Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,100
Previously on Lost:
2
00:00:04,100 --> 00:00:05,700
I think Michael has been compromised.
3
00:00:05,900 --> 00:00:09,000
This camp Michael is leading you tois where they will set their trap.
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,300
- I can go ashore undetected.
- How?
5
00:00:11,500 --> 00:00:13,800
We will sail the boat and scout them.
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,700
This time, they will knowthat we are coming.
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,800
- Hi, Jack. I'm Juliet.
- Where are my friends?
8
00:00:26,500 --> 00:00:28,300
Tell me where my friends are!
9
00:02:34,600 --> 00:02:36,600
My husband says it's time to leave.
10
00:02:38,000 --> 00:02:40,100
Jack and the others aren't coming.
11
00:02:40,300 --> 00:02:43,400
It's been over a day
since we lit the fire.
12
00:02:43,700 --> 00:02:46,500
- They should be here by now.
- Jack knows we're out here.
13
00:02:46,700 --> 00:02:49,900
He's counting on our signal.
14
00:02:56,600 --> 00:02:58,700
Perhaps he's not able to see the smoke.
15
00:02:58,900 --> 00:03:02,000
If he's north of us,
the mountains would block his view.
16
00:03:02,200 --> 00:03:07,000
We need to sail along the coast, clear
the mountains, and start another fire.
17
00:03:10,500 --> 00:03:12,600
No.
18
00:03:12,800 --> 00:03:16,900
I told Jack I would light a fire.
I'm not abandoning him.
19
00:03:34,000 --> 00:03:36,600
My husband thinks
we have to do as he says,
20
00:03:36,800 --> 00:03:41,100
because he's the only one
who knows how to sail.
21
00:03:41,400 --> 00:03:42,700
But he's wrong.
22
00:03:45,800 --> 00:03:47,900
I can help you sail the boat.
23
00:04:08,900 --> 00:04:10,800
Are you feeling any better?
24
00:04:16,800 --> 00:04:21,400
I made the soup myself, but I won't take
it the wrong way if you don't like it.
25
00:04:55,100 --> 00:04:57,800
You never made soup for me.
26
00:05:02,100 --> 00:05:06,400
- Am I interrupting something?
- Would it really matter if you were?
27
00:05:08,100 --> 00:05:12,900
We have a situation. Brian radioed in.
The Iraqi found the decoy village.
28
00:05:13,200 --> 00:05:16,900
- Good. That's what we wanted.
- Brian followed him back to the shore.
29
00:05:17,100 --> 00:05:19,400
- Ben, they have a sailboat.
- How?
30
00:05:19,700 --> 00:05:20,800
I have no idea.
31
00:05:20,900 --> 00:05:24,600
So they have a boat.
Sailing in circles will keep them busy.
32
00:05:24,900 --> 00:05:26,800
They could find us.
33
00:05:31,100 --> 00:05:33,200
- Ben...
- I'm thinking.
34
00:05:35,300 --> 00:05:37,700
- How quickly to gather a team?
- Within the hour.
35
00:05:37,900 --> 00:05:40,800
Then don't waste time talking to us.
36
00:05:44,800 --> 00:05:47,200
Hey, Colleen.
37
00:05:48,000 --> 00:05:50,100
I want that boat.
38
00:06:21,900 --> 00:06:25,800
- Nice alarm clock.
- I've woken up to worse.
39
00:06:26,700 --> 00:06:29,100
You want half a fish biscuit?
40
00:06:48,200 --> 00:06:49,300
- What's this?
- Lunch.
41
00:06:49,500 --> 00:06:53,200
- We need you to keep up your strength.
- Is that right?
42
00:07:01,100 --> 00:07:04,500
- Danny, wait.
- Hold up.
43
00:07:04,800 --> 00:07:06,700
They have a boat.
44
00:07:09,500 --> 00:07:11,600
OK. Be careful out there.
45
00:07:18,500 --> 00:07:21,900
What are you looking at?
46
00:08:37,200 --> 00:08:39,100
What's wrong?
47
00:08:42,300 --> 00:08:45,000
What's wrong is I'm married.
48
00:08:45,200 --> 00:08:47,600
Right. That.
49
00:09:34,600 --> 00:09:37,600
I don't wanna share you anymore.
50
00:09:39,600 --> 00:09:42,500
Your English is excellent now.
You can go to America.
51
00:09:47,700 --> 00:09:49,700
- Does anyone know you're?
- No.
52
00:10:44,200 --> 00:10:46,100
All right, here's the jig.
53
00:10:46,300 --> 00:10:49,300
You see these rocks here?
That's where you two come in.
54
00:10:49,600 --> 00:10:53,000
You're gonna chop 'em loose
and you're gonna haul 'em outta here.
55
00:10:53,200 --> 00:10:56,700
- You expect me to work in this dress?
- It's up to you.
56
00:10:57,000 --> 00:10:59,700
You can take it off if you want.
57
00:11:05,700 --> 00:11:07,600
How dare you.
58
00:11:07,800 --> 00:11:10,400
Now, if you need anything,
you raise your hand.
59
00:11:10,600 --> 00:11:12,800
- Ten minutes for lunch...
- I got a question.
60
00:11:13,000 --> 00:11:14,800
- No questions.
- She asked a question.
61
00:11:15,000 --> 00:11:18,400
If you try to run off,
you will be shocked.
62
00:11:18,600 --> 00:11:22,300
- Shot? We don't even get a warning?
- Shocked. I said shocked.
63
00:11:22,600 --> 00:11:25,500
If you talk to each other,
touch each other,
64
00:11:25,700 --> 00:11:28,000
if you're slacking,
you're gonna get shocked.
65
00:11:28,200 --> 00:11:32,400
You do anything at all that pisses me
off, you're gonna get shocked, OK?
66
00:11:33,400 --> 00:11:36,300
- Let's get to work.
- Not until I see Jack.
67
00:11:46,900 --> 00:11:50,200
Now, that was a quarter charge.
You got any more questions?
68
00:12:00,400 --> 00:12:04,000
Soon as you're able to walk,
wheelbarrow's right over there.
69
00:14:38,200 --> 00:14:41,600
Why should there be a dock
all the way out here?
70
00:14:43,200 --> 00:14:44,800
Others.
71
00:14:45,000 --> 00:14:46,900
The dock's decaying. It's overgrown.
72
00:14:47,000 --> 00:14:49,400
It looks like it hasn't been used
in some time.
73
00:14:49,600 --> 00:14:51,600
Whoever built it, they're not here now.
74
00:14:53,000 --> 00:14:56,600
Let's bring the boat in, tie it to
the dock and build a fire on the beach.
75
00:14:56,800 --> 00:14:59,200
The visibility's excellent,
76
00:14:59,400 --> 00:15:02,900
and Jack will be able to see us
from miles around.
77
00:15:07,600 --> 00:15:11,800
- Safe?
- Yes, Jin. Of course it's safe.
78
00:15:37,400 --> 00:15:40,000
Hey! Get back to work.
79
00:15:45,800 --> 00:15:47,900
Whatever you say, boss.
80
00:16:04,800 --> 00:16:06,100
Hey.
81
00:16:07,700 --> 00:16:10,400
Careful. Don't let them see you
talking to me.
82
00:16:15,400 --> 00:16:17,800
Are they keeping you in the cages?
83
00:16:18,000 --> 00:16:22,500
Did you see another guy in there
with you, about my age, named Karl?
84
00:16:22,800 --> 00:16:25,500
No. It's just Sawyer and me.
85
00:16:26,900 --> 00:16:30,800
You're not even supposed
to be in that cage.
86
00:16:31,000 --> 00:16:33,600
What are you talking about?
Who are you?
87
00:16:36,900 --> 00:16:39,500
Where'd you get that dress?
88
00:16:40,800 --> 00:16:43,300
- They gave it to me.
- It's mine.
89
00:16:45,000 --> 00:16:48,900
You can keep it.
Looks better on you anyway.
90
00:16:49,800 --> 00:16:51,900
Wait.
91
00:16:54,200 --> 00:16:56,100
Having fun yet, Freckles?
92
00:16:56,200 --> 00:16:59,300
Quit staring at my ass.
93
00:16:59,700 --> 00:17:02,200
Give me something else to stare at.
94
00:17:02,400 --> 00:17:03,800
Hey!
95
00:17:05,500 --> 00:17:07,400
Shut up.
96
00:17:09,000 --> 00:17:11,600
Yes, sir, boss.
97
00:17:20,200 --> 00:17:22,100
Thank you.
98
00:17:24,100 --> 00:17:26,300
- What else can I do?
- Help your husband.
99
00:17:26,500 --> 00:17:29,200
We need as much wood as we can find.
100
00:17:30,500 --> 00:17:32,900
We're building quite a large fire.
101
00:17:33,100 --> 00:17:36,500
We have to make sure
Jack will see the smoke.
102
00:17:40,800 --> 00:17:44,600
Why are you lying to me, Sayid?
103
00:17:44,900 --> 00:17:47,300
And what would you know
about lying, Sun?
104
00:17:52,900 --> 00:17:56,500
You're putting our lives in danger.
105
00:17:59,700 --> 00:18:03,100
I'm fairly certain
our friends have been captured.
106
00:18:03,400 --> 00:18:06,800
There are tracks all over the dock.
107
00:18:07,000 --> 00:18:11,300
- They're fresh, as recent as yesterday.
- You said this dock was abandoned.
108
00:18:11,600 --> 00:18:14,500
That would be part of the lying
you mentioned.
109
00:18:18,300 --> 00:18:21,100
You're not building this fire
for our people.
110
00:18:21,300 --> 00:18:24,000
You're building it for The Others.
111
00:18:24,200 --> 00:18:26,500
I suspect that when they see the smoke,
112
00:18:26,700 --> 00:18:28,900
they'll send a scout party
to investigate.
113
00:18:29,100 --> 00:18:33,000
By then, it will be night.
When they arrive, I'll ambush them.
114
00:18:33,300 --> 00:18:36,100
I'll take two of them hostage
and I'll kill the rest.
115
00:18:36,300 --> 00:18:37,700
Two?
116
00:18:37,800 --> 00:18:40,100
One to make the other cooperate.
117
00:18:47,800 --> 00:18:53,300
- What do you need me to do?
- Lie to Jin for another 20 minutes.
118
00:18:58,200 --> 00:18:59,200
Why?
119
00:18:59,300 --> 00:19:02,700
Because once the fire is lit,
it will be too late to go back.
120
00:21:53,300 --> 00:21:55,600
Gun.
121
00:21:57,100 --> 00:21:59,300
I don't think I understand.
122
00:22:14,000 --> 00:22:16,700
- What is it?
- He knows what we're doing.
123
00:22:17,700 --> 00:22:19,600
He knows it's a trap.
124
00:22:29,300 --> 00:22:33,000
He says he understands English
better than I think he does.
125
00:22:39,200 --> 00:22:42,700
He knows I betrayed him.
126
00:22:42,900 --> 00:22:44,800
Gun.
127
00:22:47,100 --> 00:22:50,500
Can you handle one of these?
It's an automa...
128
00:23:06,300 --> 00:23:09,400
I think you'll be safer on the boat.
129
00:23:16,500 --> 00:23:22,000
Sun, if by chance they get past us,
there's another gun.
130
00:23:22,300 --> 00:23:24,600
It's inside the blue tarp
beneath the galley counter.
131
00:23:24,800 --> 00:23:27,500
If they get past you,
132
00:23:27,700 --> 00:23:30,100
that means my husband is dead,
133
00:23:31,800 --> 00:23:33,400
and I won't care anymore.
134
00:23:35,400 --> 00:23:38,900
As I said, the gun is inside the tarp.
135
00:24:50,200 --> 00:24:52,400
Hey! Hey! Hey!
136
00:25:10,500 --> 00:25:12,500
- Back off!
- James!
137
00:25:15,400 --> 00:25:17,600
Put the gun down right now.
138
00:25:22,200 --> 00:25:25,100
Put the gun down.
139
00:29:31,300 --> 00:29:34,700
I don't think they're coming.
140
00:30:07,200 --> 00:30:09,800
I want you to let me off this boat.
141
00:30:11,100 --> 00:30:13,400
I can't do that.
142
00:30:14,200 --> 00:30:17,200
- Why not?
- It's not my decision to make.
143
00:30:20,200 --> 00:30:23,400
- There are five of my friends up there.
- Lower your voice.
144
00:30:24,900 --> 00:30:26,100
OK.
145
00:30:29,000 --> 00:30:32,300
- Stop. I'll shoot.
- No, you won't, Sun.
146
00:30:35,100 --> 00:30:39,900
I know you, Sun-Hwa Kwon,
and I know you're not a killer.
147
00:30:41,100 --> 00:30:45,500
Despite what you may think,
I am not the enemy.
148
00:30:45,800 --> 00:30:48,900
We are not the enemy.
149
00:30:49,100 --> 00:30:54,400
But if you shoot me,
that's exactly what we'll become.
150
00:30:56,200 --> 00:30:59,000
Stop. I will. I'll shoot you.
151
00:31:20,700 --> 00:31:22,300
Sun!
152
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
No!
153
00:31:41,900 --> 00:31:43,300
No!
154
00:31:52,800 --> 00:31:54,200
There!
155
00:31:59,700 --> 00:32:02,000
No!
156
00:34:35,900 --> 00:34:38,600
I'm sorry I dragged you into this.
157
00:34:38,800 --> 00:34:42,000
And please communicate
to your husband,
158
00:34:42,200 --> 00:34:44,500
the next time I will listen to him.
159
00:34:46,400 --> 00:34:50,200
We should go.
We have a long walk ahead of us.
160
00:35:25,200 --> 00:35:27,600
- You OK?
- Never better.
161
00:35:32,800 --> 00:35:37,300
- What the hell were you thinking?
- I couldn't help myself.
162
00:35:37,600 --> 00:35:42,200
You just looked so damn cute
swinging that pickax.
163
00:35:42,500 --> 00:35:45,700
- The chain gang looks good on you.
- Sawyer...
164
00:35:56,300 --> 00:35:58,400
Two guards got some real fight in 'em.
165
00:35:58,600 --> 00:36:01,300
The rest of 'em
I ain't that much worried about.
166
00:36:01,500 --> 00:36:04,900
That heavy-set guy
packs a hell of a punch.
167
00:36:06,100 --> 00:36:08,900
Shaggy-haired kid's got
some martial arts training,
168
00:36:09,100 --> 00:36:10,800
but I could take him if I had to.
169
00:36:11,000 --> 00:36:14,800
And FYI, those zapper things
got a safety on 'em.
170
00:36:16,600 --> 00:36:20,700
Did you see the look on their faces
when you got ahold of that rifle?
171
00:36:27,600 --> 00:36:31,000
I'm guessing most of these boys
never seen any real action.
172
00:36:31,200 --> 00:36:34,800
But that blonde
who had a gun pointed at you,
173
00:36:35,100 --> 00:36:37,300
she would have shot you, no problem.
174
00:36:39,600 --> 00:36:42,000
Why'd she call you James?
175
00:36:46,800 --> 00:36:49,200
Because that's my name.
176
00:36:51,000 --> 00:36:52,800
I noticed something else, too.
177
00:36:54,600 --> 00:36:57,600
You taste like strawberries.
178
00:36:59,900 --> 00:37:02,800
You taste like fish biscuits.
179
00:37:11,400 --> 00:37:13,700
So, what do we do now?
180
00:37:13,900 --> 00:37:15,900
Well, Shortcake,
181
00:37:17,000 --> 00:37:19,800
now we wait for these bastards
to make a mistake.
182
00:37:21,600 --> 00:37:24,600
Sooner or later,they're gonna let their guard down.
183
00:37:24,800 --> 00:37:29,600
And when they do, we're gonna be thereto put 'em in their place.
184
00:37:42,000 --> 00:37:44,100
Hello, Jack.
185
00:38:00,100 --> 00:38:02,500
You know what's crazy, Jack?
186
00:38:02,700 --> 00:38:06,700
A week ago, you and I were
in exactly the opposite situation.
187
00:38:07,100 --> 00:38:11,000
I was the one locked up, and you were
the one coming in for visits.
188
00:38:15,800 --> 00:38:19,200
And I know that you were angry
189
00:38:19,400 --> 00:38:23,100
that I lied to you
about who I was, but...
190
00:38:23,400 --> 00:38:26,100
hell, do you blame me?
191
00:38:27,400 --> 00:38:30,600
I mean, let's face it, if I'd have
told you I was one of those people
192
00:38:30,900 --> 00:38:33,900
you and your friends
have been calling Others all this time,
193
00:38:36,000 --> 00:38:38,600
it would've been
right back to Sayid and his...
194
00:38:39,400 --> 00:38:40,900
...fists.
195
00:38:42,600 --> 00:38:43,600
Wouldn't it?
196
00:38:45,100 --> 00:38:47,500
What do you want from me?
197
00:38:51,000 --> 00:38:54,600
I want for you to change your...
perspective.
198
00:38:56,500 --> 00:38:59,900
And the first step in doing that
would be for me to be decent enough
199
00:39:00,100 --> 00:39:02,900
to introduce myself honestly, so...
200
00:39:11,000 --> 00:39:12,900
Hi.
201
00:39:15,000 --> 00:39:17,600
My name is Benjamin Linus,
202
00:39:17,900 --> 00:39:20,200
and I've lived on this island
all my life.
203
00:39:31,100 --> 00:39:33,500
You're not gonna shake?
204
00:39:44,200 --> 00:39:47,300
Bring it in, please.
205
00:39:49,700 --> 00:39:53,200
- Where are Kate and Sawyer?
- They're fine and they're close.
206
00:39:53,500 --> 00:39:55,600
That's all I'm able
to tell you right now.
207
00:39:55,800 --> 00:39:59,100
- You can tell me anything you want.
- Fair enough.
208
00:40:01,200 --> 00:40:04,400
It's all I want to tell you.
209
00:40:05,300 --> 00:40:08,500
I'm gonna make this really simple, Jack.
210
00:40:08,700 --> 00:40:11,600
If you cooperate, we send you home.
211
00:40:14,700 --> 00:40:16,600
- With what?
- When the time is right...
212
00:40:16,700 --> 00:40:21,400
- You tell me now.
- Patience, Jack. Patience.
213
00:40:21,700 --> 00:40:25,700
Home. Is that where you sent
Walt and Michael?
214
00:40:26,700 --> 00:40:28,500
Yes.
215
00:40:33,800 --> 00:40:36,800
If you could leave this island,
why would you still be here?
216
00:40:37,100 --> 00:40:39,000
Yes, Jack. Why would we be here?
217
00:40:41,700 --> 00:40:45,400
You're lying. You're stuck here
just like we are. You don't have any...
218
00:40:45,700 --> 00:40:48,400
Your flight crashed
on September 22nd, 2004.
219
00:40:49,500 --> 00:40:52,900
Today is November 29th.
You've been on our island for 69 days.
220
00:40:53,100 --> 00:40:56,000
And, yes, we do have contact
with the outside world, Jack.
221
00:40:56,200 --> 00:40:58,200
That's how we know
that during those 69 days
222
00:40:58,400 --> 00:41:01,700
your fellow Americans
re-elected George W. Bush,
223
00:41:02,000 --> 00:41:05,200
Christopher Reeve has passed away,
224
00:41:05,400 --> 00:41:07,300
Boston Red Sox won the World Series.
225
00:41:13,600 --> 00:41:17,300
- What?
- If you wanted me to believe this,
226
00:41:17,600 --> 00:41:20,600
you should've picked somebody else
besides the Red Sox.
227
00:41:20,800 --> 00:41:24,300
They were down three games to none
against the Yankees.
228
00:41:24,600 --> 00:41:29,200
- Then they won eight straight.
- Sure. Sure. Of course they did.
229
00:41:40,100 --> 00:41:44,200
Back to Foulke.Red Sox fans have longed to hear it.
230
00:41:44,500 --> 00:41:47,700
The Boston Red Soxare world champions.
231
00:41:50,500 --> 00:41:53,400
A clean sweepof the St Louis Cardinals,
232
00:41:53,600 --> 00:41:58,400
and the Red Sox celebrate in the middleof the diamond here at Busch Stadium.
233
00:42:04,500 --> 00:42:09,100
That's home, Jack, right there
on the other side of that glass.
234
00:42:10,200 --> 00:42:13,200
And if you listen to me,
if you trust me,
235
00:42:13,400 --> 00:42:15,900
if you do what I tell you
when the time comes,
236
00:42:16,200 --> 00:42:17,900
I'll take you there.
237
00:42:19,000 --> 00:42:20,500
I will take you home.
238
00:42:28,000 --> 00:42:33,000
Sync by Swiper
18638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.