All language subtitles for Lucknow.Central.2017.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,978 --> 00:02:24,877 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:02:25,040 --> 00:02:29,790 "Colorize". 3 00:02:38,830 --> 00:02:44,080 "O life, there could not be a mix Of my colors with your colors" 4 00:02:44,160 --> 00:02:49,370 "I tried every moment, but That friendship couldn't happen". 5 00:02:49,450 --> 00:02:53,450 "O life, there could not be a mix Of my colors with your colors". 6 00:02:53,540 --> 00:02:54,830 Kishan. 7 00:02:54,910 --> 00:03:00,160 "I tried every moment, but That friendship couldn't happen". 8 00:03:00,250 --> 00:03:03,580 "You feel like an enemy to me". 9 00:03:03,660 --> 00:03:06,160 "And sometimes you seem To be my heartbeat". 10 00:03:06,250 --> 00:03:10,870 "The thoughts of my broken heart Seem to be connected with you". 11 00:03:11,000 --> 00:03:14,160 "You feel like an enemy to me". 12 00:03:14,250 --> 00:03:16,620 "And sometimes you seem To be my heartbeat". 13 00:03:16,700 --> 00:03:21,700 "The thoughts of my broken heart Seem to be connected with you". 14 00:03:21,950 --> 00:03:25,370 "Colorize". 15 00:03:27,160 --> 00:03:29,410 "Colorize". 16 00:03:29,500 --> 00:03:32,160 "Colorize". 17 00:03:32,250 --> 00:03:37,450 "The eyes will not be separated From the colorfulness of these dreams". 18 00:03:37,700 --> 00:03:40,200 "Colorize". 19 00:03:40,290 --> 00:03:42,830 "Colorize". 20 00:03:42,910 --> 00:03:47,750 "The colorfulness of the destination Will never be away from the paths". 21 00:03:47,830 --> 00:03:50,910 "Colorize". 22 00:03:54,410 --> 00:03:57,830 Kishan, come on. We've got the maestro with us. 23 00:04:05,080 --> 00:04:08,290 He's useless. Where did you guys get him from? 24 00:04:08,370 --> 00:04:10,080 Wait. Wait. 25 00:04:29,700 --> 00:04:31,160 Sorry sir, I was going to tell you. 26 00:04:33,120 --> 00:04:34,700 Bunch of useless rascals! 27 00:04:34,910 --> 00:04:36,660 Think they can sing. 28 00:04:36,950 --> 00:04:39,660 Go sing on the streets if you don't have money. 29 00:04:40,500 --> 00:04:42,120 You guys come here without a penny in the pocket. 30 00:04:42,410 --> 00:04:43,700 Kishan, let's go. 31 00:04:44,040 --> 00:04:45,200 Forget it. 32 00:04:47,580 --> 00:04:50,410 "Whether you break me". 33 00:04:50,500 --> 00:04:52,870 "Leave me in pain". 34 00:04:53,040 --> 00:04:56,580 "Or turn the paths That were coming towards me". 35 00:04:56,660 --> 00:04:58,580 Sister-in-law, you're looking amazing. 36 00:04:58,660 --> 00:05:00,500 Smile. 37 00:05:00,950 --> 00:05:06,200 "Whether you disgrace me Or accuse me". 38 00:05:06,450 --> 00:05:11,200 "Whether you make me go away from God And call me an unbeliever". 39 00:05:11,290 --> 00:05:13,080 "And call me an unbeliever". 40 00:05:13,160 --> 00:05:16,910 "These wishes of mine are crazy". 41 00:05:17,040 --> 00:05:19,750 "Like the clouds in the sky". 42 00:05:19,830 --> 00:05:24,250 "If it will pour, this dark Night will wash away". 43 00:05:24,330 --> 00:05:27,580 "These wishes of mine are crazy". 44 00:05:27,660 --> 00:05:30,370 "Like the clouds in the sky". 45 00:05:30,450 --> 00:05:35,160 "If it will pour, this dark Night will wash away". 46 00:05:35,250 --> 00:05:38,750 "Colorize". 47 00:05:43,200 --> 00:05:45,410 "Colorize". 48 00:05:45,500 --> 00:05:48,200 "Colorize". 49 00:05:48,290 --> 00:05:53,450 "Dreams can never detach Itself from the eyes". 50 00:05:53,830 --> 00:05:56,160 "Colorize". 51 00:05:56,250 --> 00:05:58,870 "Colorize". 52 00:05:58,950 --> 00:06:04,080 "Destination will never Detach itself from the path". 53 00:06:04,290 --> 00:06:06,790 "Colorize". 54 00:06:06,870 --> 00:06:08,660 "Colorize". 55 00:06:08,790 --> 00:06:12,660 Tomorrow, there will be concert in the evening by Tollywood singer, Manoj Tiwari. 56 00:06:12,790 --> 00:06:14,830 "Destination will never Detach itself from the path". 57 00:06:15,120 --> 00:06:17,500 "Colorize". 58 00:06:17,580 --> 00:06:20,120 "Colorize". 59 00:06:20,200 --> 00:06:25,410 "Destination will never Detach itself from the path". 60 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 Come on, Kishan. 61 00:06:27,410 --> 00:06:28,250 Come on. 62 00:06:28,370 --> 00:06:30,750 "O life, there could not be a mix Of my colors with your colors". 63 00:06:31,120 --> 00:06:33,080 - Hello, uncle. - Hello. 64 00:06:33,540 --> 00:06:36,040 "I tried every moment, but That friendship couldn't happen". 65 00:06:36,120 --> 00:06:41,370 "O life, there could not be a mix Of my colors with your colors" 66 00:06:41,500 --> 00:06:47,040 "I tried every moment, but That friendship couldn't happen". 67 00:06:47,200 --> 00:06:50,290 "Colorize". 68 00:06:59,870 --> 00:07:05,700 "This beauty spot on your fair cheek". 69 00:07:05,870 --> 00:07:10,910 "Kills me". 70 00:07:11,040 --> 00:07:15,250 "This beauty spot on your fair cheek". 71 00:07:15,370 --> 00:07:16,790 "Kills me". 72 00:07:16,870 --> 00:07:19,370 "Your slim waist". 73 00:07:19,450 --> 00:07:20,950 "Kills me". 74 00:07:21,040 --> 00:07:23,620 "Your slim waist". 75 00:07:23,750 --> 00:07:25,370 "Kills me". 76 00:07:25,700 --> 00:07:27,500 "Everything follows". 77 00:07:27,620 --> 00:07:30,120 "When she is passes by the street". 78 00:07:30,250 --> 00:07:32,950 Moradabad's DM is present amongst us. 79 00:07:33,330 --> 00:07:34,950 Please come on stage. 80 00:07:36,290 --> 00:07:38,040 "Everything follows". 81 00:07:38,120 --> 00:07:41,160 "When she is passes by the street" 82 00:07:41,290 --> 00:07:44,040 I am going to give Manoj sir my CD today. 83 00:07:44,120 --> 00:07:45,950 Here, Kishan. Take a puff. 84 00:07:46,080 --> 00:07:46,910 Don't need it. 85 00:07:47,120 --> 00:07:48,700 Music gets me high. 86 00:07:48,830 --> 00:07:50,750 "Kills me". 87 00:07:51,040 --> 00:07:52,620 "Kills me". 88 00:07:52,750 --> 00:07:54,950 "Your slim waist". 89 00:07:55,200 --> 00:07:58,000 - Thank you. - Back. Back. Stay back. 90 00:07:58,790 --> 00:07:59,870 Sir. 91 00:07:59,950 --> 00:08:01,250 - Brother! - Okay, okay. 92 00:08:01,410 --> 00:08:02,830 - I said stay back. - Sir. 93 00:08:02,910 --> 00:08:05,160 - Manoj. - Stay back. 94 00:08:05,290 --> 00:08:06,830 - Sir. Sir. Sir. - Back off. 95 00:08:06,950 --> 00:08:09,290 - Sir, sample CD. Sample CD sir. - Stay back. 96 00:08:09,450 --> 00:08:10,870 Come. 97 00:08:10,950 --> 00:08:12,290 Listen to the CD, sir. 98 00:08:12,410 --> 00:08:13,790 - Manoj sir. - Come, Manoj sir. 99 00:08:13,950 --> 00:08:15,370 Stay back. 100 00:08:16,950 --> 00:08:19,750 - What CD? Get lost! - How dare did you throw my CD? 101 00:08:19,950 --> 00:08:21,500 Leave me. 102 00:08:21,580 --> 00:08:23,080 Arrest him! Throw him in jail. 103 00:08:23,160 --> 00:08:24,410 How did you touch it? 104 00:08:24,950 --> 00:08:26,040 Leave me. 105 00:08:31,330 --> 00:08:35,410 "Colorize". 106 00:08:42,500 --> 00:08:43,870 We must go to Delhi, Bunty. 107 00:08:44,580 --> 00:08:46,290 Manoj sir is going to do a live concert. 108 00:08:46,790 --> 00:08:48,000 We'll give him the CD there. 109 00:08:48,120 --> 00:08:51,620 - And, what about the money? - We'll figure something out. 110 00:08:52,580 --> 00:08:53,910 Lights out! 111 00:08:54,410 --> 00:08:55,790 Lights out! 112 00:08:56,200 --> 00:08:57,080 What's this? 113 00:08:57,160 --> 00:08:58,370 Get up. Get up. 114 00:08:59,500 --> 00:09:00,950 Why do you drink so much? 115 00:09:13,000 --> 00:09:14,500 You couldn't find a mechanic yet. 116 00:09:14,580 --> 00:09:15,410 Hey, look there. 117 00:09:15,700 --> 00:09:17,660 You've been a driver for all these years. 118 00:09:17,750 --> 00:09:19,660 but, couldn't do a small job. 119 00:09:19,750 --> 00:09:21,200 I will fire you. 120 00:09:21,330 --> 00:09:22,200 That's him. 121 00:09:22,410 --> 00:09:24,080 Hey mister, did your car break down? 122 00:09:25,450 --> 00:09:27,790 - Yes, so? - Oh my, my. 123 00:09:28,040 --> 00:09:30,160 - Can we give you a lift? - Thank you. 124 00:09:30,330 --> 00:09:32,450 - Come. Come. - Get lost! You shameless dog. 125 00:09:32,540 --> 00:09:35,120 Wait! Where are you going?! Stop! 126 00:09:35,370 --> 00:09:36,540 Stop you rascal. 127 00:09:39,290 --> 00:09:40,790 I must figure a way to arrange money. 128 00:09:43,410 --> 00:09:44,870 I must arrange for money. 129 00:09:47,200 --> 00:09:49,620 No one's going to let me hire a studio for free. 130 00:09:53,750 --> 00:09:57,620 Get the money. I must figure out a way. 131 00:10:01,290 --> 00:10:03,870 - Father, what are you doing? - Keep it. 132 00:10:04,330 --> 00:10:06,200 You've been mumbling, "I need money." 133 00:10:06,290 --> 00:10:08,160 I'll figure out something, father. 134 00:10:08,290 --> 00:10:10,290 - You keep it. - No, you keep it. 135 00:10:11,120 --> 00:10:14,580 Now tell me, what will you do with this money? 136 00:10:15,790 --> 00:10:17,120 I'll record a song in Delhi. 137 00:10:18,620 --> 00:10:20,910 My posters will be everywhere along with my band. 138 00:10:23,370 --> 00:10:26,950 We small town people shouldn't dare to dream big. 139 00:10:28,160 --> 00:10:32,950 Father, the towns may be small, but dreams have no limit. 140 00:10:33,040 --> 00:10:35,040 What a statement! 141 00:10:35,120 --> 00:10:37,580 On that note, how about you sing a song for me 142 00:10:37,700 --> 00:10:39,000 - in English? - I see. 143 00:10:39,080 --> 00:10:40,290 - Yes. - Fine. 144 00:10:42,950 --> 00:10:46,750 "This is the song of the angel hearted". 145 00:10:47,330 --> 00:10:51,580 "It's my song now and ever." 146 00:10:51,950 --> 00:10:54,750 "I am going to sing forever". 147 00:10:55,370 --> 00:10:56,330 Get that bloody singer. 148 00:10:56,660 --> 00:10:57,790 Hey sir. 149 00:10:57,870 --> 00:10:58,750 What happened? 150 00:10:58,830 --> 00:10:59,830 Come with us. You can complete these songs in the police station. 151 00:11:00,000 --> 00:11:01,410 - What did I do? - What's happening? 152 00:11:02,700 --> 00:11:03,830 - That's no way to behave. - Move aside. 153 00:11:03,910 --> 00:11:05,290 - Let him go. - I said stay back. 154 00:11:05,370 --> 00:11:06,660 Let my father go! 155 00:11:06,750 --> 00:11:07,910 What has he done? 156 00:11:08,160 --> 00:11:09,870 - He murdered an IAS officer. - No, father! 157 00:11:09,950 --> 00:11:11,200 - Come down to the police station. - What are you saying? 158 00:11:11,290 --> 00:11:12,870 No father, I haven't done anything. 159 00:11:13,040 --> 00:11:14,620 I haven't done anything, father. 160 00:11:15,000 --> 00:11:17,370 I am innocent, father! These people are lying! 161 00:11:17,450 --> 00:11:18,620 I haven't done anything. 162 00:11:18,700 --> 00:11:19,700 Leave me. 163 00:11:19,790 --> 00:11:23,000 Isn't that you and your friend Bunty? 164 00:11:23,830 --> 00:11:24,700 Yes? 165 00:11:25,700 --> 00:11:26,790 Better speak up now. 166 00:11:27,500 --> 00:11:28,330 Lots of people saw you 167 00:11:28,450 --> 00:11:30,870 threatening the IAS officer on the night of the concert. 168 00:11:33,660 --> 00:11:37,160 Sir, I was high after smoking pot 169 00:11:37,250 --> 00:11:40,910 and, Kishan needed some money. That's all I remember, sir. 170 00:11:41,000 --> 00:11:41,950 Nothing more. 171 00:11:43,250 --> 00:11:45,160 Speak up. Speak up. 172 00:11:49,040 --> 00:11:51,910 - Kishan didn't kill him, sir. - Let me make it clear, boy. 173 00:11:52,000 --> 00:11:53,750 Or else, you'll be standing on gallows with Kishan. 174 00:11:54,580 --> 00:11:57,160 Become a witness and say exactly like I tell you, to the court. 175 00:12:03,080 --> 00:12:07,160 Sir, we had a scuffle with the IAS officer outside Parwani stadium. 176 00:12:08,370 --> 00:12:10,160 He needed some money. 177 00:12:10,870 --> 00:12:13,500 We saw the IAS officer's car parked in front. 178 00:12:13,580 --> 00:12:16,660 He took his revenge and the money. 179 00:12:16,750 --> 00:12:19,500 - He picked up an iron rod and... - Bunty?! 180 00:12:19,580 --> 00:12:22,370 - What are you saying, Bunty? - Took him at the back, and 181 00:12:22,450 --> 00:12:24,620 swung the rod really hard. 182 00:12:24,700 --> 00:12:25,910 That never happened, your honor. 183 00:12:26,000 --> 00:12:26,870 - What are you saying, Bunty? - Be quiet. 184 00:12:27,000 --> 00:12:28,950 Be quiet. Let him speak. 185 00:12:29,370 --> 00:12:31,910 And the officer died on the spot. 186 00:12:32,040 --> 00:12:35,580 - He took his revenge and. - What are you saying, Bunty? 187 00:12:35,660 --> 00:12:36,870 Take him out of the court room. 188 00:12:37,040 --> 00:12:39,080 You are like my Brother. What are you saying, Bunty? 189 00:12:39,160 --> 00:12:40,370 I said take him out. 190 00:12:40,450 --> 00:12:41,870 Sir, he's lying. 191 00:12:42,870 --> 00:12:44,500 Kishan Mohan Girhotra 192 00:12:44,580 --> 00:12:46,790 is sentenced to life for the murder of. 193 00:12:46,950 --> 00:12:48,830 - IAS officer Dilip Kumar. - Bunty. 194 00:13:15,250 --> 00:13:16,750 You guys, wait. I'll talk to the jailor. 195 00:13:17,040 --> 00:13:18,700 Gayu, we run an NGO. 196 00:13:18,950 --> 00:13:20,790 If we keep getting involved in your agitation 197 00:13:20,870 --> 00:13:23,080 then someday we'll get kicked out of here. 198 00:13:23,290 --> 00:13:25,250 This system will never change without an agitation. 199 00:13:25,370 --> 00:13:28,160 - Gayu. - Just wait and watch what I do. 200 00:13:29,000 --> 00:13:30,620 Who gave permission to shoot a film in here? 201 00:13:30,700 --> 00:13:32,700 She was the Union Minister's daughter, ma'am. 202 00:13:32,790 --> 00:13:33,580 So? 203 00:13:33,660 --> 00:13:36,160 - She came here to make a film. - Show me the letter. 204 00:13:38,000 --> 00:13:39,660 The Minister must have sent a written letter. 205 00:13:39,750 --> 00:13:40,540 Show me. 206 00:13:40,620 --> 00:13:43,830 The Department or the Administration doesn't need a written permission. 207 00:13:44,120 --> 00:13:45,410 - Is it? - Yeah. 208 00:13:45,790 --> 00:13:47,330 Relationships thrive on goodwill. 209 00:13:47,500 --> 00:13:49,330 They are prisoners and not some zoo animals 210 00:13:49,410 --> 00:13:51,120 who you can put on display for the guests. 211 00:13:57,160 --> 00:13:58,750 And, why are they kneeling down? 212 00:13:58,830 --> 00:14:00,540 Hey. No cheating. 213 00:14:00,870 --> 00:14:03,540 You know what, go and ask the higher officials. 214 00:14:03,700 --> 00:14:05,910 - Don't ask me. - Fine. 215 00:14:06,120 --> 00:14:07,700 Better hold on to your seat, because 216 00:14:07,790 --> 00:14:11,000 - I am going to take this to the IG. - Most welcome. 217 00:14:13,660 --> 00:14:17,160 Hey! stand up, stand up. 218 00:14:17,910 --> 00:14:19,000 Camera's are not allowed in here, madam. 219 00:14:19,080 --> 00:14:22,370 - We'll complain about this. - Most welcome. 220 00:14:31,410 --> 00:14:33,200 Only palms have lines, madam. 221 00:14:33,790 --> 00:14:34,910 Frowning doesn't suit on your face. 222 00:14:37,040 --> 00:14:38,120 My mother used to say it. 223 00:14:39,790 --> 00:14:41,120 You should try smiling sometimes. 224 00:14:41,700 --> 00:14:44,040 - You look really happy. - Why shouldn't I? 225 00:14:44,500 --> 00:14:45,330 I am getting a chance to appeal. 226 00:14:45,410 --> 00:14:46,750 My lawyer is coming to see me personally. 227 00:14:46,950 --> 00:14:48,120 One more thing, ma'am. 228 00:14:48,370 --> 00:14:51,000 I can't perform at the 26th January function. 229 00:14:51,250 --> 00:14:52,500 Because I am getting out of here. 230 00:14:53,580 --> 00:14:56,450 - Hey! You come here. - Sir. 231 00:15:02,750 --> 00:15:05,620 Kishan. Kishan. Here. 232 00:15:07,660 --> 00:15:09,540 - Greetings, brother. - Greetings. 233 00:15:10,290 --> 00:15:13,660 - How are you? - Great! What about you? 234 00:15:15,200 --> 00:15:16,950 Well, I have a good news and a bad news for you. 235 00:15:17,160 --> 00:15:18,250 Great! 236 00:15:18,660 --> 00:15:19,580 Meaning, you have the water ready 237 00:15:19,660 --> 00:15:21,450 - to put out the fire, after you start it. - No no. 238 00:15:21,540 --> 00:15:24,950 No fire. But, I can't appeal anymore. 239 00:15:26,200 --> 00:15:28,830 Before I could appeal for you 240 00:15:29,250 --> 00:15:32,870 the IAS officer's family filed a petition in High Court. 241 00:15:33,500 --> 00:15:35,200 They are demanding death penalty. 242 00:15:35,950 --> 00:15:39,330 But, I requested the Public Prosecutor. 243 00:15:39,750 --> 00:15:41,370 For a meeting. 244 00:15:41,910 --> 00:15:43,040 Don't be scared, Kishan. 245 00:15:43,500 --> 00:15:47,580 We'll approach every MP, MLA, and Minister if we have to. 246 00:15:48,580 --> 00:15:51,660 Don't worry. Don't worry at all. 247 00:15:55,910 --> 00:15:59,700 Brother, please take the matter to the higher authorities. 248 00:16:01,120 --> 00:16:04,290 "We all say, Happy Birthday to you". 249 00:16:04,500 --> 00:16:06,580 Long live the CM. 250 00:16:06,700 --> 00:16:09,830 Long live the CM. 251 00:16:09,950 --> 00:16:12,700 - Sir, IG sir. - Thank you very much. 252 00:16:12,790 --> 00:16:15,370 The traffic arrangements were just wonderful. 253 00:16:16,500 --> 00:16:18,120 Sir, IG of prisons. 254 00:16:18,200 --> 00:16:19,750 Remember, Lucknow Jail. 255 00:16:23,540 --> 00:16:26,660 All the uniforms look so similar 256 00:16:26,750 --> 00:16:29,790 that it's hard to figure out. Please, sit down. 257 00:16:29,870 --> 00:16:30,750 Not your fault, sir. 258 00:16:31,450 --> 00:16:33,500 I am sure, Satyanarayan already had a word with you. 259 00:16:34,120 --> 00:16:35,830 This time, I want to organize 260 00:16:35,910 --> 00:16:38,370 the Prison Band Competition in Lucknow Central Jail. 261 00:16:38,580 --> 00:16:39,450 Ok. 262 00:16:39,540 --> 00:16:42,160 Sir, if you could consider a different place. 263 00:16:42,450 --> 00:16:43,330 Where? 264 00:16:43,870 --> 00:16:45,870 Father wants it to be in Lucknow Central. 265 00:16:46,250 --> 00:16:48,160 We'll invite the Central Ministers and will 266 00:16:48,290 --> 00:16:51,000 pressurize them, to allot more funds for jails. 267 00:16:51,250 --> 00:16:52,660 And you want me to do it somewhere else 268 00:16:52,750 --> 00:16:54,700 instead of Lucknow, our very own capital. 269 00:16:55,000 --> 00:16:56,160 Sir, the filth from all over the state 270 00:16:56,330 --> 00:16:59,910 are dumped in Lucknow Central Jail. We've got some pretty fierce inmates. 271 00:17:00,000 --> 00:17:02,950 This prison band competition which is being organized for the last 10 years 272 00:17:03,040 --> 00:17:06,500 has seen the least participation from Lucknow central. 273 00:17:06,580 --> 00:17:10,160 Whereas Naini, Allahabad, Banaras, Agra. 274 00:17:10,370 --> 00:17:12,290 The number of participants from these four jails are maximum. 275 00:17:12,540 --> 00:17:15,540 You see, the inmates at Lucknow central are made of a different DNA. 276 00:17:15,620 --> 00:17:17,330 Then form a band, that's not a good reason. 277 00:17:17,410 --> 00:17:18,500 Form a band! 278 00:17:18,580 --> 00:17:20,080 What's it called, where actors pretend 279 00:17:20,160 --> 00:17:21,200 while the singers stand at the back and sing. 280 00:17:21,290 --> 00:17:22,750 - Lip sync. - Yes, do that. 281 00:17:22,830 --> 00:17:24,580 Give them a guitar, a drum and a harmonium. 282 00:17:24,660 --> 00:17:26,000 They will create an electrifying atmosphere 283 00:17:26,080 --> 00:17:27,660 and Lucknow central will get popular. 284 00:17:27,910 --> 00:17:30,540 Sir, Lucknow central is slightly difficult to handle. 285 00:17:30,660 --> 00:17:31,830 There are security concerns, sir. 286 00:17:31,910 --> 00:17:33,040 There's a risk of inmates escaping. 287 00:17:33,120 --> 00:17:38,080 So, the hosting of this festival at Lucknow central is not a good idea, sir. 288 00:17:41,540 --> 00:17:45,250 Father said it'll be at Lucknow Central. 289 00:17:45,410 --> 00:17:49,500 When and how, the security is your problem. 290 00:17:49,660 --> 00:17:52,620 You're the in-charge, so it's your responsibility. 291 00:17:52,790 --> 00:17:54,540 Don't try to sweet talk me. 292 00:17:54,620 --> 00:17:57,660 And if you fail. 293 00:17:58,410 --> 00:18:01,410 I'll transfer you over to traffic police. 294 00:18:01,660 --> 00:18:02,950 Even the uniform is same. 295 00:18:04,160 --> 00:18:05,870 - Good joke, sir. - It's not a joke. 296 00:18:05,950 --> 00:18:09,200 I am being honest. Be serious. 297 00:18:16,950 --> 00:18:18,540 Gayatri, please. Be patient with him. 298 00:18:18,620 --> 00:18:20,410 And, control your temper. 299 00:18:20,500 --> 00:18:22,250 Of course, why would I lose my temper. 300 00:18:22,370 --> 00:18:24,250 I meditated in the morning. Don't worry. 301 00:18:24,370 --> 00:18:27,450 Look, Gayu. You already have a problem with the system. 302 00:18:27,540 --> 00:18:29,120 We're only worried that you might see something wrong 303 00:18:29,200 --> 00:18:32,290 - and start yelling. - I won't scream at the IG. 304 00:18:32,370 --> 00:18:33,950 We'll have a decent conversation. 305 00:18:34,540 --> 00:18:36,120 Come Madam. 306 00:18:36,620 --> 00:18:37,950 Tell the jailor. 307 00:18:40,250 --> 00:18:43,500 Tell the Jailor to issue orders immediately. 308 00:18:44,750 --> 00:18:47,580 We need a band at Lucknow central jail, that's all. 309 00:18:47,700 --> 00:18:49,250 What do you mean 'How'? 310 00:18:50,040 --> 00:18:51,120 Just form a band, that's it! 311 00:18:56,580 --> 00:18:59,410 - Yes? - Sir, Gayatri Kashyap. 312 00:18:59,500 --> 00:19:01,120 Get straight to the point! 313 00:19:03,660 --> 00:19:05,410 Your officers are just pathetic! 314 00:19:06,500 --> 00:19:08,660 Our NGO has done extensive work in many jails of UP 315 00:19:08,750 --> 00:19:10,330 for reformation of criminals. 316 00:19:10,410 --> 00:19:12,040 And currently, we're working in Moradabad jail 317 00:19:12,120 --> 00:19:13,660 for the 26th January celebrations. 318 00:19:13,790 --> 00:19:16,370 They allowed a camera in jail, because she was the Minister's daughter. 319 00:19:16,450 --> 00:19:20,040 Add to it Section 36 and Section 37. 320 00:19:20,120 --> 00:19:21,620 'Indiscipline by on-duty SO' 321 00:19:21,700 --> 00:19:23,910 'for flouting norms and causing agony to convicts.' 322 00:19:24,040 --> 00:19:25,910 Sir, this also reminds me of Section 29. 323 00:19:26,160 --> 00:19:28,250 Uniform officer giving physical punishment to convicts. 324 00:19:28,370 --> 00:19:30,500 They made them kneel down, sir. What is this? 325 00:19:30,580 --> 00:19:32,330 And that SO doesn't even wear his cap, sir. 326 00:19:32,410 --> 00:19:33,290 Do you. 327 00:19:36,330 --> 00:19:37,250 know music? 328 00:19:40,000 --> 00:19:40,870 What do you mean? 329 00:19:42,700 --> 00:19:43,620 All of a sudden? 330 00:19:43,950 --> 00:19:46,540 Gayatri, sir. She never listens to anyone. 331 00:19:46,620 --> 00:19:49,910 The IG asked her to make a band at Lucknow central jail. 332 00:19:50,160 --> 00:19:51,080 But she clearly refused. 333 00:19:51,410 --> 00:19:56,080 She said, "Our job is not making bands, it's reformation!" 334 00:19:56,410 --> 00:19:58,870 She lost her job, and we lost our project. 335 00:20:02,580 --> 00:20:04,660 State vs Kishan Mohan Girhotra. 336 00:20:05,700 --> 00:20:07,290 So, you want to move to the High Court? 337 00:20:08,160 --> 00:20:09,040 Yes, sir. 338 00:20:11,040 --> 00:20:13,500 Are you not happy with the life sentence? 339 00:20:14,580 --> 00:20:17,250 Death is the only justice in this high-profile case, sir. 340 00:20:18,200 --> 00:20:22,080 There's an outrage in the public. The victim's family must get justice. 341 00:20:22,620 --> 00:20:25,080 I see. Justice? 342 00:20:26,290 --> 00:20:28,200 You make it sound like, it's a piece of cake. 343 00:20:29,040 --> 00:20:32,080 Everyone wants a piece of it! 344 00:20:36,620 --> 00:20:39,620 Fine. Go to High Court. 345 00:20:40,290 --> 00:20:41,660 Demand death sentence. 346 00:20:44,540 --> 00:20:45,620 Your honor. 347 00:20:46,080 --> 00:20:49,000 Your honor, demanding death sentence without evidence is. 348 00:20:49,080 --> 00:20:50,950 He's already serving life sentence, sir. 349 00:20:51,580 --> 00:20:52,620 Next hearing. 350 00:20:53,160 --> 00:20:54,040 Your honor. 351 00:20:54,500 --> 00:20:55,700 Please reconsider. 352 00:20:56,200 --> 00:20:57,290 If you could please reconsider. 353 00:20:57,910 --> 00:20:59,910 Your honor. Kishan. 354 00:21:08,370 --> 00:21:14,000 "O life, there could not be a mix Of my colors with your colors". 355 00:21:14,160 --> 00:21:17,450 We small town people shouldn't dare to dream big. 356 00:21:18,080 --> 00:21:22,160 Father, the towns may be small, but dreams have no limits. 357 00:21:31,250 --> 00:21:32,790 Status quo has changed, ma'am. 358 00:21:34,290 --> 00:21:36,910 For you and for 1821. 359 00:21:38,200 --> 00:21:39,120 Five minutes. 360 00:21:43,290 --> 00:21:45,040 Thank you for coming, madam. 361 00:21:45,160 --> 00:21:46,870 Your lawyer said you wanted to meet. 362 00:21:48,080 --> 00:21:49,160 Look, frankly, there's nothing I can do. 363 00:21:49,250 --> 00:21:52,160 - My job. - You and I are like parallel lines, madam. 364 00:21:54,290 --> 00:21:56,000 Do you understand parallel? 365 00:21:57,250 --> 00:21:58,410 Parallel lines. 366 00:21:59,620 --> 00:22:02,080 Parallel lines run parallel to each other 367 00:22:02,500 --> 00:22:04,450 and meet only at infinity, madam. 368 00:22:05,620 --> 00:22:07,000 I didn't understand. 369 00:22:10,250 --> 00:22:12,370 I am talking about meeting at infinity. 370 00:22:13,040 --> 00:22:14,000 Lucknow central. 371 00:22:16,120 --> 00:22:18,160 I am being transferred to Lucknow central. 372 00:22:18,250 --> 00:22:19,870 And, I know you've received an offer 373 00:22:19,950 --> 00:22:23,120 - to make a band. - What are you trying to say? 374 00:22:23,200 --> 00:22:24,330 I have a request. 375 00:22:24,700 --> 00:22:27,040 I want you to take up that offer to form a band. 376 00:22:27,200 --> 00:22:29,910 It will even get you your job back. 377 00:22:31,370 --> 00:22:33,160 You mean, I should help you to get my job back? 378 00:22:33,250 --> 00:22:37,790 To fulfill my dream. I always wanted to form a band. 379 00:22:39,290 --> 00:22:41,000 I'll be your first volunteer. 380 00:22:48,200 --> 00:22:49,500 You can't make a band with one man. 381 00:22:49,790 --> 00:22:50,790 It's my job to recruit other people. 382 00:22:50,950 --> 00:22:53,500 - It's not easy to convince them. - It'll be my job to convince them. 383 00:22:53,580 --> 00:22:54,790 Will they allow you? 384 00:22:55,790 --> 00:22:57,000 That's your job. 385 00:22:57,620 --> 00:22:59,750 This is why I called you here, madam. 386 00:23:19,790 --> 00:23:26,540 "O life, there could not be a mix Of my colors with your colors". 387 00:24:04,040 --> 00:24:05,450 Take off your clothes. 388 00:24:15,950 --> 00:24:18,080 Turn around. 389 00:24:19,080 --> 00:24:20,830 Front again. 390 00:24:21,250 --> 00:24:22,200 Hands up. 391 00:24:23,370 --> 00:24:24,580 Spread the fingers. 392 00:24:25,450 --> 00:24:28,330 Look down. Dust your hair. 393 00:24:30,330 --> 00:24:32,040 Straighten your neck again. 394 00:24:32,620 --> 00:24:34,080 Open your mouth. 395 00:24:34,910 --> 00:24:35,910 Yeah. 396 00:24:38,160 --> 00:24:40,080 Here. Now go. 397 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Next. 398 00:24:44,000 --> 00:24:45,750 Vegetarian or non-vegetarian? 399 00:24:50,580 --> 00:24:52,330 Ohh, poor guy can't speak. 400 00:24:53,160 --> 00:24:55,660 Mishra put him in the handicapped section. 401 00:24:56,160 --> 00:24:57,290 Go on, son. 402 00:24:59,580 --> 00:25:01,290 Next. 1821. 403 00:25:07,540 --> 00:25:08,950 Vegetarian or non-vegetarian? 404 00:25:12,540 --> 00:25:13,790 Can't speak? 405 00:25:17,580 --> 00:25:20,120 Mishra, the guys at Moradabad haven't mentioned 406 00:25:20,200 --> 00:25:21,620 that he's handicapped. 407 00:25:22,330 --> 00:25:23,580 Then, what's the problem? 408 00:25:23,660 --> 00:25:25,040 - Why aren't you speaking? - Maheshwari. 409 00:25:25,660 --> 00:25:27,370 Stop troubling the kid. 410 00:25:30,620 --> 00:25:33,580 He's had a long journey. Must be tired. 411 00:25:34,120 --> 00:25:36,410 Right? Let him rest. 412 00:25:38,450 --> 00:25:41,200 Come, son. I'll escort you personally. 413 00:25:41,410 --> 00:25:42,410 Let's go. 414 00:25:49,200 --> 00:25:52,620 Did they feed you properly during the journey? 415 00:25:54,870 --> 00:25:57,000 I hope it wasn't too taxing? 416 00:25:57,410 --> 00:25:58,410 Great. 417 00:25:58,660 --> 00:26:00,870 And, if you've any grievances with us 418 00:26:00,950 --> 00:26:02,660 then we have a grievance book. 419 00:26:02,750 --> 00:26:04,040 - Suggestion book. - Yeah. 420 00:26:04,120 --> 00:26:06,910 Suggestion book. You can write your suggestion. 421 00:26:07,250 --> 00:26:08,700 And we'll deal with it. 422 00:26:09,120 --> 00:26:10,160 Downstairs. 423 00:26:13,910 --> 00:26:16,290 You see, we live here like a family. 424 00:26:16,580 --> 00:26:18,200 One family, always together. 425 00:26:18,290 --> 00:26:19,290 Come on. 426 00:26:35,500 --> 00:26:37,830 What happened, son? What are you thinking? 427 00:26:37,910 --> 00:26:40,250 I get it. You haven't seen anything like this before. 428 00:26:40,370 --> 00:26:42,200 This is just the beginning. There's much more to see. 429 00:26:42,290 --> 00:26:43,500 Come, I'll show you. Come on. 430 00:26:43,580 --> 00:26:44,910 Come. Come. 431 00:26:45,950 --> 00:26:47,200 Come, son. 432 00:26:54,080 --> 00:26:55,200 Careful. Careful. 433 00:26:55,290 --> 00:26:56,910 He's trying really hard. 434 00:26:57,950 --> 00:26:59,750 - Tripathi. - Yes, sir. 435 00:26:59,910 --> 00:27:01,080 Is the noose tight enough? 436 00:27:01,160 --> 00:27:03,000 - Super tight, sir. - Good. 437 00:27:06,330 --> 00:27:07,700 - Maheshwari. - Sir. 438 00:27:07,790 --> 00:27:09,410 Why is he struggling so much? 439 00:27:10,410 --> 00:27:12,080 Does he want to say something? 440 00:27:12,910 --> 00:27:16,580 - But, the poor guy can't speak. - Yeah we've forgotten. 441 00:27:16,750 --> 00:27:18,830 Then, why is he struggling so much? 442 00:27:19,000 --> 00:27:20,250 - Maheshwari. - Sir. 443 00:27:20,330 --> 00:27:22,700 - Are we making a mistake? - Tie his hands. 444 00:27:23,120 --> 00:27:24,120 Let's take a look at the court orders again. 445 00:27:24,200 --> 00:27:27,080 - Yes, here you go. - What's written. 446 00:27:27,790 --> 00:27:29,080 Sir, the printout has faded. 447 00:27:29,160 --> 00:27:30,660 Sir, I think he's been given a death sentence. 448 00:27:30,750 --> 00:27:31,830 Are you sure? 449 00:27:31,950 --> 00:27:32,910 Sir, they've demanded. 450 00:27:33,000 --> 00:27:33,870 It's a demand? 451 00:27:33,950 --> 00:27:34,790 It's pending, sir. 452 00:27:34,870 --> 00:27:36,410 - It's confirmed. - No, sir, it's still pending. 453 00:27:36,500 --> 00:27:37,370 It's confirmed. 454 00:27:37,450 --> 00:27:38,750 Wait, man. 455 00:27:38,950 --> 00:27:40,250 - Maheshwari. - Sir. 456 00:27:40,330 --> 00:27:41,330 What's written here? 457 00:27:41,620 --> 00:27:43,830 If he's given a death sentence, and we don't hang him 458 00:27:43,910 --> 00:27:45,370 then the court will come after us. 459 00:27:46,250 --> 00:27:47,500 True. 460 00:27:47,830 --> 00:27:48,790 Then what should we do? 461 00:27:51,500 --> 00:27:53,000 - Move. - Sir. 462 00:27:53,080 --> 00:27:54,660 - Tripathi. - Yes, sir. 463 00:27:56,120 --> 00:27:57,080 Hang him. 464 00:28:33,160 --> 00:28:35,120 Welcome to Lucknow central. 465 00:29:43,500 --> 00:29:44,870 Mrs Jailor. 466 00:29:46,120 --> 00:29:48,120 You see, I am her prisoner. 467 00:29:51,160 --> 00:29:52,290 Are you married? 468 00:29:53,160 --> 00:29:55,120 - What? - Just a question. 469 00:29:56,870 --> 00:29:59,000 I was surprised to see you. 470 00:29:59,580 --> 00:30:04,080 I mean, you've the figure of a model. You're educated. 471 00:30:05,000 --> 00:30:07,080 Belonging to a high caste. Kashyap. 472 00:30:07,450 --> 00:30:09,160 - Progressive, sir. - Yes. 473 00:30:09,290 --> 00:30:12,370 I have a free advice for you. 474 00:30:13,450 --> 00:30:18,330 Find a nice, decent, guy and get married. 475 00:30:19,200 --> 00:30:20,370 You'll be happy. 476 00:30:20,500 --> 00:30:23,700 You're always spending time in the company of these criminals. 477 00:30:23,790 --> 00:30:25,040 I don't like that. 478 00:30:25,120 --> 00:30:27,700 They are societal filth, just like garbage. 479 00:30:27,910 --> 00:30:30,000 Look, my job here is to form a band. 480 00:30:30,200 --> 00:30:32,870 And, prisoner no. 1821 will help me. 481 00:30:33,080 --> 00:30:35,580 I've already presented his credentials to the IG. 482 00:30:35,660 --> 00:30:37,330 And, you've his orders. 483 00:30:37,580 --> 00:30:40,660 So, please get him out of solitary. He'll be useful to us. 484 00:30:43,000 --> 00:30:44,790 You're unbelievable, Ms. Gayatri. 485 00:30:44,870 --> 00:30:49,700 These people are no saints, they won't be a part of your charade. 486 00:30:51,250 --> 00:30:57,580 Ms. Gayatri, this is Lucknow central jail. 487 00:31:03,700 --> 00:31:06,950 We believe in punishment, not reformation. 488 00:31:09,160 --> 00:31:11,950 We've already explained you. 489 00:31:13,120 --> 00:31:15,790 The rest is on you and the IG. 490 00:31:16,580 --> 00:31:20,040 Maheshwari, hand me a pen. I'll sign it. 491 00:31:20,250 --> 00:31:21,500 - Shukla. - Yes. 492 00:31:21,580 --> 00:31:23,540 - How about a betel leaf? - Right away, sir. 493 00:31:30,700 --> 00:31:32,370 Think about marriage! 494 00:31:55,370 --> 00:31:56,330 How are you? 495 00:31:58,620 --> 00:31:59,540 Madam. 496 00:32:06,410 --> 00:32:08,290 Are you sure you will be able to form a band? 497 00:32:09,870 --> 00:32:13,500 Just a week, madam. Your band will be ready. 498 00:32:28,080 --> 00:32:30,660 You'll be spending the rest of your life in here, handsome. 499 00:32:34,540 --> 00:32:36,620 We have a new inmate. 500 00:32:38,830 --> 00:32:39,910 Get back inside. 501 00:33:23,040 --> 00:33:25,370 Meal time for 20 minutes. 502 00:33:29,950 --> 00:33:31,790 Listen up. I'm Victor. 503 00:33:32,290 --> 00:33:34,250 Listen. it's dangerous out here. There's going to be a fight. 504 00:33:34,370 --> 00:33:35,410 Follow me. 505 00:33:37,700 --> 00:33:40,370 - Where are you taking me? - Don't worry. Come on. 506 00:33:41,160 --> 00:33:41,660 Sit down. 507 00:33:41,750 --> 00:33:42,620 Sit. 508 00:33:43,580 --> 00:33:45,540 Sit. Don't worry. 509 00:33:50,040 --> 00:33:51,200 Do you recognize him? 510 00:33:54,910 --> 00:33:55,910 No. 511 00:33:56,120 --> 00:33:57,160 Tilakdhaari sir. 512 00:33:57,450 --> 00:33:59,580 He's the CM, PM, in here. 513 00:34:02,790 --> 00:34:03,700 Pour some more. 514 00:34:06,500 --> 00:34:07,830 We know all about you. 515 00:34:09,080 --> 00:34:12,870 Moradabad, murder, high court, petition for death sentence! 516 00:34:13,160 --> 00:34:14,080 All of it. 517 00:34:15,910 --> 00:34:19,120 He only selects people according to their calibre. 518 00:34:21,120 --> 00:34:22,620 You're a lucky guy. 519 00:34:22,700 --> 00:34:24,120 Join the group. 520 00:34:26,160 --> 00:34:27,000 What happened? 521 00:34:43,450 --> 00:34:44,500 Pardon me. 522 00:34:52,080 --> 00:34:55,000 This is protection, son. Protection! 523 00:35:00,120 --> 00:35:01,540 I already have protection! 524 00:35:34,790 --> 00:35:36,370 Let's go. 525 00:37:01,620 --> 00:37:02,950 Your first volunteer. 526 00:37:18,660 --> 00:37:20,540 What is this mess? 527 00:37:21,290 --> 00:37:22,500 What is it? 528 00:37:24,120 --> 00:37:27,540 Volunteer for the band. 529 00:37:34,750 --> 00:37:35,870 Hey, what are you doing? 530 00:37:36,000 --> 00:37:37,500 Now entry for volunteer will start. 531 00:37:37,870 --> 00:37:41,500 - Hey what's happening there. - Let's get out, quickly. 532 00:37:42,660 --> 00:37:44,330 Walk fast! 533 00:37:49,540 --> 00:37:53,200 The jailor had already warned you. 534 00:37:54,040 --> 00:37:55,040 What are you still doing here? 535 00:37:55,120 --> 00:37:56,910 You already signed up. Now go. 536 00:37:59,120 --> 00:38:00,250 Long live India, sir. 537 00:38:22,660 --> 00:38:24,000 Want to talk to your sweetheart? 538 00:38:25,200 --> 00:38:27,540 Victor, make the call for Pali. 539 00:38:33,950 --> 00:38:35,290 Hey, what are you doing? 540 00:38:41,160 --> 00:38:42,700 What happened to the power-cut? 541 00:38:42,790 --> 00:38:45,750 - Chaurasia, you rascal. - Shastri, you scoundrel. 542 00:38:45,830 --> 00:38:46,870 Mishra, your father's a thief. 543 00:38:46,950 --> 00:38:47,790 You bloody. 544 00:38:47,870 --> 00:38:53,870 Five, four, three, two and one. 545 00:39:07,080 --> 00:39:08,620 That's a nice tune you're humming! 546 00:39:09,580 --> 00:39:10,660 Would you like to join the band? 547 00:39:15,500 --> 00:39:16,910 You can at least hum your name. 548 00:39:17,830 --> 00:39:19,160 - Hello, sir. - Hello, sir. 549 00:39:19,580 --> 00:39:23,200 Hello, Ms. Gayatri. Please, sit down. 550 00:39:23,580 --> 00:39:25,500 Please sit. How are you? 551 00:39:26,120 --> 00:39:27,580 What's going on here? 552 00:39:27,660 --> 00:39:30,120 Band nominations. 1821. 553 00:39:33,540 --> 00:39:37,410 It's a struggle, isn't it? 554 00:39:38,120 --> 00:39:39,120 Get them some tea. 555 00:39:44,620 --> 00:39:45,870 Hey handsome. 556 00:39:46,160 --> 00:39:47,950 I've the best arrangement for releasing your load. 557 00:39:48,040 --> 00:39:50,410 I wanted to speak to you about the band. 558 00:40:39,290 --> 00:40:40,830 It's a quotation for music instruments. 559 00:40:41,120 --> 00:40:42,580 We need your approval. 560 00:40:46,750 --> 00:40:48,200 What's the point of all this? 561 00:40:49,870 --> 00:40:52,580 CM sir has already sent invitations from the CMO. 562 00:40:54,750 --> 00:40:56,040 Will your band be ready? 563 00:40:58,540 --> 00:41:00,370 Will 1821 be able to handle it? 564 00:41:02,080 --> 00:41:03,250 Hey, you. Come here. 565 00:41:10,580 --> 00:41:12,750 A tailor can also cut clothes with his hands. 566 00:41:13,160 --> 00:41:15,370 And, we don't need a blade. 567 00:41:15,750 --> 00:41:18,290 Convey this message to your leader. 568 00:41:39,450 --> 00:41:40,500 You too. 569 00:41:41,000 --> 00:41:41,870 What? 570 00:41:42,040 --> 00:41:42,870 This? 571 00:41:43,700 --> 00:41:45,330 - Are you crazy? - I see. 572 00:41:45,620 --> 00:41:48,250 - You lying. - Hey, what are you doing? 573 00:41:49,950 --> 00:41:51,660 What are you made of? 574 00:41:53,370 --> 00:41:55,540 You haven't eaten for three days straight and have been living on water. 575 00:41:56,200 --> 00:41:57,250 Are you planning to die? 576 00:41:58,750 --> 00:41:59,870 I don't want to die. 577 00:42:01,000 --> 00:42:02,370 But, people won't stop until they kill me. 578 00:42:02,750 --> 00:42:05,540 I'll talk to Tilakdhari, ok. 579 00:42:05,950 --> 00:42:06,950 You can eat this time. 580 00:42:08,620 --> 00:42:09,580 I'll survive on water. 581 00:42:13,620 --> 00:42:15,370 You have this tattoo of 'Religion Rock' on your back. 582 00:42:16,080 --> 00:42:17,370 Are you interested in music? 583 00:42:19,790 --> 00:42:21,540 Are you crazy? 584 00:42:21,910 --> 00:42:23,950 I am talking about food and you're talking about music. 585 00:42:24,200 --> 00:42:25,620 Have you seen the posters about the band? 586 00:42:25,910 --> 00:42:29,500 I didn't come here to form a band. 587 00:42:30,000 --> 00:42:31,830 I didn't come here to form a band either. 588 00:42:36,200 --> 00:42:37,370 The plan is something else. 589 00:42:42,410 --> 00:42:44,040 How are we going to escape? 590 00:42:44,500 --> 00:42:46,500 We'll get certain benefits. 591 00:42:48,290 --> 00:42:49,910 We can plan during practice sessions. 592 00:42:50,450 --> 00:42:51,950 This is a high-security jail. 593 00:42:52,870 --> 00:42:54,790 I want to know, how are we going to escape? 594 00:42:55,750 --> 00:42:59,120 On the day of the competition, 15th August. 595 00:42:59,370 --> 00:43:00,450 Independence Day. 596 00:43:00,540 --> 00:43:04,000 That's a good day. But, how are we going to escape? 597 00:43:04,080 --> 00:43:06,870 There's going to be a function. Ministers will attend it. 598 00:43:07,120 --> 00:43:08,160 Other. 599 00:43:11,330 --> 00:43:12,830 As well as inmates from other jail. 600 00:43:13,370 --> 00:43:15,500 We'll use this opportunity to disguise ourselves and escape. 601 00:43:15,750 --> 00:43:17,120 Come here. 602 00:43:17,330 --> 00:43:18,290 Is this just an idea 603 00:43:18,370 --> 00:43:19,580 or, have you worked on it? 604 00:43:23,290 --> 00:43:25,830 The IG asked her to form a band at Lucknow central jail. 605 00:43:26,120 --> 00:43:27,500 But she clearly refused. 606 00:43:27,790 --> 00:43:29,160 It's my dream to make a band. 607 00:43:29,290 --> 00:43:30,580 It's not that easy to make a band. 608 00:43:30,660 --> 00:43:32,410 You don’t worry. I'll be the first volunteer. 609 00:43:33,370 --> 00:43:34,620 I know every corner of the jail. 610 00:43:35,330 --> 00:43:38,160 Number of police officers, fuse-boxes, everything. 611 00:43:44,330 --> 00:43:46,160 The duration between the power cut 612 00:43:46,290 --> 00:43:49,950 and when the generators turn back on, is only 15 seconds. 613 00:43:55,370 --> 00:43:56,790 So, why have you chosen me? 614 00:43:58,250 --> 00:44:00,500 First reason, you're serving a life sentence. 615 00:44:00,950 --> 00:44:02,080 You don't have a choice. 616 00:44:02,700 --> 00:44:04,620 And second, you're an engineer. 617 00:44:05,500 --> 00:44:06,830 You can find technical solutions. 618 00:44:09,580 --> 00:44:10,580 Hey. 619 00:44:10,830 --> 00:44:11,660 Look. 620 00:44:12,790 --> 00:44:14,250 I don't want to get electrocuted. 621 00:44:17,540 --> 00:44:21,450 - What say, Victor? - Just the two of us? 622 00:44:22,160 --> 00:44:24,120 We've to form a band, and not a duet singing. 623 00:44:25,080 --> 00:44:27,120 We'll need more guys, lifers. 624 00:44:27,370 --> 00:44:29,080 You find them, I'll convince them. 625 00:44:29,830 --> 00:44:31,830 - Do it properly. - Yes, sir. 626 00:44:32,790 --> 00:44:34,700 Dikkat Ansari, 1026. 627 00:44:34,870 --> 00:44:37,580 Loot, half-murder case. He's been here for a year. 628 00:44:37,750 --> 00:44:39,250 He's the cleaning guy. 629 00:44:39,540 --> 00:44:42,000 From jailor to SO, and generator to mess. 630 00:44:42,080 --> 00:44:43,370 He's allowed to go anywhere. 631 00:44:43,750 --> 00:44:46,290 Loves girls, but stuck among men. 632 00:44:46,620 --> 00:44:47,540 Wants freedom from here. 633 00:44:50,580 --> 00:44:52,830 Purushottam Madan Pandit, 753. 634 00:44:53,700 --> 00:44:56,160 One of the oldest inmates of Lucknow Central. 635 00:44:57,120 --> 00:44:59,660 He's the only Pandit, who never bowed before Tilakdhari. 636 00:45:00,250 --> 00:45:01,750 They both share an old enmity. 637 00:45:02,160 --> 00:45:03,080 Panditji! 638 00:45:04,330 --> 00:45:05,500 What happened? 639 00:45:09,250 --> 00:45:10,830 He's in charge of the tailoring unit. 640 00:45:11,000 --> 00:45:12,790 He even stitches uniforms for the police officers. 641 00:45:13,580 --> 00:45:15,580 He wants to go out for his daughter's wedding 642 00:45:15,660 --> 00:45:16,790 but, his parole's been rejected. 643 00:45:16,870 --> 00:45:19,540 So what do you suggest, should we get her married here? 644 00:45:19,620 --> 00:45:20,790 You just perform the rituals. 645 00:45:21,410 --> 00:45:22,580 Let's go, Bindiya. Come on. 646 00:45:22,950 --> 00:45:24,620 I said let's go. 647 00:45:27,370 --> 00:45:29,910 Parminder Gill aka Pali, 1414. 648 00:45:30,540 --> 00:45:32,750 His elder brother said that the contractor is our enemy, kill him. 649 00:45:33,200 --> 00:45:34,540 He didn't think twice before killing him. 650 00:45:35,410 --> 00:45:36,580 It's a love story too. 651 00:45:37,040 --> 00:45:38,540 His sweetheart is outside and he's inside. 652 00:45:38,910 --> 00:45:41,950 He tried to escape many times, but failed. 653 00:45:43,200 --> 00:45:45,330 And you know all about me. 654 00:45:45,410 --> 00:45:46,700 I was an electrical engineer. 655 00:45:46,870 --> 00:45:50,250 but I work as a plumber out here. Even as an electrician. 656 00:45:50,660 --> 00:45:53,000 Bulb, fuse, any electric work. 657 00:45:53,410 --> 00:45:55,700 They call me for all these jobs. 658 00:45:57,330 --> 00:45:58,410 Long live India. 659 00:45:59,620 --> 00:46:00,870 Let's begin. 660 00:46:01,700 --> 00:46:03,250 Sign on the nomination tomorrow. 661 00:46:06,200 --> 00:46:10,370 Look, you see. Don't mind. 662 00:46:10,700 --> 00:46:12,040 But your idea is a little dicey. 663 00:46:14,080 --> 00:46:16,660 You get the others, I am already in. 664 00:46:18,910 --> 00:46:19,910 Look. 665 00:46:20,500 --> 00:46:23,410 I won't get out of an umbrella 666 00:46:23,500 --> 00:46:25,410 until I am not sure, there's a roof on my head. 667 00:46:25,870 --> 00:46:26,870 Ok? 668 00:46:31,500 --> 00:46:32,450 Walk fast. 669 00:46:36,830 --> 00:46:39,080 How many times I've told you, I've a sweater. 670 00:46:39,160 --> 00:46:40,500 Why do you get worry so much? 671 00:46:46,200 --> 00:46:48,200 And tell me, what else? 672 00:46:49,250 --> 00:46:51,620 Don't you worry. 673 00:46:51,700 --> 00:46:54,790 After talking to you, I feel all right. 674 00:46:54,870 --> 00:46:58,370 Otherwise, there are mosquitoes in the jail. 675 00:46:59,580 --> 00:47:01,870 Switch on the light! 676 00:47:01,950 --> 00:47:04,580 Mishra, your father's a thief. 677 00:47:05,410 --> 00:47:07,950 At least send a lantern. 678 00:47:08,040 --> 00:47:09,200 Pali, die you scoundrel. 679 00:47:18,330 --> 00:47:20,830 Who the hell abused me? 680 00:47:21,660 --> 00:47:22,790 Get lost. 681 00:47:22,910 --> 00:47:24,370 I don't want to escape. 682 00:47:25,040 --> 00:47:26,790 You'll be selling adult magazines for the rest of your life in here. 683 00:47:26,870 --> 00:47:27,870 Doesn't matter. 684 00:47:28,250 --> 00:47:30,790 It's better than the jailor whooping my ass. 685 00:47:33,540 --> 00:47:35,290 Brother Dikkat. 686 00:47:35,950 --> 00:47:38,500 Are you going to shoot your load in Lucknow central for the rest of your life? 687 00:47:39,450 --> 00:47:41,830 Once you get out of here, then no more theory only practical. 688 00:47:44,750 --> 00:47:46,910 Dewdrops can't quench your thirst. 689 00:47:47,330 --> 00:47:49,620 Hey, pigeons, stop talking. 690 00:47:49,750 --> 00:47:50,580 Yes, sir. 691 00:47:50,700 --> 00:47:51,620 You go. 692 00:47:51,700 --> 00:47:54,200 Hey, 1821. Come here. 693 00:47:55,370 --> 00:47:56,330 Come on. 694 00:47:56,410 --> 00:47:57,330 Come on. 695 00:47:59,410 --> 00:48:00,290 Come. 696 00:48:36,120 --> 00:48:38,870 I told you son. It's for your protection. 697 00:48:39,950 --> 00:48:41,160 Come see me. 698 00:48:42,660 --> 00:48:44,370 Barrack number nine. 699 00:49:00,580 --> 00:49:04,620 Prisoners report to their barracks to rest for one hour. 700 00:49:17,160 --> 00:49:18,080 Donkey. 701 00:49:23,040 --> 00:49:24,660 Pandit is the leader of the Tailoring Unit. 702 00:49:25,700 --> 00:49:27,250 No. 753. 703 00:49:27,700 --> 00:49:29,750 That's the only unit which is still not under my command. 704 00:49:31,160 --> 00:49:33,660 And, all thanks to that Pandit. 705 00:49:34,950 --> 00:49:35,910 Now do one thing. 706 00:49:37,160 --> 00:49:39,040 Tell him that you want to work with him. 707 00:49:40,040 --> 00:49:42,500 He stays back even after the tailoring period. 708 00:49:43,410 --> 00:49:44,580 Take care of him. 709 00:49:50,620 --> 00:49:51,790 What do you mean? 710 00:49:59,700 --> 00:50:00,620 Press harder. 711 00:50:15,000 --> 00:50:16,370 You will be checked. 712 00:50:20,700 --> 00:50:22,290 Hey, wait. 713 00:50:27,200 --> 00:50:28,250 Raise your hands. 714 00:50:32,620 --> 00:50:33,750 Open your mouth. 715 00:50:38,330 --> 00:50:39,250 Go on. 716 00:50:43,000 --> 00:50:46,750 - Looking for a job. - Do you know how to stitch? 717 00:50:46,870 --> 00:50:48,000 My uncle was a tailor. 718 00:50:50,250 --> 00:50:51,160 Ok, stitch and show me. 719 00:50:51,250 --> 00:50:52,160 Badri. 720 00:51:06,620 --> 00:51:09,790 Can you change the station? 721 00:51:23,410 --> 00:51:24,410 Taal Keherwa. 722 00:51:27,750 --> 00:51:34,160 "What's the state of my heart, How should I tell you". 723 00:51:35,000 --> 00:51:41,500 "What's the state of my heart, How should I tell you". 724 00:51:42,000 --> 00:51:46,160 "One face has." 725 00:51:46,870 --> 00:51:53,790 "One face has looked at me With too much love". 726 00:51:54,500 --> 00:51:57,290 "Whats the state of my heart." 727 00:51:57,370 --> 00:51:58,700 Underwear? 728 00:52:02,250 --> 00:52:04,000 You didn't say I can't stitch one. 729 00:52:06,160 --> 00:52:07,580 Fine, get to work. 730 00:52:08,290 --> 00:52:10,080 You know what, pick up that piece of cloth 731 00:52:10,160 --> 00:52:11,790 and stitch a dozen. Ok? 732 00:52:14,410 --> 00:52:21,120 "One face has looked at me With too much love" 733 00:53:48,700 --> 00:53:50,080 I'll make sure it doesn't hurt. 734 00:53:53,500 --> 00:53:55,620 Terelin did it alone. 735 00:54:04,830 --> 00:54:07,000 I wonder what he's up to? He should've returned by now. 736 00:54:11,790 --> 00:54:14,200 Arriving on time is an old habit of mine. 737 00:54:16,080 --> 00:54:18,250 But I got a little delayed this time, my apologies. 738 00:54:20,000 --> 00:54:24,410 Someone's maligned my reputation. 739 00:54:25,580 --> 00:54:28,830 I thought I'll wash it in the water. 740 00:54:38,950 --> 00:54:42,080 I, Vijay Dinanath Chauhan. 741 00:54:43,370 --> 00:54:48,580 - And myself. - Kancha, who lives in a glass palace. 742 00:54:52,540 --> 00:54:53,830 I've met you before. 743 00:54:55,580 --> 00:54:57,750 When I was a kid, I used to clean your car. 744 00:54:58,500 --> 00:54:59,410 With a cloth. 745 00:55:01,080 --> 00:55:03,500 And now, you want to get in my clothes. 746 00:55:03,620 --> 00:55:05,200 No, no, no! 747 00:55:05,830 --> 00:55:09,160 I want to put on some clothes. 748 00:56:03,830 --> 00:56:05,040 Here you go, boy. 749 00:56:06,540 --> 00:56:07,450 Eat some more. 750 00:57:19,620 --> 00:57:21,330 Donkey, where? 751 00:57:21,790 --> 00:57:22,750 Donkey? 752 00:57:23,200 --> 00:57:24,660 That side, for some green grass. 753 00:57:25,040 --> 00:57:25,950 What? 754 00:57:26,290 --> 00:57:27,200 To eat fresh grass. 755 00:58:12,910 --> 00:58:16,950 All the inmates on laundry duty, get to the washer room. 756 00:58:17,950 --> 00:58:19,330 - Maheshwari. - Sir. 757 00:58:20,750 --> 00:58:22,870 1821 looks shrewd. 758 00:58:23,160 --> 00:58:27,540 There's more to him than meets the eye. 759 00:58:28,040 --> 00:58:30,040 - Keep an eye on him. - Yes, sir. 760 00:58:34,830 --> 00:58:36,040 You can't do a simple job. 761 00:58:36,370 --> 00:58:38,450 But, you want to talk to your darling. 762 00:58:38,580 --> 00:58:40,040 You were scared out there. 763 00:58:40,200 --> 00:58:41,950 And you want to talk to your darling. 764 00:58:42,500 --> 00:58:44,040 Bloody coward! 765 00:58:44,250 --> 00:58:45,580 You're good for nothing. 766 00:58:45,750 --> 00:58:47,950 You want to talk to your darling? 767 00:58:58,790 --> 00:59:00,870 No one else should know about this other than us. 768 00:59:01,330 --> 00:59:03,750 And remember, don't break each other's trust 769 00:59:05,290 --> 00:59:06,660 and don't suspect each other. 770 00:59:10,370 --> 00:59:11,290 Ok. 771 00:59:11,370 --> 00:59:12,160 By the way 772 00:59:12,250 --> 00:59:13,870 - that big guy learned his lesson. - Yes. 773 00:59:14,160 --> 00:59:16,000 - He'll never show his face again. - Yeah. 774 00:59:16,330 --> 00:59:19,450 He was scared stiff. 775 00:59:22,620 --> 00:59:24,080 Hey, Pali. 776 00:59:25,450 --> 00:59:26,700 Who Pali? 777 00:59:27,000 --> 00:59:29,540 Which Pali? 778 00:59:30,540 --> 00:59:32,080 - What Pali? - I am Pali. 779 00:59:43,660 --> 00:59:47,950 - I want to join the band too. - We need only four members for the band. 780 00:59:49,000 --> 00:59:49,870 There's four of us. 781 00:59:51,370 --> 00:59:54,160 - Then I'll kill one. - We don't need you. 782 00:59:57,450 --> 01:00:01,250 But I do, Panditji. Like I said, I want to join the band. 783 01:00:01,450 --> 01:00:06,370 Pali, we are not talking about changing truck's stepney. 784 01:00:07,540 --> 01:00:09,450 This is about music. 785 01:00:10,830 --> 01:00:15,080 - You need talent for that. - I know how talented you guys are. 786 01:00:29,000 --> 01:00:30,700 I don't want to spend the rest of my life 787 01:00:30,790 --> 01:00:31,660 licking Tilakdhari's feet. 788 01:00:36,370 --> 01:00:38,660 I am not going to talk to my sweetheart on the phone anymore. 789 01:00:39,580 --> 01:00:40,750 We're going to talk face to face. 790 01:00:41,370 --> 01:00:43,660 Person to person. Once I am out of the jail. 791 01:00:48,410 --> 01:00:52,370 I can make wooden keys. Tell me, will you let me join the band? 792 01:00:54,410 --> 01:00:55,540 I said we don't need you. 793 01:00:56,910 --> 01:01:01,580 You can tell anyone about us. We're not scared. 794 01:01:03,750 --> 01:01:04,870 Keys to the lock. 795 01:01:05,200 --> 01:01:08,950 "Convey to the dear friend". 796 01:01:10,250 --> 01:01:15,370 "The condition of the disciples". 797 01:01:16,120 --> 01:01:21,080 "Convey to the dear friend". 798 01:01:21,830 --> 01:01:28,830 "Without thee, even sleeping under A quilt is like a disease and". 799 01:01:29,540 --> 01:01:34,950 "Like living in a house amongst snakes". 800 01:01:35,410 --> 01:01:40,790 "Convey to the dear friend" 801 01:01:52,250 --> 01:01:55,200 I've been singing at religious events, since I was a kid. 802 01:01:55,410 --> 01:01:58,580 So, will you let me join now? 803 01:02:07,870 --> 01:02:09,620 1414, Parminder Gill. 804 01:02:09,870 --> 01:02:11,700 753, Purshottam Pandit. 805 01:02:11,790 --> 01:02:13,620 1026, Dikkhat Ansari. 806 01:02:13,700 --> 01:02:15,870 1759, Victor Chattopadhyay. 807 01:02:16,000 --> 01:02:18,580 And, Kishan Mohan Girhotra, 1821. 808 01:02:22,000 --> 01:02:24,040 Here it is sir. The band from Lucknow Central. 809 01:02:39,120 --> 01:02:43,250 So, the band's ready. Let's hear something. 810 01:02:43,830 --> 01:02:45,910 - Sir, there was once a parrot... - Hey. 811 01:02:48,790 --> 01:02:49,910 What kind of a man are you? 812 01:02:51,450 --> 01:02:53,870 - Mishra. - Yes, sir. 813 01:02:54,500 --> 01:02:55,950 Bring their instruments! 814 01:03:02,330 --> 01:03:04,870 - But sir, they haven't practiced yet. - I know. 815 01:03:06,410 --> 01:03:08,540 But let's see whether they have any scope, or not. 816 01:03:09,870 --> 01:03:11,910 - Don't you have a saxophone? - No. 817 01:03:12,540 --> 01:03:14,330 - How do you play this thing? - Blow here. 818 01:03:15,870 --> 01:03:16,700 This side. 819 01:03:16,790 --> 01:03:19,000 Panditji, hold it straight. 820 01:03:19,580 --> 01:03:20,660 Not like that. 821 01:03:23,450 --> 01:03:24,660 Panditji. 822 01:03:25,500 --> 01:03:27,370 - Have you played this thing before? - Yes. 823 01:03:29,580 --> 01:03:31,620 Wait. It'll start from there. 824 01:03:32,000 --> 01:03:32,790 Come on. 825 01:03:33,830 --> 01:03:34,700 Play. 826 01:03:37,910 --> 01:03:38,790 Which song? 827 01:03:41,910 --> 01:03:42,830 "Pardesi-Pardesi." 828 01:03:43,500 --> 01:03:44,370 Nadeem Shravan. 829 01:03:44,870 --> 01:03:47,040 - Taal Deepchandi. - Deepchand, who? 830 01:03:47,120 --> 01:03:48,370 - What are you talking about? - What are you talking man? 831 01:03:48,450 --> 01:03:49,580 Micheal Jackson. 832 01:03:49,660 --> 01:03:51,700 Something in Punjabi, please. 833 01:03:55,000 --> 01:03:58,870 "Foreigner, foreigner, don't go". 834 01:03:59,250 --> 01:04:03,830 "Don't go and leave me". 835 01:04:03,910 --> 01:04:09,370 "Foreigner, my friend, Keep your promise!" 836 01:04:09,790 --> 01:04:14,290 "Remember me, don't somehow forget!" 837 01:04:14,410 --> 01:04:18,370 "Foreigner, foreigner, don't go". 838 01:04:18,750 --> 01:04:23,250 "Don't go and leave me". 839 01:04:53,000 --> 01:04:53,870 Panditji. 840 01:05:03,330 --> 01:05:04,250 Great. 841 01:05:07,040 --> 01:05:08,450 Really great. Good. 842 01:05:13,250 --> 01:05:14,660 - Practice hard, ok. - Yes, sir. 843 01:05:14,750 --> 01:05:15,750 Practice more. 844 01:05:15,910 --> 01:05:17,580 It's just the first day, so. 845 01:05:19,750 --> 01:05:22,330 With your permission, can I say something, sir? 846 01:05:23,700 --> 01:05:24,540 Go on. 847 01:05:24,700 --> 01:05:27,540 This band, it's just a sham. 848 01:05:30,250 --> 01:05:31,660 They are planning something else. 849 01:05:37,540 --> 01:05:38,410 Out. 850 01:05:40,910 --> 01:05:43,450 These five are going to escape. 851 01:05:55,160 --> 01:05:56,910 God knows what's going on in there. 852 01:05:57,370 --> 01:05:58,290 What do you think? 853 01:05:58,660 --> 01:06:00,830 That jailor must be suggesting new ways for torturing us. 854 01:06:00,910 --> 01:06:01,950 Like, will they be hanging us upside down 855 01:06:02,040 --> 01:06:03,040 or make us lie down. 856 01:06:04,160 --> 01:06:07,080 He's just guessing. He doesn't know. 857 01:06:07,200 --> 01:06:10,950 1026, Dikkat Ansari. He works as a cleaner here. 858 01:06:11,080 --> 01:06:12,750 He's allowed in every room. 859 01:06:13,450 --> 01:06:15,080 Meaning, getting an imprint of every lock 860 01:06:15,160 --> 01:06:16,160 is easy for him. 861 01:06:16,370 --> 01:06:20,080 1414, Pali. He works in the Fabrication Unit. 862 01:06:20,290 --> 01:06:22,330 He'll make a key with Dikkat's imprint. 863 01:06:22,500 --> 01:06:24,910 753, Pandit. He's got a direct involvement, sir. 864 01:06:25,370 --> 01:06:26,580 He works in the Tailoring Unit. 865 01:06:26,830 --> 01:06:28,910 He can supply them with clothes to disguise themselves. 866 01:06:29,250 --> 01:06:31,910 - 1759, Victor. - He was an engineer, sir. 867 01:06:33,160 --> 01:06:35,660 Did I ask you? No, right? 868 01:06:38,330 --> 01:06:40,790 He's an engineer, sir. He'll give them technical solutions. 869 01:06:41,950 --> 01:06:42,870 And, in the end. 870 01:06:43,450 --> 01:06:44,620 Madam's very own fan-boy. 871 01:06:47,080 --> 01:06:49,000 Her favorite, 1821. 872 01:06:51,160 --> 01:06:52,160 Kishan Girhotra, sir. 873 01:06:52,620 --> 01:06:55,700 I've had our eyes on him since he got here, sir. 874 01:06:56,160 --> 01:06:59,450 I assure you, he's the mastermind of this entire plan. 875 01:07:00,080 --> 01:07:01,250 Think about it, sir. 876 01:07:01,790 --> 01:07:03,660 Four inmates, serving life sentence 877 01:07:03,750 --> 01:07:06,200 and one, with a death sentence, it's the perfect plan. 878 01:07:06,750 --> 01:07:07,870 Sir, these are just assumptions. 879 01:07:09,500 --> 01:07:11,370 I've been handling this jail for 15 years, sir. 880 01:07:12,370 --> 01:07:14,120 I can even tell you the number of cobwebs 881 01:07:14,200 --> 01:07:15,910 in every corner of this jail. 882 01:07:16,450 --> 01:07:18,790 Brother, take my advice, let's surrender. 883 01:07:19,080 --> 01:07:20,500 We'll tell jailor about the plan. 884 01:07:20,580 --> 01:07:22,200 This way, our punishment won't be too severe. 885 01:07:22,290 --> 01:07:23,700 - Are you crazy? - I am going to tell, Sir. 886 01:07:25,790 --> 01:07:28,040 Listen to me. You'll be safe. 887 01:07:28,700 --> 01:07:29,660 I made this band. 888 01:07:29,870 --> 01:07:31,540 If anyone gets punished for this, then it'll be me. 889 01:07:32,330 --> 01:07:33,160 Have faith. 890 01:07:33,410 --> 01:07:34,750 Yeah? Yeah! 891 01:07:34,870 --> 01:07:36,160 He's watching. 892 01:07:37,290 --> 01:07:38,830 Sir, again I'm telling you, these are just assumptions. 893 01:07:38,910 --> 01:07:42,750 Did anyone ask for your advice? Do I look stupid? 894 01:07:43,290 --> 01:07:46,080 Go home, get married and settle down. Start a family. 895 01:07:46,160 --> 01:07:47,450 You've no business here. 896 01:07:47,540 --> 01:07:49,080 Don't you dare dismiss me like that! 897 01:07:49,450 --> 01:07:51,160 Even I don't believe in this band. 898 01:07:51,290 --> 01:07:54,040 - But, I believe in reformation. - What reformation, madam? 899 01:07:54,370 --> 01:07:56,370 This is a jail. They are prisoners. 900 01:07:56,660 --> 01:07:58,450 They are here to serve their sentence and not turn over to a new leaf. 901 01:07:58,540 --> 01:08:00,910 I've seen prisoners turn over to a new leaf. Give them one chance. 902 01:08:01,000 --> 01:08:03,500 What chance, sir? Should we allow them to escape? 903 01:08:04,000 --> 01:08:05,200 This band is just an excuse. 904 01:08:05,290 --> 01:08:06,540 They are not going to learn any music. 905 01:08:06,700 --> 01:08:08,200 They are planning to escape from here, I assure you. 906 01:08:08,410 --> 01:08:10,200 If that's the case, then I'll vouch for them. 907 01:08:10,580 --> 01:08:11,620 They will learn music 908 01:08:11,700 --> 01:08:12,870 - and I'll teach them. - Shut up! 909 01:08:25,620 --> 01:08:27,540 Security is your responsibility, right? 910 01:08:28,620 --> 01:08:29,450 Yes, sir. 911 01:08:29,580 --> 01:08:30,410 Then, do your job. 912 01:08:31,040 --> 01:08:32,000 Or, should I start thinking 913 01:08:32,080 --> 01:08:33,620 about transferring you into traffic police. 914 01:08:35,830 --> 01:08:38,620 - Even the uniform's same. - I apologize sir. 915 01:08:39,500 --> 01:08:40,870 And listen, you. 916 01:08:42,120 --> 01:08:43,330 Pay attention to the music. 917 01:08:44,330 --> 01:08:47,080 These agitations can put your job at risk. 918 01:08:58,160 --> 01:09:00,790 It's done. Your band has been formed. 919 01:09:01,750 --> 01:09:02,750 Lucknow central. 920 01:09:04,580 --> 01:09:06,580 - Practice, ok. - Yes, sir. 921 01:09:29,830 --> 01:09:31,660 Aren't you getting too involved with this band? 922 01:09:32,870 --> 01:09:34,830 It'll change the lives of five people. 923 01:09:35,950 --> 01:09:39,410 And, I've challenged that jailor too. I am going to teach them music. 924 01:09:40,790 --> 01:09:43,290 So, shall we start? 925 01:09:44,160 --> 01:09:47,290 - Are you Bengali? - No. 926 01:09:47,370 --> 01:09:48,500 How will you teach us music? 927 01:09:48,700 --> 01:09:49,950 We don't have to learn Bengali. 928 01:09:50,080 --> 01:09:51,500 Yes, please begin. 929 01:09:51,910 --> 01:09:54,580 Panditji, shall we begin with you? 930 01:09:56,040 --> 01:09:57,290 Do... 931 01:09:58,250 --> 01:09:59,500 Do... 932 01:09:59,950 --> 01:10:01,200 Do... 933 01:10:02,120 --> 01:10:03,290 Re... Ok. 934 01:10:03,370 --> 01:10:04,660 Re... 935 01:10:04,750 --> 01:10:06,000 Re... 936 01:10:06,830 --> 01:10:08,040 He sings well. 937 01:10:09,540 --> 01:10:11,790 Mi... 938 01:10:12,000 --> 01:10:13,950 - Mi... - I had told you to let me kill him. 939 01:10:14,040 --> 01:10:15,660 Mi... 940 01:10:16,000 --> 01:10:17,120 Fa... 941 01:10:17,620 --> 01:10:20,080 - Fa... - Very good. 942 01:10:21,250 --> 01:10:24,200 First, explain to me why we need this? 943 01:10:25,160 --> 01:10:26,540 Well, the jailor's getting too suspicious. 944 01:10:27,040 --> 01:10:29,290 We'll just pretend, that's all. 945 01:10:47,250 --> 01:10:51,580 "Hey, remember the theory of Thomas Edison." 946 01:10:56,660 --> 01:11:00,450 "Remember the theory of Thomas Edison". 947 01:11:00,540 --> 01:11:04,160 "Light that bulb in your head Don't waste your time". 948 01:11:04,250 --> 01:11:07,750 "Remember the theory of Thomas Edison". 949 01:11:07,830 --> 01:11:11,540 "Light that bulb in your head Don't waste your time". 950 01:11:11,620 --> 01:11:14,700 "This is the formula, brother Try you best". 951 01:11:15,160 --> 01:11:18,540 "This is the formula, brother Try you best". 952 01:11:18,910 --> 01:11:22,370 "Be positive and pick up The pieces of your heart". 953 01:11:22,580 --> 01:11:26,120 "Pick up the pieces of your heart". 954 01:11:26,200 --> 01:11:27,870 "Forget all your worries And shake a leg". 955 01:11:27,950 --> 01:11:29,870 "And leave the rest to God". 956 01:11:31,950 --> 01:11:33,250 There are too many keys? 957 01:11:33,500 --> 01:11:34,330 Do... 958 01:11:34,410 --> 01:11:35,370 Do... 959 01:11:35,450 --> 01:11:36,450 Once again. 960 01:11:38,370 --> 01:11:39,830 It also has drums. 961 01:11:50,290 --> 01:11:51,500 Do... 962 01:11:51,580 --> 01:11:53,200 I can't do it. No. 963 01:11:53,750 --> 01:11:55,370 You'll get it, Panditji. You will. 964 01:11:55,450 --> 01:11:59,120 Madam, we must change the method. 965 01:12:04,790 --> 01:12:08,120 "It's a simple thing, Don't confuse yourselves". 966 01:12:08,370 --> 01:12:11,750 "This is my suggestion, Don't lose your temper at all". 967 01:12:11,830 --> 01:12:15,120 "Failure is the first step to success". 968 01:12:15,500 --> 01:12:18,910 "Every failure has a special ability". 969 01:12:19,290 --> 01:12:21,040 "Falling down and getting Back up again is an art". 970 01:12:21,120 --> 01:12:22,910 - First, take a look. - Yeah. 971 01:12:23,000 --> 01:12:27,200 "When you finish, it's also Beginning of something new". 972 01:12:28,750 --> 01:12:30,620 - What happened? - Kishan. 973 01:12:31,120 --> 01:12:33,080 I am going to show you something amazing. 974 01:12:33,160 --> 01:12:34,080 It'll drive you crazy. 975 01:12:34,160 --> 01:12:35,120 Come on. 976 01:12:55,080 --> 01:12:57,830 Wow. Very nice. 977 01:12:58,370 --> 01:13:00,540 - I am really happy. - I am still trying to perfect it. 978 01:13:01,040 --> 01:13:03,000 You should dance like this at the main wall. 979 01:13:03,120 --> 01:13:04,120 Yeah. 980 01:13:04,250 --> 01:13:05,410 Where is the resistor? 981 01:13:22,620 --> 01:13:25,870 Do... re... mi... 982 01:13:32,410 --> 01:13:35,450 Sir, these locks are rusty. Change it. 983 01:13:35,910 --> 01:13:37,620 Takes time to clean them. 984 01:13:37,790 --> 01:13:39,450 Get lost! Start cleaning. 985 01:13:40,370 --> 01:13:44,080 "Use Graham Bell's phone To call up your fate". 986 01:13:44,160 --> 01:13:47,620 "Hang up after saying I'll never give up". 987 01:13:48,000 --> 01:13:50,290 "Show your courage Say your intentions". 988 01:13:50,370 --> 01:13:52,410 - Wow, Panditji. - Not wow. 989 01:13:53,250 --> 01:13:55,120 Wo... 990 01:13:55,200 --> 01:13:58,790 "Be positive, collect All your tears in a bucket". 991 01:13:58,870 --> 01:14:02,580 "Collect all your tears in a bucket Collect all your tears in a bucket". 992 01:14:05,450 --> 01:14:06,540 Are you going to turn the entire jail dark? 993 01:14:06,620 --> 01:14:08,330 You're so ambitious. 994 01:14:08,410 --> 01:14:09,870 Let me turn off this section first. 995 01:14:12,580 --> 01:14:14,540 Hey Tilakdhari. 996 01:14:14,830 --> 01:14:16,450 Idiot. 997 01:14:25,450 --> 01:14:26,540 Wait a minute. 998 01:14:26,830 --> 01:14:28,330 - Let's go. - Wait. 999 01:14:30,830 --> 01:14:32,450 - What are you doing? - Wait. 1000 01:14:34,660 --> 01:14:37,200 - Tilakdhari, you bloody beggar. - Wash your hands, Tilakdhari. 1001 01:14:41,290 --> 01:14:42,450 Who abused me? 1002 01:14:42,660 --> 01:14:44,290 "Forget all your worries And shake a leg". 1003 01:14:44,500 --> 01:14:46,410 "And leave the rest to God". 1004 01:14:48,290 --> 01:14:51,540 We stay awake while they sleep. It's not good. 1005 01:14:51,620 --> 01:14:53,500 Do... re... mi... fa... 1006 01:14:53,580 --> 01:14:55,000 Let's wake them up. 1007 01:14:55,700 --> 01:14:56,870 Check inside four number room. 1008 01:14:57,160 --> 01:14:59,000 "Forget all your worries And shake a leg". 1009 01:14:59,080 --> 01:15:01,120 Check that corner. 1010 01:15:01,200 --> 01:15:04,580 "Forget all your worries And leave rest to God". 1011 01:15:40,330 --> 01:15:42,040 Can you do it so quickly? 1012 01:15:42,830 --> 01:15:43,790 Good. 1013 01:16:05,950 --> 01:16:07,540 - Wow. - Nice. 1014 01:16:07,620 --> 01:16:10,830 Guys, my mind's working like lightning. 1015 01:16:10,950 --> 01:16:14,080 All I can think about is the happiness after I am free. 1016 01:16:15,200 --> 01:16:16,290 Me too, Panditji. 1017 01:16:17,750 --> 01:16:21,290 I'll catch a Duronto and straight to Kolkata. To see my father. 1018 01:16:23,290 --> 01:16:27,040 First, he'll be angry. He'll hit me. 1019 01:16:28,160 --> 01:16:29,700 Well, he has the right. 1020 01:16:32,330 --> 01:16:33,580 I've troubled him so much. 1021 01:16:36,580 --> 01:16:38,580 But, he's my father after all. I'll convince him. 1022 01:16:42,410 --> 01:16:43,660 Then straight to Bhutan with him. 1023 01:16:45,370 --> 01:16:47,500 I've heard their happiness Index is the highest. 1024 01:16:47,830 --> 01:16:50,580 Even I will take my sweetheart Veera somewhere. 1025 01:16:51,330 --> 01:16:54,660 Not Bhutan, but either South or Gujarat. Somewhere far. 1026 01:16:55,910 --> 01:16:57,580 Won't you guys have sex? 1027 01:17:00,160 --> 01:17:01,540 He'll catch the Duronto. 1028 01:17:03,540 --> 01:17:05,200 You'll travel down to south. 1029 01:17:06,950 --> 01:17:08,370 Have pity on yourselves. 1030 01:17:09,160 --> 01:17:10,500 If you get cursed. 1031 01:17:10,620 --> 01:17:12,660 Then all your plans will be foiled. 1032 01:17:13,250 --> 01:17:14,370 Oh stupid! 1033 01:17:15,830 --> 01:17:17,000 What is your plan, brother? 1034 01:17:20,870 --> 01:17:21,950 Plan is to escape. 1035 01:17:23,580 --> 01:17:26,250 But, my dream is to form a band. 1036 01:17:28,910 --> 01:17:29,950 My very own band. 1037 01:17:32,660 --> 01:17:35,660 Once I get on stage, I'll give everyone else a run for their money. 1038 01:17:41,620 --> 01:17:42,950 Huge crowd. 1039 01:17:44,290 --> 01:17:48,870 People clapping in sync, and screaming just one name. 1040 01:17:49,830 --> 01:17:52,790 Kishan! Kishan! Kishan! 1041 01:17:53,450 --> 01:17:56,370 Kishan! The jailor's called all of you. 1042 01:18:10,290 --> 01:18:13,250 How's your practice going on? 1043 01:18:14,200 --> 01:18:15,200 Great. 1044 01:18:15,290 --> 01:18:18,250 Good. Good. So, sing something for me. 1045 01:18:18,620 --> 01:18:22,250 - What? - Song. 1046 01:18:23,040 --> 01:18:23,870 What the hell. 1047 01:18:23,950 --> 01:18:27,450 You don't need the instruments. You are practicing enough, aren't you? 1048 01:18:27,790 --> 01:18:28,830 - Maheshwari. - Sir. 1049 01:18:28,910 --> 01:18:31,160 - Shoot them. - But, I don't have a gun, sir. 1050 01:18:32,290 --> 01:18:35,790 - I meant with a camera. Shoot a video. - Yes, sir. 1051 01:18:39,080 --> 01:18:40,450 - Ready? - Almost, sir. 1052 01:18:41,580 --> 01:18:42,830 Do you know how to do it? 1053 01:18:43,080 --> 01:18:44,580 There's a small dot, just slide that and. 1054 01:18:44,660 --> 01:18:46,870 It will switch to video mode. 1055 01:18:48,160 --> 01:18:49,290 - Done? - Done, sir. Ready. 1056 01:18:51,750 --> 01:18:54,250 Now, we'll take this video to the opposition. 1057 01:18:55,040 --> 01:18:56,290 Make an issue out of it. 1058 01:18:57,080 --> 01:18:58,580 And then will shut this band. 1059 01:19:00,290 --> 01:19:02,080 Will prove that you're all failures. 1060 01:19:04,120 --> 01:19:05,910 Start now. 1061 01:19:12,540 --> 01:19:13,910 Come on, start. 1062 01:19:14,700 --> 01:19:17,750 But, we've only learned Do Re Mi. 1063 01:19:26,750 --> 01:19:27,830 So, let's sing that. 1064 01:19:32,410 --> 01:19:36,330 "Do..." 1065 01:19:36,500 --> 01:19:40,500 "Re..." 1066 01:19:40,790 --> 01:19:43,580 "Mi..." 1067 01:19:57,160 --> 01:20:00,000 "Do..." 1068 01:20:01,700 --> 01:20:04,080 "Do Re..." 1069 01:20:04,830 --> 01:20:07,500 "Fa... so... la..." 1070 01:20:08,080 --> 01:20:11,870 "Do... re... mi..." 1071 01:20:23,200 --> 01:20:25,450 “Why wait for anyone?” 1072 01:20:25,540 --> 01:20:27,790 "Do Re..." 1073 01:20:27,870 --> 01:20:29,950 “Let’s start the celebrations”. 1074 01:20:30,040 --> 01:20:32,040 "Fa... so... la..." 1075 01:20:32,200 --> 01:20:34,410 “Why wait for anyone?” 1076 01:20:34,950 --> 01:20:37,120 “Let’s start the celebrations” 1077 01:20:37,370 --> 01:20:39,620 “As the beat slowly picks up”. 1078 01:20:39,700 --> 01:20:41,750 "We’re going to sway” 1079 01:20:41,870 --> 01:20:44,370 “We’ll shake a leg to the beat”. 1080 01:20:44,450 --> 01:20:47,620 "When they play a song that's super” 1081 01:20:53,580 --> 01:20:57,830 “One pigeon, Two pigeons, three pigeons” 1082 01:20:58,330 --> 01:21:02,040 “Partying on the rooftop” 1083 01:21:03,040 --> 01:21:06,580 “One pigeon, Two pigeons, three pigeons” 1084 01:21:07,750 --> 01:21:11,750 “Partying on the rooftop” 1085 01:21:12,620 --> 01:21:14,620 “After a few pegs down”. 1086 01:21:14,750 --> 01:21:17,200 "The heart beats Aloud like a woofer”. 1087 01:21:17,330 --> 01:21:19,540 "The heart beats Aloud like a woofer” 1088 01:21:19,620 --> 01:21:23,660 “One pigeon, Two pigeons, three pigeons”. 1089 01:21:24,250 --> 01:21:28,450 "Do... re... mi..." 1090 01:21:28,910 --> 01:21:31,080 "Do Re..." 1091 01:21:33,620 --> 01:21:40,330 "Do... re... mi..." 1092 01:21:41,870 --> 01:21:43,120 "Fa... so..." 1093 01:21:43,200 --> 01:21:45,450 “We’ve got style and attitude” 1094 01:21:45,540 --> 01:21:47,250 “Treating scooter like a Ferrari” 1095 01:21:47,620 --> 01:21:49,580 “All set to drop to beat” 1096 01:21:49,950 --> 01:21:51,450 “Sir, do you get the hint?” 1097 01:21:52,290 --> 01:21:54,450 “It’s true what I say, but Don't let the secret leak” 1098 01:21:54,540 --> 01:21:56,790 “Time for less talk and more work” 1099 01:21:56,870 --> 01:21:58,750 “We’re going to break out of the cage” 1100 01:21:58,830 --> 01:22:02,040 “No more staying cooped Up in this prison” 1101 01:22:02,120 --> 01:22:03,790 “Amongst zeros, Zero is the leader” 1102 01:22:03,870 --> 01:22:06,500 “If we win, They will call us cheater” 1103 01:22:06,790 --> 01:22:09,040 “We’re burning our blood Like the midnight oil” 1104 01:22:09,120 --> 01:22:11,790 “Once we're free, We’ll fly away like free bird” 1105 01:22:13,620 --> 01:22:16,580 “Once we're free, We’ll fly away like free bird” 1106 01:22:18,290 --> 01:22:21,830 “One pigeon, Two pigeons, three pigeons” 1107 01:22:23,040 --> 01:22:26,870 “Partying on the rooftop” 1108 01:22:27,830 --> 01:22:31,620 “One pigeon, Two pigeons, three pigeons” 1109 01:22:32,540 --> 01:22:35,910 “Partying on the rooftop” 1110 01:22:37,290 --> 01:22:39,200 “After a few pegs down”. 1111 01:22:39,290 --> 01:22:41,910 "The heart beats Aloud like a woofer” 1112 01:22:42,000 --> 01:22:44,120 “The heart beats Aloud like a woofer” 1113 01:22:44,200 --> 01:22:48,080 “One pigeon, Two pigeons, three pigeons” 1114 01:23:12,620 --> 01:23:14,870 “We keep singing As the sun goes down” 1115 01:23:14,950 --> 01:23:17,160 “The party looks brighter now” 1116 01:23:17,250 --> 01:23:19,620 “The entire town looks Like they are high” 1117 01:23:19,700 --> 01:23:21,830 “But our heart seems down” 1118 01:23:21,910 --> 01:23:27,040 “I am scared, my liver’s Going to give up sooner or later”. 1119 01:23:27,120 --> 01:23:28,410 Stop singing. 1120 01:23:28,700 --> 01:23:30,040 Stop this charade. 1121 01:23:30,410 --> 01:23:31,790 Come on. 1122 01:23:32,750 --> 01:23:34,120 Stop making a commotion. 1123 01:23:35,040 --> 01:23:36,200 Come on. 1124 01:23:36,700 --> 01:23:38,660 Don't look around. Keep walking straight. 1125 01:23:38,750 --> 01:23:40,910 "Do..." 1126 01:23:41,000 --> 01:23:43,040 "Re... mi... do". 1127 01:23:43,120 --> 01:23:45,660 "Re... mi... do". 1128 01:23:45,750 --> 01:23:50,290 "Do... re... mi..." 1129 01:23:50,370 --> 01:23:52,830 "Fa... so..." 1130 01:23:52,910 --> 01:23:55,120 "Do... re... mi... Do". 1131 01:23:57,250 --> 01:23:59,540 "Do... re... mi... Do". 1132 01:23:59,620 --> 01:24:04,290 "Fa... so..." 1133 01:24:07,080 --> 01:24:08,700 "Do... re... mi... Do". 1134 01:24:09,120 --> 01:24:14,160 "Fa... so..." 1135 01:24:16,500 --> 01:24:18,500 "Do... re... mi... Do". 1136 01:24:18,580 --> 01:24:25,200 "Fa... so..." 1137 01:24:26,370 --> 01:24:27,500 Quiet! 1138 01:24:33,000 --> 01:24:35,660 - Come on. - Get back inside. 1139 01:24:35,750 --> 01:24:37,700 Get back in. 1140 01:24:37,790 --> 01:24:39,580 - Get back in. - What are you looking at? 1141 01:24:39,660 --> 01:24:40,950 - Get back in. - What are you looking at? 1142 01:24:41,040 --> 01:24:42,750 - Sir. - Get back in. 1143 01:24:53,700 --> 01:24:55,200 I wanted to thank you, sir. 1144 01:24:59,500 --> 01:25:01,500 We're all big failures, sir. 1145 01:25:02,160 --> 01:25:05,620 Ramanajun said, 'Zero has no value alone.' 1146 01:25:06,790 --> 01:25:08,200 Almost non-existent. 1147 01:25:09,950 --> 01:25:11,000 But, if you associate it with a number 1148 01:25:11,080 --> 01:25:12,410 its value increases. 1149 01:25:15,620 --> 01:25:18,120 - You turned us into one too. - What nonsense. 1150 01:25:24,620 --> 01:25:26,160 I sang and danced at a lot of places sir. 1151 01:25:27,580 --> 01:25:31,000 Weddings, birthdays, Council offices, fields 1152 01:25:31,080 --> 01:25:32,790 but, I could never form a band. 1153 01:25:34,330 --> 01:25:36,290 I tried really hard, but couldn't do it. 1154 01:25:37,830 --> 01:25:41,580 You see, you don't need instruments to make a band. 1155 01:25:42,870 --> 01:25:45,870 All you need are people, who can sing in tune? 1156 01:25:48,540 --> 01:25:49,830 You just did that, sir. 1157 01:25:52,000 --> 01:25:53,750 You made us sing in sync. 1158 01:25:55,950 --> 01:25:57,540 You made us worth something. 1159 01:26:00,700 --> 01:26:01,700 Thank you. 1160 01:26:13,660 --> 01:26:15,410 - Lock them up. - Sir. 1161 01:26:15,910 --> 01:26:17,120 Hey. Let's go. 1162 01:26:17,660 --> 01:26:18,660 Let's go. 1163 01:26:23,200 --> 01:26:24,290 Let's go. 1164 01:27:23,700 --> 01:27:26,540 You were amazing, Kishan. You were amazing, buddy. 1165 01:27:28,580 --> 01:27:30,080 It was Madam. 1166 01:27:34,750 --> 01:27:37,410 Did we really make a band? 1167 01:27:38,580 --> 01:27:39,620 Did you see? 1168 01:27:40,700 --> 01:27:42,450 Panditji, Victor, Dikkat. 1169 01:27:43,290 --> 01:27:44,790 They sang, they danced. 1170 01:27:48,700 --> 01:27:50,200 Madam is amazing. 1171 01:27:53,040 --> 01:27:54,910 Are you happy or worried? 1172 01:27:56,700 --> 01:27:57,700 What do you mean? 1173 01:28:03,330 --> 01:28:06,620 Brother, band or freedom? 1174 01:28:33,950 --> 01:28:36,120 To hell with that Gayatri Kashyap. 1175 01:28:36,910 --> 01:28:39,370 She's disrupting my quiet life. 1176 01:28:39,700 --> 01:28:41,250 - On the rocks. - Sir. 1177 01:28:47,660 --> 01:28:50,370 IG sir and CM sir, have lost their mind too. 1178 01:28:51,000 --> 01:28:52,660 They want to make Lucknow central band 1179 01:28:52,750 --> 01:28:54,330 in Lucknow central jail. 1180 01:28:54,620 --> 01:28:55,620 Sir. 1181 01:29:01,790 --> 01:29:03,910 - That was sister-in-law, sir. - Why are you worried? 1182 01:29:05,450 --> 01:29:07,200 - Stay. - Sorry, sir. 1183 01:29:17,370 --> 01:29:20,410 - I asked you to make a video. - I did, sir. 1184 01:29:21,160 --> 01:29:22,950 Make it viral on the internet. 1185 01:29:23,500 --> 01:29:27,040 - Do you know how it's done? - Yes, sir. Whatsapp, Viber. 1186 01:29:27,290 --> 01:29:29,870 Facebook, email, etc. everywhere. 1187 01:29:30,450 --> 01:29:35,450 Let everyone know, we've got a bunch of jokers in Lucknow central jail. 1188 01:29:35,910 --> 01:29:38,000 And creating a ruckus in the name of music. 1189 01:29:38,080 --> 01:29:40,580 The prisoners are revolting. Let everyone know. 1190 01:29:42,450 --> 01:29:43,830 Now there's going to be a commotion. 1191 01:29:45,330 --> 01:29:46,950 There will be an upheaval. 1192 01:29:48,620 --> 01:29:53,040 Now, I'll call the shots and they will listen. 1193 01:29:59,750 --> 01:30:01,370 - Hey come here. - That's our Kishan. 1194 01:30:13,870 --> 01:30:14,830 Shit! 1195 01:30:21,580 --> 01:30:22,910 How can someone sneak a phone inside? 1196 01:30:23,370 --> 01:30:25,370 Security is your responsibility, right? 1197 01:30:26,290 --> 01:30:28,830 Well, meet me at the CM's residence. 1198 01:30:30,910 --> 01:30:33,410 - Hello, sir. - Not now, I am busy. 1199 01:30:34,200 --> 01:30:35,200 Are you married? 1200 01:30:35,910 --> 01:30:36,830 What? 1201 01:30:37,870 --> 01:30:40,660 You see, I was a little surprised. 1202 01:30:41,540 --> 01:30:44,540 Married man with children and family, having a good life. 1203 01:30:45,080 --> 01:30:46,080 And, this is how you behave. 1204 01:30:47,120 --> 01:30:49,950 What's it called, petty. 1205 01:30:53,580 --> 01:30:54,540 Petty. 1206 01:30:56,790 --> 01:30:58,200 What's your problem? 1207 01:30:58,540 --> 01:30:59,750 Five people will turn over to a new life. 1208 01:30:59,830 --> 01:31:01,200 They'll make some achievement in life. 1209 01:31:01,290 --> 01:31:03,580 - What do you stand to lose? - I lose my pride. 1210 01:31:05,660 --> 01:31:06,620 Pride. 1211 01:31:08,040 --> 01:31:12,870 It took me 15 years to make it, can't lose it so easily. 1212 01:31:14,660 --> 01:31:16,790 Lucknow central jail is my fortress. 1213 01:31:18,040 --> 01:31:20,450 And we look after 5000 inmates. 1214 01:31:20,950 --> 01:31:24,290 And the ones you're supporting, are not humans. 1215 01:31:24,620 --> 01:31:27,160 They are sheep. Criminals. 1216 01:31:29,870 --> 01:31:33,660 That's their identity and it's going to stay that way. 1217 01:31:34,080 --> 01:31:35,790 They still have to make an identity for themselves. 1218 01:31:36,120 --> 01:31:38,910 - We'll see, Gayatri. We'll see. - We'll see. 1219 01:31:39,620 --> 01:31:40,620 Let's go. 1220 01:31:43,290 --> 01:31:46,330 It was a mistake, sir. I'll sort this out immediately. 1221 01:31:46,500 --> 01:31:47,910 We'll take corrective measures right away. 1222 01:31:48,700 --> 01:31:50,200 We'll ask the band members to give a statement 1223 01:31:50,290 --> 01:31:52,450 that they are severely punished inside. 1224 01:31:52,950 --> 01:31:54,370 And, we'll assure the victim's family 1225 01:31:54,450 --> 01:31:56,620 that they will have maximum security inside 1226 01:31:56,950 --> 01:32:00,450 so that they don’t face any problems. 1227 01:32:00,540 --> 01:32:01,790 That's exactly what I don't want. 1228 01:32:04,000 --> 01:32:05,160 I don't want that. 1229 01:32:06,000 --> 01:32:07,830 If you can't understand politics 1230 01:32:07,910 --> 01:32:09,580 then, at least try to understand the game plan here. 1231 01:32:11,580 --> 01:32:13,830 Do you have any idea how viral is this MMS getting? 1232 01:32:14,290 --> 01:32:15,500 Sir, YouTube 20,000 hits. 1233 01:32:15,830 --> 01:32:18,410 - Mobile viral spread, one million. - And counting. 1234 01:32:19,120 --> 01:32:21,950 And the credit will go to? Me. 1235 01:32:22,410 --> 01:32:23,660 I created that band. 1236 01:32:24,200 --> 01:32:27,950 Everyone's saying that "The youth Minister has a modern thinking". 1237 01:32:28,040 --> 01:32:31,330 "He's implemented progressive ideas in jail." 1238 01:32:31,660 --> 01:32:35,500 Facebook, re-tweet, likes, Twitter. What is it? 1239 01:32:35,620 --> 01:32:38,450 - Sir, trending. - Trending. 1240 01:32:38,580 --> 01:32:40,160 And, plus I have a proposal. 1241 01:32:40,250 --> 01:32:41,830 I'll tell Donald Trump in America 1242 01:32:41,910 --> 01:32:44,120 that send your inmates to Uttar Pradesh. 1243 01:32:44,410 --> 01:32:48,200 We'll reform them and send them back. Now, that's called progress. 1244 01:32:49,580 --> 01:32:52,870 Let me get a little popular, What is your problem? 1245 01:32:52,950 --> 01:32:56,370 Just a handful of people are criticizing me. So let them. 1246 01:32:56,620 --> 01:32:58,790 Sit down. Come. 1247 01:33:03,790 --> 01:33:08,700 Remember one thing. This band must win. 1248 01:33:10,500 --> 01:33:13,410 And, lip sync won't work now. I want a mind blowing performance. 1249 01:33:13,500 --> 01:33:16,870 It should echo from Lucknow central to all over the state. 1250 01:33:16,950 --> 01:33:19,660 My reputation is riding on them. Don't forget this. 1251 01:33:20,370 --> 01:33:22,160 And in exchange, give them anything they want. 1252 01:33:22,500 --> 01:33:23,750 Make them heroes. 1253 01:33:28,450 --> 01:33:30,950 I just don't understand 1254 01:33:31,040 --> 01:33:35,660 why the color of your uniform and the traffic police is same. 1255 01:33:46,500 --> 01:33:50,450 - Would you like some drinks? - Can we? 1256 01:33:50,540 --> 01:33:53,620 Take it. Take it. Don't worry. Take it. 1257 01:33:56,080 --> 01:33:57,080 Bottle. 1258 01:33:57,580 --> 01:34:01,540 Sir, if we can get one of your betel leaf. 1259 01:34:12,000 --> 01:34:14,000 Sir, 100 rupees. 1260 01:34:15,250 --> 01:34:17,370 - What? - 100 rupees. 1261 01:34:20,410 --> 01:34:23,040 Of course, you'll get that too. 1262 01:34:23,750 --> 01:34:27,200 Do a good job, practice hard and turn this into an awesome band. 1263 01:34:28,450 --> 01:34:31,330 You must win this competition at any cost. 1264 01:34:32,620 --> 01:34:33,580 Yes, sir. 1265 01:34:33,660 --> 01:34:36,160 And, in return, you'll get anything you want. 1266 01:34:37,450 --> 01:34:38,450 But sir. 1267 01:34:40,790 --> 01:34:42,410 Anything, sir? 1268 01:34:47,410 --> 01:34:52,250 Look, your case is very high profile. We cannot release you. 1269 01:34:53,040 --> 01:34:55,700 But, you'll get anything you want. Except for freedom. 1270 01:35:00,540 --> 01:35:01,750 Think about it. 1271 01:35:08,700 --> 01:35:10,250 I've decided. 1272 01:35:15,660 --> 01:35:16,910 See you, Panditji. 1273 01:35:18,910 --> 01:35:21,250 Sir, 1821 didn't ask for anything for himself. 1274 01:35:26,000 --> 01:35:28,580 - Smart. - Emotional. 1275 01:35:50,870 --> 01:35:53,450 "O traveler". 1276 01:35:53,660 --> 01:35:56,750 "O traveler". 1277 01:36:00,830 --> 01:36:03,200 "O traveler". 1278 01:36:03,290 --> 01:36:05,700 "O traveler". 1279 01:36:05,830 --> 01:36:08,410 "O traveler". 1280 01:36:08,500 --> 01:36:10,330 "O traveler". 1281 01:36:10,410 --> 01:36:15,160 "Your destination has faded". 1282 01:36:15,250 --> 01:36:19,080 "Yet the paths are benevolent". 1283 01:36:19,290 --> 01:36:23,750 "O leader of the caravan" 1284 01:36:23,830 --> 01:36:28,790 "I am following in your footsteps". 1285 01:36:29,290 --> 01:36:36,200 "I hope there's a blessing in my fate". 1286 01:36:39,250 --> 01:36:43,870 "O leader of the caravan". 1287 01:36:44,200 --> 01:36:49,000 "Take me along". 1288 01:36:49,250 --> 01:36:54,080 "Where the night dissolves Into the day again". 1289 01:36:54,500 --> 01:36:58,790 "O leader of the caravan". 1290 01:36:59,250 --> 01:37:05,700 "O leader of the caravan". 1291 01:37:09,870 --> 01:37:12,660 These are Kishan's poems. 1292 01:37:14,160 --> 01:37:16,750 The child comes home after committing a murder. 1293 01:37:17,700 --> 01:37:19,700 Looks happy and talks to me. 1294 01:37:20,580 --> 01:37:22,120 And sleeps peacefully. 1295 01:37:24,580 --> 01:37:25,790 Is that possible? 1296 01:37:28,620 --> 01:37:34,370 It's murder, not copying from chits. 1297 01:37:35,290 --> 01:37:37,870 You feel really bad, right? 1298 01:37:37,950 --> 01:37:42,250 There was a writer, Orson Welles. 1299 01:37:42,580 --> 01:37:45,330 He once wrote, "No one gets justice. 1300 01:37:47,700 --> 01:37:53,700 "All you get is good luck or bad luck." 1301 01:37:54,540 --> 01:38:00,290 "Stop O heart, stop here". 1302 01:38:03,290 --> 01:38:05,120 Here's all the evidence. 1303 01:38:05,660 --> 01:38:10,160 The truth is, Gayatri, the police haven't found any evidence. 1304 01:38:10,580 --> 01:38:13,910 Except for this eyewitness account. 1305 01:38:16,330 --> 01:38:20,910 "A few miles together". 1306 01:38:21,000 --> 01:38:24,870 "And then we'll separate forever". 1307 01:38:25,500 --> 01:38:29,580 - Bindiya. - Papa. 1308 01:38:29,660 --> 01:38:31,080 "If we flow along with the river". 1309 01:38:31,160 --> 01:38:33,910 "The shores never meet". 1310 01:38:35,000 --> 01:38:37,450 - Signor Chattopadhyay. - He doesn't live here anymore. 1311 01:38:37,540 --> 01:38:39,540 He shifted to an old age home in Baliganj. 1312 01:38:39,620 --> 01:38:43,790 "I am following in your footsteps". 1313 01:38:44,290 --> 01:38:49,500 "I hope there's a blessing in my fate". 1314 01:38:49,660 --> 01:38:51,080 There's a headline in the village. 1315 01:38:51,160 --> 01:38:52,580 Pali has been released. 1316 01:38:54,250 --> 01:38:55,500 "O leader of the caravan". 1317 01:38:55,580 --> 01:38:58,330 My brother's have taken out the, 303 rifle. 1318 01:38:58,450 --> 01:39:00,620 Ready to take a bullet from them too. 1319 01:39:02,040 --> 01:39:05,370 I saw your video. It was nice. 1320 01:39:05,540 --> 01:39:09,250 "Where the night dissolves Into the day again". 1321 01:39:27,580 --> 01:39:31,660 I waited for you. How much I could. 1322 01:39:32,040 --> 01:39:36,660 They got me married. I can still run away with you. 1323 01:39:37,750 --> 01:39:39,250 I can even give up my life for you. 1324 01:39:42,700 --> 01:39:44,250 But what about him, Pali? 1325 01:39:45,330 --> 01:39:48,580 Go away, Veera. Go away. 1326 01:39:52,540 --> 01:39:53,790 Go away! 1327 01:39:53,870 --> 01:39:56,290 "O leader of the caravan". 1328 01:39:59,120 --> 01:40:01,040 "O leader of the caravan". 1329 01:40:05,330 --> 01:40:08,040 "O leader of the caravan". 1330 01:40:08,830 --> 01:40:10,000 Dad. 1331 01:40:11,000 --> 01:40:13,120 Sorry, dad. I am really sorry. 1332 01:40:13,830 --> 01:40:14,870 I am really sorry. 1333 01:40:14,950 --> 01:40:17,540 Tell Victor, that his father's remembering him. 1334 01:40:17,870 --> 01:40:19,830 Father, Victor. 1335 01:40:20,040 --> 01:40:22,950 - Look here. Victor, Victor. - Victor. 1336 01:40:23,040 --> 01:40:24,870 Victor hasn't arrived yet. 1337 01:40:24,950 --> 01:40:27,120 "O leader of the caravan". 1338 01:40:27,790 --> 01:40:30,580 It's 5, Victor hasn't arrived yet. 1339 01:40:30,660 --> 01:40:32,330 Will you please tell him? 1340 01:40:35,910 --> 01:40:37,750 The neighbors have given him an appropriate name. 1341 01:40:37,830 --> 01:40:38,700 Be quiet. 1342 01:40:38,790 --> 01:40:39,540 Dikkat. 1343 01:40:39,750 --> 01:40:42,120 - He's your brother. - Why did he have to come home? 1344 01:40:42,370 --> 01:40:43,580 Be quiet. 1345 01:40:44,160 --> 01:40:45,540 We have a reputation. 1346 01:40:48,120 --> 01:40:49,160 Enough. 1347 01:40:49,870 --> 01:40:51,040 - Dikkat. Son. - Let him go, mother. 1348 01:40:51,120 --> 01:40:53,080 - Let him go, mother. - Son, listen to me. 1349 01:40:53,160 --> 01:40:54,620 - Listen to me. - Let him go. 1350 01:40:58,120 --> 01:40:59,790 What will you get from escaping, father? 1351 01:41:01,040 --> 01:41:03,500 If you run now, you'll be running for the rest of your life. 1352 01:41:03,950 --> 01:41:08,290 I thought you made a band. I thought you've changed. 1353 01:41:11,200 --> 01:41:12,330 See. 1354 01:41:14,700 --> 01:41:16,660 Your name has been printed on this. 1355 01:41:17,450 --> 01:41:20,620 Bindiya Pandit, daughter of Shiv Purushottam Pandit. 1356 01:41:21,330 --> 01:41:26,330 I printed this with pride. And, you're thinking about running away. 1357 01:41:31,620 --> 01:41:34,910 Even I want to taste freedom. 1358 01:41:37,250 --> 01:41:39,120 It's been 12 years. 1359 01:41:41,410 --> 01:41:45,330 If a frog jumps out of a well and into the gutter, will you call that freedom? 1360 01:41:47,910 --> 01:41:53,830 "Stop O heart, stop here". 1361 01:41:57,540 --> 01:42:02,750 "Stop O heart, stop here". 1362 01:42:02,950 --> 01:42:07,580 "My life is like a storm on the raging sea". 1363 01:42:07,830 --> 01:42:12,750 "There was a house of mine, Down this path". 1364 01:42:12,950 --> 01:42:16,750 It's whose, looming evil eyes. Which shattered my life. 1365 01:42:16,950 --> 01:42:22,540 "The dreams of caravan". 1366 01:42:22,620 --> 01:42:25,910 "Which got seared And disappeared". 1367 01:42:26,040 --> 01:42:30,450 "O traveler". 1368 01:42:30,910 --> 01:42:35,410 "Your destination has faded" 1369 01:42:35,700 --> 01:42:42,620 "I hope there's a blessing in my fate". 1370 01:42:44,700 --> 01:42:46,450 Everyone knows the truth about that night 1371 01:42:46,540 --> 01:42:48,290 but no one's saying anything. 1372 01:42:49,040 --> 01:42:51,540 IAS officer had an enmity with the local MLA, and. 1373 01:42:51,620 --> 01:42:54,200 Quiet, Bunty. Be quiet. 1374 01:42:54,700 --> 01:42:57,290 You won't say a word. 1375 01:42:58,250 --> 01:43:01,910 Look madam, you've permission to question him. 1376 01:43:03,000 --> 01:43:07,080 but Bunty hasn't be ordered to answer them. That's his civil right. 1377 01:43:13,250 --> 01:43:15,040 Maybe you don't know. 1378 01:43:23,040 --> 01:43:26,580 Music. It's his own band. 1379 01:43:27,500 --> 01:43:31,040 That was his dream, isn't it? I am sure you know. 1380 01:43:32,250 --> 01:43:34,290 "The heart beats Aloud like a woofer” 1381 01:43:34,500 --> 01:43:38,620 “One pigeon, Two pigeons, three pigeons”. 1382 01:43:38,870 --> 01:43:40,330 Think about it, Bunty. 1383 01:43:41,540 --> 01:43:44,000 Your silence might, silence Kishan's forever. 1384 01:43:57,450 --> 01:43:58,950 Take him inside. 1385 01:44:00,910 --> 01:44:02,540 Greetings, Panditji. 1386 01:44:03,830 --> 01:44:04,910 End of parole? 1387 01:44:05,000 --> 01:44:07,200 Were you happy to see your family again? 1388 01:44:08,160 --> 01:44:10,910 - What is this? - Sweets. 1389 01:44:11,750 --> 01:44:15,410 - But, that will be against the rules. - Please allow one. 1390 01:44:15,500 --> 01:44:17,870 For my brother inside. Just for him. 1391 01:44:18,330 --> 01:44:20,250 Kishan, 1821. 1392 01:44:31,620 --> 01:44:35,290 Panditji, I had fun. 1393 01:44:35,750 --> 01:44:37,580 What about you? 1394 01:44:37,790 --> 01:44:39,500 Explosive. 1395 01:44:43,200 --> 01:44:45,160 - Mishra. - Fine. Go on. 1396 01:44:45,450 --> 01:44:46,790 Come out, everyone. 1397 01:44:48,290 --> 01:44:49,580 It was really fun. 1398 01:44:51,330 --> 01:44:52,830 I met my family. 1399 01:44:55,950 --> 01:44:57,290 My daughter. 1400 01:45:01,120 --> 01:45:02,620 Victor, what about you? 1401 01:45:04,580 --> 01:45:06,000 Good. Good. 1402 01:45:06,250 --> 01:45:11,250 I took my father to Salt Lake Stadium. 1403 01:45:11,580 --> 01:45:13,580 Took him to see a football match. 1404 01:45:14,700 --> 01:45:17,160 We went fishing, well that's it. 1405 01:45:17,330 --> 01:45:18,330 Great. 1406 01:45:20,290 --> 01:45:25,000 I even saw a film. It was nice. 1407 01:45:25,700 --> 01:45:26,910 I see. 1408 01:45:29,120 --> 01:45:30,120 Pali. 1409 01:45:36,410 --> 01:45:37,500 Veera got married. 1410 01:45:41,750 --> 01:45:42,790 She left me. 1411 01:46:08,160 --> 01:46:09,540 We all lied. 1412 01:46:19,080 --> 01:46:21,540 There's nothing out there for us. 1413 01:46:42,200 --> 01:46:43,290 Madam. 1414 01:46:51,120 --> 01:46:52,120 Did you go to Moradabad? 1415 01:46:54,040 --> 01:46:57,200 I met your father, the IAS officer's family, Bunty. 1416 01:46:57,660 --> 01:46:59,330 Everyone. 1417 01:46:59,790 --> 01:47:00,790 Why? 1418 01:47:01,410 --> 01:47:03,500 I wanted to know the truth. 1419 01:47:06,120 --> 01:47:08,040 What happened that night, Kishan? 1420 01:47:11,580 --> 01:47:12,580 Nothing. 1421 01:47:13,330 --> 01:47:17,450 What happened that night, Kishan? What happened that night? 1422 01:47:17,540 --> 01:47:19,830 Why do you want to know, what happened that night? 1423 01:47:21,540 --> 01:47:25,540 No one bothered to ask me in two years? Neither the police nor the court. 1424 01:47:26,120 --> 01:47:29,040 I was only told. Kishan, this is what happened that night. 1425 01:47:29,120 --> 01:47:30,870 "Kishan, you murdered a IAS officer that night. 1426 01:47:30,950 --> 01:47:32,910 and this is your punishment!" 1427 01:47:33,200 --> 01:47:35,830 Life imprisonment and maybe death sentence. 1428 01:47:39,160 --> 01:47:40,700 That's the truth, madam. 1429 01:47:42,040 --> 01:47:43,410 I am not innocent. 1430 01:47:44,660 --> 01:47:47,540 Because the court thinks I am guilty. End of story. 1431 01:47:49,660 --> 01:47:54,200 I am guilty. My crime was I dreamt big. 1432 01:47:57,290 --> 01:48:00,700 How can the son of Moradabad's librarian, make a band? 1433 01:48:02,500 --> 01:48:03,750 I recorded my own CD. 1434 01:48:04,830 --> 01:48:07,290 And, I went to meet the biggest singer with that CD. 1435 01:48:16,250 --> 01:48:18,040 Maybe dreams are taxable too, madam. 1436 01:48:30,410 --> 01:48:31,620 Don't be sad for me. 1437 01:48:33,370 --> 01:48:34,410 You won't get anything. 1438 01:48:35,700 --> 01:48:39,200 You see, I'll never get justice. 1439 01:48:41,000 --> 01:48:43,040 No one gets justice, Kishan. 1440 01:48:44,040 --> 01:48:46,120 You either get good luck or bad luck. 1441 01:49:02,250 --> 01:49:07,250 Don't worry, madam. My good luck begins now. 1442 01:49:22,080 --> 01:49:23,290 1821. 1443 01:49:23,500 --> 01:49:24,580 753. 1444 01:49:24,660 --> 01:49:25,830 1126. 1445 01:49:25,910 --> 01:49:28,250 1414 and 1759 1446 01:49:28,450 --> 01:49:30,080 report to the control room. 1447 01:49:30,370 --> 01:49:32,200 Room no. five in the Admin Block 1448 01:49:32,330 --> 01:49:34,200 has have been reserved for Lucknow central. 1449 01:49:35,080 --> 01:49:37,200 And, the people from Agra, Varanasi, 1450 01:49:37,410 --> 01:49:39,080 Allahabad, Naini, will stay in the other rooms. 1451 01:49:39,160 --> 01:49:42,120 And remember, the entire Admin Block 1452 01:49:42,200 --> 01:49:44,790 will be under the supervision of Central Police. 1453 01:49:44,870 --> 01:49:46,500 Don't try to act smart. 1454 01:49:47,120 --> 01:49:50,250 If you try to act smart, anything at all. 1455 01:49:52,160 --> 01:49:53,700 You'll be shot. 1456 01:49:54,790 --> 01:49:55,750 Now go. 1457 01:49:55,830 --> 01:49:57,250 Doesn't matter which room we're kept in. 1458 01:49:57,330 --> 01:49:58,540 We have the key. 1459 01:49:58,620 --> 01:50:00,450 We'll step out in police uniforms. 1460 01:50:00,540 --> 01:50:02,620 I'll turn the power off from the fuse box. 1461 01:50:02,790 --> 01:50:04,660 It will take 15 seconds for the generator to turn back on. 1462 01:50:04,750 --> 01:50:06,700 By that time we'll jump over the wall, to the other side. 1463 01:50:06,950 --> 01:50:10,250 - Then, the main wall. - It's surrounded by electric fences. 1464 01:50:10,450 --> 01:50:11,910 Here again I'll require the resistor. 1465 01:50:12,160 --> 01:50:14,410 The current will turn off, game over. 1466 01:50:14,790 --> 01:50:16,410 And, we all will go our own ways. 1467 01:50:18,000 --> 01:50:19,540 Oh no, look. 1468 01:50:20,290 --> 01:50:22,290 Shastri, Chaurasia. 1469 01:50:22,370 --> 01:50:25,000 Put new locks everywhere in jail. 1470 01:50:27,660 --> 01:50:29,450 Don't leave a single spot. 1471 01:50:34,370 --> 01:50:36,580 Admin Block, Barrack, everywhere. 1472 01:50:36,660 --> 01:50:37,790 New locks. 1473 01:50:42,500 --> 01:50:43,830 We're in deep trouble. 1474 01:50:44,620 --> 01:50:47,660 Days of hard work, gone to waste. 1475 01:50:50,000 --> 01:50:51,540 What now, Kishan? 1476 01:50:54,200 --> 01:50:56,830 Meal time. 20 minutes. 1477 01:50:58,580 --> 01:50:59,660 Let's go eat. 1478 01:51:01,200 --> 01:51:03,870 When he should be eating, he survives only on water. 1479 01:51:03,950 --> 01:51:05,700 Now that we're in trouble, he's eating. 1480 01:51:06,120 --> 01:51:07,540 Maybe he's in shock. 1481 01:51:16,660 --> 01:51:19,620 Finish your meal quickly. There's going to be a scuffle. 1482 01:51:23,580 --> 01:51:24,580 Eat. 1483 01:51:51,500 --> 01:51:52,700 How dare you. 1484 01:51:55,200 --> 01:51:56,500 Hey. 1485 01:52:40,330 --> 01:52:41,370 Quite. 1486 01:52:45,660 --> 01:52:47,410 Let go. 1487 01:52:48,540 --> 01:52:49,700 Move. Move. 1488 01:52:51,450 --> 01:52:53,660 - Sir, he started it. - Yes, I did. 1489 01:52:53,950 --> 01:52:56,330 And I'll do it again and keep doing it! 1490 01:52:56,870 --> 01:52:57,750 Leave me. 1491 01:52:57,830 --> 01:53:02,000 Oh boy, you've grown a pair. 1492 01:53:03,120 --> 01:53:04,540 - Maheshwari. - Sir. 1493 01:53:04,620 --> 01:53:06,370 Put them in solitude. 1494 01:53:07,790 --> 01:53:09,790 Keep them there, till the function. 1495 01:53:09,870 --> 01:53:10,870 Yes, sir. 1496 01:53:11,450 --> 01:53:12,370 Get in. 1497 01:53:12,450 --> 01:53:13,580 Close it down. 1498 01:53:14,540 --> 01:53:15,660 Close it down. 1499 01:53:22,200 --> 01:53:23,450 What are you? 1500 01:53:24,870 --> 01:53:25,870 What? 1501 01:53:26,080 --> 01:53:28,120 All this hard work, just get thrown in solitude? 1502 01:53:28,200 --> 01:53:29,750 I am saying something. 1503 01:53:30,870 --> 01:53:34,080 - Stay back! back! - What a screwed up person. 1504 01:53:34,160 --> 01:53:36,870 I knew it, I knew. 1505 01:53:38,700 --> 01:53:40,790 I knew that the jailor would try something. 1506 01:53:40,870 --> 01:53:42,580 But, what is this? What are you trying to do? 1507 01:53:42,660 --> 01:53:44,790 That's why I kept another plan ready. 1508 01:53:46,540 --> 01:53:47,620 What is this? 1509 01:53:56,830 --> 01:53:59,830 - Are we going to escape from here? - No. Not from here. 1510 01:54:00,160 --> 01:54:01,830 This is Block B, Window 12. 1511 01:54:02,290 --> 01:54:03,540 It opens straight to the yard. 1512 01:54:04,580 --> 01:54:06,910 There. Up there, we have to climb. 1513 01:54:07,080 --> 01:54:08,410 Smart ass. 1514 01:54:08,830 --> 01:54:12,160 - What a great idea. - Come, Panditji. 1515 01:54:12,410 --> 01:54:13,410 Come. 1516 01:54:18,040 --> 01:54:21,540 Hello and welcome, friends. 1517 01:54:21,750 --> 01:54:26,750 Welcome to JailHouse Rock 2017. 1518 01:54:29,080 --> 01:54:31,790 Let's have an applause. 1519 01:54:31,870 --> 01:54:35,200 There's going to be a blast amongst five guys. 1520 01:54:35,410 --> 01:54:38,790 I hope you will all enjoy today's evening. 1521 01:54:38,910 --> 01:54:41,290 So to begin the program 1522 01:54:41,620 --> 01:54:46,500 I would like to call on stage, Allahabad Band. 1523 01:54:46,700 --> 01:54:50,200 Allahabad Band! 1524 01:54:52,290 --> 01:54:56,540 "Please fill my lap, O Prophet Mohammed!" 1525 01:54:56,620 --> 01:54:58,620 "I won’t go back empty handed". 1526 01:55:00,370 --> 01:55:02,290 CM sir is arriving in 5 minutes. 1527 01:55:02,370 --> 01:55:04,000 Please inform the jailor. 1528 01:55:04,080 --> 01:55:05,870 All police officials assemble at the main gate. 1529 01:55:05,950 --> 01:55:09,040 What say, Chaurasia? How about a bet? 1530 01:55:09,750 --> 01:55:11,750 Want to make a quick buck? 1531 01:55:11,830 --> 01:55:14,700 “One pigeon, Two pigeons, three pigeons” 1532 01:55:15,040 --> 01:55:18,580 “Partying on the rooftop”. 1533 01:55:19,040 --> 01:55:25,950 "I breathe in the name of Lord Ali". 1534 01:55:27,040 --> 01:55:32,370 "I breathe in the name of Lord Ali". 1535 01:55:32,870 --> 01:55:35,450 It's impossible to run with such tight security, sir. 1536 01:55:35,540 --> 01:55:39,620 "After clouded liquor in my body, I become king of my heart". 1537 01:55:39,700 --> 01:55:42,910 After the explosive performance of Allahabad Band 1538 01:55:43,000 --> 01:55:48,000 I would like to call Varanasi Jail Band. 1539 01:55:49,830 --> 01:55:53,910 "Oh my queen, If you say so I will give you my life". 1540 01:55:54,000 --> 01:55:57,700 - Is Lucknow going to lose or win? - Lucknow's going to win. 1541 01:55:59,040 --> 01:56:00,870 I'll bet my 200 rupees on Varanasi. 1542 01:56:04,250 --> 01:56:06,000 Wow, this is amazing. 1543 01:56:06,290 --> 01:56:08,200 Sir, they are practicing inside. 1544 01:56:09,410 --> 01:56:14,950 "Oh queen, if you say so I will give you my life". 1545 01:56:18,790 --> 01:56:20,910 - Check the solitary. - Yes, sir. 1546 01:56:28,370 --> 01:56:31,410 Pay attention to prisoner no. 1821. Keep an eye on him. 1547 01:56:33,500 --> 01:56:36,410 “Two pigeons, three pigeons”. 1548 01:56:37,290 --> 01:56:38,580 Sir, that hurts the eye. 1549 01:56:40,660 --> 01:56:41,830 Where's the fifth one? 1550 01:56:49,290 --> 01:56:50,370 You scared me. 1551 01:56:50,450 --> 01:56:54,410 Practice as much as you want, guys. Don't embarrass yourselves. 1552 01:56:54,660 --> 01:56:56,450 I made a bet with Shastri. 1553 01:56:56,910 --> 01:56:58,580 Ok. Practice. 1554 01:57:01,500 --> 01:57:04,200 What a performance! That was mind-blowing. 1555 01:57:04,290 --> 01:57:06,950 Please give them a huge round of applause. 1556 01:57:08,450 --> 01:57:09,830 You've been working here for so long. 1557 01:57:09,910 --> 01:57:11,450 Didn't you ever want to be the jailor? 1558 01:57:11,540 --> 01:57:16,540 And now, I would like to call the Agra Band. 1559 01:57:17,000 --> 01:57:21,200 The current jailor isn't letting go. How will I get a chance? 1560 01:57:42,660 --> 01:57:45,830 "London or Lanka". 1561 01:58:11,830 --> 01:58:14,540 Hello. Yeah, Shastri. 1562 01:58:15,080 --> 01:58:17,330 Hello, Shastri. 1563 01:58:17,450 --> 01:58:19,580 Those pigeons aren't going anywhere. Come back. 1564 01:58:19,700 --> 01:58:21,370 Would you like to bet more money? 1565 01:58:21,750 --> 01:58:25,830 I've already made it clear to them. I won't let them humiliate me. 1566 01:58:26,580 --> 01:58:30,580 Prisoner no. 1821, will fulfill his dream before he's hanged. 1567 01:58:33,540 --> 01:58:34,700 What do we do? 1568 01:58:53,250 --> 01:58:57,250 "Convey to the dear friend". 1569 01:58:58,450 --> 01:59:02,910 "The condition of the disciples". 1570 01:59:03,290 --> 01:59:04,750 Come on. 1571 01:59:04,950 --> 01:59:07,200 Pali, what's this? 1572 01:59:08,540 --> 01:59:11,700 Panditji, Punjabi's blood and turban 1573 01:59:12,000 --> 01:59:14,160 have always been saving innocent lives. 1574 01:59:29,660 --> 01:59:33,160 Yes, sir. I'll check. yes, sir. 1575 01:59:34,910 --> 01:59:36,000 Yes, sir. 1576 01:59:39,120 --> 01:59:42,500 Hello, Shastri. I am coming. 1577 01:59:43,040 --> 01:59:45,160 Shastri, can you hear me? 1578 02:00:23,200 --> 02:00:27,500 - We'll still need the resistor. - You guys get to the fuse box. 1579 02:00:27,870 --> 02:00:29,450 I'll get the resistor. 1580 02:00:34,660 --> 02:00:36,370 "Come, let’s take a selfie". 1581 02:01:35,500 --> 02:01:37,370 Sir, IG sir and CM sir are calling you. 1582 02:01:39,250 --> 02:01:40,910 - Tell them I am coming. - Right, sir. 1583 02:02:02,120 --> 02:02:05,290 Hey, stay alert! 1584 02:02:37,080 --> 02:02:38,870 "Not slowly, shout it out loud!" 1585 02:02:38,950 --> 02:02:46,250 "Take it, take it, take it". 1586 02:02:46,330 --> 02:02:49,950 "Whoever you meet, a known person or a stranger, embrace him". 1587 02:02:50,790 --> 02:02:51,790 Hey. 1588 02:02:53,080 --> 02:02:55,660 - Long live India, sir. - Where are you going? 1589 02:02:55,870 --> 02:02:58,910 Jailor sir, sent me to get Lucknow central's band instruments. 1590 02:02:59,000 --> 02:03:02,290 - Let him go. - Fine, go. 1591 02:03:03,080 --> 02:03:04,080 Long live India, sir. 1592 02:03:36,040 --> 02:03:37,040 Sir. 1593 02:03:44,200 --> 02:03:48,120 Sir, he's the Superintendent of Naini central jail. 1594 02:03:48,790 --> 02:03:49,910 How can I help you? 1595 02:03:50,000 --> 02:03:52,450 Well, during the transfer our drum set got damaged. 1596 02:03:52,540 --> 02:03:55,040 It's a request, if we can get your band's drum set. 1597 02:03:55,120 --> 02:03:57,040 - Your performance is anyways later. - Yeah. 1598 02:03:57,120 --> 02:04:03,950 After Agra's explosive performance I would like to call Naini jail band. 1599 02:04:04,120 --> 02:04:07,500 Please welcome with a huge round of applause, the Naini jail band. 1600 02:04:07,580 --> 02:04:08,540 Not a problem. 1601 02:04:08,620 --> 02:04:09,790 - Maheshwari. - Sir. 1602 02:04:09,870 --> 02:04:10,790 Give them the drums. 1603 02:04:10,870 --> 02:04:11,830 Go get it. 1604 02:04:12,790 --> 02:04:14,870 There used to be a prisoner, called Shukla in your prison. 1605 02:04:15,000 --> 02:04:16,160 - Madan Shukla. - Yes, him. 1606 02:04:16,250 --> 02:04:18,950 He's too hot-headed, the entire jail is fed up of him. 1607 02:04:19,040 --> 02:04:22,000 Transfer him to Lucknow central, we'll handle him. 1608 02:04:22,370 --> 02:04:23,500 Of course. 1609 02:04:25,450 --> 02:04:27,580 - What's wrong? - It's very heavy, sir. 1610 02:04:28,000 --> 02:04:29,080 Go on. 1611 02:04:29,160 --> 02:04:30,620 See you. 1612 02:04:34,160 --> 02:04:35,160 Wait. 1613 02:04:35,700 --> 02:04:36,750 What happened, sir? 1614 02:04:38,830 --> 02:04:40,870 - Keep it down. - Sir, we have a performance. 1615 02:04:40,950 --> 02:04:42,700 - Borrow it from someone else. - Keep it down. 1616 02:04:42,790 --> 02:04:44,910 - Sir. - I said it's not possible, keep it down. 1617 02:04:45,000 --> 02:04:45,950 Keep it down. 1618 02:04:46,040 --> 02:04:47,250 Bring the rest. 1619 02:04:49,750 --> 02:04:50,830 - Maheshwari. - Sir. 1620 02:04:50,910 --> 02:04:52,080 Give me a sharp tool. 1621 02:04:52,660 --> 02:04:53,870 Will this do, sir? 1622 02:04:58,040 --> 02:04:59,290 What's going on there? 1623 02:05:03,999 --> 02:05:11,999 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 1624 02:05:12,200 --> 02:05:13,660 Sir, did you send someone 1625 02:05:13,790 --> 02:05:15,700 to fetch Lucknow central's instruments? 1626 02:05:16,750 --> 02:05:19,700 Please lend us your drum set, our drum set. 1627 02:05:19,950 --> 02:05:21,000 Get lost! 1628 02:05:22,870 --> 02:05:24,450 How much longer is this going to take? 1629 02:05:25,000 --> 02:05:26,040 Open the door. 1630 02:05:37,660 --> 02:05:39,620 Chaurasiya. Chaurasiya. Come in. 1631 02:05:43,080 --> 02:05:44,660 Pali, do you see the jeep? 1632 02:05:48,540 --> 02:05:49,580 Hurry up. 1633 02:05:52,200 --> 02:05:53,450 - Maheshwari. - Sir. 1634 02:05:53,540 --> 02:05:55,330 - Seal every corner of the jail. - Sir. 1635 02:06:01,370 --> 02:06:05,450 - Sir, five seconds, only. - Doesn't matter. 1636 02:06:05,910 --> 02:06:07,200 I am right here. 1637 02:06:08,500 --> 02:06:09,500 Go on. 1638 02:06:11,620 --> 02:06:12,450 Come on. 1639 02:06:15,660 --> 02:06:17,250 Just do as I say. 1640 02:06:17,410 --> 02:06:18,330 Careful. 1641 02:06:25,870 --> 02:06:29,290 - Mishra, those five pigeons escaped. - Come on. 1642 02:06:32,950 --> 02:06:35,700 - Just the last wall left. - Come on. 1643 02:06:39,120 --> 02:06:40,620 Let's go. Let's go. 1644 02:06:40,870 --> 02:06:41,750 Hurry up. 1645 02:06:44,160 --> 02:06:45,370 Hurry up. 1646 02:06:51,540 --> 02:06:53,000 We reached. Hurry up. 1647 02:06:53,120 --> 02:06:54,830 Don't look back, Kishan. Go. 1648 02:06:54,950 --> 02:06:55,950 What? 1649 02:06:56,700 --> 02:06:58,620 What are you saying, Panditji? Let's go. 1650 02:06:58,950 --> 02:07:01,290 Kishan, get out of here. Go. 1651 02:07:01,580 --> 02:07:02,750 Don't worry about us. 1652 02:07:03,080 --> 02:07:04,370 We came this far only for you. 1653 02:07:04,750 --> 02:07:06,290 You must carry on alone. 1654 02:07:06,500 --> 02:07:08,750 Come on, hurry up guys. What are you saying? 1655 02:07:09,040 --> 02:07:11,120 We have quit our plan of escaping. 1656 02:07:11,250 --> 02:07:13,870 When we came back from parole. We were going to tell you 1657 02:07:13,950 --> 02:07:15,290 but then, we found out you're innocent. 1658 02:07:15,370 --> 02:07:17,540 Now go. We cannot come with you. 1659 02:07:17,620 --> 02:07:19,000 Go, Kishan. Go. 1660 02:07:19,080 --> 02:07:20,160 - Kishan go. - Get out. 1661 02:07:20,250 --> 02:07:21,120 Go. 1662 02:07:21,200 --> 02:07:23,910 Turn all lights on the outside. Shoot at sight. 1663 02:07:24,000 --> 02:07:26,000 - Shoot at sight. - Sir. Sir. 1664 02:07:26,080 --> 02:07:27,540 You wanted him to make an identity? 1665 02:07:28,080 --> 02:07:29,250 He'll get an identity of an escapist. 1666 02:07:29,330 --> 02:07:34,000 - Go Kishan. Go. - What are you doing? 1667 02:07:34,200 --> 02:07:36,080 What are you guys saying? 1668 02:07:36,160 --> 02:07:37,330 We were supposed to get out of here together. 1669 02:07:37,410 --> 02:07:39,450 - Sir, can we talk, please. - We'll talk, don't worry. 1670 02:07:39,540 --> 02:07:42,120 - After I shoot them. - Sir, Kishan Girhotra is innocent. 1671 02:07:42,200 --> 02:07:44,040 - Please go take your seat. - Sir, please. Please. 1672 02:07:44,120 --> 02:07:45,620 - I said go. - Sir, please. Please. 1673 02:07:47,040 --> 02:07:48,250 Don't worry about us. 1674 02:07:48,330 --> 02:07:49,750 We're serving life sentence, but you've got a death sentence. 1675 02:07:49,830 --> 02:07:51,660 Your freedom is on the other side. 1676 02:07:51,750 --> 02:07:52,660 Jeep. 1677 02:07:52,750 --> 02:07:53,580 Run. 1678 02:08:07,040 --> 02:08:08,450 Come on. 1679 02:08:08,910 --> 02:08:11,250 Why are you guys doing this? Only one more wall to go. 1680 02:08:11,330 --> 02:08:13,700 There's nothing on the other side of the wall for us. 1681 02:08:13,790 --> 02:08:15,080 Earlier, we were just another prisoner. 1682 02:08:15,160 --> 02:08:16,500 But now, people know our names. 1683 02:08:16,580 --> 02:08:17,790 Go on. Get out. 1684 02:08:17,870 --> 02:08:19,790 My daughter printed my name on her wedding card. 1685 02:08:19,870 --> 02:08:21,620 All thanks to this band. 1686 02:08:23,700 --> 02:08:25,330 Veera got married, Kishan. 1687 02:08:25,660 --> 02:08:30,120 The last time when we met, she only smiled once when she spoke about the band. 1688 02:08:30,540 --> 02:08:33,080 You, and this band, gave us an identity. 1689 02:08:33,410 --> 02:08:35,370 Forget about us, bro. Get out of here. 1690 02:08:35,450 --> 02:08:36,830 Get out of here. 1691 02:08:37,290 --> 02:08:39,160 Go, go, go. Go on, bro. 1692 02:08:39,500 --> 02:08:44,660 "Colorize". 1693 02:09:02,000 --> 02:09:05,950 "Colorize". 1694 02:09:06,660 --> 02:09:10,160 Friends, now the last performance of the evening. 1695 02:09:10,450 --> 02:09:12,200 - Lucknow central! - Lucknow central! 1696 02:09:12,290 --> 02:09:14,000 - Lucknow central! - Lucknow central! 1697 02:09:14,080 --> 02:09:21,040 - Lucknow central! - Lucknow central! 1698 02:09:22,120 --> 02:09:26,250 - Lucknow central! - Lucknow central! 1699 02:09:26,330 --> 02:09:29,120 - Kishan. Kishan. - Kishan. Kishan. 1700 02:09:34,290 --> 02:09:39,330 - Kishan. Kishan. - Kishan. Kishan. 1701 02:09:39,410 --> 02:09:43,160 - Kishan. Kishan. - Kishan. Kishan. 1702 02:09:43,250 --> 02:09:45,160 - Kishan. Kishan. - Kishan. Kishan. 1703 02:09:45,250 --> 02:09:46,500 Huge crowd. 1704 02:09:46,580 --> 02:09:48,950 - Kishan. Kishan. - Kishan. Kishan. 1705 02:09:53,410 --> 02:09:54,750 People clapping in sync. 1706 02:09:54,830 --> 02:09:58,330 - Kishan. Kishan. - Kishan. Kishan. 1707 02:09:58,410 --> 02:10:00,540 And screaming one name. 1708 02:10:01,250 --> 02:10:04,500 - Kishan. Kishan. - Kishan. Kishan. 1709 02:10:08,790 --> 02:10:12,120 Kishan, you murdered that IAS officer that night. 1710 02:10:12,830 --> 02:10:14,830 Son of Moradabad librarian. 1711 02:10:14,910 --> 02:10:16,370 How can he form a music band. 1712 02:10:17,200 --> 02:10:18,500 My plan is to escape. 1713 02:10:19,040 --> 02:10:21,950 But, my dream is to form a band. 1714 02:10:24,450 --> 02:10:26,160 Don't think, brother. 1715 02:10:26,250 --> 02:10:28,200 If they catch us now, they will hang you. 1716 02:10:28,290 --> 02:10:30,290 Come on. 1717 02:10:31,160 --> 02:10:32,120 Come on. 1718 02:10:32,200 --> 02:10:33,410 I cannot do it. 1719 02:10:33,580 --> 02:10:37,160 This place is for criminals, and, we're criminals. 1720 02:10:37,580 --> 02:10:38,620 But, you're innocent. 1721 02:10:40,040 --> 02:10:41,910 Kishan, remember. 1722 02:10:43,000 --> 02:10:44,870 Band or freedom! 1723 02:10:47,830 --> 02:10:48,660 Shall I blow it? 1724 02:10:57,830 --> 02:10:58,790 Shall I blow it? 1725 02:11:02,200 --> 02:11:03,080 Blow it! 1726 02:11:10,250 --> 02:11:12,160 Is this an entry effect? 1727 02:11:12,700 --> 02:11:13,700 This is going to be fun. 1728 02:11:14,120 --> 02:11:16,250 I hope, Its something amazing. 1729 02:11:17,000 --> 02:11:18,200 Let's see. 1730 02:11:37,580 --> 02:11:41,410 "As I let my dreams". 1731 02:11:42,160 --> 02:11:46,580 "Soar" 1732 02:11:48,160 --> 02:11:52,950 “It felt like”. 1733 02:11:53,500 --> 02:11:58,910 "I am walking on the clouds” 1734 02:11:59,000 --> 02:12:05,080 "I am walking on the clouds” 1735 02:12:19,120 --> 02:12:26,120 “Because I feel like” 1736 02:12:30,790 --> 02:12:36,950 “Thank you, Lord” 1737 02:12:49,040 --> 02:12:51,750 “Lord, make it rain”. 1738 02:12:51,830 --> 02:12:54,790 "Fill my courtyard With droplets of rain" 1739 02:12:54,870 --> 02:12:57,580 “Lord, make it rain”. 1740 02:12:57,660 --> 02:13:00,660 "Fill my courtyard With droplets of rain" 1741 02:13:00,750 --> 02:13:03,040 "I say it, say it". 1742 02:13:03,450 --> 02:13:06,000 "I say it, say it" 1743 02:13:06,080 --> 02:13:08,410 “My heart says” 1744 02:13:08,500 --> 02:13:10,790 “My heart says”. 1745 02:13:10,870 --> 02:13:15,620 "My dreams have broken All boundaries and flown away”. 1746 02:13:15,700 --> 02:13:18,290 "And flown away”. 1747 02:13:18,450 --> 02:13:22,910 "Because Lord has given Wind beneath my wings" 1748 02:13:23,080 --> 02:13:24,950 “Wind beneath my wings” 1749 02:13:25,040 --> 02:13:29,330 “I am going to fly” 1750 02:13:29,870 --> 02:13:32,080 “I am going to fly as my blood boils” 1751 02:13:32,160 --> 02:13:34,120 “My heart says.” 1752 02:13:34,200 --> 02:13:35,620 “My heart says.” 1753 02:13:35,700 --> 02:13:38,040 "I say it, say it". 1754 02:13:38,450 --> 02:13:40,830 "I say it, say it" 1755 02:13:40,910 --> 02:13:42,870 “My heart says” 1756 02:13:42,950 --> 02:13:47,080 “I am going to fly as my blood boils” 1757 02:13:50,330 --> 02:13:53,040 “-Thank you. - - O Lord" 1758 02:13:53,200 --> 02:13:55,910 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1759 02:13:56,160 --> 02:13:58,830 “-Thank you. - - O Lord” 1760 02:13:58,910 --> 02:14:01,870 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1761 02:14:14,250 --> 02:14:19,910 “Fate has smiled on us once again”. 1762 02:14:20,000 --> 02:14:25,870 "We've finally found our worth" 1763 02:14:25,950 --> 02:14:31,580 “Benevolence, It’s your benevolence” 1764 02:14:31,660 --> 02:14:37,580 “You’ve assessed gems from stones” 1765 02:14:37,660 --> 02:14:43,120 “The pain has given us assurance” 1766 02:14:43,200 --> 02:14:48,750 “Benevolence, It’s your benevolence” 1767 02:14:48,830 --> 02:14:52,080 “My Lord” 1768 02:14:52,160 --> 02:14:54,790 “-Thank you. - - O Lord” 1769 02:14:54,870 --> 02:14:57,250 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1770 02:14:57,330 --> 02:14:59,790 “-Thank you. - - O Lord” 1771 02:14:59,870 --> 02:15:02,370 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1772 02:15:02,450 --> 02:15:04,830 “-Thank you. - - O Lords 1773 02:15:04,910 --> 02:15:07,200 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1774 02:15:07,290 --> 02:15:09,620 “-Thank you. - - O Lord” 1775 02:15:09,700 --> 02:15:12,160 “A thousand times" 1776 02:15:12,250 --> 02:15:14,660 "I say it, say it" 1777 02:15:14,750 --> 02:15:16,580 "I say it, say it" 1778 02:15:16,660 --> 02:15:18,790 “My heart says” 1779 02:15:19,000 --> 02:15:20,540 “My heart says” 1780 02:15:20,620 --> 02:15:27,500 “I am going to fly as my blood boils” 1781 02:15:29,410 --> 02:15:31,870 “-Thank you. - - O Lord” 1782 02:15:31,950 --> 02:15:34,330 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1783 02:15:34,410 --> 02:15:36,830 “-Thank you. - - O Lord" 1784 02:15:36,910 --> 02:15:39,250 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1785 02:15:39,330 --> 02:15:41,660 “-Thank you. - - O Lord” 1786 02:15:41,870 --> 02:15:44,250 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1787 02:15:44,330 --> 02:15:46,700 “-Thank you. - - O Lord” 1788 02:15:46,790 --> 02:15:49,200 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1789 02:15:49,290 --> 02:15:51,500 “-Thank you. - - O Lord” 1790 02:15:51,700 --> 02:15:54,870 “-A thousand times. - - Thank you, Lord". 1791 02:16:07,450 --> 02:16:08,700 No, no. 1792 02:16:10,370 --> 02:16:11,620 That was awesome. 1793 02:16:11,750 --> 02:16:13,580 Awesome, and so was your band. 1794 02:16:14,000 --> 02:16:17,620 That was really entertaining. Very entertaining. 1795 02:16:18,580 --> 02:16:21,950 Sir, with your permission 1796 02:16:22,540 --> 02:16:23,830 we would like to say few words. 1797 02:16:24,410 --> 02:16:25,290 Of course. 1798 02:16:26,200 --> 02:16:29,200 - Chaubey. - Get the mic? cordless. 1799 02:16:30,200 --> 02:16:31,200 Please. 1800 02:16:35,160 --> 02:16:36,870 I was going to escape today. 1801 02:16:42,540 --> 02:16:47,040 My friends accompanied me to the outer wall. 1802 02:16:47,870 --> 02:16:51,370 When I got there, I thought this is my dream. 1803 02:16:52,120 --> 02:16:57,120 My very own band. How can I run from my own dream? 1804 02:16:59,870 --> 02:17:01,200 It's inevitable. 1805 02:17:02,410 --> 02:17:03,660 That I follow it. 1806 02:17:06,250 --> 02:17:08,080 I just realized one more thing. 1807 02:17:08,620 --> 02:17:12,080 People can be confined, but not their dreams. 1808 02:17:12,580 --> 02:17:13,750 Not music. 1809 02:17:17,370 --> 02:17:19,250 I got what I wanted, sir. 1810 02:17:21,250 --> 02:17:24,120 Love. Respect. 1811 02:17:27,330 --> 02:17:32,330 Friends, music, and, I am ready for any punishment. 1812 02:17:33,500 --> 02:17:34,700 You should be punished. 1813 02:17:47,250 --> 02:17:50,790 Sir, I told you that they are planning to escape. 1814 02:17:51,750 --> 02:17:53,120 At least they tried. 1815 02:17:54,620 --> 02:17:56,160 They should be punished. 1816 02:18:02,330 --> 02:18:06,950 Yes, they should be punished. You're right. 1817 02:18:07,540 --> 02:18:11,370 Since you've committed a crime you'll have to face punishment. 1818 02:18:14,620 --> 02:18:16,950 But tell me one thing, Signor Shrivastav. 1819 02:18:18,950 --> 02:18:20,950 Who was responsible for their security? 1820 02:18:23,000 --> 02:18:26,500 Who was responsible for their security? 1821 02:18:28,200 --> 02:18:29,200 Mine, sir! 1822 02:18:29,500 --> 02:18:30,750 Great. 1823 02:18:31,330 --> 02:18:36,000 Life's in shit, But you've still got pride. 1824 02:18:36,620 --> 02:18:38,200 Even the color of your uniform is same. 1825 02:18:38,290 --> 02:18:41,080 Do you remember something, IG sir? 1826 02:18:41,160 --> 02:18:42,160 Yes. 1827 02:18:47,080 --> 02:18:52,080 You've won my heart. You've won my heart. 1828 02:18:52,160 --> 02:18:53,200 Thank you. 1829 02:18:53,500 --> 02:18:55,580 Chaubey, Call for it. 1830 02:18:55,660 --> 02:18:57,330 Get that trophy. 1831 02:19:24,250 --> 02:19:25,830 Brother, I made a mistake. 1832 02:19:32,250 --> 02:19:33,700 I made a mistake. 1833 02:19:38,290 --> 02:19:41,290 I was scared. 1834 02:19:46,750 --> 02:19:48,500 I was scared. 1835 02:19:55,450 --> 02:19:56,410 Sir. 1836 02:19:58,450 --> 02:19:59,870 He didn't do it. 1837 02:20:07,290 --> 02:20:11,290 On the basis of Bunty Rastogi's testimony and lack of evidence 1838 02:20:11,450 --> 02:20:14,580 the Court believes Kishan Mohan Girhotra is innocent. 1839 02:20:15,000 --> 02:20:19,330 And order the Police to release him immediately. 1840 02:20:19,500 --> 02:20:24,290 And, also order Moradabad police to start reinvestigating about. 1841 02:20:24,370 --> 02:20:26,790 IAS Officer Dinesh Kumar's murder case. 134984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.