All language subtitles for Lovely.Horribly.E19-E20.180911-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,939 --> 00:00:37,031 Wait. 2 00:00:38,450 --> 00:00:39,705 I'm coming. 3 00:01:19,320 --> 00:01:22,900 (I'm back.) 4 00:02:03,230 --> 00:02:04,626 The window was open. 5 00:02:18,110 --> 00:02:19,303 What are you looking at? 6 00:02:29,060 --> 00:02:30,621 I'm back. 7 00:02:39,700 --> 00:02:41,372 (Episode 19) 8 00:02:41,439 --> 00:02:42,695 It's a line... 9 00:02:43,769 --> 00:02:45,609 from part one of "A Ghost's Love Story". 10 00:02:45,610 --> 00:02:46,661 I'm sure that's what it is. 11 00:02:50,309 --> 00:02:53,921 Part one was finalized over two months ago. 12 00:02:58,390 --> 00:03:00,399 Maybe Yong Man wrote it. 13 00:03:02,459 --> 00:03:03,989 It couldn't have been a ghost. 14 00:03:14,499 --> 00:03:17,208 (Turtle Hardware) 15 00:03:17,209 --> 00:03:18,968 The person you have reached is unavailable. 16 00:03:18,969 --> 00:03:20,579 Please leave a message after the tone. 17 00:03:20,580 --> 00:03:22,518 Why won't she pick up? 18 00:03:27,719 --> 00:03:29,964 Why is this tree like this again? 19 00:03:50,309 --> 00:03:52,828 You don't get possessed anymore, right? 20 00:03:53,480 --> 00:03:54,500 You didn't... 21 00:03:55,010 --> 00:03:57,294 feel anything before, right? 22 00:03:59,279 --> 00:04:00,299 Yes. 23 00:04:01,219 --> 00:04:04,861 I hear the same things you hear. 24 00:04:05,890 --> 00:04:07,246 The wind... 25 00:04:07,519 --> 00:04:08,988 and the clunking sound. 26 00:04:09,429 --> 00:04:10,714 The same sounds. 27 00:04:10,890 --> 00:04:11,910 I'm glad. 28 00:04:13,600 --> 00:04:15,773 I guess I don't need to be possessed anymore. 29 00:04:17,830 --> 00:04:19,707 Did you need to be before? 30 00:04:21,040 --> 00:04:22,162 I did. 31 00:04:23,269 --> 00:04:25,860 I was lonely, desperate, and earnest. 32 00:04:26,839 --> 00:04:29,084 I even went to my mom's grave... 33 00:04:29,380 --> 00:04:30,705 and did that. 34 00:04:32,309 --> 00:04:33,442 Ghosts appear... 35 00:04:34,019 --> 00:04:36,978 to people like that. 36 00:05:06,179 --> 00:05:08,448 - When is the new release? - I look forward to it. 37 00:05:08,449 --> 00:05:10,694 Ki Eun Young won't disappoint us. 38 00:05:10,790 --> 00:05:12,798 It'll be better than "A Ghost's Love Story". 39 00:05:22,300 --> 00:05:23,656 I need to write. 40 00:05:26,369 --> 00:05:28,684 I'll beat Eul Soon at least once. 41 00:05:29,910 --> 00:05:31,776 Just once. Please. 42 00:05:33,480 --> 00:05:34,500 Please. 43 00:05:49,629 --> 00:05:51,395 Life is so unfair. 44 00:05:52,030 --> 00:05:54,171 Why is the ghost helping only you? 45 00:07:05,800 --> 00:07:06,861 Want me... 46 00:07:08,040 --> 00:07:09,121 to help? 47 00:07:23,249 --> 00:07:24,617 If I help you, 48 00:07:27,720 --> 00:07:29,361 what will you give me? 49 00:09:04,390 --> 00:09:06,602 I... I'll get out. 50 00:09:08,390 --> 00:09:09,450 I should go. 51 00:09:21,569 --> 00:09:22,732 Are you afraid? 52 00:09:23,740 --> 00:09:25,780 - What? - Are you running away? 53 00:09:27,910 --> 00:09:30,460 It's because I don't know myself either right now. 54 00:09:30,579 --> 00:09:32,039 What don't you know? 55 00:09:34,219 --> 00:09:35,239 Just... 56 00:09:35,579 --> 00:09:37,793 I don't know if I'm possessed, 57 00:09:38,550 --> 00:09:41,212 drawn to you, or if it's because I like you. 58 00:09:42,390 --> 00:09:44,022 Do you mean the kiss earlier? 59 00:09:50,870 --> 00:09:53,239 You said you wouldn't run away even if you... 60 00:09:53,240 --> 00:09:54,903 get hurt or die because of me, 61 00:09:54,969 --> 00:09:56,949 but you'll back out because of a kiss? 62 00:09:58,569 --> 00:10:00,783 - I want to go in. - Wait. 63 00:10:02,109 --> 00:10:03,200 I... 64 00:10:04,809 --> 00:10:05,972 You see, 65 00:10:07,479 --> 00:10:08,978 I'm afraid of being abandoned. 66 00:10:11,349 --> 00:10:12,489 What do you mean? 67 00:10:12,490 --> 00:10:14,295 I'm more afraid of being abandoned... 68 00:10:15,089 --> 00:10:17,506 by a person than getting hurt or dying. 69 00:10:18,160 --> 00:10:21,494 That's why your aggressiveness scares me. 70 00:10:22,929 --> 00:10:26,407 Why... Why would I abandon you? 71 00:10:33,709 --> 00:10:35,004 I won't leave you. 72 00:10:45,189 --> 00:10:47,669 (A Ghost's Love Story) 73 00:10:50,260 --> 00:10:52,095 Why would I abandon you? 74 00:10:58,469 --> 00:10:59,765 I won't leave you. 75 00:11:06,280 --> 00:11:09,078 Eul Soon. Snap out of it. 76 00:11:09,079 --> 00:11:10,986 Stop that. Focus. 77 00:11:19,890 --> 00:11:21,043 This isn't right. 78 00:11:24,490 --> 00:11:26,600 Kissing is fine. 79 00:11:27,900 --> 00:11:29,399 What? 80 00:11:30,599 --> 00:11:32,671 It's okay to kiss. 81 00:11:36,370 --> 00:11:39,878 How... How did you know? 82 00:11:47,349 --> 00:11:49,868 I read it while you were out. 83 00:11:51,089 --> 00:11:52,721 You're so young, but... 84 00:11:52,819 --> 00:11:54,697 Why is this so dull? 85 00:11:56,589 --> 00:11:58,119 The script. 86 00:11:58,990 --> 00:12:00,326 It's part 10 already. 87 00:12:00,559 --> 00:12:03,017 It's okay to kiss by now. 88 00:12:05,069 --> 00:12:07,799 There's a flow to things. They can't kiss... 89 00:12:07,800 --> 00:12:09,575 - out of nowhere. - Come on. 90 00:12:10,010 --> 00:12:13,140 Just let them kiss and get things moving. 91 00:12:13,640 --> 00:12:16,710 Some dramas have them kissing in part two. 92 00:12:19,979 --> 00:12:21,918 She's a mind-reader. 93 00:12:22,380 --> 00:12:23,543 She startled me. 94 00:12:33,500 --> 00:12:34,653 Oh, my gosh. 95 00:12:35,599 --> 00:12:36,651 My goodness. 96 00:12:36,870 --> 00:12:38,799 What brings you here? 97 00:12:38,800 --> 00:12:42,002 Well, I wanted to see if Ms. Oh was in. 98 00:12:42,839 --> 00:12:45,256 Yes, she's upstairs. I'll get her. 99 00:12:45,270 --> 00:12:46,330 Thank you. 100 00:12:49,449 --> 00:12:50,734 But... 101 00:12:51,709 --> 00:12:53,892 Anyway, is your name... 102 00:12:54,120 --> 00:12:56,389 Lee Sung Joong? 103 00:12:56,390 --> 00:12:57,749 Yes, it is. 104 00:12:57,750 --> 00:13:01,361 I see. I saw your name printed on the script. 105 00:13:01,520 --> 00:13:03,120 I know the name, so... 106 00:13:04,189 --> 00:13:06,096 I see. You do? 107 00:13:06,459 --> 00:13:09,316 Do you remember where we met before? 108 00:13:09,630 --> 00:13:13,515 It was my friend's son who lived with us before. 109 00:13:13,699 --> 00:13:15,229 By chance... 110 00:13:15,870 --> 00:13:17,573 Yes? What is it? 111 00:13:18,439 --> 00:13:20,214 What is... 112 00:13:20,579 --> 00:13:22,978 your mother's name? 113 00:13:22,979 --> 00:13:25,356 It's Jang Hye Yun. 114 00:13:25,809 --> 00:13:26,870 My goodness. 115 00:13:26,979 --> 00:13:29,519 Oh, my gosh! You are Hye Yun's son! 116 00:13:29,520 --> 00:13:32,519 Oh, my gosh! When did you grow so much? 117 00:13:32,520 --> 00:13:34,519 Oh, my gosh. It is you! 118 00:13:34,520 --> 00:13:37,213 When did you grow so much? 119 00:13:37,660 --> 00:13:39,802 - You recognize me now? - That's right. 120 00:13:39,859 --> 00:13:42,999 Don't talk to Eul Soon here, come in. 121 00:13:43,000 --> 00:13:44,090 Okay. 122 00:13:53,114 --> 00:13:58,114 [Kocowa Ver] KBS2 E19 Lovely Horribly "I’m Back" -♥ Ruo Xi ♥- 123 00:14:07,520 --> 00:14:09,222 Eul Soon! 124 00:14:09,530 --> 00:14:11,365 - Hey. - Eul Soon! 125 00:14:11,530 --> 00:14:12,652 Eul Soon! 126 00:14:12,900 --> 00:14:16,398 Why do you keep following my daughter? 127 00:14:17,329 --> 00:14:18,629 He must like her. 128 00:14:18,630 --> 00:14:21,239 He's always talking about her at home too. 129 00:14:21,240 --> 00:14:23,413 Eul Soon! 130 00:14:23,439 --> 00:14:24,632 Hurry up. 131 00:14:35,550 --> 00:14:36,672 My gosh. 132 00:14:37,089 --> 00:14:39,506 Were you still following my daughter around? 133 00:14:41,589 --> 00:14:44,691 You followed her around when you were little. 134 00:14:44,760 --> 00:14:47,411 She used to sleep with you all the time. 135 00:14:47,459 --> 00:14:48,653 Don't you remember? 136 00:14:48,929 --> 00:14:50,052 Mom. 137 00:14:50,199 --> 00:14:53,433 How did you not recognize him all this time? 138 00:14:54,170 --> 00:14:55,872 It's been 24 years. 139 00:14:56,170 --> 00:14:57,567 I'm unique for recognizing her. 140 00:14:57,569 --> 00:14:59,273 That's true. 141 00:14:59,679 --> 00:15:02,409 You look just like your mom, which is why... 142 00:15:02,410 --> 00:15:03,704 I recognized you. 143 00:15:05,449 --> 00:15:07,694 There are people lingering here. 144 00:15:08,349 --> 00:15:10,533 I see them. 145 00:15:13,390 --> 00:15:15,807 You must be very shocked. 146 00:15:16,329 --> 00:15:18,889 Mr. Lee, do you still see... 147 00:15:18,890 --> 00:15:20,970 - those people... - So, 148 00:15:21,400 --> 00:15:24,286 I saw Eul Soon since junior high. 149 00:15:24,400 --> 00:15:27,093 She was on our school's judo team. 150 00:15:27,599 --> 00:15:30,803 She didn't know much about me. 151 00:15:31,270 --> 00:15:32,330 She didn't know. 152 00:15:34,010 --> 00:15:36,498 Let's win, Eul Soon! 153 00:15:36,579 --> 00:15:38,926 Let's go, Eul Soon! 154 00:15:39,109 --> 00:15:41,628 Let's win, Eul Soon! 155 00:15:41,719 --> 00:15:44,168 Let's go, Eul Soon! 156 00:15:44,319 --> 00:15:46,533 Let's win, Eul Soon! 157 00:15:46,819 --> 00:15:48,114 Let's go, Eul Soon! 158 00:15:55,760 --> 00:15:57,708 As you know, 159 00:15:58,500 --> 00:16:01,661 Oh Eul Soon, who won the gold medal in... 160 00:16:01,839 --> 00:16:05,208 the National High School Sports Competition... 161 00:16:05,209 --> 00:16:06,838 came here just for you. 162 00:16:06,839 --> 00:16:09,186 (Oh Eul Soon) 163 00:16:10,410 --> 00:16:13,000 Okay. We'll take a photo before we begin sparring. 164 00:16:13,150 --> 00:16:14,608 Get up here. 165 00:16:23,589 --> 00:16:24,783 Look here. 166 00:16:25,760 --> 00:16:27,768 1, 2, 3. 167 00:16:32,740 --> 00:16:35,524 Eul Soon must have changed a lot. 168 00:16:37,170 --> 00:16:38,740 How did you recognize her? 169 00:16:40,040 --> 00:16:41,305 She hasn't changed at all. 170 00:16:41,479 --> 00:16:43,009 As if. 171 00:16:46,050 --> 00:16:47,580 I'm a sinner. 172 00:16:47,949 --> 00:16:50,704 I raised her so pretty when she was young. 173 00:16:51,689 --> 00:16:54,239 If only we hadn't done that spirit ceremony, 174 00:16:55,420 --> 00:16:58,082 she wouldn't have ended up like this. 175 00:16:59,429 --> 00:17:03,169 Mom. Why are you bringing that up now? 176 00:17:03,170 --> 00:17:04,190 A spirit ceremony? 177 00:17:04,630 --> 00:17:09,393 Well, Mr. Lee. Why don't we go outside? 178 00:17:10,339 --> 00:17:11,359 Excuse me? 179 00:17:15,880 --> 00:17:18,766 Why didn't you tell me? 180 00:17:19,449 --> 00:17:22,519 At first, I hoped you'd recognize me. 181 00:17:22,520 --> 00:17:24,529 Later, I missed the right timing. 182 00:17:24,819 --> 00:17:27,289 Then I tried to tell you, but you remembered... 183 00:17:27,290 --> 00:17:30,129 my six-year-old self as someone scary... 184 00:17:30,130 --> 00:17:32,201 who gave you the chills. How could I tell you? 185 00:17:33,700 --> 00:17:36,728 I don't think I said you gave me the chills. 186 00:17:37,230 --> 00:17:39,270 You said it with your face. 187 00:17:39,800 --> 00:17:44,808 "Eul Soon, I see people lingering here." 188 00:17:45,309 --> 00:17:48,339 He was super scary. 189 00:17:49,909 --> 00:17:51,032 I guess so. 190 00:17:51,309 --> 00:17:55,257 Sorry if I offended you, kid... Mr. Lee. 191 00:17:56,250 --> 00:17:58,290 You don't need to be formal. 192 00:18:00,119 --> 00:18:02,883 You should've told me sooner. 193 00:18:03,230 --> 00:18:05,429 If you had, 194 00:18:05,430 --> 00:18:08,928 I would've been good to you, Sung Joong. 195 00:18:09,159 --> 00:18:10,352 Sung Joong. 196 00:18:12,599 --> 00:18:14,608 This isn't right. Okay. 197 00:18:16,309 --> 00:18:18,349 - Your big sister... - Don't say that. 198 00:18:19,780 --> 00:18:22,055 - What? - You're not my sister. 199 00:18:22,379 --> 00:18:25,063 Plus, I don't want to treat you like one. 200 00:18:27,450 --> 00:18:28,470 Okay? 201 00:18:37,159 --> 00:18:38,179 What? 202 00:18:43,069 --> 00:18:44,068 What... 203 00:18:44,069 --> 00:18:46,283 Mr. Lee. Then... 204 00:18:46,339 --> 00:18:50,114 do you still see people lingering around? 205 00:18:50,809 --> 00:18:54,043 Is that why you told me about the apple tree? 206 00:18:54,780 --> 00:18:57,228 Will you finally listen to me now? 207 00:18:57,710 --> 00:18:59,348 I told you what I saw. 208 00:18:59,349 --> 00:19:00,472 It's not a myth. 209 00:19:06,319 --> 00:19:07,339 You're thirsty, right? 210 00:19:07,859 --> 00:19:10,128 Sit down, and wait for me. I'll get coffee. 211 00:19:10,129 --> 00:19:11,211 Okay. 212 00:19:20,970 --> 00:19:22,091 Oh, my gosh! 213 00:19:22,270 --> 00:19:24,009 - What are you doing? - What do you mean? 214 00:19:24,010 --> 00:19:25,608 What are you doing here? 215 00:19:25,609 --> 00:19:27,608 What else? I came to get you. 216 00:19:27,609 --> 00:19:28,935 Where are we going? 217 00:19:29,750 --> 00:19:31,479 - Come with me. - Hey. 218 00:19:31,480 --> 00:19:32,876 - Come here. - What? 219 00:19:37,690 --> 00:19:39,117 I found a way. 220 00:19:39,419 --> 00:19:41,019 A way for what? 221 00:19:41,020 --> 00:19:42,590 A way for us to be together. 222 00:19:43,659 --> 00:19:44,679 What is it? 223 00:19:45,129 --> 00:19:47,679 You hide behind me. 224 00:19:48,159 --> 00:19:49,352 In my shadow. 225 00:19:50,129 --> 00:19:51,429 What was that? 226 00:19:51,430 --> 00:19:53,817 I'll give you all the luck that comes my way. 227 00:19:54,139 --> 00:19:56,557 I'll protect you from being hurt, sad, 228 00:19:56,770 --> 00:19:57,963 or hungry. 229 00:19:58,339 --> 00:20:01,470 So have faith that I will not abandon you, 230 00:20:01,809 --> 00:20:02,900 and hide behind me. 231 00:20:03,379 --> 00:20:04,502 That will do, won't it? 232 00:20:06,379 --> 00:20:07,399 Right? 233 00:20:08,419 --> 00:20:10,148 Philip. 234 00:20:10,149 --> 00:20:11,414 - Right? - Philip. 235 00:20:17,260 --> 00:20:18,280 What... 236 00:20:19,059 --> 00:20:20,794 Gosh, I'm sorry. 237 00:20:22,000 --> 00:20:23,020 Are you okay? 238 00:20:23,599 --> 00:20:25,874 You can't catch a ball with your bare hands! 239 00:20:29,300 --> 00:20:31,585 I think you'll have to hide behind me. 240 00:20:44,720 --> 00:20:48,259 What is that man doing there? 241 00:20:49,460 --> 00:20:50,612 Is he taking pictures of our house? 242 00:20:57,669 --> 00:20:58,721 What are you doing? 243 00:21:04,240 --> 00:21:06,878 Hey. Look here, lady. 244 00:21:06,879 --> 00:21:07,878 Give me that. 245 00:21:07,879 --> 00:21:09,009 Give you what? 246 00:21:09,010 --> 00:21:10,679 You were taking pictures of my house. 247 00:21:10,680 --> 00:21:12,878 Hand over that tiny camera. 248 00:21:12,879 --> 00:21:14,578 What camera? 249 00:21:14,579 --> 00:21:16,618 You saw wrong. I'm not like that. 250 00:21:16,619 --> 00:21:18,689 No matter if I saw wrong or not, 251 00:21:18,690 --> 00:21:19,959 hand it over. 252 00:21:19,960 --> 00:21:21,928 Why you little... 253 00:21:24,030 --> 00:21:25,110 Stop! 254 00:21:26,859 --> 00:21:27,879 Stop! 255 00:21:28,399 --> 00:21:29,491 Calm down! 256 00:21:32,629 --> 00:21:33,823 Stop. 257 00:21:36,540 --> 00:21:38,753 You don't know what you're doing. 258 00:21:48,950 --> 00:21:50,173 Do you recognize her? 259 00:21:51,790 --> 00:21:53,962 I confirmed that the video was altered. 260 00:21:55,359 --> 00:21:56,888 Who gave this to you? 261 00:21:56,889 --> 00:21:58,797 Mr. Lee Sung Joong sent it to us... 262 00:21:59,129 --> 00:22:00,762 and said it may help with the investigation. 263 00:22:03,300 --> 00:22:04,963 I had asked him to look at it. 264 00:22:05,669 --> 00:22:07,607 The problem isn't the altered part, 265 00:22:09,710 --> 00:22:11,198 but the part where Ki Eun Young appears. 266 00:22:13,379 --> 00:22:15,009 This is during the time she claims... 267 00:22:15,010 --> 00:22:17,120 Sa Dong Chul held her captive. 268 00:22:18,349 --> 00:22:19,707 Did you go see her? 269 00:22:25,589 --> 00:22:28,038 I was threatened. 270 00:22:29,359 --> 00:22:31,430 Sa Dong Chul threatened me, 271 00:22:31,790 --> 00:22:33,594 and told me to lure Philip... 272 00:22:34,030 --> 00:22:35,182 to the fifth floor. 273 00:22:36,730 --> 00:22:37,851 That's all. 274 00:22:37,970 --> 00:22:40,652 The more I listen to her talk, it's like... 275 00:22:41,470 --> 00:22:43,142 she's brainwashing you. 276 00:22:43,839 --> 00:22:46,227 I feel like I'm being lied to. 277 00:22:47,409 --> 00:22:49,622 If she helped him lure Philip, 278 00:22:50,180 --> 00:22:51,577 isn't she an accomplice? 279 00:22:53,550 --> 00:22:54,774 That's not all. 280 00:22:55,990 --> 00:22:58,978 You were buried in a landslide on Mount Uchi, 281 00:22:59,419 --> 00:23:01,153 where Lee Soo Jung was found, 282 00:23:01,290 --> 00:23:02,686 on the same day and time, correct? 283 00:23:03,030 --> 00:23:04,050 That's right. 284 00:23:05,629 --> 00:23:07,088 We looked into it, and... 285 00:23:07,300 --> 00:23:08,898 if not for the landslide, 286 00:23:08,899 --> 00:23:11,858 her body would never have been found. 287 00:23:12,329 --> 00:23:15,168 It's as if the landslide occurred... 288 00:23:15,169 --> 00:23:17,047 just to expose her dead body. 289 00:23:17,869 --> 00:23:19,644 Who caused the landslide? 290 00:23:19,879 --> 00:23:20,899 How? 291 00:23:21,909 --> 00:23:23,001 I'm scared. 292 00:23:23,450 --> 00:23:24,673 Maybe it was a ghost. 293 00:23:26,050 --> 00:23:27,203 It sounds strange, doesn't it? 294 00:23:28,180 --> 00:23:29,954 It seems strange to me too. 295 00:23:31,319 --> 00:23:35,399 Also, did you know that Ki Eun Young was there... 296 00:23:35,520 --> 00:23:38,855 when the Gyeongkwang fire broke out eight years ago? 297 00:23:42,159 --> 00:23:43,833 Ki Eun Young and I... 298 00:23:44,530 --> 00:23:46,784 were involved in three common incidents. 299 00:23:47,470 --> 00:23:49,275 - Is that it? - Yes. 300 00:23:51,210 --> 00:23:54,009 Can you think of any evidence... 301 00:23:54,010 --> 00:23:57,446 or motive for her doing this to you? 302 00:23:58,480 --> 00:23:59,745 Anything? 303 00:24:16,000 --> 00:24:17,020 Hello? 304 00:24:17,099 --> 00:24:18,660 This is Eul Soon's mom. 305 00:24:19,000 --> 00:24:20,805 Yes, 306 00:24:21,339 --> 00:24:22,420 hello. 307 00:24:22,909 --> 00:24:26,142 I'd like you to come over right now. 308 00:24:31,579 --> 00:24:33,283 Isn't that the private investigator? 309 00:24:38,849 --> 00:24:40,593 Ms. Oh must take after her mom. 310 00:24:40,760 --> 00:24:43,075 She took down a grown man. 311 00:24:47,260 --> 00:24:48,350 What's going on? 312 00:24:48,859 --> 00:24:50,195 Philip... 313 00:24:52,569 --> 00:24:53,794 Do you know him? 314 00:24:55,899 --> 00:24:56,929 Yes. 315 00:24:59,480 --> 00:25:00,500 Then... 316 00:25:01,839 --> 00:25:05,043 did you tell him to take these pictures? 317 00:25:11,720 --> 00:25:13,291 Why did you take these pictures? 318 00:25:13,760 --> 00:25:16,529 I asked if you had him do this. 319 00:25:16,530 --> 00:25:17,580 It wasn't me. 320 00:25:18,190 --> 00:25:19,832 Who hired you to do this? 321 00:25:20,930 --> 00:25:22,128 Who was it? 322 00:25:22,129 --> 00:25:23,659 Shin Yoon Ah. 323 00:25:25,000 --> 00:25:26,020 What? 324 00:25:26,899 --> 00:25:27,919 Shin Yoon Ah. 325 00:25:29,609 --> 00:25:30,660 That Shin Yoon Ah? 326 00:25:34,540 --> 00:25:37,249 "You Philip and Shin Yoon Ah Soon to Be Wed." 327 00:25:37,250 --> 00:25:39,949 "You Philip and Shin Yoon Ah In Love." 328 00:25:39,950 --> 00:25:42,219 "You Philip and Shin Yoon Ah's Joint Project." 329 00:25:42,220 --> 00:25:43,271 That Shin Yoon Ah? 330 00:25:52,800 --> 00:25:54,360 Wait in the car. 331 00:25:54,800 --> 00:25:55,820 Why? 332 00:25:56,030 --> 00:25:57,865 I'm going to talk with Ms. Oh's mother. 333 00:25:58,099 --> 00:25:59,904 No. You'll die. 334 00:26:00,270 --> 00:26:01,697 I think her mother... 335 00:26:01,770 --> 00:26:03,880 is much more extreme than Ms. Oh. 336 00:26:04,069 --> 00:26:05,539 If Ms. Oh is a spirit, 337 00:26:05,540 --> 00:26:07,108 she's a deity. 338 00:26:07,109 --> 00:26:08,838 - So am I. - What? 339 00:26:08,839 --> 00:26:10,278 I'm worshiped by many. 340 00:26:14,750 --> 00:26:15,974 That moron... 341 00:26:19,859 --> 00:26:20,879 Ma'am. 342 00:26:22,260 --> 00:26:24,942 I told you, I have no money! 343 00:26:26,159 --> 00:26:28,097 Eul Soon doesn't have any money either. 344 00:26:28,329 --> 00:26:31,389 And we won't get any from that You Philip guy. 345 00:26:32,329 --> 00:26:33,939 I think that stupid girl... 346 00:26:33,940 --> 00:26:36,387 is being used by You Philip. 347 00:26:37,409 --> 00:26:39,622 How could she beat Shin Yoon Ah? 348 00:26:39,879 --> 00:26:42,491 She even hired someone to dig into his life. 349 00:26:42,909 --> 00:26:45,603 Your daughter doesn't have any money? 350 00:26:46,319 --> 00:26:47,645 She's a drama writer. 351 00:26:47,680 --> 00:26:50,036 Not all drama writers make money. 352 00:26:52,050 --> 00:26:54,915 Based on how she lives, she's a dead end. 353 00:26:55,159 --> 00:26:57,843 Then what about the shed that collapsed? 354 00:26:57,889 --> 00:26:59,729 It's getting chilly now. 355 00:26:59,730 --> 00:27:01,636 Did I tell you to buy a cow? 356 00:27:02,300 --> 00:27:04,513 Is it my fault the shed collapsed? 357 00:27:04,800 --> 00:27:08,471 So why did you have to buy a cow? 358 00:27:11,510 --> 00:27:14,946 Once the drama starts, she'll probably get paid. 359 00:27:15,109 --> 00:27:16,408 Wait a little bit. 360 00:27:16,409 --> 00:27:18,928 Should I send some of the cheese... 361 00:27:19,280 --> 00:27:21,479 that we made at our farm to your daughter? 362 00:27:21,480 --> 00:27:22,601 Are you insane? 363 00:27:22,690 --> 00:27:25,750 My daughter thinks I came from San Francisco. 364 00:27:25,790 --> 00:27:26,810 Bye. 365 00:27:28,919 --> 00:27:30,184 You see, 366 00:27:30,790 --> 00:27:32,320 I'm afraid of being abandoned. 367 00:27:39,800 --> 00:27:41,738 Philip, what are you doing here? 368 00:27:49,450 --> 00:27:50,836 How much will it cost... 369 00:27:51,510 --> 00:27:53,213 to fix the shed? 370 00:27:54,879 --> 00:27:56,726 I'll give you the money. 371 00:28:01,319 --> 00:28:04,588 Why would I take that money from you? 372 00:28:04,589 --> 00:28:07,487 I think it'll hurt Ms. Oh less if I stop it... 373 00:28:08,059 --> 00:28:09,701 before she finds out. 374 00:28:10,000 --> 00:28:11,427 That's why I'm offering. 375 00:28:12,399 --> 00:28:15,297 I want to prevent the shed from collapsing, 376 00:28:16,369 --> 00:28:17,737 and Ms. Oh from getting hurt. 377 00:28:19,270 --> 00:28:20,432 Your daughter said... 378 00:28:21,639 --> 00:28:22,976 she's more afraid... 379 00:28:23,849 --> 00:28:25,889 of being abandoned than getting hurt. 380 00:28:26,879 --> 00:28:28,919 If she finds out that her mom who left her... 381 00:28:29,990 --> 00:28:31,989 24 years ago came back to ask for money, 382 00:28:33,359 --> 00:28:35,358 she'll think she'll be abandoned again. 383 00:28:35,419 --> 00:28:37,229 What do you know? 384 00:28:37,230 --> 00:28:40,259 I know since I've been used and abandoned. 385 00:28:41,159 --> 00:28:42,802 Please don't do that to your daughter. 386 00:28:44,000 --> 00:28:46,182 Please remain as her mother who came... 387 00:28:47,369 --> 00:28:49,033 from San Francisco... 388 00:28:49,409 --> 00:28:50,971 because she missed her daughter. 389 00:28:53,180 --> 00:28:54,302 She's my daughter. 390 00:28:55,480 --> 00:28:58,030 Don't you hurt her. 391 00:28:58,409 --> 00:29:00,317 Things are very different from how they appear. 392 00:29:00,919 --> 00:29:04,214 I'll handle the situation, so don't worry. 393 00:29:12,430 --> 00:29:13,552 Are you okay? 394 00:29:15,260 --> 00:29:16,555 Nothing happened. 395 00:29:17,829 --> 00:29:20,144 Her mother isn't a thug or anything. 396 00:29:22,669 --> 00:29:23,731 Anyway, 397 00:29:24,240 --> 00:29:26,108 Yoon Ah was the one who sent those photos... 398 00:29:26,109 --> 00:29:27,467 to the police, wasn't it? 399 00:30:15,290 --> 00:30:18,390 (Get me out of here... It's too hot.) 400 00:30:27,300 --> 00:30:28,390 You were in here? 401 00:30:33,510 --> 00:30:34,734 What are you doing here? 402 00:30:35,240 --> 00:30:36,402 Yong Man. 403 00:30:37,450 --> 00:30:39,866 Doesn't Ms. Oh write here? 404 00:30:40,020 --> 00:30:42,570 She does. She came by even yesterday too. 405 00:30:43,319 --> 00:30:45,971 But I don't see the scripts. 406 00:30:47,220 --> 00:30:49,677 She finished up to part 10 yesterday... 407 00:30:49,690 --> 00:30:52,342 and took all the copies with her today. 408 00:30:53,260 --> 00:30:54,280 I see. 409 00:30:57,669 --> 00:30:58,721 We need to talk. 410 00:31:09,409 --> 00:31:12,031 What's wrong? You're scaring me. 411 00:31:15,379 --> 00:31:16,440 Yoon Ah. 412 00:31:17,849 --> 00:31:19,624 Let's stop lying now. 413 00:31:20,302 --> 00:31:22,342 (Episode 20 will air after 1 minute.) 414 00:31:28,739 --> 00:31:30,779 (Episode 20) 415 00:31:35,249 --> 00:31:36,636 What's wrong? 416 00:31:36,879 --> 00:31:37,939 You're scaring me. 417 00:31:41,148 --> 00:31:42,168 Yoon Ah. 418 00:31:43,689 --> 00:31:45,454 Let's stop lying now. 419 00:31:47,928 --> 00:31:50,131 What do you mean? 420 00:31:51,259 --> 00:31:52,483 I always thought... 421 00:31:54,428 --> 00:31:56,367 you'll stay with me as long as you want... 422 00:31:57,369 --> 00:31:59,409 and leave once you found someone nice. 423 00:32:01,208 --> 00:32:03,004 But I think it's lasting too long. 424 00:32:04,838 --> 00:32:05,961 Let's stop. 425 00:32:11,719 --> 00:32:12,799 I don't want to. 426 00:32:14,189 --> 00:32:15,209 Yoon Ah. 427 00:32:20,119 --> 00:32:21,210 Look at this. 428 00:32:24,499 --> 00:32:25,856 The scar I got... 429 00:32:26,128 --> 00:32:28,924 while risking my life to save you from the fire. 430 00:32:31,469 --> 00:32:33,744 You told me to stay with you... 431 00:32:34,139 --> 00:32:36,516 for as long as I want. 432 00:32:38,139 --> 00:32:39,669 I'm not done yet. 433 00:32:40,979 --> 00:32:42,712 I want to stay longer. 434 00:32:42,848 --> 00:32:44,104 I must. 435 00:32:46,419 --> 00:32:47,673 Stop coming over too. 436 00:32:51,818 --> 00:32:53,011 Keep your promise. 437 00:32:53,059 --> 00:32:54,455 I can't do it. 438 00:32:54,859 --> 00:32:56,420 I don't want to lie anymore. 439 00:32:56,488 --> 00:32:57,580 Philip. 440 00:33:00,669 --> 00:33:02,402 It was too hard to get myself to say this, 441 00:33:03,229 --> 00:33:05,278 so I had been waiting for you to move on. 442 00:33:06,199 --> 00:33:07,219 But... 443 00:33:09,908 --> 00:33:11,164 this isn't right. 444 00:33:20,378 --> 00:33:23,071 Philip, why are you doing this to me? 445 00:33:24,189 --> 00:33:25,851 What happened to you? 446 00:33:26,089 --> 00:33:28,578 You always forgave me regardless of what I did. 447 00:33:29,689 --> 00:33:31,127 You knew why I was like that, 448 00:33:31,128 --> 00:33:32,423 so you forgave me for everything. 449 00:33:33,699 --> 00:33:35,973 You never did this during the past eight years! 450 00:33:40,069 --> 00:33:41,599 You announce the break up. 451 00:33:41,838 --> 00:33:42,858 Say whatever you want. 452 00:33:58,958 --> 00:34:03,109 Ki Eun Young agreed to be co-writers on the drama. 453 00:34:03,259 --> 00:34:05,063 It was a difficult agreement to reach. 454 00:34:05,329 --> 00:34:06,991 I'm relying on you. 455 00:34:14,368 --> 00:34:17,775 Isn't this where Lee Soo Jung died? 456 00:34:19,938 --> 00:34:21,713 It's so creepy. 457 00:34:35,329 --> 00:34:38,216 I can use that desk, right? 458 00:34:39,898 --> 00:34:41,228 We've worked together before, 459 00:34:41,229 --> 00:34:42,828 and we know each other's style, 460 00:34:42,829 --> 00:34:44,776 so let's not encroach on each other's turf. 461 00:34:45,268 --> 00:34:46,288 I hope we work well together. 462 00:34:47,268 --> 00:34:49,008 You stole from me, but you want... 463 00:34:49,009 --> 00:34:50,293 to work well together? 464 00:34:52,009 --> 00:34:53,303 You haven't changed. 465 00:34:53,838 --> 00:34:55,048 You have no pride. 466 00:34:55,049 --> 00:34:57,150 You're just endlessly optimistic. 467 00:34:57,849 --> 00:34:59,410 That's how you got this far. 468 00:35:02,789 --> 00:35:03,848 I don't know why... 469 00:35:03,849 --> 00:35:06,571 you agreed to be co-writers on the drama, 470 00:35:06,718 --> 00:35:09,442 but you didn't have a choice either. 471 00:35:09,528 --> 00:35:10,548 Am I wrong? 472 00:35:11,859 --> 00:35:12,879 It's the same for me too. 473 00:35:13,759 --> 00:35:15,563 That's why I want to get along. 474 00:35:23,708 --> 00:35:25,207 I read part 10. 475 00:35:26,879 --> 00:35:29,008 If you have material to share, share them. 476 00:35:29,009 --> 00:35:30,478 Hand over the draft once you write it. 477 00:35:31,018 --> 00:35:32,711 I'm sure it'll be garbage though. 478 00:35:40,188 --> 00:35:41,352 Eun Young, 479 00:35:44,828 --> 00:35:46,021 don't be afraid. 480 00:35:46,828 --> 00:35:49,245 - What? - Trying so hard... 481 00:35:49,428 --> 00:35:50,622 to disrespect me... 482 00:35:51,238 --> 00:35:52,768 makes you look very scared. 483 00:36:32,039 --> 00:36:33,232 Eun Young. 484 00:36:41,019 --> 00:36:42,110 Eun Young. 485 00:36:43,049 --> 00:36:44,446 What's your problem? 486 00:36:45,758 --> 00:36:46,911 Why are you... 487 00:36:47,089 --> 00:36:49,710 biting your lip so hard that it's bleeding? 488 00:37:12,578 --> 00:37:15,098 Is it okay co-writing with Ms. Ki? 489 00:37:15,519 --> 00:37:17,253 How could it be okay? 490 00:37:23,128 --> 00:37:26,158 How is her reputation in the industry? 491 00:37:27,669 --> 00:37:28,892 What? 492 00:37:28,969 --> 00:37:31,009 I'm having people I know look into it, 493 00:37:32,299 --> 00:37:35,501 but I think she's up to something by agreeing... 494 00:37:36,068 --> 00:37:37,813 to be co-writers. 495 00:37:47,519 --> 00:37:50,783 I think I saw dumplings in the fridge. 496 00:37:51,188 --> 00:37:53,260 I told Yong Man to pick up chicken. 497 00:37:54,159 --> 00:37:55,556 But we still have dumplings. 498 00:37:55,828 --> 00:37:57,531 I didn't say this before, 499 00:37:57,698 --> 00:37:59,973 but I hate dumplings more than anything. 500 00:38:00,258 --> 00:38:01,298 Why? 501 00:38:01,299 --> 00:38:03,512 Have you been hit for stealing dumplings? 502 00:38:04,738 --> 00:38:07,288 Hit for stealing dumplings? Have you? 503 00:38:07,839 --> 00:38:09,031 Yes, I have. 504 00:38:09,539 --> 00:38:12,466 I starved for four days and walked by a market. 505 00:38:12,678 --> 00:38:15,809 The owner left the steamer open and walked inside. 506 00:38:15,948 --> 00:38:17,108 I thought that was my chance, 507 00:38:17,109 --> 00:38:19,219 so I grabbed two dumplings and fled. 508 00:38:19,878 --> 00:38:21,724 - So? - They were too hot. 509 00:38:21,888 --> 00:38:24,163 Do you know what it feels like to hold hot coal? 510 00:38:24,258 --> 00:38:26,788 But I couldn't let go because I was starving. 511 00:38:26,789 --> 00:38:29,135 So? Did you get to eat them? 512 00:38:29,188 --> 00:38:30,994 Stop right there! Stop! 513 00:38:31,328 --> 00:38:33,196 I didn't get very far. 514 00:38:33,628 --> 00:38:35,268 I've got you. 515 00:38:35,269 --> 00:38:37,067 Let's go to the police. 516 00:38:37,068 --> 00:38:39,037 - Get over here. - Let go! 517 00:38:42,909 --> 00:38:45,237 Get up. Do you think I work... 518 00:38:45,238 --> 00:38:46,605 to feed your kind? You brat. 519 00:38:57,589 --> 00:38:58,986 That girl. 520 00:38:59,289 --> 00:39:02,349 I resented that girl more than that man. 521 00:39:09,428 --> 00:39:10,448 When... 522 00:39:10,938 --> 00:39:13,316 When was that? 523 00:39:13,469 --> 00:39:14,896 In 2002, during the World Cup. 524 00:39:17,269 --> 00:39:18,461 World Cup... 525 00:39:25,118 --> 00:39:26,302 Don't you pity me? 526 00:39:30,448 --> 00:39:32,294 I want to use... 527 00:39:33,188 --> 00:39:34,585 this pity that you feel. 528 00:39:51,438 --> 00:39:54,203 Philip! The chicken is here! 529 00:39:55,308 --> 00:39:57,215 Are... Are you okay? 530 00:40:00,119 --> 00:40:01,248 Get up. 531 00:40:01,249 --> 00:40:06,012 (A Ghost's Love Story) 532 00:40:16,728 --> 00:40:17,820 What are you doing? 533 00:40:18,039 --> 00:40:19,671 She isn't coming today. 534 00:40:21,539 --> 00:40:24,089 Do you even know whom I'm waiting for? 535 00:40:24,108 --> 00:40:26,117 I'm sure it isn't Yoon Ah. 536 00:40:27,208 --> 00:40:29,901 Is that a gift for Ms. Oh for her debut? 537 00:40:31,379 --> 00:40:33,999 But she got a call from Mr. Lee earlier... 538 00:40:34,348 --> 00:40:36,287 and went out. 539 00:40:37,619 --> 00:40:40,342 Of course, she should watch with the director. 540 00:40:41,928 --> 00:40:43,111 Okay. 541 00:40:43,889 --> 00:40:45,327 What are you doing? 542 00:40:45,328 --> 00:40:46,798 Why are you taking off your jacket? 543 00:40:46,799 --> 00:40:49,011 I can't leave you alone like this. 544 00:40:49,369 --> 00:40:50,899 It's my first day off in a month, 545 00:40:51,239 --> 00:40:52,422 but I'll turn it back in. 546 00:40:52,899 --> 00:40:54,194 I'll make the sacrifice. 547 00:40:58,509 --> 00:41:00,140 - Yong Man. - Yes? 548 00:41:00,208 --> 00:41:01,983 - I feel like... - Yes? 549 00:41:02,409 --> 00:41:03,734 I'm making the sacrifice. 550 00:41:03,909 --> 00:41:05,611 - What? - Get out! 551 00:41:18,529 --> 00:41:20,227 - Rating. - I say 2.5. 552 00:41:20,228 --> 00:41:21,392 What? 553 00:41:21,468 --> 00:41:23,467 Listen to her talk. 554 00:41:23,769 --> 00:41:24,820 Rating. 555 00:41:28,909 --> 00:41:31,459 - Do you have plans? - Sorry? 556 00:41:32,438 --> 00:41:34,896 No. 557 00:41:35,279 --> 00:41:37,491 I came out while working, 558 00:41:37,649 --> 00:41:39,759 so it's getting on my nerves. 559 00:41:40,549 --> 00:41:42,731 It's okay. You should have a beer... 560 00:41:42,789 --> 00:41:45,033 and rest on a day like today. 561 00:41:46,318 --> 00:41:47,410 Cheers. 562 00:41:55,269 --> 00:41:57,584 A college in Gucheon City. 563 00:41:57,598 --> 00:41:59,945 The cafeteria is locked. 564 00:41:59,999 --> 00:42:03,170 I'm not here to fight with you guys. 565 00:42:03,539 --> 00:42:06,394 Does anyone remember? Raise your hand. 566 00:42:06,509 --> 00:42:09,874 I see about 4,000 people raising their hands. 567 00:42:11,379 --> 00:42:13,248 They all have good manners. 568 00:42:13,249 --> 00:42:15,972 And they follow rules very well. 569 00:42:16,218 --> 00:42:18,534 They're all good. 570 00:42:19,889 --> 00:42:21,687 - Brisbane is the third... - Mr. Lee. 571 00:42:21,688 --> 00:42:23,288 largest city in Australia. 572 00:42:23,289 --> 00:42:24,554 You know, 573 00:42:25,399 --> 00:42:28,897 I had met Philip every eight years. 574 00:42:29,269 --> 00:42:30,727 Isn't that incredible? 575 00:42:31,198 --> 00:42:32,973 - Every eight years? - Yes. 576 00:42:33,739 --> 00:42:36,085 We first met 24 years ago. 577 00:42:36,438 --> 00:42:38,855 Then we met again 16 years ago. 578 00:42:39,178 --> 00:42:42,310 Eight years ago, we were in the same building. 579 00:42:43,909 --> 00:42:47,826 And this is the fourth time we met. 580 00:42:49,519 --> 00:42:53,232 I guess our path opens every eight years. 581 00:42:54,289 --> 00:42:55,451 Then... 582 00:42:57,328 --> 00:42:59,063 if we part ways this time, 583 00:43:00,669 --> 00:43:02,026 will we be able... 584 00:43:02,399 --> 00:43:04,541 to meet again eight years later? 585 00:43:07,739 --> 00:43:09,198 What happened... 586 00:43:10,009 --> 00:43:11,570 every eight years? 587 00:43:12,608 --> 00:43:14,005 Think about that. 588 00:43:14,808 --> 00:43:17,838 Did it bring you misfortune... 589 00:43:18,218 --> 00:43:19,443 or fortune? 590 00:43:22,649 --> 00:43:23,914 Mr. Lee! 591 00:43:24,558 --> 00:43:26,660 - Yes? - It's Mr. Cho. 592 00:43:26,989 --> 00:43:28,315 Okay. Got it. 593 00:43:29,029 --> 00:43:30,284 Excuse me. 594 00:43:36,369 --> 00:43:37,459 Hello, sir. 595 00:44:10,299 --> 00:44:11,319 You're back. 596 00:44:11,938 --> 00:44:13,061 You should've woken me. 597 00:44:13,539 --> 00:44:14,936 It just started. 598 00:44:21,308 --> 00:44:22,947 - Are you nervous? - Yes. 599 00:44:22,948 --> 00:44:24,203 (A Ghost's Love Story) 600 00:44:25,078 --> 00:44:26,098 (You Philip) 601 00:44:34,529 --> 00:44:35,758 Is it that fun? 602 00:44:35,759 --> 00:44:36,988 How do you know how to do that? 603 00:44:36,989 --> 00:44:38,487 That's nothing. 604 00:44:57,718 --> 00:45:00,330 How do you feel? 605 00:45:00,919 --> 00:45:02,010 Let's see. 606 00:45:03,789 --> 00:45:05,013 It rocks. 607 00:45:06,389 --> 00:45:08,265 It seriously rocks. 608 00:45:08,489 --> 00:45:09,855 It seriously rocks. 609 00:45:15,068 --> 00:45:16,455 Enjoy it. 610 00:45:17,198 --> 00:45:18,668 But keep Shin alive. 611 00:45:26,509 --> 00:45:27,701 You went through so much... 612 00:45:28,379 --> 00:45:30,653 because of me and what I wrote. 613 00:45:31,879 --> 00:45:33,174 You almost died too. 614 00:45:35,119 --> 00:45:36,414 Your writing... 615 00:45:36,848 --> 00:45:39,062 doesn't kill, but saves lives. 616 00:45:39,588 --> 00:45:41,261 Keep saving me, okay? 617 00:45:50,299 --> 00:45:51,696 This is a gift. 618 00:45:52,999 --> 00:45:54,029 Congratulations. 619 00:45:55,608 --> 00:45:56,868 It's to replace the necklace... 620 00:45:56,869 --> 00:45:58,337 you threw into the ocean for me. 621 00:45:59,578 --> 00:46:01,516 I'll return everything you lost... 622 00:46:01,909 --> 00:46:03,234 because of me. 623 00:46:03,649 --> 00:46:04,739 I'll pay you back for them all. 624 00:46:06,119 --> 00:46:07,302 This is the first one. 625 00:46:16,759 --> 00:46:17,922 That left a scar. 626 00:46:19,999 --> 00:46:21,427 I'll repay you for this too... 627 00:46:22,299 --> 00:46:23,349 someday. 628 00:46:32,373 --> 00:46:37,373 [Kocowa Ver] KBS2 E20 Lovely Horribly "Was It This Woman?" -♥ Ruo Xi ♥- 629 00:46:46,718 --> 00:46:48,391 Here. I'll lend it to you. 630 00:46:53,899 --> 00:46:55,255 We met again... 631 00:46:56,999 --> 00:46:59,517 after 24 years because of the necklace. 632 00:47:01,838 --> 00:47:03,643 It wasn't after 24 years. 633 00:47:05,178 --> 00:47:06,504 It was every eight years. 634 00:47:07,239 --> 00:47:08,477 - What? - You don't remember, 635 00:47:08,478 --> 00:47:09,570 do you? 636 00:47:10,578 --> 00:47:13,403 We met 16 years go. 637 00:47:14,149 --> 00:47:15,679 16 years ago? 638 00:47:17,919 --> 00:47:19,897 The day you stole the dumplings. 639 00:47:21,358 --> 00:47:24,184 The girl who was yelling at the man. 640 00:47:25,259 --> 00:47:26,279 That... 641 00:47:27,129 --> 00:47:28,219 was me. 642 00:47:31,999 --> 00:47:33,192 I told you... 643 00:47:34,269 --> 00:47:37,124 to come whenever you wanted dumplings. 644 00:47:54,058 --> 00:47:55,619 Why you... 645 00:47:55,728 --> 00:47:57,628 I'm glad I got you. 646 00:47:57,629 --> 00:48:00,454 You... You annoying brat. 647 00:48:01,399 --> 00:48:03,427 Hey. Stop it. 648 00:48:03,428 --> 00:48:05,988 Who are you? Are you working with him? 649 00:48:06,068 --> 00:48:07,496 If not, stay out of it. 650 00:48:08,108 --> 00:48:10,515 Imagine how hungry he was to steal that. 651 00:48:11,178 --> 00:48:12,477 Butt out! 652 00:48:12,478 --> 00:48:13,937 Let's go to the cops! 653 00:48:13,938 --> 00:48:15,581 Let him go! 654 00:48:20,619 --> 00:48:23,036 You... You're nothing but bad luck. 655 00:48:29,058 --> 00:48:31,710 There are two things you should never eat. 656 00:48:32,459 --> 00:48:33,621 Dirty things, 657 00:48:34,429 --> 00:48:35,796 and something that belongs to someone else. 658 00:48:43,308 --> 00:48:44,778 If you get hungry, 659 00:48:44,779 --> 00:48:45,962 come to our place. 660 00:48:50,918 --> 00:48:53,806 I can feed you as many dumplings as you want. 661 00:49:03,128 --> 00:49:05,882 (Eul Dumplings, Dongchi-dong) 662 00:49:12,199 --> 00:49:13,290 And... 663 00:49:14,539 --> 00:49:17,599 eight years ago, during the Corina Residence fire, 664 00:49:20,039 --> 00:49:23,619 we may have walked past each other. 665 00:49:24,779 --> 00:49:25,900 Eul Dumplings? 666 00:49:27,818 --> 00:49:29,216 That was you? 667 00:49:36,358 --> 00:49:37,827 (Eul Dumplings, Dongchi-dong) 668 00:49:37,828 --> 00:49:39,389 (Eul Dumplings) 669 00:49:48,908 --> 00:49:49,928 Mom. 670 00:49:52,378 --> 00:49:54,521 Mom! 671 00:49:55,749 --> 00:49:58,064 Mom! 672 00:49:58,679 --> 00:50:00,311 - Mom! - My goodness. 673 00:50:00,648 --> 00:50:03,117 My daughter's home. 674 00:50:03,118 --> 00:50:04,887 - Did you have a good day? - Yes. 675 00:50:04,888 --> 00:50:07,157 Really? What did your teacher say? 676 00:50:07,158 --> 00:50:09,557 - He said I'll make it. - Did he really say that? 677 00:50:09,558 --> 00:50:10,680 Good. 678 00:50:19,699 --> 00:50:21,197 You remember the name. 679 00:50:29,479 --> 00:50:31,748 Isn't Ms. Oh home? 680 00:50:31,749 --> 00:50:33,117 She said she was going to work. 681 00:50:33,118 --> 00:50:34,617 She doesn't work here. 682 00:50:34,848 --> 00:50:37,317 She works in a workroom with her assistant. 683 00:50:37,318 --> 00:50:38,338 Sorry? 684 00:50:38,818 --> 00:50:40,348 With her assistant? 685 00:50:40,959 --> 00:50:42,316 Come in. Have some tea. 686 00:50:44,098 --> 00:50:45,118 Okay. 687 00:50:45,828 --> 00:50:47,603 Have a seat. 688 00:50:50,328 --> 00:50:53,603 I heard the workroom is in Bongmyeon-dong. 689 00:50:57,509 --> 00:50:58,733 Which reminds me, 690 00:50:59,308 --> 00:51:01,084 do you still live in that house? 691 00:51:01,749 --> 00:51:03,678 Our house that your family bought... 692 00:51:03,679 --> 00:51:05,484 when we went bankrupt. 693 00:51:05,648 --> 00:51:08,288 I've been renting it out. 694 00:51:08,289 --> 00:51:10,185 I live nearby. 695 00:51:13,259 --> 00:51:14,452 But... 696 00:51:14,858 --> 00:51:18,500 about the spirit ceremony that you mentioned. 697 00:51:19,499 --> 00:51:21,228 What was that about? 698 00:51:21,229 --> 00:51:23,166 When Eul Soon was 10, 699 00:51:23,628 --> 00:51:24,862 after we got that spirit ceremony, 700 00:51:25,368 --> 00:51:27,468 she began to get sick, 701 00:51:27,469 --> 00:51:29,509 and her dad's business failed. 702 00:51:30,039 --> 00:51:31,773 What was the spirit ceremony for? 703 00:51:32,838 --> 00:51:34,133 For great fortune. 704 00:51:36,848 --> 00:51:39,123 His greed had gone too far. 705 00:51:44,189 --> 00:51:46,331 It wasn't just because of the ceremony. 706 00:51:48,658 --> 00:51:49,678 But... 707 00:51:50,289 --> 00:51:54,205 did you hear anything else back then? 708 00:51:54,969 --> 00:51:58,436 Many people said Eul Soon had a unique destiny. 709 00:51:59,068 --> 00:52:01,637 Something about her luck changing... 710 00:52:01,638 --> 00:52:03,240 every eight years or something. 711 00:52:03,739 --> 00:52:05,278 We even uprooted... 712 00:52:05,279 --> 00:52:07,948 and burnt our apple tree because of her. 713 00:52:07,949 --> 00:52:10,224 We did all sorts of strange things. 714 00:52:13,918 --> 00:52:20,314 (Turtle Hardware) 715 00:52:32,299 --> 00:52:33,523 Eul Soon. 716 00:52:38,338 --> 00:52:39,429 I'm sorry. 717 00:52:46,019 --> 00:52:47,202 Let's meet. 718 00:52:47,749 --> 00:52:49,014 I'll go there. 719 00:53:16,679 --> 00:53:17,902 Please have a seat. 720 00:53:20,549 --> 00:53:21,977 Would you like coffee? 721 00:53:22,489 --> 00:53:23,509 Yes, please. 722 00:53:55,818 --> 00:53:57,553 What brings you here? 723 00:53:57,759 --> 00:54:00,441 The staff member who sees ghosts... 724 00:54:01,658 --> 00:54:04,208 Who is it? 725 00:54:09,328 --> 00:54:10,389 It's you, isn't it? 726 00:54:11,638 --> 00:54:13,332 You saw a ghost lingering around me, 727 00:54:15,039 --> 00:54:16,059 didn't you? 728 00:54:18,108 --> 00:54:20,423 Yes, it is me. 729 00:54:22,509 --> 00:54:25,639 What did you see around me? 730 00:54:28,118 --> 00:54:29,923 The day I arrived two months ago... 731 00:54:30,289 --> 00:54:34,409 It must have been the day of the landslide. 732 00:54:35,289 --> 00:54:37,195 I returned to Korea the same day as you. 733 00:54:37,898 --> 00:54:41,397 I saw a spiritual energy lingering around you. 734 00:54:43,029 --> 00:54:44,059 Later, 735 00:54:44,568 --> 00:54:47,669 I saw the same spiritual energy around Ms. Oh. 736 00:54:48,939 --> 00:54:49,959 A spiritual energy? 737 00:54:50,679 --> 00:54:53,800 And I saw its power as well. 738 00:54:54,979 --> 00:54:56,437 On the first floor of Ms. Oh's house. 739 00:54:57,148 --> 00:54:58,506 In the closed restaurant. 740 00:54:59,749 --> 00:55:01,961 You can't stop me. 741 00:55:14,269 --> 00:55:16,268 The spiritual energy that you saw... 742 00:55:17,898 --> 00:55:18,960 Was it... 743 00:55:20,368 --> 00:55:21,388 this woman? 744 00:57:32,699 --> 00:57:38,938 (Eul Dumplings) 745 00:57:38,939 --> 00:57:45,345 (Eul Dumplings) 746 00:57:52,689 --> 00:57:53,740 Mom. 747 00:57:56,858 --> 00:57:57,950 Was it you, Mom? 748 00:58:09,039 --> 00:58:10,263 Eul Chook. 749 00:58:41,168 --> 00:58:43,515 Philip, are you hurt? 750 00:58:47,348 --> 00:58:48,981 I'll return everything you lost... 751 00:58:49,749 --> 00:58:51,279 because of me. 752 00:58:53,019 --> 00:58:54,580 I'll pay you back... 753 00:58:55,219 --> 00:58:57,462 for the wounds you got because of me. 754 00:59:04,959 --> 00:59:07,375 It was never yours to begin with. 755 00:59:24,279 --> 00:59:25,369 Now, 756 00:59:26,918 --> 00:59:28,652 you must give it all back. 757 00:59:31,019 --> 00:59:32,181 Mom. 49354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.