All language subtitles for Marry.Me.Now.E49.180908.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:03,613 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,614 --> 00:00:06,483 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:13,794 --> 00:00:15,270 Dong Jun. 4 00:00:17,665 --> 00:00:18,907 Did you want... 5 00:00:20,865 --> 00:00:22,581 my building? 6 00:00:26,764 --> 00:00:28,017 I can't believe it. 7 00:00:28,875 --> 00:00:30,865 How could Mi Yeon be sick? 8 00:00:31,544 --> 00:00:34,545 I saw her in the store a few days ago. 9 00:00:34,975 --> 00:00:38,317 She didn't say anything. She was fine. 10 00:00:38,915 --> 00:00:40,126 Stop it. 11 00:00:41,384 --> 00:00:42,567 I don't know about this. 12 00:00:43,555 --> 00:00:45,024 I didn't hear this. 13 00:00:45,025 --> 00:00:46,323 (Episode 49) 14 00:00:46,324 --> 00:00:47,537 Park Hyun Ha. 15 00:00:57,165 --> 00:00:58,347 Let's... 16 00:00:59,665 --> 00:01:01,593 talk about this later... 17 00:01:02,405 --> 00:01:03,960 when Jae Hyung and... 18 00:01:04,174 --> 00:01:05,790 Hyun Ha can accept this. 19 00:01:11,644 --> 00:01:13,503 I should go now. 20 00:01:13,655 --> 00:01:16,139 I think something happened to Mi Yeon. 21 00:01:18,485 --> 00:01:20,272 I have dementia. 22 00:01:21,254 --> 00:01:23,213 I'm not a living skeleton. 23 00:01:30,064 --> 00:01:31,146 What? 24 00:01:32,864 --> 00:01:34,995 What are you talking about? 25 00:01:36,375 --> 00:01:37,788 Are you saying that... 26 00:01:38,474 --> 00:01:39,717 you have dementia? 27 00:01:40,314 --> 00:01:43,577 You shouldn't be here. Go to the hospital quickly. 28 00:01:44,515 --> 00:01:46,130 Does Moon Sik know? 29 00:01:46,715 --> 00:01:50,461 You should tell someone and ask for help quickly. 30 00:01:59,295 --> 00:02:00,405 Mi Yeon. 31 00:02:01,435 --> 00:02:02,575 How old are you... 32 00:02:03,605 --> 00:02:04,877 right now? 33 00:02:05,765 --> 00:02:08,905 I'm 24 years old. 34 00:02:12,205 --> 00:02:13,457 Oh... 35 00:02:15,214 --> 00:02:16,902 you were 24 years old. 36 00:02:18,415 --> 00:02:19,425 I was curious... 37 00:02:20,415 --> 00:02:23,242 to see what you'd do after learning about this. 38 00:02:24,154 --> 00:02:27,357 I was curious to see how far you'd go. 39 00:02:30,765 --> 00:02:31,976 It was so easy... 40 00:02:33,024 --> 00:02:35,357 for you to try and steal my fortune. 41 00:02:39,735 --> 00:02:40,845 But what a pity. 42 00:02:43,035 --> 00:02:44,317 Even if I'm sick, 43 00:02:45,274 --> 00:02:48,647 I'm still Lee Mi Yeon. 44 00:02:50,885 --> 00:02:52,157 Should I hand you over to the police? 45 00:02:53,515 --> 00:02:55,231 Or sue you for fraud? 46 00:02:56,084 --> 00:02:58,175 Or should I call every law firm I know... 47 00:02:59,054 --> 00:03:01,294 and put you in a position worse than now... 48 00:03:01,295 --> 00:03:03,011 and make you hit rock bottom? 49 00:03:06,165 --> 00:03:07,346 You choose. 50 00:03:09,295 --> 00:03:11,425 I told you it was a misunderstanding. 51 00:03:16,605 --> 00:03:19,534 What can you possibly do with this one recording? 52 00:03:20,105 --> 00:03:21,559 This barely counts as evidence... 53 00:03:21,815 --> 00:03:25,077 to hand me over to the police. 54 00:03:26,315 --> 00:03:27,325 Not only that... 55 00:03:29,315 --> 00:03:32,355 to do any of these, you would have to... 56 00:03:33,024 --> 00:03:36,084 tell the whole world that you have dementia. 57 00:03:37,565 --> 00:03:38,737 Are you okay with that? 58 00:03:40,334 --> 00:03:41,344 Are you? 59 00:03:42,765 --> 00:03:45,260 That's why I acted like I didn't know. 60 00:03:46,364 --> 00:03:49,939 You're so put together. It was obvious that... 61 00:03:50,274 --> 00:03:52,264 you wouldn't want me to know about this. 62 00:03:53,244 --> 00:03:56,648 What if I don't care if the world learns about it? 63 00:03:59,545 --> 00:04:02,545 Being ill is neither a sin... 64 00:04:03,684 --> 00:04:05,341 nor is it something to be ashamed of. 65 00:04:06,785 --> 00:04:07,835 Furthermore, 66 00:04:08,524 --> 00:04:11,623 it gives me a chance to find out... 67 00:04:11,624 --> 00:04:14,391 who's on my side, and who's not. 68 00:04:16,294 --> 00:04:18,051 Who are your people? 69 00:04:19,265 --> 00:04:21,903 While you were planning and preparing... 70 00:04:21,904 --> 00:04:23,621 to steal my property, 71 00:04:26,945 --> 00:04:28,531 did you ever give any thought... 72 00:04:31,044 --> 00:04:33,035 to Moon Sik? 73 00:04:34,255 --> 00:04:35,265 Did you? 74 00:04:44,294 --> 00:04:45,536 What kind of work... 75 00:04:47,094 --> 00:04:48,663 is my father doing... 76 00:04:48,664 --> 00:04:50,008 that you want me to dissuade him? 77 00:04:53,505 --> 00:04:54,818 Answer me. 78 00:04:56,175 --> 00:04:58,528 I know that the two of you are planning something. 79 00:04:59,644 --> 00:05:02,213 You want to return to the company, 80 00:05:02,214 --> 00:05:04,365 and my father needs business funds. 81 00:05:05,815 --> 00:05:06,825 So... 82 00:05:08,455 --> 00:05:11,181 what are you planning to do to my mom? 83 00:05:14,294 --> 00:05:15,536 He's trying to sell... 84 00:05:17,495 --> 00:05:19,141 your mother's building. 85 00:05:26,505 --> 00:05:29,059 I know that you resent me. 86 00:05:29,505 --> 00:05:30,554 Of course. 87 00:05:31,144 --> 00:05:33,700 You were fired because of me. 88 00:05:37,414 --> 00:05:39,737 But if you're upset, take it out on me. 89 00:05:40,955 --> 00:05:44,157 Take it out on me, not my mom or my father. 90 00:05:44,354 --> 00:05:45,395 You're right. 91 00:05:46,185 --> 00:05:48,144 I don't like you. I abhor you! 92 00:05:48,955 --> 00:05:51,924 But I wasn't lying to you. 93 00:05:51,925 --> 00:05:53,106 Your father... 94 00:05:54,034 --> 00:05:55,883 went to get Madam Lee's signature... 95 00:05:56,794 --> 00:05:58,481 for the sales contract for the building! 96 00:06:04,974 --> 00:06:06,722 And how's he planning to do that? 97 00:06:07,945 --> 00:06:09,227 Threaten her? 98 00:06:10,445 --> 00:06:11,944 You're saying he went to see her... 99 00:06:11,945 --> 00:06:13,632 with this ridiculous plan? 100 00:06:14,484 --> 00:06:16,071 Is my father crazy? 101 00:06:17,385 --> 00:06:20,124 Or are you suggesting that my mom is crazy? 102 00:06:20,125 --> 00:06:21,164 Yes! 103 00:06:22,154 --> 00:06:23,337 Your mother... 104 00:06:25,695 --> 00:06:27,149 isn't normal. 105 00:06:33,135 --> 00:06:34,216 That's why... 106 00:06:35,675 --> 00:06:37,058 the plan isn't ridiculous. 107 00:06:41,214 --> 00:06:44,851 I thought four more kids would be difficult, 108 00:06:45,784 --> 00:06:46,825 but it's actually a relief. 109 00:06:49,515 --> 00:06:50,534 I have... 110 00:06:51,925 --> 00:06:53,813 somebody I love, 111 00:06:54,854 --> 00:06:57,248 and five kids. 112 00:06:59,794 --> 00:07:01,148 I'm not alone. 113 00:07:03,834 --> 00:07:05,885 The people that I wanted to protect... 114 00:07:06,664 --> 00:07:07,715 now, 115 00:07:08,974 --> 00:07:10,520 protect me. 116 00:07:13,505 --> 00:07:16,069 The traces of the life I've lived... 117 00:07:17,115 --> 00:07:18,701 will protect me. 118 00:07:21,385 --> 00:07:22,395 But... 119 00:07:24,825 --> 00:07:26,743 who do you have around you? 120 00:07:28,524 --> 00:07:30,413 If Moon Sik leaves you... 121 00:07:30,825 --> 00:07:32,007 there is no one... 122 00:07:32,894 --> 00:07:34,348 around you. 123 00:07:37,334 --> 00:07:38,475 Don't... 124 00:07:41,575 --> 00:07:43,493 let your life become that way. 125 00:07:44,375 --> 00:07:46,193 Stop bragging. 126 00:07:47,075 --> 00:07:49,135 If I didn't give you what I gave you, 127 00:07:50,245 --> 00:07:53,043 you couldn't have succeeded like this. 128 00:08:24,685 --> 00:08:26,836 Why did she leave the signed contract? 129 00:08:39,665 --> 00:08:42,290 (Property Sales Contract) 130 00:08:43,195 --> 00:08:46,638 Did she lose her mind again? 131 00:08:47,535 --> 00:08:49,524 And forgot that she signed the papers. 132 00:08:50,474 --> 00:08:54,049 Perhaps, Mi Yeon isn't in her right mind... 133 00:08:54,744 --> 00:08:57,107 and even left the papers behind. 134 00:09:25,275 --> 00:09:28,647 Maybe... If Mi Yeon were to disappear... 135 00:09:29,214 --> 00:09:31,841 Everyone already knows she has roaming symptoms... 136 00:09:32,545 --> 00:09:33,867 If she were to disappear... 137 00:09:51,205 --> 00:09:53,599 Mi Yeon, are you all right? 138 00:09:56,705 --> 00:09:57,754 Park Hyo Seob. 139 00:09:58,645 --> 00:09:59,918 You came so quickly. 140 00:10:01,145 --> 00:10:03,911 You told me to come quickly. 141 00:10:04,384 --> 00:10:05,425 Yes. 142 00:10:06,344 --> 00:10:10,193 I was holding onto my phone tightly. 143 00:10:10,884 --> 00:10:14,793 - I did well, right? - Yes, of course. 144 00:10:16,695 --> 00:10:20,836 Let's go home now. Kids, let's go home. 145 00:10:23,334 --> 00:10:26,536 - Are you okay? - Yes. I'm okay. 146 00:10:54,594 --> 00:10:57,404 Mi Yeon, we should have gone to your house. 147 00:10:57,405 --> 00:11:00,704 You would be much more comfortable there. 148 00:11:00,705 --> 00:11:03,875 No, no, I'm more comfortable here now. 149 00:11:04,874 --> 00:11:06,843 You're here... 150 00:11:06,844 --> 00:11:09,174 and the kids are downstairs... 151 00:11:09,175 --> 00:11:10,932 and Moon Sik will come soon too. 152 00:11:15,254 --> 00:11:20,031 - Oh, I'm so comfortable. - Good, rest comfortably. 153 00:11:21,925 --> 00:11:24,863 The kids are going to prepare dinner, 154 00:11:24,864 --> 00:11:26,309 so why don't you sleep a bit now, 155 00:11:26,665 --> 00:11:28,233 and let's all eat together later. 156 00:11:28,234 --> 00:11:29,274 Okay. 157 00:11:30,264 --> 00:11:32,759 Let's all eat together. 158 00:11:36,974 --> 00:11:39,167 (Moon Sik) 159 00:11:57,964 --> 00:11:58,974 Is it true... 160 00:12:00,764 --> 00:12:01,976 that my mom... 161 00:12:04,004 --> 00:12:05,217 is sick? 162 00:12:07,874 --> 00:12:08,915 Moon Sik... 163 00:12:10,244 --> 00:12:11,558 It's a lie, right? 164 00:12:16,415 --> 00:12:18,101 Tell me it's a lie. 165 00:12:19,045 --> 00:12:20,367 Please. 166 00:12:21,285 --> 00:12:23,174 Like you did last time, 167 00:12:24,754 --> 00:12:26,573 tell me it's nothing. 168 00:12:27,624 --> 00:12:28,665 Or... 169 00:12:29,455 --> 00:12:31,514 tell me it's the early stage of another disease. 170 00:12:32,065 --> 00:12:34,923 That it can be treated with a surgery. 171 00:12:35,535 --> 00:12:38,291 Tell me it's curable... 172 00:12:38,864 --> 00:12:39,946 if you have enough... 173 00:12:41,435 --> 00:12:42,646 money to treat it. 174 00:12:45,305 --> 00:12:46,588 Let's not be like this. 175 00:12:47,945 --> 00:12:51,045 You should come to your senses for her sake. 176 00:12:51,915 --> 00:12:53,631 She's more scared of... 177 00:12:55,014 --> 00:12:57,308 telling you the truth... 178 00:12:59,124 --> 00:13:00,639 than her own illness. 179 00:13:17,604 --> 00:13:19,696 Poor Mom. 180 00:13:32,854 --> 00:13:34,093 Ms. Lee is here. 181 00:13:34,094 --> 00:13:35,872 She's in the loft, so go see her. 182 00:13:36,594 --> 00:13:37,676 I don't want to. 183 00:13:39,864 --> 00:13:40,975 Hyun Ha, 184 00:13:41,234 --> 00:13:42,476 what is wrong with you? 185 00:13:43,094 --> 00:13:45,233 You used to run out to welcome her when she came. 186 00:13:45,234 --> 00:13:46,850 She'll be upset if you do this. 187 00:13:47,634 --> 00:13:48,987 How could you change because she's sick? 188 00:13:50,104 --> 00:13:52,468 Don't change your attitude for something like this. 189 00:13:53,075 --> 00:13:56,479 Hey, I've always been like this. Didn't you know? 190 00:13:56,645 --> 00:13:58,463 Get out! 191 00:14:06,155 --> 00:14:08,448 Hyun Ha is sickening, really. 192 00:14:09,825 --> 00:14:11,093 Stop it. 193 00:14:11,094 --> 00:14:13,463 You know she's doing this because she's upset. 194 00:14:13,464 --> 00:14:14,677 I know, 195 00:14:15,295 --> 00:14:17,184 but still, she shouldn't be like this now. 196 00:14:17,504 --> 00:14:20,908 She has to act like she's fine even if it's hard. 197 00:14:23,374 --> 00:14:24,920 I'll go talk to her, 198 00:14:25,275 --> 00:14:26,617 so set the table for me. 199 00:14:27,045 --> 00:14:29,944 We should eat well at times like this. 200 00:14:41,195 --> 00:14:42,336 Hyun Ha. 201 00:14:43,525 --> 00:14:44,776 Is it because you're scared? 202 00:14:49,165 --> 00:14:50,477 Sun Ha. 203 00:14:52,364 --> 00:14:54,354 Ms. Lee is still the same. 204 00:14:54,675 --> 00:14:56,049 She hasn't changed a bit. 205 00:14:57,645 --> 00:14:59,089 Do you still not want to see her? 206 00:15:04,344 --> 00:15:05,394 I... 207 00:15:06,645 --> 00:15:09,886 I'm so scared of seeing her right now. 208 00:15:10,624 --> 00:15:13,654 I was so proud of her. 209 00:15:15,325 --> 00:15:17,283 When I went out with her, 210 00:15:17,594 --> 00:15:20,291 I wasn't afraid of anything in the world. 211 00:15:21,094 --> 00:15:23,418 But how could she have dementia? 212 00:15:23,665 --> 00:15:26,391 What did she do wrong to deserve it? 213 00:15:28,775 --> 00:15:29,947 Hyun Ha... 214 00:15:31,445 --> 00:15:34,646 I don't want to see her. I mean it. 215 00:15:36,474 --> 00:15:39,677 I like how she used to be. 216 00:15:40,884 --> 00:15:42,904 She used to say all that was in her mind. 217 00:15:43,555 --> 00:15:46,887 She used to live as she wanted. 218 00:15:51,464 --> 00:15:54,566 I don't want to see her not in her right mind. 219 00:15:54,864 --> 00:15:56,552 I really can't do that. 220 00:15:56,905 --> 00:15:59,087 I don't think I'll be able to handle. 221 00:16:00,775 --> 00:16:03,360 I don't want to see her even after her death. 222 00:16:32,805 --> 00:16:34,147 Do you think... 223 00:16:35,775 --> 00:16:37,290 I'm pathetic? 224 00:16:40,244 --> 00:16:41,729 I'm still... 225 00:16:43,175 --> 00:16:47,052 that Ms. Lee whom you liked so much. 226 00:16:53,224 --> 00:16:54,407 I'll continue... 227 00:16:55,254 --> 00:16:56,568 to live that way. 228 00:16:57,994 --> 00:16:59,984 I'll try to live that way. 229 00:17:00,634 --> 00:17:01,846 So... 230 00:17:03,065 --> 00:17:06,498 let's not be scared beforehand. 231 00:17:09,804 --> 00:17:11,360 But if I... 232 00:17:12,804 --> 00:17:14,561 become too old... 233 00:17:14,945 --> 00:17:17,611 or get worse, 234 00:17:19,445 --> 00:17:21,232 can you tell me then? 235 00:17:23,784 --> 00:17:25,238 Just how... 236 00:17:26,724 --> 00:17:29,855 stunning and pretty... 237 00:17:30,425 --> 00:17:31,737 I was back in those days. 238 00:17:34,994 --> 00:17:36,177 So that... 239 00:17:37,135 --> 00:17:39,933 I can stay pretty like today, 240 00:17:41,105 --> 00:17:42,993 please take care of me. 241 00:17:45,274 --> 00:17:47,366 Trim my fingernails, 242 00:17:48,274 --> 00:17:50,164 dry my hair, 243 00:17:51,445 --> 00:17:52,828 and put a makeup on my face too. 244 00:18:00,054 --> 00:18:03,388 Do you feel better now? 245 00:18:04,464 --> 00:18:07,262 Why do you look so fine? 246 00:18:07,935 --> 00:18:09,752 You sure you're sick? 247 00:18:11,034 --> 00:18:13,732 Maybe the doctor got it wrong. 248 00:18:19,875 --> 00:18:22,440 You look completely fine. 249 00:18:23,244 --> 00:18:24,629 Don't you think, Sun Ha? 250 00:18:25,345 --> 00:18:27,638 She's just as she used to be. 251 00:18:28,655 --> 00:18:30,723 She doesn't have dementia. 252 00:18:30,724 --> 00:18:32,169 No. 253 00:18:41,935 --> 00:18:43,194 Professor Jung, 254 00:18:43,195 --> 00:18:45,992 reconsider returning to the field one last time. 255 00:18:46,135 --> 00:18:47,588 I'll visit you soon. 256 00:18:56,845 --> 00:18:57,855 Jin Hee, 257 00:18:58,284 --> 00:18:59,294 what's up? 258 00:18:59,484 --> 00:19:01,172 Well, Eun Tae. 259 00:19:01,984 --> 00:19:04,246 You have Yoo Ha and Eun Soo, 260 00:19:04,554 --> 00:19:06,918 so you aren't being swayed, are you? 261 00:19:07,724 --> 00:19:08,835 Of course not. 262 00:19:10,365 --> 00:19:12,951 Please look after Eun Soo until this weekend. 263 00:19:13,095 --> 00:19:14,763 Her vacation will end after then. 264 00:19:14,764 --> 00:19:15,963 Already? 265 00:19:15,964 --> 00:19:17,782 It's usually a week long. 266 00:19:18,734 --> 00:19:20,119 What, a week? 267 00:19:20,405 --> 00:19:23,333 That's so short for a summer vacation. 268 00:19:25,875 --> 00:19:28,370 Isn't it hard looking after her? 269 00:19:29,415 --> 00:19:30,597 No. 270 00:19:31,645 --> 00:19:32,857 Eun Tae. 271 00:19:33,385 --> 00:19:35,910 You may criticize me for being a snob, 272 00:19:36,514 --> 00:19:39,686 but I'm happy that she's blood-related to you. 273 00:19:40,554 --> 00:19:43,251 I'm relieved that you finally got a family... 274 00:19:43,254 --> 00:19:44,624 for your wandering heart to settle down. 275 00:19:44,625 --> 00:19:47,463 Plus, both Yoo Ha and Eun Soo... 276 00:19:47,695 --> 00:19:49,785 are lovely. 277 00:19:51,165 --> 00:19:52,263 Do you like them that much? 278 00:19:52,264 --> 00:19:55,972 I hope you marry her soon so we can live together, 279 00:19:56,835 --> 00:19:58,693 but she wouldn't like that, would she? 280 00:19:59,845 --> 00:20:01,793 Get a house in our neighborhood. 281 00:20:01,915 --> 00:20:03,584 Yoo Ha will be able to work freely... 282 00:20:03,585 --> 00:20:05,836 if I look after Eun Soo. 283 00:20:08,855 --> 00:20:10,026 Come in. 284 00:20:10,585 --> 00:20:12,543 - You here for Eun Soo? - Yes. 285 00:20:12,855 --> 00:20:14,773 - Are you going to work? - Yes. 286 00:20:15,524 --> 00:20:18,493 Can you spend some time with Yoo Ha... 287 00:20:18,494 --> 00:20:20,080 even in the hospital today? 288 00:20:20,534 --> 00:20:22,858 I'm spending all my free time with her already. 289 00:20:24,935 --> 00:20:26,177 See you later. 290 00:20:32,705 --> 00:20:34,734 Eun Soo, hurry out. 291 00:20:34,875 --> 00:20:38,114 The scary lady prepared other fairytales today. 292 00:20:38,115 --> 00:20:41,316 Hold on a little. She's in the toilet. 293 00:20:41,814 --> 00:20:44,986 I feel sorry to keep bothering her though. 294 00:20:45,155 --> 00:20:47,548 Don't say that. She loves it. 295 00:20:48,655 --> 00:20:50,154 Did something happen by the way? 296 00:20:50,155 --> 00:20:51,640 Hyun Ha isn't coming out of her room either. 297 00:20:52,024 --> 00:20:55,599 She's shocked after finding out about Ms. Lee. 298 00:20:57,605 --> 00:20:59,434 I'll talk to her a little. 299 00:20:59,435 --> 00:21:00,747 Leave her be. 300 00:21:01,105 --> 00:21:03,743 No, my explanation... 301 00:21:03,744 --> 00:21:06,299 might help her feel less anxious. 302 00:21:10,314 --> 00:21:13,041 - Mister. - Hi, Eun Soo. 303 00:21:13,915 --> 00:21:16,308 Gosh, let's go. The scary lady is waiting for you. 304 00:21:20,994 --> 00:21:23,692 (Property Sales Contract) 305 00:21:24,165 --> 00:21:26,114 Ms. Yoon mentioned last time... 306 00:21:26,724 --> 00:21:28,754 that Mi Yeon didn't seem to remember... 307 00:21:29,195 --> 00:21:32,598 how she signed the debt servicing contract for me. 308 00:21:33,705 --> 00:21:35,593 Did she really forget about it? 309 00:21:37,804 --> 00:21:39,461 Moon Sik found out? 310 00:21:40,105 --> 00:21:41,326 How? 311 00:21:41,375 --> 00:21:43,513 I'm not sure. 312 00:21:43,514 --> 00:21:45,939 When he came to me, he already knew... 313 00:21:46,185 --> 00:21:47,568 everything about it. 314 00:21:47,754 --> 00:21:48,967 Oh, no. 315 00:21:50,585 --> 00:21:53,553 He was going to find out anyway. 316 00:21:54,054 --> 00:21:55,266 So let's... 317 00:21:56,125 --> 00:21:57,680 be strong, Mi Yeon. 318 00:21:59,064 --> 00:22:01,256 Moon Sik will suffer more from now on. 319 00:22:02,964 --> 00:22:04,317 If he also finds out... 320 00:22:04,905 --> 00:22:06,823 that his father is taking this opportunity... 321 00:22:06,865 --> 00:22:10,278 to steal my fortunes, it will devastate him. 322 00:22:13,004 --> 00:22:14,226 Moon Sik... 323 00:22:14,915 --> 00:22:16,662 It's going to be so hard for him from now on. 324 00:22:32,695 --> 00:22:34,149 I see you here a lot these days. 325 00:22:37,804 --> 00:22:39,248 I met CEO Yang today. 326 00:22:42,304 --> 00:22:43,416 Apparently... 327 00:22:44,705 --> 00:22:47,402 you're planning to sell Mom's building. 328 00:22:48,544 --> 00:22:49,554 Is that true? 329 00:22:53,085 --> 00:22:54,125 Father... 330 00:22:56,385 --> 00:22:57,395 Father! 331 00:23:00,024 --> 00:23:01,106 Yes. 332 00:23:03,724 --> 00:23:05,412 It's not just because of my own greed. 333 00:23:05,964 --> 00:23:09,063 I wanted to be a proper father to you. 334 00:23:09,064 --> 00:23:12,498 I hated that you only saw me weak and failing. 335 00:23:13,004 --> 00:23:14,573 Is stealing Mom's fortune, 336 00:23:14,574 --> 00:23:16,858 your way of being a proper father? 337 00:23:17,544 --> 00:23:18,554 Father... 338 00:23:21,214 --> 00:23:23,397 Father, father! 339 00:23:24,115 --> 00:23:25,155 Why? 340 00:23:26,115 --> 00:23:28,275 What happened to you? 341 00:23:28,915 --> 00:23:32,257 You weren't like this. You weren't this terrible! 342 00:23:35,054 --> 00:23:37,620 And not just anyone, but to mom. 343 00:23:38,294 --> 00:23:39,334 Not only that... 344 00:23:40,695 --> 00:23:42,452 you know she's ill. 345 00:23:45,335 --> 00:23:46,576 What am I supposed to do? 346 00:23:48,375 --> 00:23:50,473 How am I supposed to see her face? 347 00:23:50,474 --> 00:23:52,827 That woman doesn't think of you as her son! 348 00:23:53,504 --> 00:23:55,043 If she thought of you as her biological son, 349 00:23:55,044 --> 00:23:56,589 she wouldn't leave you completely broke, 350 00:23:57,145 --> 00:23:59,033 without a single inheritance! 351 00:24:00,855 --> 00:24:03,654 If you were her biological son, she wouldn't... 352 00:24:03,655 --> 00:24:06,180 appoint someone else as her legal guardian! 353 00:24:10,095 --> 00:24:11,711 Moon Sik, listen to me. 354 00:24:12,365 --> 00:24:14,493 From now on, someone else... 355 00:24:14,494 --> 00:24:16,756 will manage Lee Mi Yeon's fortune. 356 00:24:17,504 --> 00:24:19,454 That's how she set it up! 357 00:24:19,804 --> 00:24:20,946 Why do you think she did that? 358 00:24:21,875 --> 00:24:25,683 It's because she doesn't think of you as her son! 359 00:24:26,675 --> 00:24:29,542 I'm the only parent you have left. 360 00:24:30,685 --> 00:24:33,144 You and I are connected by blood. 361 00:24:33,145 --> 00:24:34,902 You're my blood-related son! 362 00:24:37,085 --> 00:24:38,166 Moon Sik. 363 00:24:40,185 --> 00:24:41,265 I can see... 364 00:24:43,324 --> 00:24:46,456 why Mom appointed someone else... 365 00:24:47,964 --> 00:24:49,247 as her legal guardian. 366 00:24:50,335 --> 00:24:51,345 What? 367 00:24:52,635 --> 00:24:54,492 As long as you are my blood-related father... 368 00:24:58,574 --> 00:25:00,796 I cannot protect her. 369 00:25:39,284 --> 00:25:42,011 Is the soup too cold? 370 00:25:43,115 --> 00:25:46,488 No, Moon Sik likes his food mild. 371 00:25:46,685 --> 00:25:49,422 The more it's heated, the saltier it gets. 372 00:25:50,054 --> 00:25:52,694 How long are you going to wait for him? 373 00:25:52,695 --> 00:25:54,834 We don't know when he'll return. 374 00:25:54,835 --> 00:25:57,463 Madam Lee went back to your house, 375 00:25:57,464 --> 00:25:58,979 so you should get going. 376 00:25:59,464 --> 00:26:00,787 Yes. 377 00:26:02,274 --> 00:26:03,284 I'll get going. 378 00:26:08,875 --> 00:26:11,915 He won't have the appetite to eat alone... 379 00:26:17,324 --> 00:26:18,436 Hey. 380 00:26:19,984 --> 00:26:21,065 Eat this. 381 00:26:21,925 --> 00:26:24,420 Whether you cry or scream, you have to eat first. 382 00:26:25,824 --> 00:26:28,694 Why is everyone crying and worrying about this? 383 00:26:28,695 --> 00:26:29,947 She's in the early stages. 384 00:26:30,734 --> 00:26:33,027 It's not curable, but... 385 00:26:33,405 --> 00:26:35,425 there are ways to delay the symptoms. 386 00:26:38,345 --> 00:26:40,971 There's an egg in here. You're not going to eat? 387 00:26:41,274 --> 00:26:43,638 Then I'm going to eat it all! 388 00:26:43,945 --> 00:26:44,955 I'm eating it! 389 00:26:47,885 --> 00:26:49,298 Come on! 390 00:26:50,224 --> 00:26:52,174 How long are you going to be so fragile! 391 00:26:52,784 --> 00:26:55,194 Dad can't open the store because of her and... 392 00:26:55,195 --> 00:26:57,749 the whole house is hectic. You want to add to that? 393 00:26:58,925 --> 00:27:01,055 Yes. I'm going to add to it. 394 00:27:01,294 --> 00:27:02,406 Hey! 395 00:27:04,064 --> 00:27:07,033 I've decided to take over the store. 396 00:27:07,274 --> 00:27:08,973 I realized that our sales aren't slow... 397 00:27:08,974 --> 00:27:10,662 because of quality issues. 398 00:27:11,145 --> 00:27:13,497 It's because Dad is bad at business. 399 00:27:14,514 --> 00:27:16,292 I'm going to kick Dad out... 400 00:27:16,675 --> 00:27:18,968 and take over the store. 401 00:27:19,744 --> 00:27:20,967 Very funny. 402 00:27:23,254 --> 00:27:25,144 I'm going to cheer up. 403 00:27:25,625 --> 00:27:27,948 Our house can't function without me. 404 00:27:37,865 --> 00:27:39,015 It's hot! 405 00:27:40,635 --> 00:27:43,533 What do you mean, let's meet? I get one day off. 406 00:27:44,345 --> 00:27:46,293 I'm going to take a nap... 407 00:27:46,445 --> 00:27:48,494 and then work on the sandwiches. 408 00:27:48,744 --> 00:27:51,613 It's been so long since we had lunch together. 409 00:27:51,915 --> 00:27:53,500 Come on, Mom. 410 00:27:53,754 --> 00:27:55,472 I'll buy you some clothes. 411 00:27:56,455 --> 00:27:57,494 Clothes? 412 00:27:59,724 --> 00:28:01,310 I don't like that place. 413 00:28:02,994 --> 00:28:04,075 Okay. 414 00:28:08,264 --> 00:28:10,011 He doesn't have to buy me clothes... 415 00:28:11,605 --> 00:28:13,857 I hate the sight of those people who scorn my child. 416 00:28:16,705 --> 00:28:17,785 Alright. 417 00:28:19,074 --> 00:28:20,543 - Oh, oh! - Oh, no! 418 00:28:20,544 --> 00:28:22,144 Give it to me. I'll take care of it. 419 00:28:22,145 --> 00:28:25,184 No, we should be the ones doing all this. 420 00:28:25,185 --> 00:28:27,478 No, just leave them. I'll take care of it. 421 00:28:27,615 --> 00:28:29,854 By the way, apparently our sales for this month... 422 00:28:29,855 --> 00:28:31,354 are at the top of the chart. 423 00:28:31,355 --> 00:28:33,505 Oh, really? That's awesome. 424 00:28:34,125 --> 00:28:36,493 We're all getting dinner after work today. 425 00:28:36,494 --> 00:28:37,677 You have to come! 426 00:28:38,464 --> 00:28:40,787 I don't think it's a place for me to join. 427 00:28:41,095 --> 00:28:43,134 Of course, it is! 428 00:28:43,135 --> 00:28:44,763 You're the first from headquarters... 429 00:28:44,764 --> 00:28:47,501 to help us out like this. 430 00:28:47,974 --> 00:28:49,003 Thank you. 431 00:28:49,004 --> 00:28:50,844 Then, could I join for a little while? 432 00:28:50,845 --> 00:28:52,473 Of course. Even if it's for a tiny bit. 433 00:28:52,474 --> 00:28:53,514 Okay. 434 00:28:55,145 --> 00:28:56,428 Thank you. 435 00:28:56,945 --> 00:28:57,955 Thank you. 436 00:29:00,754 --> 00:29:02,501 You've changed since you started working. 437 00:29:02,514 --> 00:29:03,797 How would I not? 438 00:29:04,425 --> 00:29:07,858 Do you know how many strange customers I get? 439 00:29:07,895 --> 00:29:11,055 Someone left trash and diapers on the table. 440 00:29:12,524 --> 00:29:13,534 Strange? 441 00:29:14,365 --> 00:29:17,164 Hey. I wasn't that strange. 442 00:29:17,165 --> 00:29:18,417 Of course, you weren't. 443 00:29:18,705 --> 00:29:21,803 Also, Mom, I'll be a better son, 444 00:29:21,804 --> 00:29:23,491 so can you be nicer to Sun Ha? 445 00:29:23,774 --> 00:29:25,794 Sun Ha is going through a lot these days. 446 00:29:26,774 --> 00:29:28,289 How much nicer? 447 00:29:29,244 --> 00:29:33,154 Will she really become a chief director? 448 00:29:33,754 --> 00:29:34,854 If she does, 449 00:29:34,855 --> 00:29:36,875 can you join the marketing team? 450 00:29:39,625 --> 00:29:41,745 I like doing sales. 451 00:29:42,925 --> 00:29:44,410 No. 452 00:29:44,865 --> 00:29:46,023 It's too tiring. 453 00:29:46,024 --> 00:29:48,733 Mom, honestly, I was more tired... 454 00:29:48,734 --> 00:29:50,481 physically and mentally doing marketing. 455 00:29:51,234 --> 00:29:53,434 Thanks to you, I went to a good school, 456 00:29:53,435 --> 00:29:55,122 but you know I'm not that smart. 457 00:29:56,474 --> 00:29:58,797 I knew I wasn't cut-out for the job, 458 00:29:58,974 --> 00:30:00,792 but I forced myself. 459 00:30:01,044 --> 00:30:04,821 Actually, I took jobs that were beyond me, 460 00:30:04,915 --> 00:30:07,237 because I wanted to make you proud. 461 00:30:09,284 --> 00:30:11,243 I'm really happy where I'm at. 462 00:30:12,125 --> 00:30:15,690 Doing sales fits me, and people recognize it. 463 00:30:16,695 --> 00:30:18,715 You were good before, too. 464 00:30:19,064 --> 00:30:20,348 Why would you say that? 465 00:30:21,264 --> 00:30:23,356 I've been standing on your shoulders all along. 466 00:30:23,665 --> 00:30:26,058 I can't do that forever. 467 00:30:26,564 --> 00:30:28,204 Now, I'll make sure you and Sun Ha... 468 00:30:28,205 --> 00:30:29,851 can stand on my shoulders. 469 00:30:30,445 --> 00:30:31,889 I really want that. 470 00:30:32,974 --> 00:30:36,075 Mom, this tail looks good. Try it. 471 00:31:05,105 --> 00:31:07,438 (Handmade Shoes 20 Percent Off) 472 00:31:07,744 --> 00:31:10,774 Enjoy wearing them. Thank you. 473 00:31:11,185 --> 00:31:13,680 Thank you. 474 00:31:14,085 --> 00:31:15,114 What's going on? 475 00:31:15,115 --> 00:31:18,654 Hey, the whole plaza seems to be buying... 476 00:31:18,655 --> 00:31:20,424 from here since the morning. 477 00:31:20,425 --> 00:31:23,697 What are all these sale signs? 478 00:31:24,064 --> 00:31:26,463 I'm getting rid of our older products, 479 00:31:26,464 --> 00:31:28,514 before trying to properly start selling. 480 00:31:28,835 --> 00:31:29,864 What? 481 00:31:29,865 --> 00:31:32,434 I'm taking responsibility for the store from now on, 482 00:31:32,435 --> 00:31:34,657 so you can make shoes when an order comes in. 483 00:31:34,835 --> 00:31:36,303 I can do the rest of the managing, 484 00:31:36,304 --> 00:31:38,426 like buying, displaying, and opening. 485 00:31:41,214 --> 00:31:44,144 Hey, if you do everything, what does your dad do? 486 00:31:44,345 --> 00:31:46,513 Dad has to play with Madam Lee. 487 00:31:46,514 --> 00:31:48,213 Since they've worked for their whole lives, 488 00:31:48,214 --> 00:31:49,871 they deserve to play a little bit. 489 00:31:50,155 --> 00:31:52,084 Wow! 490 00:31:52,085 --> 00:31:55,186 Hey, your daughter just upgraded your life. 491 00:31:56,054 --> 00:31:57,624 This is nothing. 492 00:31:57,625 --> 00:31:59,816 I'm really going to start upgrading it now. 493 00:32:01,034 --> 00:32:04,033 Dad, you can stop worrying about the store... 494 00:32:04,034 --> 00:32:05,954 and start enjoying your life. 495 00:32:06,665 --> 00:32:08,553 Madam Lee is important to me, 496 00:32:09,004 --> 00:32:11,064 but I'm more worried that it will be harder for you. 497 00:32:14,074 --> 00:32:15,125 Okay. 498 00:32:18,385 --> 00:32:19,556 Work hard. 499 00:32:20,014 --> 00:32:21,974 - I will. - How lovely. 500 00:32:22,685 --> 00:32:23,835 I'm on my way. 501 00:32:24,425 --> 00:32:27,425 I have a list of interview questions from a friend. 502 00:32:28,455 --> 00:32:29,807 If you don't mind, 503 00:32:30,324 --> 00:32:32,546 can you come to the subway station? 504 00:32:32,724 --> 00:32:36,804 Why? Are you afraid we'll meet Dad if we're nearby? 505 00:32:38,764 --> 00:32:41,057 It's okay. He'll be late today. 506 00:32:42,074 --> 00:32:44,731 He comes home late every day. 507 00:32:45,145 --> 00:32:46,216 I see. 508 00:32:58,625 --> 00:33:01,685 Da Yeon, I have to stop by somewhere first. 509 00:33:02,054 --> 00:33:03,508 I'll call you later. 510 00:33:03,595 --> 00:33:06,018 Can you wait for me at home? 511 00:33:06,695 --> 00:33:08,452 Okay, I will. 512 00:33:20,476 --> 00:33:25,476 [VIU Ver] KBS2 E49 Marry Me Now? "I Have Four More Children Than You" -♥ Ruo Xi ♥- 513 00:33:28,585 --> 00:33:29,826 Drink just this... 514 00:33:30,385 --> 00:33:31,495 and go home. 515 00:33:32,425 --> 00:33:34,242 You've been home late... 516 00:33:34,524 --> 00:33:36,039 and Da Yeon's worried. 517 00:33:36,724 --> 00:33:37,774 What? 518 00:33:39,395 --> 00:33:40,545 Da Yeon? 519 00:33:41,494 --> 00:33:44,394 As if she'd be worried about me. 520 00:33:45,135 --> 00:33:48,236 She changed for the worse since she dated you. 521 00:33:49,534 --> 00:33:51,191 I want my girl back. 522 00:33:51,804 --> 00:33:55,451 Give me back my pretty Da Yeon. 523 00:33:56,645 --> 00:33:57,795 Da Yeon... 524 00:33:58,345 --> 00:34:00,607 still is your pretty daughter. 525 00:34:01,185 --> 00:34:02,265 As if. 526 00:34:04,125 --> 00:34:06,548 She hates me so much these days. 527 00:34:08,694 --> 00:34:13,037 I'd revere a dad and husband like myself. 528 00:34:14,565 --> 00:34:17,291 I heard that when a man grows old, 529 00:34:17,904 --> 00:34:20,359 only the family's dog is happy to see him. 530 00:34:22,634 --> 00:34:23,957 Should I get a dog? 531 00:34:25,545 --> 00:34:26,555 I think... 532 00:34:27,315 --> 00:34:29,295 I understand how you feel. 533 00:34:30,145 --> 00:34:32,943 You lived and worked so hard for your family. 534 00:34:34,114 --> 00:34:36,306 - As if. - I mean it. 535 00:34:36,924 --> 00:34:38,097 To be honest, 536 00:34:38,824 --> 00:34:40,672 I'm not sure if... 537 00:34:41,194 --> 00:34:43,417 when I marry and start a family, 538 00:34:44,864 --> 00:34:46,238 I'll be able to afford a place. 539 00:34:48,534 --> 00:34:50,858 Finding a job, getting married, 540 00:34:51,534 --> 00:34:52,877 then raising a family. 541 00:34:53,775 --> 00:34:55,856 What I thought was natural as a kid... 542 00:34:56,205 --> 00:34:57,487 is actually so hard. 543 00:34:58,344 --> 00:35:00,768 I get it now, and that's why... 544 00:35:01,514 --> 00:35:03,494 I respect you as much as... 545 00:35:04,585 --> 00:35:05,827 my own father. 546 00:35:06,284 --> 00:35:09,790 You have no guts and you're useless too. 547 00:35:10,154 --> 00:35:12,549 That's why I don't like you. 548 00:35:14,525 --> 00:35:15,605 Sorry about that. 549 00:35:15,994 --> 00:35:17,641 Just so you like me, 550 00:35:17,694 --> 00:35:20,724 I'll try to have some guts and become useful. 551 00:35:22,065 --> 00:35:23,247 Forget it. 552 00:35:25,165 --> 00:35:27,154 You'll still be Park Jae Hyung. 553 00:35:29,534 --> 00:35:32,433 - I'm sick of drinking. - Father. 554 00:35:33,815 --> 00:35:35,632 Let go of me. 555 00:35:37,444 --> 00:35:39,908 What's his problem? Mister. 556 00:35:40,014 --> 00:35:42,814 If you're drunk, go home, wash your feet, and sleep. 557 00:35:42,815 --> 00:35:44,584 - Why cause problems? - Sorry. 558 00:35:44,585 --> 00:35:46,524 I apologize. It's our mistake. 559 00:35:46,525 --> 00:35:47,736 Wait, wait. 560 00:35:48,295 --> 00:35:50,950 - "If I'm drunk"? - Yes. 561 00:35:51,525 --> 00:35:53,863 How dare you talk like that? 562 00:35:53,864 --> 00:35:56,491 Fools like you need a beating. 563 00:35:57,764 --> 00:35:59,856 - What's wrong with you? - Stop!. 564 00:36:01,105 --> 00:36:03,644 How dare you throw punches at him? 565 00:36:03,645 --> 00:36:05,059 Let go of me. 566 00:36:07,514 --> 00:36:08,686 Hey! 567 00:36:13,185 --> 00:36:15,003 Call the cops! 568 00:36:15,985 --> 00:36:17,783 - Hey! - Come at me! 569 00:36:17,784 --> 00:36:19,484 - Come here! - Blood? 570 00:36:19,485 --> 00:36:21,009 - Get off him. - What have you done? 571 00:36:22,424 --> 00:36:23,809 Hey! 572 00:36:29,295 --> 00:36:30,403 Get off me! 573 00:36:30,404 --> 00:36:32,889 (There's no perfect crime) 574 00:36:35,304 --> 00:36:37,104 Look at the mess you got us in. 575 00:36:37,105 --> 00:36:39,932 You should've let it go. Why did you get involved? 576 00:36:40,674 --> 00:36:41,856 Sorry. 577 00:36:42,315 --> 00:36:44,910 If you weren't Da Yeon's father, 578 00:36:46,884 --> 00:36:49,540 then I would have turned a blind eye. 579 00:36:51,884 --> 00:36:54,682 You tend to talk back whenever you can. 580 00:36:57,065 --> 00:37:01,842 No wonder Eun Tae said he has a disobedient in-law. 581 00:37:03,034 --> 00:37:05,085 He said that? 582 00:37:05,935 --> 00:37:08,934 - That's unfair. - There you go again. 583 00:37:10,375 --> 00:37:11,960 Jae Hyung. Dad. 584 00:37:12,545 --> 00:37:13,714 Are you family? 585 00:37:13,715 --> 00:37:16,875 Yes. I got the call. What happened? 586 00:37:17,114 --> 00:37:19,105 They fought in a restaurant. 587 00:37:19,244 --> 00:37:22,513 They assaulted each other, so help them settle. 588 00:37:22,514 --> 00:37:23,736 Assault? 589 00:37:25,654 --> 00:37:27,714 Jae Hyung, did you get hit? 590 00:37:29,994 --> 00:37:32,550 Not too much. Don't worry. 591 00:37:32,694 --> 00:37:34,452 You got hit too, Dad? 592 00:37:34,694 --> 00:37:36,280 Yes, I did, look. 593 00:37:37,634 --> 00:37:40,033 Jae Hyung, what were you doing? 594 00:37:40,034 --> 00:37:42,195 How could you let him get hit? 595 00:37:43,674 --> 00:37:44,856 Well... 596 00:37:45,674 --> 00:37:48,371 there were three of them, see? 597 00:37:50,315 --> 00:37:51,526 Misters. 598 00:37:51,685 --> 00:37:54,715 Did you three hit Jae Hyung and my dad? 599 00:37:55,415 --> 00:37:57,708 My dad can't fight for his life. 600 00:37:57,824 --> 00:37:59,383 He's a good talker, 601 00:37:59,384 --> 00:38:01,111 so why didn't you talk it out? 602 00:38:01,355 --> 00:38:03,593 Da Yeon, Da Yeon. 603 00:38:03,594 --> 00:38:05,164 - It's okay. - Don't embarrass us. 604 00:38:05,165 --> 00:38:07,964 Will you be quiet? Don't cause a fuss. 605 00:38:07,965 --> 00:38:10,363 Why don't you hit young me instead? 606 00:38:10,364 --> 00:38:12,464 Don't you have a father? 607 00:38:12,465 --> 00:38:13,903 What's wrong with you? 608 00:38:13,904 --> 00:38:15,173 Can't you see they hit us first? 609 00:38:15,174 --> 00:38:16,820 What's going on now? 610 00:38:16,944 --> 00:38:18,622 He barely got a bruise on his face... 611 00:38:39,724 --> 00:38:40,806 Honey. 612 00:38:41,835 --> 00:38:43,006 Da Yeon. 613 00:38:44,705 --> 00:38:45,978 Jae Hyung. 614 00:38:51,474 --> 00:38:54,242 You were at home. Why are you here? 615 00:38:56,415 --> 00:38:58,214 What happened? 616 00:38:58,215 --> 00:39:01,820 The two men fought in a restaurant. 617 00:39:03,185 --> 00:39:05,174 Good going, you two. 618 00:39:06,525 --> 00:39:07,636 What's... 619 00:39:08,295 --> 00:39:10,315 my daughter doing here? 620 00:39:10,594 --> 00:39:13,968 She got into a fight here. 621 00:39:15,895 --> 00:39:17,683 Please take them home. 622 00:39:29,114 --> 00:39:33,053 I'm too ashamed to face our neighbors now. 623 00:39:33,855 --> 00:39:36,845 Our neighbors aren't that impressive. 624 00:39:37,025 --> 00:39:38,337 Park Jae Hyung. 625 00:39:39,424 --> 00:39:42,020 Chan Koo has a temper so I get why he fought. 626 00:39:42,154 --> 00:39:44,386 Why did you end up getting involved? 627 00:39:45,465 --> 00:39:46,605 Sorry. 628 00:39:46,935 --> 00:39:49,086 Keep your mouth shut. 629 00:39:49,665 --> 00:39:53,169 He ended up with me because he helped me. 630 00:39:55,335 --> 00:39:56,446 What? 631 00:39:56,705 --> 00:39:59,274 That's right. Keep quiet if you have no clue. 632 00:39:59,275 --> 00:40:01,063 You keep quiet. 633 00:40:01,645 --> 00:40:03,714 You should've just brought them home. 634 00:40:03,715 --> 00:40:05,705 Why did you start a fight? 635 00:40:05,985 --> 00:40:10,399 She was just scared. Don't scold her too much. 636 00:40:11,924 --> 00:40:12,996 Did you... 637 00:40:13,625 --> 00:40:15,978 make up with her? 638 00:40:17,025 --> 00:40:18,781 As if I did. 639 00:40:39,815 --> 00:40:43,147 You should stop drinking, Dad. 640 00:40:43,255 --> 00:40:44,467 You'll get sick. 641 00:40:45,625 --> 00:40:47,442 Do you think I drink because of you? 642 00:40:50,025 --> 00:40:51,741 I'm sorry. 643 00:40:52,324 --> 00:40:55,728 I shouldn't have slighted your hospital. 644 00:40:56,764 --> 00:40:57,814 Forget it. 645 00:40:58,804 --> 00:41:01,128 My tongue slipped up. 646 00:41:01,304 --> 00:41:03,800 You worked there your whole life. 647 00:41:03,944 --> 00:41:05,803 How could I not care about it? 648 00:41:05,804 --> 00:41:06,986 It's the opposite. 649 00:41:07,215 --> 00:41:10,720 I'm afraid that I'd ruin the business. 650 00:41:11,085 --> 00:41:12,528 That's what scared me. 651 00:41:12,815 --> 00:41:13,997 Why would you? 652 00:41:14,355 --> 00:41:15,769 You're my daughter. 653 00:41:16,554 --> 00:41:18,553 You'll prove yourself right away. 654 00:41:18,554 --> 00:41:20,574 You're very capable. 655 00:41:21,654 --> 00:41:24,664 So will you give me some time to... 656 00:41:24,665 --> 00:41:27,724 see for myself what I'm capable of? 657 00:41:28,295 --> 00:41:31,598 Give me a chance, Dad. 658 00:41:32,105 --> 00:41:35,609 Must you take the path that's so obviously hard? 659 00:41:37,775 --> 00:41:40,370 I became rich so you wouldn't have to. 660 00:41:41,045 --> 00:41:42,156 If you do this, 661 00:41:42,545 --> 00:41:44,907 I'll have worked so hard for nothing. 662 00:41:45,715 --> 00:41:47,099 That's not true. 663 00:41:47,485 --> 00:41:49,273 Thanks to your hard work, 664 00:41:49,485 --> 00:41:52,312 I grew up not knowing what hardship meant. 665 00:41:54,494 --> 00:41:56,273 Forget about it. 666 00:41:57,165 --> 00:42:00,669 You're so disobedient, just like me at your age. 667 00:42:01,435 --> 00:42:02,849 Dad. 668 00:42:03,494 --> 00:42:04,763 Dad. 669 00:42:04,764 --> 00:42:06,704 What are you doing? This is gross. 670 00:42:06,705 --> 00:42:08,973 - Come here. - Get off me. 671 00:42:08,974 --> 00:42:10,217 I hate this. 672 00:42:13,005 --> 00:42:15,973 Sun Ha's registered as Mi Yeon's legal guardian, 673 00:42:15,974 --> 00:42:17,802 Yoo Ha's the medical caregiver, 674 00:42:17,944 --> 00:42:21,045 and Hyun Ha will manage the shoe store? 675 00:42:21,514 --> 00:42:22,524 Yes. 676 00:42:22,884 --> 00:42:24,875 The whole family's helping out. 677 00:42:25,025 --> 00:42:26,943 Mi Yeon will be pleased. 678 00:42:28,855 --> 00:42:29,905 Hang on. 679 00:42:31,165 --> 00:42:32,235 What do you do? 680 00:42:33,295 --> 00:42:36,466 I'm the man of the house, keeping everyone going. 681 00:42:37,634 --> 00:42:38,716 You're doing nothing? 682 00:42:39,264 --> 00:42:40,473 I must say... 683 00:42:40,474 --> 00:42:43,100 I provide moral support, the most important thing. 684 00:42:44,605 --> 00:42:45,655 Fine. 685 00:42:46,005 --> 00:42:48,742 Everyone can smile because you're so nosy. 686 00:42:50,685 --> 00:42:52,943 I don't like how that sounds like you're... 687 00:42:52,944 --> 00:42:54,329 disparaging my efforts. 688 00:42:55,054 --> 00:42:57,579 I'm thanking you for looking out for Chan Koo. 689 00:42:58,625 --> 00:43:01,523 It's only natural for me to care about him. 690 00:43:01,594 --> 00:43:03,989 You needn't thank me for that. 691 00:43:04,364 --> 00:43:07,971 Okay. Get home safely. Thanks for today. 692 00:43:09,235 --> 00:43:10,346 You too. 693 00:43:11,335 --> 00:43:14,101 Thanks for helping my family. 694 00:43:15,105 --> 00:43:16,792 If it hadn't been for you, 695 00:43:17,005 --> 00:43:18,994 we'd have had it much worse. 696 00:43:26,915 --> 00:43:30,924 How long will that guy from Africa stay around? 697 00:43:31,125 --> 00:43:33,822 Send him away so the staff doesn't get antsy. 698 00:43:35,955 --> 00:43:37,944 Why are you so quiet? 699 00:43:38,594 --> 00:43:39,604 Are you... 700 00:43:39,924 --> 00:43:42,420 thinking of following him back? 701 00:43:44,165 --> 00:43:46,803 It must be very urgent if they sent someone over, 702 00:43:46,804 --> 00:43:49,360 but that's their problem. 703 00:43:52,344 --> 00:43:55,513 You're wavering, aren't you? 704 00:43:55,514 --> 00:43:58,039 Do you really want to go over there? 705 00:43:59,315 --> 00:44:01,880 No, I don't want to. 706 00:44:04,784 --> 00:44:05,997 But then... 707 00:44:07,525 --> 00:44:08,605 I want to. 708 00:44:08,955 --> 00:44:10,065 Eun Tae! 709 00:44:11,594 --> 00:44:12,836 Don't worry. 710 00:44:13,965 --> 00:44:15,248 I'll sort it out. 711 00:44:21,605 --> 00:44:24,836 Sorry for waking you up. Can you come to the cafe? 712 00:44:25,545 --> 00:44:26,958 Wash your face, though. 713 00:44:30,485 --> 00:44:31,883 He woke me up... 714 00:44:31,884 --> 00:44:33,501 knowing I was up all night? 715 00:44:34,985 --> 00:44:36,369 It better be important. 716 00:44:38,554 --> 00:44:40,574 It's harder than I thought. 717 00:44:40,824 --> 00:44:41,865 Over here. 718 00:44:45,864 --> 00:44:48,259 This is Doctor Kim Kyung Hwan. 719 00:44:48,694 --> 00:44:49,947 This is... 720 00:44:50,304 --> 00:44:52,763 Park Yoo Ha from the Investment Team... 721 00:44:52,764 --> 00:44:54,504 who got us the funding. 722 00:44:54,505 --> 00:44:56,191 She's now a resident here. 723 00:44:56,335 --> 00:44:58,022 Nice to meet you. 724 00:44:58,275 --> 00:44:59,961 We finally meet. 725 00:45:00,045 --> 00:45:01,690 We owe you so much. 726 00:45:02,474 --> 00:45:03,524 Not at all. 727 00:45:04,244 --> 00:45:06,002 Doctor Park. 728 00:45:07,654 --> 00:45:09,837 Can you talk to Doctor Jung for me? 729 00:45:10,355 --> 00:45:12,754 We can't get the units mobilized due to... 730 00:45:12,755 --> 00:45:14,093 friction with the government... 731 00:45:14,094 --> 00:45:16,013 about registration. 732 00:45:16,895 --> 00:45:18,794 We have to cross borders and... 733 00:45:18,795 --> 00:45:21,218 can't let any country own the vehicles. 734 00:45:21,295 --> 00:45:22,779 - We need Doctor Jung... - Hold on. 735 00:45:26,505 --> 00:45:28,473 You said you wanted to know why... 736 00:45:28,474 --> 00:45:29,686 I returned to Korea. 737 00:45:30,474 --> 00:45:31,943 You even said... 738 00:45:31,944 --> 00:45:33,964 you'd wish me luck with whatever it was. 739 00:45:34,844 --> 00:45:35,854 Yes. 740 00:45:39,614 --> 00:45:42,110 I'm going to marry her. 741 00:45:42,815 --> 00:45:43,834 What? 742 00:45:44,654 --> 00:45:45,766 I mean... 743 00:45:46,525 --> 00:45:48,170 Then you two... 744 00:45:48,895 --> 00:45:51,491 It's us three. There's a kid. 745 00:45:53,094 --> 00:45:54,307 Once I'm married, 746 00:45:55,094 --> 00:45:56,307 I want to be... 747 00:45:57,335 --> 00:45:59,082 loyal and true to my family. 748 00:46:03,205 --> 00:46:04,315 I see. 749 00:46:05,645 --> 00:46:06,856 Congratulations. 750 00:46:07,645 --> 00:46:08,655 Thanks. 751 00:46:14,514 --> 00:46:16,807 We should get married soon. 752 00:46:17,455 --> 00:46:18,970 As soon as possible. 753 00:46:19,324 --> 00:46:22,122 We can't postpone forever because of your parents. 754 00:46:22,224 --> 00:46:24,193 No one objects to our marriage. 755 00:46:24,194 --> 00:46:25,507 Let's get things moving. 756 00:46:27,594 --> 00:46:29,281 How should we decorate Eun Soo's room? 757 00:46:30,134 --> 00:46:31,834 Now that I need to get a place, 758 00:46:31,835 --> 00:46:33,623 I regret not saving up. 759 00:46:34,034 --> 00:46:36,459 I'm finding out how much I can borrow. 760 00:46:37,444 --> 00:46:40,071 It's just us three, so it needn't be too big. 761 00:46:40,074 --> 00:46:42,297 You and Eun Soo's taste is important... 762 00:46:58,025 --> 00:46:59,075 Are you angry? 763 00:46:59,795 --> 00:47:00,805 Yes. 764 00:47:01,634 --> 00:47:03,958 Can't you see that I'm angry? 765 00:47:04,235 --> 00:47:06,023 I'm about to hit the ceiling. 766 00:47:07,804 --> 00:47:11,303 Sorry for making you join us without telling. 767 00:47:11,304 --> 00:47:12,790 You want to leave. 768 00:47:14,074 --> 00:47:16,065 That's why you want to rush the wedding. 769 00:47:16,645 --> 00:47:17,943 We'll register our marriage, 770 00:47:17,944 --> 00:47:19,184 become a couple, 771 00:47:19,185 --> 00:47:20,427 and you become a dad. 772 00:47:20,884 --> 00:47:22,834 Then you won't be able to go. 773 00:47:23,154 --> 00:47:25,781 You won't have to worry about it any longer. 774 00:47:26,554 --> 00:47:27,553 Yoo Ha. 775 00:47:27,554 --> 00:47:30,423 You're using Eun Soo and me as a reason, 776 00:47:30,965 --> 00:47:33,086 as a tool to keep you here. 777 00:47:35,694 --> 00:47:37,320 If you want to leave, say so. 778 00:47:38,235 --> 00:47:39,416 I won't go. 779 00:47:40,205 --> 00:47:41,518 I won't. 780 00:47:41,904 --> 00:47:42,914 Why not? 781 00:47:43,844 --> 00:47:45,794 So you won't be like your father? 782 00:47:46,545 --> 00:47:48,089 I said I won't go. 783 00:47:48,775 --> 00:47:52,044 - Don't mention my father. - But you want to leave. 784 00:47:52,045 --> 00:47:53,156 That's enough. 785 00:47:54,485 --> 00:47:55,797 I'm sorry. 786 00:47:56,715 --> 00:47:58,371 I'm really sorry... 787 00:47:59,085 --> 00:48:01,013 but can't you try to understand? 788 00:48:01,554 --> 00:48:04,323 You know how hard I worked on the project. 789 00:48:04,324 --> 00:48:06,921 I know that so very well. 790 00:48:06,965 --> 00:48:08,813 So why won't you even ask? 791 00:48:10,304 --> 00:48:11,533 I want you to ask... 792 00:48:11,534 --> 00:48:13,655 and discuss everything with me. 793 00:48:14,605 --> 00:48:18,004 I want to walk beside you, see what you see, 794 00:48:18,005 --> 00:48:20,539 and live your life with you. 795 00:48:21,145 --> 00:48:22,689 Don't you believe that? 796 00:48:24,384 --> 00:48:25,960 Talk to me. 797 00:48:26,444 --> 00:48:28,131 Ask for my help. 798 00:48:28,355 --> 00:48:30,476 Make decisions with me. 799 00:48:33,154 --> 00:48:34,367 You're not... 800 00:48:35,895 --> 00:48:37,664 your father who left his family... 801 00:48:37,665 --> 00:48:39,209 for his patients. 802 00:48:40,235 --> 00:48:41,274 And I'm... 803 00:48:42,634 --> 00:48:44,988 not your sick mother who just... 804 00:48:45,935 --> 00:48:48,055 waited for him to return. 805 00:48:49,105 --> 00:48:50,620 We're different. 806 00:48:51,705 --> 00:48:53,220 We can live differently. 807 00:48:55,244 --> 00:48:56,790 Why don't you see that? 808 00:49:09,525 --> 00:49:11,313 Did you want to... 809 00:49:12,165 --> 00:49:13,983 talk to me about Moon Sik? 810 00:49:14,634 --> 00:49:15,644 Yes. 811 00:49:16,835 --> 00:49:18,278 He came to me... 812 00:49:18,965 --> 00:49:20,489 and asked questions. 813 00:49:20,875 --> 00:49:22,046 Sorry. 814 00:49:22,605 --> 00:49:25,403 I knew he was looking for you, 815 00:49:25,404 --> 00:49:27,294 so I thought you'd meet, 816 00:49:27,944 --> 00:49:31,177 but I didn't think you'd just tell him everything. 817 00:49:32,715 --> 00:49:34,633 Even if he knows, 818 00:49:35,014 --> 00:49:38,388 Moon Sik won't do anything to hurt me. 819 00:49:39,955 --> 00:49:41,137 I wonder... 820 00:49:41,625 --> 00:49:43,442 why it's so quiet. 821 00:49:44,824 --> 00:49:47,996 You said that Mi Yeon found out about your plan. 822 00:49:49,565 --> 00:49:50,645 Why else? 823 00:49:51,735 --> 00:49:55,734 You swapped her pills and she got so bad... 824 00:49:55,735 --> 00:49:57,220 that she can't do anything. 825 00:50:00,974 --> 00:50:04,343 If we get another opportunity, 826 00:50:04,344 --> 00:50:07,818 I owe it all to you for making her... 827 00:50:08,185 --> 00:50:09,700 even worse than she was. 828 00:50:17,324 --> 00:50:18,678 I'll take that. 829 00:50:20,094 --> 00:50:22,892 How do you manage with bags this heavy? 830 00:50:22,895 --> 00:50:25,763 When did you get here? 831 00:50:26,605 --> 00:50:28,704 Moon Sik's angry and hasn't called, 832 00:50:28,705 --> 00:50:30,694 so I came over. 833 00:50:31,205 --> 00:50:32,573 I thought that... 834 00:50:32,574 --> 00:50:35,613 he'd only get worse if he saw me. 835 00:50:35,614 --> 00:50:36,774 I was about to leave. 836 00:50:36,775 --> 00:50:38,360 Don't be silly. 837 00:50:38,384 --> 00:50:41,112 But then, Mr. Choi does have a temper. 838 00:50:41,384 --> 00:50:43,808 He is my son, but yes. 839 00:50:44,824 --> 00:50:48,258 Oh, so how is Mi Yeon doing? 840 00:50:48,654 --> 00:50:50,294 Moon Sik said... 841 00:50:50,295 --> 00:50:53,870 she's sick and isn't able to go out often. 842 00:51:03,804 --> 00:51:05,087 Hello, Il Soon. 843 00:51:05,904 --> 00:51:09,814 I just met Mr. Choi's father. 844 00:51:12,315 --> 00:51:14,677 He was waiting for me like you said. 845 00:51:15,154 --> 00:51:17,810 I said what you told me to say, 846 00:51:18,224 --> 00:51:21,587 but was it really him who had you followed? 847 00:51:22,224 --> 00:51:24,043 That's so scary. 848 00:51:24,764 --> 00:51:25,906 Well done. 849 00:51:26,824 --> 00:51:28,077 If he calls again, 850 00:51:28,835 --> 00:51:29,976 call me. 851 00:51:57,594 --> 00:52:00,018 It's sweet but not too sweet. 852 00:52:02,665 --> 00:52:04,926 Drink that and cheer up. 853 00:52:07,134 --> 00:52:08,316 How's my mom? 854 00:52:08,634 --> 00:52:10,019 She's fine. 855 00:52:10,605 --> 00:52:11,988 You should come see her if you're curious. 856 00:52:12,944 --> 00:52:14,459 I'm too ashamed to go. 857 00:52:15,045 --> 00:52:16,125 What? 858 00:52:16,915 --> 00:52:18,631 Why do you feel ashamed? 859 00:52:19,244 --> 00:52:21,684 Hyun Ha and I didn't know about her illness... 860 00:52:21,685 --> 00:52:23,503 until our dad told us either. 861 00:52:24,554 --> 00:52:26,746 Don't overreact alone. 862 00:52:30,025 --> 00:52:31,308 You aren't skipping meals, are you? 863 00:52:31,924 --> 00:52:33,510 Ms. Lee was worried about you. 864 00:52:35,694 --> 00:52:36,794 It's the worst... 865 00:52:36,795 --> 00:52:39,694 to make a patient worried at times like this. 866 00:52:40,904 --> 00:52:43,733 It's good for her to be in a crowded place for now, 867 00:52:44,174 --> 00:52:46,598 so come to our house after work. 868 00:52:47,614 --> 00:52:50,200 Listen to your older brother, will you? 869 00:52:59,784 --> 00:53:00,834 You're home. 870 00:53:02,895 --> 00:53:05,520 Why are you so surprised to see your mom? 871 00:53:06,625 --> 00:53:09,867 Let's eat. I've prepared dinner for you. 872 00:53:20,614 --> 00:53:22,028 It's not bad, is it? 873 00:53:24,915 --> 00:53:28,288 I can cook for you yet. 874 00:53:31,025 --> 00:53:33,246 I should've cooked for you a little more often. 875 00:53:33,824 --> 00:53:35,815 I should've taken cooking lessons... 876 00:53:35,955 --> 00:53:38,692 and asked what kind of dishes you preferred. 877 00:53:41,965 --> 00:53:43,722 I feel so bad for... 878 00:53:44,264 --> 00:53:45,547 wasting time. 879 00:53:46,735 --> 00:53:48,018 Don't do this. 880 00:53:48,674 --> 00:53:50,462 Don't be good to me. 881 00:53:51,974 --> 00:53:55,954 It's natural for a mom to be good to her son. 882 00:53:56,474 --> 00:53:57,929 Eat up. 883 00:53:57,985 --> 00:53:59,934 Don't make your mom feel bad. 884 00:54:13,295 --> 00:54:14,647 I'm sorry. 885 00:54:17,435 --> 00:54:18,646 Moon Sik. 886 00:54:19,165 --> 00:54:20,215 I... 887 00:54:21,835 --> 00:54:23,451 I'm sorry for being born. 888 00:54:24,974 --> 00:54:26,722 I'm sorry for being your son. 889 00:54:27,645 --> 00:54:28,755 Stop it. 890 00:54:29,645 --> 00:54:30,957 Without me, 891 00:54:33,014 --> 00:54:35,277 you wouldn't have gotten divorced. 892 00:54:35,855 --> 00:54:37,138 If it hadn't been for me, 893 00:54:38,784 --> 00:54:39,794 my father... 894 00:54:41,694 --> 00:54:42,806 would've... 895 00:54:43,764 --> 00:54:46,390 tried hard instead of running away. 896 00:54:47,194 --> 00:54:48,478 If it hadn't been for me, 897 00:54:49,364 --> 00:54:50,414 you wouldn't have... 898 00:54:51,835 --> 00:54:54,532 paid for his debt and brought him back. 899 00:54:56,974 --> 00:54:58,116 Because of me, 900 00:55:00,244 --> 00:55:01,860 to you, 901 00:55:02,715 --> 00:55:03,927 he's... 902 00:55:06,344 --> 00:55:07,667 Moon Sik. 903 00:55:09,415 --> 00:55:10,698 I'm sorry. 904 00:55:11,755 --> 00:55:12,895 Moon Sik. 905 00:55:14,455 --> 00:55:16,716 It's not your fault. 906 00:55:17,594 --> 00:55:21,978 Don't try to carry his guilt on his behalf. 907 00:55:22,594 --> 00:55:23,847 Please stop now. 908 00:55:25,965 --> 00:55:27,217 I'm sorry. 909 00:55:38,244 --> 00:55:41,386 What did I tell you to do when she comes? 910 00:55:41,415 --> 00:55:44,959 To ask her to read a book and play house together. 911 00:55:46,224 --> 00:55:47,436 Good job. 912 00:55:48,094 --> 00:55:50,114 Eun Soo, make sure you tell me... 913 00:55:50,625 --> 00:55:54,473 if there's a time when she doesn't recognize you. 914 00:55:54,565 --> 00:55:56,109 Why can't she recognize me? 915 00:55:56,904 --> 00:55:58,803 Sometimes, I forget about Anna... 916 00:55:58,804 --> 00:56:01,157 and leave her in the hospital or the workroom. 917 00:56:01,375 --> 00:56:04,707 She sometimes happens to forget about you too. 918 00:56:05,105 --> 00:56:08,175 But I never forget about her. 919 00:56:08,815 --> 00:56:11,743 Right, because you're smart. 920 00:56:11,744 --> 00:56:15,452 I'm smart because I'm like the good mister. 921 00:56:16,185 --> 00:56:17,234 What? 922 00:56:17,585 --> 00:56:19,504 The scary lady told me that. 923 00:56:19,625 --> 00:56:22,024 She said she'd like to live together... 924 00:56:22,025 --> 00:56:23,882 if you get married. 925 00:56:24,525 --> 00:56:27,262 Oh, right. Mom, are you getting married? 926 00:56:30,235 --> 00:56:33,840 Do you want me to marry the good mister? 927 00:56:34,275 --> 00:56:36,597 Are you going to get divorced again then? 928 00:56:38,244 --> 00:56:39,285 No. 929 00:56:39,545 --> 00:56:42,776 I'll get married only. And I'll be happy. 930 00:56:42,944 --> 00:56:44,096 Then do it. 931 00:56:44,185 --> 00:56:47,143 I'm happy as long as you are happy. 932 00:56:50,255 --> 00:56:52,376 Gosh, my sweetheart. 933 00:57:02,735 --> 00:57:04,363 Hold on. I wanted to buy our wedding rings. 934 00:57:04,364 --> 00:57:05,850 It doesn't matter whoever buys them. 935 00:57:06,134 --> 00:57:08,497 I don't want a unilateral relationship. 936 00:57:09,835 --> 00:57:12,067 I want to walk together... 937 00:57:12,545 --> 00:57:13,888 beside you, 938 00:57:14,315 --> 00:57:16,668 not under your protection. 939 00:57:40,775 --> 00:57:42,017 You're late. 940 00:57:46,145 --> 00:57:47,274 I wasn't going to let it slide... 941 00:57:47,275 --> 00:57:49,335 if you passed today as well. 942 00:57:49,474 --> 00:57:50,727 But you're here. 943 00:57:50,815 --> 00:57:52,359 Now, I'll let it slide. 944 00:57:54,485 --> 00:57:55,970 You have something to tell me, right? 945 00:57:57,154 --> 00:57:58,164 Yes. 946 00:57:58,824 --> 00:57:59,895 Go ahead. 947 00:58:03,324 --> 00:58:04,334 I... 948 00:58:07,295 --> 00:58:08,951 I want to leave for Africa. 949 00:58:11,505 --> 00:58:13,959 I don't know whether it'll take a year or two. 950 00:58:15,375 --> 00:58:17,163 Still, if I don't go right now, 951 00:58:17,605 --> 00:58:18,957 patients there... 952 00:58:19,875 --> 00:58:21,794 will lose a huge opportunity. 953 00:58:22,875 --> 00:58:24,602 It's a system... 954 00:58:25,415 --> 00:58:27,636 that could save a lot of people, 955 00:58:28,585 --> 00:58:30,341 so I can't give up like this. 956 00:58:34,125 --> 00:58:35,235 But... 957 00:58:37,764 --> 00:58:39,583 I can't ask you to wait for me. 958 00:58:40,465 --> 00:58:41,646 That doesn't mean... 959 00:58:42,994 --> 00:58:44,883 I'm okay with you giving up on me. 960 00:58:46,404 --> 00:58:47,414 I... 961 00:58:49,275 --> 00:58:50,920 can't give up on you... 962 00:58:52,474 --> 00:58:53,727 even if it means death. 963 00:58:56,775 --> 00:58:57,926 So... 964 00:58:59,114 --> 00:59:00,226 Yoo Ha, 965 00:59:02,585 --> 00:59:03,735 will you... 966 00:59:06,585 --> 00:59:07,969 go with me? 967 00:59:09,125 --> 00:59:10,164 Okay. 968 00:59:10,824 --> 00:59:12,238 I'll go with you. 969 00:59:15,935 --> 00:59:17,883 You'll need some time to think, 970 00:59:18,534 --> 00:59:19,848 so think it over. 971 00:59:20,034 --> 00:59:23,267 I've already thought about it before proposing. 972 00:59:23,404 --> 00:59:26,677 There's no need to think it over some more. 973 00:59:29,645 --> 00:59:31,099 It'll be hard for you. 974 00:59:31,744 --> 00:59:33,331 I'm strong, 975 00:59:35,154 --> 00:59:36,599 so I like doing tough stuff. 976 00:59:37,855 --> 00:59:40,177 We'll only go to poor and refugee villages. 977 00:59:41,395 --> 00:59:42,809 It won't be a good environment... 978 00:59:43,094 --> 00:59:44,609 for Eun Soo's education. 979 00:59:44,665 --> 00:59:47,664 Eun Soo's dream is to be a great doctor like me. 980 00:59:47,835 --> 00:59:49,783 It'll be the perfect kind of education for her. 981 00:59:50,705 --> 00:59:51,815 Perhaps, 982 00:59:52,735 --> 00:59:54,825 you might have to push back... 983 00:59:55,605 --> 00:59:57,422 your dream to be a medical specialist. 984 00:59:57,574 --> 00:59:58,787 My dream... 985 01:00:01,415 --> 01:00:03,708 is to become a doctor like you. 986 01:00:04,384 --> 01:00:06,567 This is a chance to make that dream come true. 987 01:00:30,944 --> 01:00:32,016 By the way, 988 01:00:32,574 --> 01:00:34,231 when should we tell this to Jin Hee? 989 01:00:34,514 --> 01:00:36,060 She'll either be fully against it... 990 01:00:36,474 --> 01:00:38,868 or nag us to get married before we leave. 991 01:00:39,784 --> 01:00:42,137 We'll have to put off a few months then. 992 01:00:42,315 --> 01:00:44,576 The situation in the field won't allow us to do that. 993 01:00:45,724 --> 01:00:47,714 Let's ask what Eun Soo thinks first. 994 01:00:47,924 --> 01:00:49,268 Her opinion is important too. 995 01:00:49,795 --> 01:00:51,542 I know my daughter well. 996 01:00:52,125 --> 01:00:54,215 She'll go anywhere with her parents. 997 01:00:55,895 --> 01:00:56,914 Her parents? 998 01:00:58,764 --> 01:00:59,977 You're her dad. 999 01:01:06,674 --> 01:01:08,694 - Mister. - Hi, Eun Soo. 1000 01:01:10,074 --> 01:01:11,124 Wait. 1001 01:01:12,915 --> 01:01:16,016 If you look too close with each other, others... 1002 01:01:16,514 --> 01:01:20,020 like Ah Reum won't like it, so don't hold hands. 1003 01:01:20,554 --> 01:01:21,993 I won't let go of his hand. 1004 01:01:21,994 --> 01:01:24,550 I'll marry him. 1005 01:01:24,795 --> 01:01:26,844 - What? - You'll marry him? 1006 01:01:26,965 --> 01:01:28,610 Eun Soo. 1007 01:01:29,065 --> 01:01:32,267 You haven't met all those men out in the world yet. 1008 01:01:32,605 --> 01:01:36,573 You've met him in the tiny world called kindergarten. 1009 01:01:36,944 --> 01:01:39,228 It's too rash to pick him as your life's partner. 1010 01:01:39,875 --> 01:01:42,572 Whatever. I'm still going to marry him. 1011 01:01:44,485 --> 01:01:48,090 What will you do if you part ways with him? 1012 01:01:48,284 --> 01:01:49,484 Right. 1013 01:01:49,485 --> 01:01:50,783 You could change kindergartens... 1014 01:01:50,784 --> 01:01:52,098 or move to a far-away place. 1015 01:01:52,384 --> 01:01:56,030 I won't go. I won't be able to see him then. 1016 01:02:11,304 --> 01:02:13,941 Mi Yeon isn't going out at all now. 1017 01:02:14,514 --> 01:02:16,130 People around her don't even know about it. 1018 01:02:16,815 --> 01:02:18,864 I'm sure that something has happened. 1019 01:02:19,384 --> 01:02:22,112 Did she really forget signing that? 1020 01:02:24,855 --> 01:02:28,390 Yes, I'll go right now. Let's meet there. 1021 01:02:28,594 --> 01:02:31,452 Let's talk about the rest when we meet. Okay. 1022 01:02:35,235 --> 01:02:38,294 Are you really going out to meet him? 1023 01:02:39,005 --> 01:02:40,722 Don't worry too much. 1024 01:02:40,904 --> 01:02:43,133 If something happens, 1025 01:02:43,134 --> 01:02:44,760 I'll call you like last time. 1026 01:02:45,275 --> 01:02:46,314 Mi Yeon. 1027 01:02:47,114 --> 01:02:48,792 Can't you just give up everything? 1028 01:02:49,645 --> 01:02:52,977 I'm worried about you interfering. 1029 01:02:53,315 --> 01:02:55,536 Nothing will happen. 1030 01:02:55,855 --> 01:02:57,269 You also listened. 1031 01:02:58,284 --> 01:03:00,693 He's even approaching Il Soon... 1032 01:03:00,694 --> 01:03:02,311 to ask about my situation. 1033 01:03:02,654 --> 01:03:05,623 We can't just leave him alone like this. 1034 01:03:05,965 --> 01:03:09,024 But still, he's Moon Sik's father. 1035 01:03:10,134 --> 01:03:12,386 CEO Yang already told everything about... 1036 01:03:12,534 --> 01:03:15,200 Choi Dong Jun to Moon Sik. 1037 01:03:16,074 --> 01:03:17,115 What? 1038 01:03:17,775 --> 01:03:19,563 Moon Sik is very righteous. 1039 01:03:19,875 --> 01:03:23,480 Since he found out what his father did to me, 1040 01:03:24,085 --> 01:03:26,912 I can't stand it anymore. 1041 01:03:28,755 --> 01:03:31,512 You really don't have to worry. 1042 01:03:31,525 --> 01:03:33,675 I'm not going to somewhere dangerous. 1043 01:03:34,154 --> 01:03:36,316 I'll come back soon. 1044 01:03:53,645 --> 01:03:54,684 What going on? 1045 01:03:55,944 --> 01:03:58,307 Did something happen to mom? 1046 01:03:58,444 --> 01:04:00,374 It's not something I can say on the phone. 1047 01:04:00,614 --> 01:04:02,806 Can you come to the workshop right now? 1048 01:04:04,455 --> 01:04:06,070 I'll go right away. 1049 01:04:13,395 --> 01:04:16,829 DId mom's condition get worse? 1050 01:04:17,404 --> 01:04:18,445 No. 1051 01:04:19,105 --> 01:04:20,934 It's not because of that. 1052 01:04:20,935 --> 01:04:22,955 You don't have to worry about that. 1053 01:04:23,435 --> 01:04:24,516 Then what? 1054 01:04:26,404 --> 01:04:27,485 Mr. Park. 1055 01:04:28,074 --> 01:04:31,347 You know what your father did to Mi Yeon, 1056 01:04:32,185 --> 01:04:33,326 right? 1057 01:04:35,455 --> 01:04:37,124 He tried to sell mom's building. 1058 01:04:37,125 --> 01:04:39,084 Let's talk about that first. 1059 01:04:39,085 --> 01:04:41,323 That's not your fault. 1060 01:04:41,324 --> 01:04:44,021 No one thinks that it's because of you. 1061 01:04:46,224 --> 01:04:49,668 I want this incident to pass quietly. 1062 01:04:50,134 --> 01:04:53,363 Nothing will happen... 1063 01:04:53,364 --> 01:04:54,749 if your father gives up Mi Yeon's building. 1064 01:04:55,605 --> 01:04:57,059 Father already gave up. 1065 01:04:57,744 --> 01:04:59,874 How could he sell it... 1066 01:04:59,875 --> 01:05:01,187 when mom already found out everything? 1067 01:05:02,315 --> 01:05:03,883 My father isn't that foolish. 1068 01:05:03,884 --> 01:05:04,925 No. 1069 01:05:05,715 --> 01:05:06,855 Your father... 1070 01:05:08,415 --> 01:05:09,899 didn't give up. 1071 01:05:10,654 --> 01:05:11,695 He didn't... 1072 01:05:12,724 --> 01:05:13,967 give up? 1073 01:05:16,295 --> 01:05:18,243 Your mom made him do that. 1074 01:05:25,435 --> 01:05:28,333 (Buyer) 1075 01:05:29,775 --> 01:05:32,401 When will you stop delaying the contract? 1076 01:05:33,344 --> 01:05:36,678 If you keep delaying it, we will cancel buying it. 1077 01:05:37,215 --> 01:05:38,659 Let's carry it on today right away. 1078 01:05:39,114 --> 01:05:40,872 I'll prepare the papers and visit you. 1079 01:05:43,415 --> 01:05:45,102 This is the last chance of my life. 1080 01:05:45,585 --> 01:05:48,220 I just have to end it before Mi Yeon comes back. 1081 01:05:48,824 --> 01:05:50,493 Even if she finds out after that, 1082 01:05:50,494 --> 01:05:52,383 I will already be fleeing overseas. 1083 01:05:52,895 --> 01:05:53,905 I only have one day. 1084 01:05:54,494 --> 01:05:57,091 It will all be over once I get all the money... 1085 01:05:57,764 --> 01:05:59,552 into my account. 1086 01:06:26,694 --> 01:06:27,876 Did someone... 1087 01:06:28,795 --> 01:06:30,319 follow you? 1088 01:06:32,304 --> 01:06:35,334 I took the long way and kept checking my back, 1089 01:06:35,335 --> 01:06:36,485 so we should be fine. 1090 01:06:38,275 --> 01:06:39,803 Moon Sik's father will think... 1091 01:06:39,804 --> 01:06:42,703 that I'm staying at home. 1092 01:06:44,585 --> 01:06:46,736 Why did you tell Moon Sik? 1093 01:06:49,514 --> 01:06:52,010 I also wanted to stop it as much as I can. 1094 01:06:53,185 --> 01:06:55,024 I thought he would stop if his son stopped him. 1095 01:06:55,025 --> 01:06:56,914 If he was like that, 1096 01:06:57,764 --> 01:06:59,987 he wouldn't have done that to me in the first place. 1097 01:07:05,304 --> 01:07:06,345 Please excuse me for a moment. 1098 01:07:25,324 --> 01:07:26,435 Is your condition... 1099 01:07:28,094 --> 01:07:29,437 all right? 1100 01:07:30,125 --> 01:07:31,175 Yes. 1101 01:07:32,295 --> 01:07:34,820 Thankfully, the medication is working well. 1102 01:07:35,494 --> 01:07:37,655 They say I am improving quickly. 1103 01:07:39,105 --> 01:07:41,154 I don't know how long... 1104 01:07:42,034 --> 01:07:43,893 I will be able to maintain this condition though. 1105 01:07:46,244 --> 01:07:48,063 Does Choi Dong Jun still believe... 1106 01:07:49,145 --> 01:07:50,599 that you changed... 1107 01:07:51,284 --> 01:07:53,982 my medicine? 1108 01:07:57,755 --> 01:07:58,794 Then, 1109 01:08:00,154 --> 01:08:04,104 he will believe that I am getting worse. 1110 01:08:05,864 --> 01:08:07,551 He won't give up. 1111 01:08:08,665 --> 01:08:10,825 He will fall to temptation more. 1112 01:08:13,105 --> 01:08:14,185 He will still... 1113 01:08:15,134 --> 01:08:17,327 think that there's a chance left... 1114 01:08:17,975 --> 01:08:19,359 to steal my fortune from me. 1115 01:08:49,305 --> 01:08:51,930 Moon Sik, why are you here? 1116 01:08:53,644 --> 01:08:54,826 What brings you here? 1117 01:08:56,314 --> 01:08:58,183 Let's talk later. 1118 01:08:58,184 --> 01:08:59,932 I'm really in a rush. 1119 01:09:05,255 --> 01:09:06,294 Moon Sik. 1120 01:09:15,965 --> 01:09:17,349 We'll find out soon... 1121 01:09:19,034 --> 01:09:20,388 whether Choi Dong Jun... 1122 01:09:20,975 --> 01:09:22,752 will leave quietly, 1123 01:09:23,744 --> 01:09:26,273 or make evidence for the police... 1124 01:09:26,274 --> 01:09:27,558 for them to catch him... 1125 01:09:28,515 --> 01:09:31,040 because of his greed. 1126 01:09:34,184 --> 01:09:37,114 Whatever happens, 1127 01:09:38,455 --> 01:09:40,878 he will have to pay for his deeds. 1128 01:09:42,255 --> 01:09:45,800 (The last episode will be aired tomorrow night.) 1129 01:10:05,814 --> 01:10:08,642 (Marry Me Now?) 1130 01:10:08,784 --> 01:10:10,954 - The guide for... - Dementia patient family? 1131 01:10:10,955 --> 01:10:13,254 The last one is the most important. 1132 01:10:13,255 --> 01:10:15,794 You're trying to sell mom's building at last. 1133 01:10:15,795 --> 01:10:17,464 If I don't go now, I'll have to live... 1134 01:10:17,465 --> 01:10:18,993 pennilessly for the rest of my life. 1135 01:10:18,994 --> 01:10:21,033 Let's go to mom together and ask for forgiveness. 1136 01:10:21,034 --> 01:10:23,063 There's a rumor that you will be going to Africa. 1137 01:10:23,064 --> 01:10:24,304 I asked him to go with me. 1138 01:10:24,305 --> 01:10:26,903 We decided to get married as simple as possible. 1139 01:10:26,904 --> 01:10:28,634 I can't back down when it comes to your wedding. 1140 01:10:28,635 --> 01:10:30,544 Do you want to get married as our will? 1141 01:10:30,545 --> 01:10:31,544 Right now? 1142 01:10:31,545 --> 01:10:32,903 Let's make trouble right now. 1143 01:10:32,904 --> 01:10:36,073 Eun Soo, I want to be your dad. 1144 01:10:36,074 --> 01:10:37,600 Will you give me a chance? 76265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.