00:45:18,049 --> 00:45:19,383 The fight found you. 484 00:45:21,719 --> 00:45:24,847 - Hell of a date night, though. - Yeah. 485 00:45:25,890 --> 00:45:27,183 All right, so... 486 00:45:28,226 --> 00:45:29,227 every Tuesday? 487 00:45:40,321 --> 00:45:41,447 Davos. 488 00:45:43,866 --> 00:45:45,743 Where have you been? 489 00:45:45,826 --> 00:45:47,536 I've been here, in New York. 490 00:45:50,289 --> 00:45:51,791 Why didn't you reach out? 491 00:45:53,125 --> 00:45:55,586 The time wasn't right, Danny. For many reasons. 492 00:45:58,589 --> 00:46:01,133 - There's a lot I need to tell you. - About K'un-Lun? 493 00:46:03,261 --> 00:46:04,470 Gone. 494 00:46:06,597 --> 00:46:09,016 If only you'd come home with me when I asked. 495 00:46:09,809 --> 00:46:11,352 It's not that simple. 496 00:46:12,061 --> 00:46:14,397 I couldn't. We've been through this. 497 00:46:14,480 --> 00:46:15,481 Yeah. 498 00:46:16,232 --> 00:46:17,566 You had your reasons. 499 00:46:18,651 --> 00:46:21,862 One being, you'd chosen to ally yourself with a warrior of the Hand. 500 00:46:21,946 --> 00:46:24,573 I'm not Hand. Not anymore. 501 00:46:24,657 --> 00:46:26,534 I'm not here to talk about the past. 502 00:46:27,535 --> 00:46:29,787 Danny and I have family matters to discuss. 503 00:46:31,580 --> 00:46:34,292 Walk with me. Alone. 504 00:46:42,008 --> 00:46:43,884 You don't have to, Danny. 505 00:47:00,609 --> 00:47:03,112 So much has happened since I last saw you. 506 00:47:04,488 --> 00:47:05,990 But you remained here. 507 00:47:06,741 --> 00:47:08,534 Which says much in itself. 508 00:47:09,952 --> 00:47:13,497 Where else would I go? This is my home. 509 00:47:16,625 --> 00:47:20,421 I hear you have your father's company. You're a rich man, Danny. 510 00:47:21,672 --> 00:47:25,676 The money, the business, that's... that's not my concern right now. 511 00:47:26,927 --> 00:47:29,930 All of my attention is focused on protecting this city. 512 00:47:30,014 --> 00:47:33,142 And where were you when our city needed protecting, Danny? 513 00:47:34,018 --> 00:47:37,313 The mission of the Iron Fist was to destroy the Hand. 514 00:47:38,856 --> 00:47:40,191 I succeeded in that. 515 00:47:40,274 --> 00:47:42,068 While K'un-Lun paid the price. 516 00:47:43,402 --> 00:47:47,323 There was a lot they didn't tell us. I did what I thought was correct. 517 00:47:50,618 --> 00:47:51,952 Did you, now? 518 00:47:53,579 --> 00:47:56,499 Were you even listening to anything Shifu said? 519 00:48:02,963 --> 00:48:04,632 With practice... 520 00:48:05,800 --> 00:48:08,094 - comes mastery. - Don't do this. 521 00:48:12,181 --> 00:48:14,809 With mastery comes knowledge. 522 00:48:17,686 --> 00:48:18,729 I remember. 523 00:48:21,649 --> 00:48:24,193 With knowledge comes strength. 524 00:48:28,072 --> 00:48:30,116 But you have always been weak. 525 00:48:30,199 --> 00:48:33,369 Without my father's help, you never would have won that fight between us. 526 00:48:33,452 --> 00:48:35,454 That's not true and you know it. 527 00:48:35,538 --> 00:48:38,457 And then when you had it all, you left. 528 00:48:39,417 --> 00:48:41,752 Ran to your money and your influence... 529 00:48:41,836 --> 00:48:43,462 I came back for family. 530 00:48:43,546 --> 00:48:46,090 Did you? Because when I tried to get you to return, 531 00:48:46,173 --> 00:48:49,468 all I saw was cowardice and a Hand whore... 532 00:49:06,819 --> 00:49:10,865 You talk about Colleen that way again, I will break you. 533 00:49:12,741 --> 00:49:15,911 If you could go back and do it differently, would you? 534 00:49:15,995 --> 00:49:17,121 There is no going back. 535 00:49:17,204 --> 00:49:19,290 I fought for the right to challenge the dragon. 536 00:49:19,957 --> 00:49:20,958 I fought my friends. 537 00:49:22,126 --> 00:49:25,629 I fought you, my brother. 538 00:49:27,339 --> 00:49:29,300 I didn't like it. But I won. 539 00:49:30,301 --> 00:49:31,552 Debatable. 540 00:49:31,635 --> 00:49:32,928 Is this debatable? 541 00:49:33,971 --> 00:49:35,389 Burned into me? 542 00:49:39,059 --> 00:49:40,811 There is no changing what happened. 543 00:49:42,188 --> 00:49:43,397 To either of us. 544 00:49:44,899 --> 00:49:46,567 And what if there was a way? 545 00:49:48,569 --> 00:49:50,488 For you to give me back my birthright? 546 00:49:52,114 --> 00:49:53,282 I mean it. 547 00:49:54,742 --> 00:49:56,660 Would you do that, little brother? 548 00:49:58,787 --> 00:49:59,955 The Fist... 549 00:50:01,457 --> 00:50:02,875 It gives me purpose. 550 00:50:02,958 --> 00:50:05,085 You don't know what it is or how to use it. 551 00:50:07,755 --> 00:50:11,717 The fact is... it's my duty to carry it. 552 00:50:14,553 --> 00:50:16,430 Now, you said you had questions. 553 00:50:18,057 --> 00:50:19,350 You gonna ask 'em? 554 00:50:21,560 --> 00:50:23,103 You already answered them. 555 00:50:53,133 --> 00:50:57,429 - I wasn't expecting you so late. - I went to see Danny. 556 00:50:58,639 --> 00:51:01,267 Oh, my God. You didn't... 557 00:51:01,350 --> 00:51:04,478 Oh, I could have snapped his neck. I had the opportunity. 558 00:51:05,062 --> 00:51:07,231 But his words gave me pause. 559 00:51:08,566 --> 00:51:12,486 - So, you talked to him. Why risk that? - Mercy. 560 00:51:13,320 --> 00:51:17,241 I went there tonight to offer him a chance to make it right. 561 00:51:18,242 --> 00:51:21,245 To just give up what is my due of his own free will. 562 00:51:21,328 --> 00:51:23,539 And which one of us was wavering? 563 00:51:24,081 --> 00:51:27,334 You saw him. You looked him in the eye. 564 00:51:29,378 --> 00:51:33,424 Maybe I needed to hear that pompous, conciliatory tone. 565 00:51:34,258 --> 00:51:38,387 Be reminded of the way he has rewritten our shared history, 566 00:51:39,263 --> 00:51:41,181 perverted all I hold dear. 567 00:51:42,433 --> 00:51:43,809 Good. 568 00:51:45,894 --> 00:51:50,316 Ward and... and Danny and my father. 569 00:51:51,817 --> 00:51:56,572 And all the plotting and the lying... manipulating. 570 00:52:00,701 --> 00:52:05,080 He walked into my life, and he... he turned it to ashes. 571 00:52:09,835 --> 00:52:12,421 I think he deserves to know what that feels like. 572 00:52:15,049 --> 00:52:16,759 To have it all ripped apart. 573 00:52:19,595 --> 00:52:20,804 He will learn. 574 00:52:23,015 --> 00:52:24,350 I will teach him. 42720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.