Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:21,300 --> 00:00:26,012
Phụ đề: Vũ Định
1
00:00:41,300 --> 00:00:46,012
Quen biết các cậu làm tôi tin tưởng vào số mệnh
2
00:00:46,595 --> 00:00:48,581
Có lẽ mọi thứ được định đoạt bởi chúa trời
3
00:00:48,782 --> 00:00:51,881
Đưa chúng ta tới chuyến đi này
4
00:00:52,619 --> 00:00:54,374
Những gì tôi muốn nói bây giờ là
5
00:00:55,266 --> 00:00:58,180
Tôi đã làm gì sai trong quá khứ mà đến nông nỗi này
6
00:00:59,793 --> 00:01:02,205
Thị trường đang nóng dần lên
7
00:01:02,518 --> 00:01:05,201
Tuy nhiên, đây là doanh số bán hàng mà các cậu đem lại à?
8
00:01:06,355 --> 00:01:08,341
Chỉ số IQ của các cậu thực sự đã refresh rồi đấy
9
00:01:09,271 --> 00:01:12,260
Zhang, cậu đã đạt được nhiều tiến bộ trong năm nay
10
00:01:12,417 --> 00:01:13,989
Năm ngoái cậu đã khởi động rất chậm chạp
11
00:01:14,030 --> 00:01:16,211
Năm nay cậu mà được thăng chức thì thật là ngớ ngẩn
12
00:01:17,443 --> 00:01:18,710
Còn cậu
13
00:01:18,902 --> 00:01:21,848
Tôi đã luôn tin rằng có 2 loại người trên thế giới
14
00:01:22,124 --> 00:01:24,459
Loại thứ nhất là những người đẹp
15
00:01:24,619 --> 00:01:26,529
Và loại khác là cậu
16
00:01:29,109 --> 00:01:30,984
cảm ơn cậu đã làm tôi nhận ra là
17
00:01:31,027 --> 00:01:33,394
để tóc ngắn là sự lựa chọn đúng đắn
18
00:01:34,365 --> 00:01:36,317
cậu không cần phải trở lại sau khi ăn tết đâu
19
00:01:36,705 --> 00:01:38,736
Thưa ông đây là đơn xin thôi việc của tôi
20
00:01:39,851 --> 00:01:43,223
Ðây là sự lựa chọn tốt nhất mà cậu làm được trong năm nay đấy
21
00:01:44,029 --> 00:01:47,740
Tên: Li Chenggong (" Lí Thành Công")
Nickname: Sói xám
Vị trí: CEO
22
00:01:49,099 --> 00:01:52,469
Đợt cao điểm năm nay đến sớm hơn
23
00:01:52,820 --> 00:01:55,275
gần như là không thể mua được vé tàu
24
00:01:55,850 --> 00:01:58,306
Đừng tìm thêm nữa không thể về nhà
25
00:01:58,306 --> 00:02:00,259
để ăn tết được đâu
26
00:02:02,758 --> 00:02:06,085
Đừng có bi quan thế chứ
27
00:02:06,249 --> 00:02:10,316
Nghe này, về việc trả tiền công
28
00:02:10,316 --> 00:02:13,567
Xem này, nguyên nhân là đều cho melamine
29
00:02:13,770 --> 00:02:15,645
Rất nhiều nông trại sữa đã đóng của năm nay
30
00:02:15,764 --> 00:02:18,754
Chúng ta đã rất may mắn nên mới tồn tại được đến bây giờ
31
00:02:19,448 --> 00:02:21,587
Do đó tôi không có tiền để trả cho cậu đâu
32
00:02:22,096 --> 00:02:25,237
Thế thì ông định trả chúng tôi bằng cái gì
33
00:02:25,587 --> 00:02:28,959
Chúng tôi đã làm việc chăm chỉ cả năm để được khoản tiền này
34
00:02:29,002 --> 00:02:31,992
Cậu có thể yêu cầu bất cứ thứ gì trừ tiền
35
00:02:32,110 --> 00:02:32,829
Thế còn cái này
36
00:02:32,915 --> 00:02:35,556
cậu có thể lấy một trong hai con bò
37
00:02:35,602 --> 00:02:37,053
Tôi giờ không có tí tiền nào cả
38
00:02:37,252 --> 00:02:40,122
sao ông lại có thể nói như thế được chứ? Thật là xúc phạm
39
00:02:40,322 --> 00:02:41,422
xúc phạm là thế nào
40
00:02:41,509 --> 00:02:44,042
Tôi hỏi ông lần cuối: ông có trả hay không?
41
00:02:44,081 --> 00:02:46,295
Tôi nhắc lại là không
42
00:02:48,877 --> 00:02:50,023
Các anh đang làm gì thế?
43
00:02:50,144 --> 00:02:51,245
Có trả tiền không thì bảo?
44
00:02:51,294 --> 00:02:52,746
Tôi thật sự không có tiền
45
00:02:52,868 --> 00:02:54,592
Nếu các anh không tin tôi thì nhìn đây này
46
00:02:55,055 --> 00:02:57,085
Ông chủ ở Quảng Châu nợ tôi 50.000 USD
47
00:02:57,127 --> 00:02:57,999
Và đây nữa
48
00:02:58,047 --> 00:03:00,694
Ông chủ ở Changsha nợ tôi 20.000 USD
49
00:03:00,694 --> 00:03:02,452
Và đây ông chủ ở Chengdu
50
00:03:02,575 --> 00:03:04,223
nợ tôi $80,000
51
00:03:04,264 --> 00:03:05,529
Tôi thật sự không có tiền
52
00:03:05,568 --> 00:03:08,710
Nếu các anh muốn các anh có thể đòi khoản nợ này
53
00:03:12,053 --> 00:03:18,306
Cái gì đó Changsha, cái gì đại diện cho cái gì
54
00:03:18,691 --> 00:03:19,868
Giá cả gì đó
55
00:03:22,719 --> 00:03:25,862
Cái gì cái gì cái gì, đây là gì vậy?
56
00:03:27,324 --> 00:03:30,585
Tôi không hiểu nhưng tại sao anh lại muốn khoản nợ ở Changsha
57
00:03:30,585 --> 00:03:32,997
Khoản nợ ở Chengdu trị giá $80,000
58
00:03:33,232 --> 00:03:34,574
Cái gì?
59
00:03:35,075 --> 00:03:37,409
Ông chủ nợ chúng ta bao nhiêu?
60
00:03:37,530 --> 00:03:40,323
Tổng cộng bốn người chỉ là $20,000
61
00:03:40,408 --> 00:03:42,010
Anh lại muốn $80,000
62
00:03:42,133 --> 00:03:43,399
Thế chúng ta thành loại người gì?
63
00:03:43,975 --> 00:03:46,507
Nghe này, dù chúng ta làm điều gì đi nữa
64
00:03:48,465 --> 00:03:50,342
Chúng ta phải trung thực
65
00:03:50,342 --> 00:03:55,002
Tên: Niu Geng ("Sáng sủa")
Nickname: Niu Dan
Vị trí: Công nhân vắt sữa
66
00:04:03,467 --> 00:04:05,760
Em muốn gửi cái này đến con gái anh
67
00:04:11,334 --> 00:04:14,814
Năm nay anh đừng về quê nữa, ở lại với em đi mà.
68
00:04:15,016 --> 00:04:18,159
Gọi cho vợ anh và nói li dị đi mà
69
00:04:18,354 --> 00:04:20,263
Làm sao anh có thể nói chuyện đó qua điện thoại được chứ?
70
00:04:20,427 --> 00:04:22,760
Anh chỉ về nhà 1 năm 1 lần
71
00:04:22,959 --> 00:04:24,607
Ít ra anh cũng muốn gặp con gái anh
72
00:04:25,607 --> 00:04:27,972
Hay là em sẽ đến thăm anh vào tết này nhé?
73
00:04:28,215 --> 00:04:29,055
Gì cơ?
74
00:04:29,213 --> 00:04:30,391
Để chúc mừng năm mới mà
75
00:04:30,748 --> 00:04:33,999
Cũng để chào vợ và con gái anh mà
76
00:04:34,508 --> 00:04:35,927
Em nghiêm túc chứ?
77
00:04:36,082 --> 00:04:37,684
Anh nghĩ sao?
78
00:04:38,153 --> 00:04:40,717
thôi đừng loanh quanh nữa, anh sẽ gặp em ngày mùng 5
79
00:04:42,872 --> 00:04:43,942
có chuyện gì à?
80
00:04:45,404 --> 00:04:46,747
Em có thai rồi
81
00:04:47,130 --> 00:04:48,232
Không thể nào
82
00:04:49,241 --> 00:04:52,188
Thật mà, em mới thử sáng nay
83
00:04:57,299 --> 00:04:59,907
Nhìn kia anh có vẻ sợ rồi đấy
84
00:04:59,946 --> 00:05:02,401
Thôi đừng tào lao nữa không là anh muộn đấy
85
00:05:21,434 --> 00:05:23,266
Tại sao không phải là hạng nhất?
86
00:05:23,313 --> 00:05:26,107
Xin lỗi ông nhưng mà vé ông đã được đặt rồi
87
00:05:26,460 --> 00:05:28,492
Cô xem lại đi, hạng thương gia mà
88
00:05:28,492 --> 00:05:30,708
Xin lỗi ngài nhưng nó là hạng phổ thông
89
00:05:30,757 --> 00:05:32,252
Đó là những gì thể hiện trên hệ thống
90
00:05:32,292 --> 00:05:34,048
Thôi được rồi tôi sẽ trả thêm để chuyển hạng
91
00:05:34,210 --> 00:05:37,004
Xin lỗi ông nhưng hạng nhất đã hết chỗ rồi ạ
92
00:05:37,088 --> 00:05:38,232
Thế ít nhất có thể cho tôi chỗ ngồi cạnh cửa chứ
93
00:05:38,277 --> 00:05:40,841
Xin lỗi ngài chỗ đó chỉ dành cho hạng nhất
94
00:05:40,963 --> 00:05:42,992
Hạng phổ thông ở đằng kia
95
00:05:44,340 --> 00:05:46,632
Xin lỗi anh có cần gửi hành lý không ạ
96
00:05:46,873 --> 00:05:48,290
tôi xin lưu ý là anh có khá nhiều đồ đấy
97
00:05:48,330 --> 00:05:51,048
Không sao tôi lo được
98
00:05:51,208 --> 00:05:54,077
Vé của anh đây ạ
99
00:05:55,582 --> 00:05:57,492
Chuyến này di Changsha phải không?
100
00:05:57,731 --> 00:05:59,487
Vâng đúng đấy
101
00:06:00,032 --> 00:06:02,105
Vé này ngồi hay đứng vậy?
102
00:06:02,105 --> 00:06:03,937
Tất cả đều là ngồi ạ
103
00:06:04,752 --> 00:06:06,126
Cảm ơn ông, Chúc ông chuyến bay vui vẻ
104
00:06:07,170 --> 00:06:08,117
Li Chenggong
105
00:06:08,205 --> 00:06:09,776
Xin hỏi sân ga ở đâu thế nhỉ?
106
00:06:10,085 --> 00:06:11,111
Này cậu
107
00:06:11,160 --> 00:06:12,917
Đây là sân bay không có sân ga
108
00:06:13,576 --> 00:06:16,414
Cầm lấy thẻ lên máy bay và chứng minh thư đi
109
00:06:16,493 --> 00:06:19,133
Qua kiểm tra an ninh trước
110
00:06:20,253 --> 00:06:23,854
Cổng 2B, ghê 13C. giờ đi thôi, tạm biệt
111
00:06:25,548 --> 00:06:27,120
Này anh ơi làm thế nào đến được 2B
112
00:06:27,275 --> 00:06:29,915
Qua kiểm tra an ninh trước
113
00:06:30,728 --> 00:06:31,524
cảm ơn
114
00:06:34,525 --> 00:06:36,665
Tôi không thể mang cái này, cái kia
115
00:06:36,828 --> 00:06:38,584
và tôi phải check in
116
00:06:38,670 --> 00:06:40,580
Được thôi tôi sẽ check in
117
00:06:40,666 --> 00:06:43,688
Nhưng tại sao tôi lại không được mang bình sữa này
118
00:06:43,773 --> 00:06:45,998
Xin lỗi anh nhưng đây là quy định
119
00:06:45,998 --> 00:06:48,061
Không được phép mang chất lỏng lên máy bay
120
00:06:48,225 --> 00:06:51,171
Nhưng chúng tôi có thể mang tất cả thứ này trên tàu mà sao lại không được mang lên máy bay
121
00:06:51,217 --> 00:06:53,433
xin lỗi anh nhưng mà anh không được mang lên máy bay
122
00:06:53,482 --> 00:06:55,663
Nếu anh thật sự muốn mang
123
00:06:55,706 --> 00:06:58,315
anh có thể gửi nó cùng với nhưng con dao
124
00:06:58,355 --> 00:07:00,111
Hoặc anh có thể uống ngay bây giờ
125
00:07:00,158 --> 00:07:03,071
Thưa anh làm ơn nhanh cho
126
00:07:03,112 --> 00:07:05,982
Có rất nhiều hành khách sau anh
127
00:07:47,389 --> 00:07:48,885
Lạy chúa tôi
128
00:08:01,356 --> 00:08:03,387
Ghế của anh ở hàng thứ 2 từ dưới lên
129
00:08:04,273 --> 00:08:06,148
Chào mừng lên máy bay
130
00:08:21,807 --> 00:08:24,491
chỗ anh cũng ở đây à?
131
00:08:26,373 --> 00:08:28,206
Sao anh lại đi Changsha?
132
00:08:29,902 --> 00:08:31,124
Về ăn tết
133
00:08:31,169 --> 00:08:32,892
Tôi đến changsha để đòi nợ
134
00:08:34,814 --> 00:08:36,920
Có người nợ ông chủ tôi ở đấy
135
00:08:37,078 --> 00:08:38,375
và ông chủ chúng tôi nợ lại chúng tôi
136
00:08:38,535 --> 00:08:41,024
Tôi sẽ bỏ việc sau khi lấy được tiền
137
00:08:41,297 --> 00:08:44,398
Mở một tiệm bánh và tự làm ông chủ
138
00:08:46,478 --> 00:08:48,126
anh làm gì?
139
00:08:50,199 --> 00:08:51,804
Tôi cũng làm ông chủ
140
00:08:52,349 --> 00:08:55,644
công ty nào?
141
00:10:07,782 --> 00:10:08,928
Nhân viên đâu?
142
00:10:09,739 --> 00:10:10,688
Nhân viên đâu?
143
00:10:11,350 --> 00:10:12,616
Nhân viên đâu?
144
00:10:13,230 --> 00:10:14,725
Đừng có la hét nữa
145
00:10:21,212 --> 00:10:22,968
Thưa anh cần gì ạ?
146
00:10:23,015 --> 00:10:24,847
Tôi có thể mở cửa sổ hít thở không khí được không?
147
00:10:25,816 --> 00:10:29,374
xin lỗi anh không thể ạ
148
00:10:30,651 --> 00:10:32,991
Ở đây thật ngột ngạt tôi không thể chịu nổi
149
00:10:32,991 --> 00:10:35,555
Làm ơn thắt dây chặt chúng ta sắp hạ cánh rồi
150
00:10:35,677 --> 00:10:37,051
Để tôi lấy cho anh ly nước nhé
151
00:10:37,633 --> 00:10:39,739
Làm ơn nhanh lên tôi thấy không được ổn lắm
152
00:10:39,782 --> 00:10:41,310
Vâng
153
00:10:43,312 --> 00:10:45,528
Nhân viên, nhân viên
154
00:10:47,187 --> 00:10:48,791
Anh muốn gì cứ nói với tôi
155
00:10:48,952 --> 00:10:50,786
Tôi muốn máy bay dựng lại một lát
156
00:10:50,871 --> 00:10:52,398
Làm sao mà dừng được
157
00:10:52,558 --> 00:10:53,400
Làm thế nào để dừng bây giờ
158
00:10:53,518 --> 00:10:55,242
Nó chỉ có thể dừng nếu chuyến bay bị hoãn
159
00:10:55,284 --> 00:10:56,386
Thế anh có thể hủy nó đi không?
160
00:10:57,202 --> 00:10:59,963
Chúng ta đang trên không trung làm sao mà hủy được
161
00:11:01,117 --> 00:11:03,648
Thế sao thỉnh thoảng máy bay không thể bay được
162
00:11:03,648 --> 00:11:06,180
Đó là nếu quá nhiều sương mù hoặc tuyết rơi
163
00:11:07,446 --> 00:11:09,672
Tôi ước chúng ta đi vào bão tuyết
164
00:11:09,672 --> 00:11:12,203
Nếu chúng ta đi vào bão tuyết chúng ta sẽ không bay nữa
165
00:11:15,695 --> 00:11:18,030
Hành khách chú ý
166
00:11:18,074 --> 00:11:21,950
Sân bay Changsha đang đóng cửa do bão tuyết
167
00:11:22,066 --> 00:11:25,012
Chúng ta sẽ bay vòng quanh để đợi, thành thật xin lỗi
168
00:11:25,980 --> 00:11:28,007
Có nghĩa là chúng ta quay lại à?
169
00:11:30,161 --> 00:11:31,613
Lắm chuyện quá
170
00:11:31,658 --> 00:11:33,191
Khi nào thì chuyến bay khởi hành đây?
171
00:11:33,191 --> 00:11:35,724
Xin lỗi máy bay đang sửa
172
00:11:35,724 --> 00:11:37,252
Chúng tôi có thể bay sang chuyến khác được không?
173
00:11:37,298 --> 00:11:38,825
Đang là năm mới nên không thể có chuyến khác
174
00:11:38,871 --> 00:11:39,983
thế khi nào chúng ta khởi hành đây?
175
00:11:39,983 --> 00:11:41,555
Đầu giờ chiều mai hoặc có thể là ngày kia
176
00:11:41,595 --> 00:11:45,698
Trả lại tiền đi
177
00:11:45,969 --> 00:11:48,335
Nghe đây , đi mua tôi vé tàu đi
178
00:11:48,501 --> 00:11:50,454
Ghế mềm đi thẳng tới Changsha
179
00:11:50,842 --> 00:11:52,718
Nghĩ đi
180
00:11:52,760 --> 00:11:55,369
Làm như vậy đi
181
00:11:59,552 --> 00:12:00,697
Ghế cứng?
182
00:12:01,471 --> 00:12:03,118
Đang là Tết mà
183
00:12:03,388 --> 00:12:06,226
Tôi đã nỗ lực hết sức để có được vé này đấy
184
00:12:06,766 --> 00:12:08,368
Ghế cứng à
185
00:12:09,029 --> 00:12:10,785
Họ đã phải thêm một toa đấy
186
00:12:10,871 --> 00:12:13,478
Anh cho tôi quá ít thời gian
187
00:12:17,048 --> 00:12:20,377
Anh nói anh sắp điên lên rồi đây, tôi...
188
00:12:21,729 --> 00:12:24,719
Anh nói anh sắp điên lên rồi đây
189
00:12:25,413 --> 00:12:28,206
Anh ta mua cho anh một vé ghế cứng
190
00:12:29,710 --> 00:12:30,550
cái gì?
191
00:12:31,936 --> 00:12:33,997
Ở đây ồn ào quá, anh không thể nghe thấy gì cả
192
00:12:34,852 --> 00:12:37,952
Chúa ơi có quá đông người ở đây
193
00:12:37,999 --> 00:12:39,983
em có biết giờ cao điểm đợt Tết là gì không?
194
00:12:40,338 --> 00:12:41,790
Anh sẽ cho em nghe
195
00:12:50,966 --> 00:12:52,538
Anh sẽ gọi lại cho em sau
196
00:12:53,536 --> 00:12:55,567
Thưa ông chủ, điện thoại đẹp thật
197
00:12:55,686 --> 00:12:56,788
Bao nhiêu vậy?
198
00:12:56,837 --> 00:12:57,678
Gì thế?
199
00:12:57,835 --> 00:13:01,359
Hàng giả à? Muốn mua một cái mới không?
200
00:13:10,880 --> 00:13:12,790
Thật là thích. Tôi đang ở vườn thú đây
201
00:13:33,058 --> 00:13:34,584
Đừng có chen, đừng chen lấn
202
00:14:02,295 --> 00:14:04,172
Ông chủ
203
00:14:04,290 --> 00:14:05,938
Thật vui lại gặp anh
204
00:14:05,979 --> 00:14:08,816
Cầm lấy chảo và tìm chỗ của anh đi
205
00:14:08,857 --> 00:14:10,001
Xin lỗi
206
00:14:19,062 --> 00:14:20,818
Anh có thể đứng lên được không?
207
00:14:20,865 --> 00:14:21,510
Sao thế?
208
00:14:21,595 --> 00:14:23,089
Đây là chỗ của tôi
209
00:14:23,820 --> 00:14:26,962
Làm sao là chỗ của anh được, của tôi mà
210
00:14:27,043 --> 00:14:27,959
Số mấy vậy?
211
00:14:28,002 --> 00:14:28,952
Số của anh là bao nhiêu?
212
00:14:29,039 --> 00:14:29,986
Xem đi
213
00:14:31,724 --> 00:14:32,946
Thế còn anh?
214
00:14:40,164 --> 00:14:42,621
Chúng ta có số giống nhau rồi
215
00:14:43,849 --> 00:14:44,950
Vé này của ai thế?
216
00:14:44,999 --> 00:14:45,642
Tôi
217
00:14:46,189 --> 00:14:47,367
Tôi
vé của tôi
218
00:14:47,417 --> 00:14:48,869
Vé anh ấy là giả, anh ấy lấy vé thật của tôi
219
00:14:48,914 --> 00:14:51,445
Thôi được rồi cả hai anh đi với tôi
220
00:14:51,445 --> 00:14:53,705
Lên chuyến tiếp theo
221
00:14:53,749 --> 00:14:54,664
Không đời nào
222
00:14:54,823 --> 00:14:56,699
Vé của tôi không phải là giả
223
00:14:56,741 --> 00:14:59,229
Trông anh ta mới giống mua vé giả
224
00:14:59,542 --> 00:15:01,221
Không vé xuống tàu ngay
225
00:15:01,383 --> 00:15:02,419
tôi không xuống
226
00:15:02,419 --> 00:15:03,597
tại sao tôi phải xuống?
227
00:15:03,878 --> 00:15:04,913
Vé của anh ta là giả
228
00:15:04,913 --> 00:15:05,833
Vé tôi là thật
229
00:15:05,833 --> 00:15:07,791
Thôi được rồi
230
00:15:07,791 --> 00:15:09,701
Vé của tôi không phải là giả
231
00:15:10,055 --> 00:15:11,474
Đổi vé đi
232
00:15:11,704 --> 00:15:13,614
Tôi sẽ mua một cái được chứ?
233
00:15:13,776 --> 00:15:15,379
Tôi sẽ mua một cái thay thế
234
00:15:16,270 --> 00:15:18,726
Nhưng cần phải làm rõ
235
00:15:18,803 --> 00:15:20,222
Dù gì đi nữa vé tôi không phải là giả
236
00:15:20,337 --> 00:15:23,819
Tôi đã mua 2 vé rồi. Tôi ngồi còn anh đứng
237
00:15:23,868 --> 00:15:25,929
Được rồi. Tôi ngồi anh đứng
238
00:15:25,977 --> 00:15:27,887
Chờ đã. Tôi ngồi anh đứng
239
00:15:29,624 --> 00:15:32,919
Anh ngồi...
240
00:15:34,765 --> 00:15:36,673
Cái chảo của anh
241
00:15:42,055 --> 00:15:43,129
Anh ăn đi
242
00:15:43,129 --> 00:15:44,306
Không cảm ơn
243
00:16:24,146 --> 00:16:26,065
Anh muốn ngồi một lát không?
244
00:16:26,065 --> 00:16:27,745
Đừng lo, anh cứ ngồi đi
245
00:16:29,402 --> 00:16:30,701
Ngồi một lát đi
246
00:16:30,746 --> 00:16:33,546
Không sao mà, anh cứ ngồi đi
247
00:16:33,546 --> 00:16:35,580
Anh mua 2 vé anh ngồi
248
00:16:35,580 --> 00:16:36,801
Tôi sẽ đi loanh quanh một lát
249
00:16:36,846 --> 00:16:37,489
Anh ngồi đi
250
00:16:37,537 --> 00:16:38,682
Tôi sẽ đi vệ sinh
251
00:16:38,726 --> 00:16:39,903
Được đi đi
252
00:16:42,294 --> 00:16:43,713
Tôi thật là may mắn gặp được người tốt
253
00:16:43,944 --> 00:16:45,930
Tôi không thể chịu được khi không bay khoang hạng nhất
254
00:16:46,591 --> 00:16:48,316
Tôi cũng không thể chịu được ngồi ghế cứng
255
00:16:48,548 --> 00:16:50,534
Mà anh lại còn mua cho tôi một chiếc vé giả.
256
00:16:51,464 --> 00:16:54,225
Đủ rồi, sẽ quay lại sau Tết
257
00:16:54,829 --> 00:16:57,631
Handan, 3 ngày trước Tết
Khoảng cách đến Changsha: 1128 KM
258
00:17:06,160 --> 00:17:07,610
Tốt quá họ xuống hết rồi
259
00:17:07,732 --> 00:17:09,805
Ông chủ ngồi đây
260
00:17:09,805 --> 00:17:10,601
Tôi sẽ ngồi đây
261
00:17:10,649 --> 00:17:11,642
Lại ngồi đây nào
262
00:17:14,639 --> 00:17:17,051
Đây rồi
263
00:17:17,133 --> 00:17:18,585
Chỗ này của các cô à?
264
00:17:20,779 --> 00:17:22,075
Để tôi giúp
265
00:17:22,121 --> 00:17:25,952
Để tôi làm cho ông chủ cứ ngồi đi
266
00:17:27,837 --> 00:17:31,091
Ông chủ, để tôi, cứ ngồi đi
267
00:17:32,518 --> 00:17:36,241
Tôi làm được mà
268
00:17:44,145 --> 00:17:45,564
Các cô xinh thật đấy
269
00:17:45,642 --> 00:17:46,984
Cảm ơn bác
270
00:17:47,176 --> 00:17:50,014
Bác? Tôi 9x mà
271
00:17:50,054 --> 00:17:52,389
Ông chủ? 9x?
272
00:17:52,586 --> 00:17:54,572
Tôi không nghĩ thế đâu
273
00:17:56,156 --> 00:17:57,802
Tôi vào đại học sau năm 1990
274
00:17:57,881 --> 00:18:00,249
Ah, Thế anh cũng không trẻ trung gì
275
00:18:13,305 --> 00:18:15,673
Xin lỗi tôi tin đây là chỗ của tôi
276
00:18:22,898 --> 00:18:23,973
Này anh đẹp trai
277
00:18:23,973 --> 00:18:25,162
Tôi có một tin nhắn vui
278
00:18:25,162 --> 00:18:26,155
Anh muốn tôi gửi nó cho anh không?
279
00:18:26,236 --> 00:18:27,917
Không cảm ơn
280
00:18:29,191 --> 00:18:31,603
Anh ăn bánh quy nhé?
281
00:18:31,724 --> 00:18:33,752
Tôi không đói cảm ơn
282
00:18:35,791 --> 00:18:37,439
Anh 9x, có ăn không?
283
00:18:37,785 --> 00:18:38,962
KHông cảm ơn
284
00:18:39,359 --> 00:18:39,849
Tôi muốn một cái
285
00:18:40,011 --> 00:18:41,853
Á, Anh dẫm lên chân tôi rồi kìa
286
00:18:41,853 --> 00:18:43,347
Ngon quá
287
00:18:45,574 --> 00:18:47,910
Đây, ngồi xuống rồi ăn đi
288
00:18:47,991 --> 00:18:49,257
Lại đi vệ sinh à?
289
00:18:49,565 --> 00:18:50,710
Tôi đi ăn đây
290
00:18:50,754 --> 00:18:52,282
Đi đi
291
00:18:57,316 --> 00:18:59,268
Tóc cậu là tóc thật đấy à?
292
00:18:59,541 --> 00:19:01,035
Thật à?
293
00:19:02,381 --> 00:19:04,639
Chuyến tàu đến Changsha không thể đến vào chiều mai
294
00:19:04,951 --> 00:19:06,860
Anh dự tính là về nhà vào bữa tối mai đấy
295
00:19:07,139 --> 00:19:08,557
Anh đi tàu cẩn thận nhé
296
00:19:08,557 --> 00:19:10,085
Chân của mẹ thế nào rồi?
297
00:19:10,208 --> 00:19:11,734
em đã mua thuốc rồi
298
00:19:12,356 --> 00:19:13,457
Uh tốt rồi
299
00:19:13,737 --> 00:19:15,341
Em ổn cả mà anh đừng lo
300
00:19:15,541 --> 00:19:16,489
Guoguo ngủ rồi à?
301
00:19:16,538 --> 00:19:17,684
Nó ngủ rồi
302
00:19:17,729 --> 00:19:19,714
Nó nhắn tin cho anh hôm nay
303
00:19:20,068 --> 00:19:21,061
Nó thật là dễ thương đúng không?
304
00:19:21,104 --> 00:19:22,370
Uh anh biết
305
00:19:23,636 --> 00:19:25,517
Anh muốn ôm nó quá
306
00:19:25,517 --> 00:19:27,929
Anh đi đường cẩn thận nhé
307
00:19:29,008 --> 00:19:30,841
30 là anh về đến nhà mà
308
00:19:31,195 --> 00:19:33,029
Thôi em nghỉ ngơi đi
309
00:19:33,076 --> 00:19:35,607
ok tạm biệt anh
310
00:19:51,570 --> 00:19:55,596
Làm ơn để lại tin nhắn
311
00:20:17,852 --> 00:20:19,227
Dậy đi nào!
312
00:20:19,501 --> 00:20:20,527
Chúng ta đang ở đâu rồi?
313
00:20:23,148 --> 00:20:24,324
Sao chúng ta lại dừng lại thế này?
314
00:20:24,528 --> 00:20:25,488
Chúng ta đang ở đâu vậy?
315
00:20:25,488 --> 00:20:27,015
Sao chúng ta lại dừng lại thế này?
316
00:20:27,483 --> 00:20:28,826
Để tôi xem nào
317
00:20:30,321 --> 00:20:32,657
Hình như là bị tắc đường tàu
318
00:20:33,431 --> 00:20:34,735
Hành khách chú ý
319
00:20:34,735 --> 00:20:36,416
Đường sắt đang bị tắc nghẽn
320
00:20:36,538 --> 00:20:37,989
Chúng ta không thể đi tiếp
321
00:20:38,034 --> 00:20:40,096
Làm ơn chuẩn bị hành lý xuống tàu
322
00:20:40,221 --> 00:20:41,748
Đấy tôi đoán đúng mà
323
00:20:41,794 --> 00:20:43,551
Ngậm miệng lại đi
324
00:20:45,515 --> 00:20:47,044
Làm thế nào mà tắc được nhỉ
325
00:20:52,269 --> 00:20:54,070
Anh không biết anh đang ở đâu nữa.
326
00:20:54,457 --> 00:20:57,753
Tàu đã không đi nữa rồi
327
00:20:58,563 --> 00:21:00,395
anh sẽ tìm phương tiện khác vậy
328
00:21:01,171 --> 00:21:04,729
Này ông chủ, chúng ta đi cùng nhau nhé.
329
00:21:05,161 --> 00:21:06,426
Đừng có đi theo tôi
330
00:21:06,811 --> 00:21:07,837
Trên chuyến đi
331
00:21:07,924 --> 00:21:10,607
Anh gặp một tên lắm mồm và hắn cứ theo anh
332
00:21:10,993 --> 00:21:18,475
Guangshui, 2 ngày trước tết
Khoảng cách đến Changsha: 489.1KM
333
00:21:19,666 --> 00:21:21,498
Lên xe đi Jiangkou nào
334
00:21:21,545 --> 00:21:22,887
Không cảm ơn
Xe sẽ đi sớm thôi
335
00:21:23,118 --> 00:21:25,726
Chúng tôi có cả internet thưa ông
336
00:21:25,726 --> 00:21:27,527
Anh ơi xe này đi Changsha không?
337
00:21:27,607 --> 00:21:31,482
Chúng tôi đi Jiangkou, ông có thể chuyển xe mà
338
00:21:32,251 --> 00:21:33,975
Còn chiếc xe nào khác không?
339
00:21:34,170 --> 00:21:36,580
Cái này là duy nhất đấy
340
00:21:36,624 --> 00:21:39,538
Ông chủ nghỉ chân ở đây nhé
341
00:21:39,579 --> 00:21:41,685
Chúng tôi có cả internet thưa ông
342
00:21:41,805 --> 00:21:43,909
Không
343
00:21:44,337 --> 00:21:45,830
Không không không
344
00:21:47,751 --> 00:21:49,433
Thật là sự trùng hợp ngẫu nhiên
345
00:22:14,879 --> 00:22:17,639
Mở của ra
346
00:22:17,794 --> 00:22:19,551
Nhanh lên
347
00:22:21,285 --> 00:22:22,584
Cậu đẹp trai ơi
348
00:22:22,859 --> 00:22:25,958
Cứ gọi tôi là Dawei
349
00:22:26,235 --> 00:22:28,691
Để đồ của anh ở đây
350
00:22:32,260 --> 00:22:35,741
Tôi tên Niu Geng, cứ gọi tôi là Niu Dan
351
00:23:05,641 --> 00:23:07,473
Đêm giao thừa (tên bài hát)
352
00:23:49,305 --> 00:23:51,182
Có việc gì vậy?
353
00:23:51,952 --> 00:23:54,516
Có việc gì vậy
Anh im đi xem nào
354
00:23:55,137 --> 00:23:59,044
Này ông chủ, ông lên xe lúc nào thế?
Không có chuyện gì với cái xe cả.
355
00:23:59,127 --> 00:24:01,081
Nhưng mà tắc đường rồi
356
00:24:01,584 --> 00:24:03,766
Tại sao chúng ta không quay xe lại?
357
00:24:04,000 --> 00:24:06,609
Quay làm sao được. Không nhìn thấy cảnh sát à?
358
00:24:06,878 --> 00:24:07,759
Đường tắc rồi
359
00:24:07,759 --> 00:24:09,670
Đường này bị tắc thường xuyên
360
00:24:09,755 --> 00:24:12,439
Đúng là vấn đề lớn lúc này
361
00:24:13,515 --> 00:24:15,621
Không hiểu tắc có lâu không?
362
00:24:16,126 --> 00:24:19,344
Làm sao tôi biết được, may ra thì mấy tiếng
363
00:24:19,463 --> 00:24:23,215
Nếu không mà giống như lần trước thì 2 ngày
364
00:24:23,722 --> 00:24:24,944
Á
365
00:24:25,602 --> 00:24:27,784
Lạy chúa tôi
366
00:24:28,672 --> 00:24:30,548
Không có đường nào khác à?
367
00:24:30,629 --> 00:24:31,655
KHông
368
00:24:31,818 --> 00:24:36,685
À có một con đường rất xấu qua một ngôi làng
369
00:24:36,768 --> 00:24:39,680
Nhưng làng không cho xe đi qua
370
00:24:39,722 --> 00:24:42,330
Ai để ý chứ, chúng ta đi đường đấy đi
371
00:24:42,714 --> 00:24:45,126
Không được, chúng ta không thể vi phạm
372
00:24:45,285 --> 00:24:47,425
Làm ơn đi đi, đâu cũng được
373
00:24:47,473 --> 00:24:49,084
Gì cũng được
374
00:24:49,084 --> 00:24:50,382
Chỉ cần đi thôi
375
00:24:50,427 --> 00:24:52,490
Không đời nào, ai sẽ chịu trách nhiệm khi có chuyện xảy ra
376
00:24:52,615 --> 00:24:54,524
Tôi sẽ chịu trách nhiệm, được chứ?
377
00:24:54,571 --> 00:24:56,371
Đi thôi
378
00:24:56,412 --> 00:24:59,741
Chúng ta sẽ phải đợi ở đây đến bao giờ, đi thôi
379
00:24:59,827 --> 00:25:01,430
Tôi sẽ trả anh thêm tiền được chưa?
380
00:25:01,708 --> 00:25:04,348
Anh nói đấy nhé, anh chịu trách nhiệm nhé
381
00:25:04,739 --> 00:25:06,157
Làm gì có gì xảy ra chứ?
382
00:25:07,233 --> 00:25:09,721
Ông chủ?
Anh ngậm miệng lại và về chỗ ngồi đi
383
00:25:40,691 --> 00:25:42,142
Từ từ thôi
384
00:25:45,985 --> 00:25:48,092
Thật là tuyệt
385
00:25:51,510 --> 00:25:52,733
Cẩn thận
386
00:25:59,222 --> 00:26:02,672
Bà có sao không?
387
00:26:03,329 --> 00:26:06,046
Bà có sao không?
388
00:26:07,319 --> 00:26:08,542
Bà
389
00:26:09,275 --> 00:26:10,650
Bà ta ổn chứ?
390
00:26:11,194 --> 00:26:14,489
Ổn à? anh nhìn đi?
391
00:26:14,570 --> 00:26:15,989
Anh có biết là cấm đi xe trong làng này không?
Tôi có biết
392
00:26:16,067 --> 00:26:18,523
Anh mặc áo vest kia kìa, anh ấy bắt tôi đi đường này
393
00:26:18,561 --> 00:26:21,583
Anh ta nói anh ta chịu trách nhiệm
394
00:26:21,899 --> 00:26:24,845
Xuống xe đi
395
00:26:25,199 --> 00:26:28,266
Đến đây và nhìn đi
396
00:26:28,307 --> 00:26:32,486
Đi thôi
397
00:26:33,334 --> 00:26:34,402
Có chuyện gì với anh vậy?
398
00:26:34,446 --> 00:26:37,239
Chưa bao giờ có cái ô tô nào đi qua làng này
399
00:26:37,285 --> 00:26:39,390
Nếu anh muốn nói chuyện thì nói chuyện, đừng có bạo lực như thế chứ
400
00:26:39,548 --> 00:26:41,654
Anh đã bắt anh ấy lái xe qua đây đúng không?
401
00:26:41,736 --> 00:26:43,693
Tôi phải làm gì bây giờ?
402
00:26:43,693 --> 00:26:45,263
Anh có biết tổ trưởng ở làng này không?
403
00:26:45,419 --> 00:26:48,672
Thôi được rồi, tôi sẽ bồi thường. Chỉ cần tiền là xong thôi đúng không?
404
00:26:51,059 --> 00:26:52,008
500 nhé
405
00:26:52,978 --> 00:26:54,472
Không đủ à? thế 1000 nhé
406
00:26:54,513 --> 00:26:55,964
Anh nghĩ là anh giàu có à?
407
00:26:57,429 --> 00:26:59,001
Thôi được rồi 1200 vậy
408
00:27:04,183 --> 00:27:07,553
Giết người! giúp với!
409
00:27:07,904 --> 00:27:09,355
Giết người
410
00:27:49,267 --> 00:27:50,946
Anh ta đang làm gì vậy?
411
00:27:51,683 --> 00:27:53,592
Anh ta đang ôm bà ấy kìa
412
00:28:08,603 --> 00:28:10,588
OK, OK
413
00:28:11,059 --> 00:28:12,630
Bà không sao chứ?
414
00:28:12,671 --> 00:28:14,395
Cảm ơn anh
415
00:28:14,436 --> 00:28:18,801
Ái dà, miếng hoa quả này suýt nữa đã giết tôi.
416
00:28:19,693 --> 00:28:22,376
Hai anh lại đây đỡ bà dậy nào
417
00:28:23,951 --> 00:28:25,980
Được rồi được rồi
418
00:28:32,316 --> 00:28:33,537
Có chuyện gì vậy, chúng ta đi được chưa?
419
00:28:34,234 --> 00:28:36,264
Chúng ta gặp sự cố rồi
420
00:28:36,305 --> 00:28:38,030
có vấn đề với động cơ rồi
421
00:28:38,071 --> 00:28:39,216
Làm thế nào bây giờ?
422
00:28:39,337 --> 00:28:43,167
anh không nhìn thấy là tôi đang gọi giúp đỡ à
423
00:28:44,287 --> 00:28:45,890
Thế khi nào xong?
424
00:28:47,280 --> 00:28:50,423
Sớm nhất là ngày mai
425
00:29:05,774 --> 00:29:08,919
Các anh đến đây ngồi ăn đi
426
00:29:08,919 --> 00:29:10,448
Cảm ơn nhiều
427
00:29:10,609 --> 00:29:12,638
Mang cái xe đến đây
428
00:29:18,090 --> 00:29:20,044
Ông chủ, chúng ta gặp may rồi
429
00:29:20,201 --> 00:29:22,612
Ông tổ trưởng đã sắp xếp một chiếc xe đưa chúng ta đến Hankou
430
00:29:22,733 --> 00:29:23,835
Thật sao?
431
00:29:23,922 --> 00:29:25,756
Khi nào?
Ngay bây giờ
432
00:29:26,454 --> 00:29:28,026
Thế còn những người khác?
433
00:29:28,067 --> 00:29:30,478
Họ sẽ ngủ đêm ở đây
434
00:29:31,749 --> 00:29:32,977
Cảm ơn ông tổ trưởng
435
00:29:32,977 --> 00:29:35,010
Cảm ơn ông ấy nếu anh muốn
436
00:29:35,010 --> 00:29:36,615
Tất cả là nhờ ông ấy đấy
437
00:29:36,661 --> 00:29:39,454
Tôi không biết là có bao nhiêu người như anh bi tôi đá đít mỗi năm
438
00:29:40,152 --> 00:29:41,840
Xin lỗi, tôi lỡ mồm
439
00:29:41,840 --> 00:29:42,954
Có phiền không nếu tôi đi cùng?
440
00:29:42,954 --> 00:29:44,066
Dĩ nhiên là không
441
00:29:44,066 --> 00:29:45,217
Anh cũng đi Hankou à?
442
00:29:45,217 --> 00:29:46,940
Vâng
443
00:29:47,403 --> 00:29:48,397
Anh đến từ Hankou à?
444
00:29:48,478 --> 00:29:50,771
Ái dà những cô gái trẻ thích anh
445
00:29:50,858 --> 00:29:53,575
Sẽ không có nhiều người về quê ăn tết nữa đâu. Đi thôi
446
00:29:55,385 --> 00:29:57,261
Máy kéo...
447
00:29:59,529 --> 00:30:01,895
Chúng ta ngồi ở đâu?
448
00:30:07,318 --> 00:30:09,160
Cảm ơn Niu...
449
00:30:09,160 --> 00:30:11,194
Niu Geng
450
00:30:11,194 --> 00:30:13,605
Tôi đã đánh giá thấp anh
451
00:30:22,281 --> 00:30:24,158
Ái dà cuối cùng cũng tới nơi rồi
452
00:30:28,421 --> 00:30:30,832
Cảm ơn
453
00:30:34,675 --> 00:30:36,967
Thôi tôi đi đây
454
00:30:37,016 --> 00:30:40,353
Hai anh có thể bắt xe về Changsha được rồi
455
00:30:40,353 --> 00:30:42,230
Ok bảo trọng nhé
456
00:30:42,271 --> 00:30:44,728
Tạm biệt anh chàng đẹp trai
Tạm biệt
457
00:30:44,729 --> 00:30:49,482
Hankou, 2 ngày trước tết
Khoảng cách đến Changsha: 353.6KM
458
00:30:49,563 --> 00:30:52,661
Tôi đói quá rồi
Tôi có mì ăn liền trong túi này
459
00:30:52,708 --> 00:30:53,975
Anh có muốn không?
460
00:30:53,975 --> 00:30:56,736
Tôi sẽ đi mua vé.
Anh có thể mua cho tôi 2 cái bánh hấp được không?
461
00:30:56,815 --> 00:30:58,800
Được cứ để tôi
462
00:31:01,764 --> 00:31:02,607
Bánh hấp nhé
463
00:31:02,607 --> 00:31:04,441
Chúng tôi không hề có
464
00:31:07,059 --> 00:31:09,198
Anh đánh mất tiền rồi à?
465
00:31:09,630 --> 00:31:12,041
Ah, cảm ơn
466
00:31:15,347 --> 00:31:18,183
60 đồng đi Changsha? Cho 2 vé đi
467
00:31:20,143 --> 00:31:22,554
Cảm ơn
468
00:31:24,977 --> 00:31:26,935
Niu Dan
469
00:31:26,935 --> 00:31:28,919
Chúng ta có vé rồi. Đi thôi
470
00:31:28,966 --> 00:31:31,149
Ông chủ, đến đây xem này
471
00:31:31,731 --> 00:31:34,097
cái gì thế?
472
00:31:34,450 --> 00:31:38,286
(Cần 2000$ để phẫu thuật cho con gái)
473
00:31:41,284 --> 00:31:43,695
Tôi nghĩ là thật đấy
474
00:31:46,119 --> 00:31:48,529
Cô ơi, cho tôi xem mặt nào
475
00:31:51,874 --> 00:31:53,783
Hóa trang tốt đấy
476
00:31:53,830 --> 00:31:56,094
Đây là trò cũ rồi
477
00:31:56,094 --> 00:31:56,900
Đi thôi
478
00:31:56,900 --> 00:31:57,970
Anh à
479
00:31:58,167 --> 00:32:00,119
Tôi không nói dối mà
480
00:32:01,351 --> 00:32:04,221
Con gái tôi đang trên bàn mổ
481
00:32:04,267 --> 00:32:05,641
Thật sao?
482
00:32:05,802 --> 00:32:08,258
Thực sự tôi không hề còn sự lựa chọn nào
483
00:32:09,101 --> 00:32:11,316
Anh chỉ cần đợi 2 tiếng thôi
484
00:32:11,403 --> 00:32:13,280
Gia đình tôi đang trên đường mang tiền đến đây
485
00:32:13,399 --> 00:32:15,232
Tôi sẽ trả lại anh ngay
486
00:32:15,279 --> 00:32:16,774
Nếu anh không tin tôi
487
00:32:16,814 --> 00:32:18,962
Cầm lấy chứng minh thư của tôi này
488
00:32:18,962 --> 00:32:22,870
tôi đã nói với cô rồi, trò này cũ rồi mà
489
00:32:22,915 --> 00:32:25,206
Lên mạng mà kiếm mấy trò mới đi
490
00:32:25,255 --> 00:32:26,291
Ông chủ
Lên Google mà tìm
491
00:32:26,291 --> 00:32:27,633
Làm ơn giúp đi mà
492
00:32:27,711 --> 00:32:29,052
Đây cầm lấy
493
00:32:31,087 --> 00:32:33,619
Làm ơn đi mà
Đi thôi
494
00:32:33,658 --> 00:32:35,644
ông ơi
Đi thôi
495
00:32:35,768 --> 00:32:37,755
Tôi van xin ông giúp con gái tôi đi mà
496
00:32:37,803 --> 00:32:40,948
Giúp con gái tôi đi mà, nó mới 5 tuổi
497
00:32:40,948 --> 00:32:43,787
Nếu không phẫu thuật con bé sẽ bị mù
498
00:32:43,787 --> 00:32:45,322
Cậu ngốc thật, không nhận ra đấy là trò của cô ta à
499
00:32:45,322 --> 00:32:47,690
Tôi van ông giúp tôi với
500
00:32:47,778 --> 00:32:50,266
Đi thôi
Làm ơn tôi van ông đấy
501
00:32:50,349 --> 00:32:52,105
Có muốn tôi gọi cảnh sát không?
502
00:32:54,147 --> 00:32:55,751
Bỏ ra
503
00:32:56,449 --> 00:32:58,512
Bỏ ra
504
00:33:07,615 --> 00:33:09,262
Có chuyện gì với cậu thế?
505
00:33:09,302 --> 00:33:10,797
Tôi tin là cô ấy nói thật
506
00:33:10,837 --> 00:33:12,015
Cậu bị điên à?
507
00:33:12,219 --> 00:33:14,205
Cậu không biết là cậu có thể làm giả chứng minh thư à
508
00:33:14,329 --> 00:33:16,544
Anh không thể nói là cô ta nói dối
509
00:33:16,670 --> 00:33:18,503
Điều gì làm anh tin cô ấy thế?
510
00:33:19,126 --> 00:33:21,850
Tôi làm rơi 10$ khi tôi mua vé
511
00:33:21,850 --> 00:33:23,607
Cô ấy đã trả lại tôi
512
00:33:24,573 --> 00:33:26,177
Thì rõ ràng quá còn gì
513
00:33:26,224 --> 00:33:29,017
Cô ta có thể để tờ 10$ ở đó chứ
514
00:33:29,332 --> 00:33:31,365
Nhưng tôi thực sự tin cô ấyl
515
00:33:31,365 --> 00:33:33,165
Làm thế nào mà cậu biết
516
00:33:33,207 --> 00:33:34,430
Ánh mắt cô ấy
517
00:33:34,588 --> 00:33:36,083
cái gì?
518
00:33:36,315 --> 00:33:37,579
Đôi mắt cô ấy
519
00:33:39,767 --> 00:33:42,681
Anh nhìn mắt tôi có thấy tôi thật thà không?
520
00:33:46,444 --> 00:33:48,430
Hãy giúp cô ấy đi
521
00:33:49,629 --> 00:33:51,920
Đủ rồi đấy, xe chạy bây giờ đấy, đi thôi
522
00:33:52,391 --> 00:33:54,345
Chúng ta phải về nhà ăn tết, đi thôi
523
00:33:54,387 --> 00:33:56,187
Ây dà, đi thôi
524
00:33:57,111 --> 00:33:59,567
Ai đó giúp tôi với
525
00:34:00,334 --> 00:34:01,676
Đi thôi, đi thôi
526
00:34:01,715 --> 00:34:04,172
có chuyện gì với anh thế?
527
00:34:04,708 --> 00:34:06,694
Có chuyện gì thế?
528
00:34:08,046 --> 00:34:10,883
Tôi nghĩ là mọi người nên giúp đỡ nhau
529
00:34:11,000 --> 00:34:13,532
Thật là không nhân đạo nếu không giúp cô ấy
530
00:34:13,725 --> 00:34:14,903
Sao cậu lại như thế nhỉ?
531
00:34:14,953 --> 00:34:17,746
như thế nào?
Tôi không muốn là kẻ ngốc
532
00:34:17,791 --> 00:34:20,781
Anh rất giàu có, anh nên giúp cô ấy
533
00:34:22,396 --> 00:34:25,921
Thôi được rồi vẫn còn lòng tốt trên thế gian này
534
00:34:26,233 --> 00:34:27,957
Cầm lấy vé đi
535
00:34:33,025 --> 00:34:35,435
ông chủ
536
00:34:37,437 --> 00:34:38,462
Anh nghĩ thế là xong à?
537
00:34:38,511 --> 00:34:40,345
Không có bánh hấp đâu, chỉ có cái này thôi
538
00:34:40,391 --> 00:34:43,643
Gặp lại..., à không gặp lại nữa
539
00:35:14,271 --> 00:35:17,676
Ngu ngốc thật, cậu ta sẽ bị lừa
540
00:35:44,698 --> 00:35:47,841
xin lỗi khi nào chúng ta đến Changsha vậy?
541
00:35:47,883 --> 00:35:50,142
Khoảng 10h tối
542
00:36:04,075 --> 00:36:08,210
Chúng ta đến rồi
Mọi ngưới lấy hành lý nào
543
00:36:08,410 --> 00:36:11,629
Chúng tôi thành thật xin lỗi, lấy hành lí đi nào
544
00:36:12,784 --> 00:36:17,115
xin lỗi, xin lỗi
545
00:36:21,800 --> 00:36:25,020
Ông ơi, dậy đi
546
00:36:26,176 --> 00:36:28,209
Oh, chúng ta đến rồi à?
547
00:36:28,209 --> 00:36:32,420
Thực ra là chưa. Chúng ta bị tắc cầu
548
00:36:32,467 --> 00:36:35,611
Họ đang sửa nên xe phải quay lại
549
00:36:36,228 --> 00:36:37,646
Làm sao lại có thể như này được chứ?
550
00:36:37,724 --> 00:36:39,601
Chúng tôi cũng không thể biết được
551
00:36:39,643 --> 00:36:41,291
Khi nào chúng ta có thể đi tiếp
552
00:36:41,370 --> 00:36:43,628
Tôi không chắc lắm
553
00:36:43,671 --> 00:36:47,196
Nếu ngày mai mà sửa xong thì chúng ta sẽ đi tiếp
554
00:37:49,590 --> 00:37:51,237
anh đã đưa cho cô ấy bao nhiêu?
555
00:37:52,965 --> 00:37:54,996
Tôi đưa cô ấy hết rồi.
556
00:37:56,266 --> 00:37:58,632
thế cô ấy có trả lại không?
557
00:38:01,216 --> 00:38:04,315
tôi nghĩ anh thấy trong mắt cô ấy cơ mà
558
00:38:05,359 --> 00:38:06,734
Nói gì đó đi chứ
559
00:38:06,779 --> 00:38:09,190
Tôi nghĩ anh đã đi rồi chứ, sao anh lại quay lại
560
00:38:12,727 --> 00:38:15,138
Không phải việc của cậu
561
00:38:17,485 --> 00:38:19,776
Những kẻ ngốc như cậu dễ bị lừa lắm
562
00:38:19,863 --> 00:38:20,856
tôi không hối hận
563
00:38:20,899 --> 00:38:22,165
Này cậu cứng đầu
564
00:38:22,204 --> 00:38:23,577
Tốt nhất là theo lối này
565
00:38:23,622 --> 00:38:26,613
Điều đó không có nghĩa là không ai được phép ốm
566
00:38:32,141 --> 00:38:34,279
Làm thế nào để tôi kết thúc chuyện này với anh nhỉ?
567
00:38:36,746 --> 00:38:40,805
Thôi, để tôi mời anh đi ăn tối
568
00:38:45,916 --> 00:38:47,443
ví tôi đâu rồi nhỉ?
569
00:38:52,938 --> 00:38:55,349
Ôi không
570
00:38:57,734 --> 00:39:00,145
Tôi làm mất ví rồi sao?
571
00:39:03,490 --> 00:39:05,856
chắc anh bị mất thật rồi
572
00:39:07,940 --> 00:39:09,815
Đi thôi
573
00:39:11,815 --> 00:39:13,963
Ông chủ, sao tôi phải đi vậy
574
00:39:13,963 --> 00:39:15,185
Đừng hỏi
575
00:39:15,921 --> 00:39:17,491
Tắc đường à
576
00:39:17,532 --> 00:39:19,364
Im đi
577
00:39:19,795 --> 00:39:21,561
Tôi chỉ còn 80$
578
00:39:21,561 --> 00:39:23,362
Chúng ta sẽ chia phòng
579
00:39:23,441 --> 00:39:25,164
Anh có muốn ngủ ở bến xe không?
580
00:39:25,243 --> 00:39:26,084
Yên lặng nào
581
00:39:26,127 --> 00:39:27,086
Quá là lãng phí
582
00:39:27,086 --> 00:39:28,962
Yên lặng nào
583
00:39:32,687 --> 00:39:35,404
Phòng rẻ nhất là bao nhiêu?
584
00:39:35,450 --> 00:39:36,869
$60 một đêm
585
00:39:36,908 --> 00:39:38,589
Chứng minh thư
586
00:39:45,195 --> 00:39:46,298
Một phòng
587
00:39:46,347 --> 00:39:47,722
Một phòng?
588
00:39:47,766 --> 00:39:49,719
Hai người đàn ông ở một phòng?
589
00:39:49,761 --> 00:39:50,907
một phòng
590
00:39:51,182 --> 00:39:52,524
Nhanh lên chúng tôi mệt lắm rồi
591
00:39:52,562 --> 00:39:53,906
Nhưng cả 2 anh đều là đàn ông
592
00:39:53,906 --> 00:39:56,469
Đúng một phòng, nhanh lên
593
00:40:12,477 --> 00:40:15,650
Chết tiệt, chỉ có một giường thôi
594
00:40:31,277 --> 00:40:33,612
Ông chủ ngủ bên này, nó rộng hơn
595
00:40:33,695 --> 00:40:34,873
làm sao chúng ta có thể ngủ được
596
00:40:34,923 --> 00:40:37,028
Nằm nghiêng thôi
597
00:41:12,793 --> 00:41:16,470
Li Chenggong, Anh đã làm gì trước đây?
598
00:41:17,781 --> 00:41:19,700
(Nói lầm bầm)
599
00:41:19,700 --> 00:41:22,111
Cái gì?
600
00:41:22,577 --> 00:41:24,945
(Nói lầm bầm) ...thịt cừu
601
00:41:25,455 --> 00:41:27,866
Cái gì?
602
00:41:32,285 --> 00:41:36,692
Lảm nhảm gì thế không biết, chúng ta hết thịt cừu rồi
603
00:41:39,344 --> 00:41:43,556
Ông chủ, ông nên ăn ít tỏi, nó rất tốt cho ông đấy
604
00:41:43,642 --> 00:41:46,588
Ăn ăn ăn đi, tất cả tỏi là của anh đấy
605
00:41:47,977 --> 00:41:50,193
Xin lỗi, cho một con gà nhé
606
00:41:50,817 --> 00:41:53,992
Ăn ..ăn tỏi sau đó là gà à?
607
00:41:56,686 --> 00:41:58,443
Ông chủ, ông định ngủ ở đấy à?
608
00:41:58,490 --> 00:42:00,521
Đến ngủ ở đây đi, tôi vừa sưởi ấm cái giường rồi
609
00:42:00,563 --> 00:42:02,745
Anh ngủ trên giường, tôi ngủ ở đây
610
00:42:02,865 --> 00:42:05,004
Anh không thể ngủ ở đấy được, đến đây đi
611
00:42:05,052 --> 00:42:06,316
Tôi đang ngủ ở đây, yên lặng đi nào
612
00:42:06,356 --> 00:42:08,767
Tốt nhất anh nên ngủ trên giường
613
00:42:08,811 --> 00:42:10,918
yên nào, tôi đang đi vào giấc ngủ
614
00:42:18,174 --> 00:42:20,542
Tôi đã nói là anh không thể ngủ ở đấy được
615
00:42:23,930 --> 00:42:26,341
Dù gì đi nữa
616
00:43:30,231 --> 00:43:32,369
Dậy thôi, dậy thôi
617
00:43:32,571 --> 00:43:34,525
Dậy thôi, dậy thôi
618
00:43:35,334 --> 00:43:38,247
Có chuyện gì với anh thế? Anh ngủ trần truồng à?
619
00:43:38,288 --> 00:43:39,977
Như thế thoải mái hơn mà
620
00:43:39,977 --> 00:43:41,972
ai lại đi ngủ trần truồng bao giờ?
621
00:43:41,972 --> 00:43:43,346
Mặc vào đi
622
00:43:43,391 --> 00:43:44,462
Tôi quen rồi
623
00:43:44,505 --> 00:43:46,382
Mặc vào đi
624
00:45:32,283 --> 00:45:34,345
Gì thế?
625
00:45:38,385 --> 00:45:40,370
Anh muốn gì?
626
00:45:41,300 --> 00:45:43,668
Đây không phải là phòng 213 à?
627
00:45:43,718 --> 00:45:45,211
Đây là phòng 216
628
00:45:45,252 --> 00:45:48,548
Oh, xin lỗi nhầm, chúc ngủ ngon
629
00:46:31,832 --> 00:46:34,626
Chị à đừng cố thuyết phục em nữa mà
630
00:46:34,671 --> 00:46:36,513
anh ta quá là phiền hà
631
00:46:36,513 --> 00:46:38,849
Em phải nói với anh ấy mọi việc em làm
632
00:46:38,893 --> 00:46:40,887
em ăn gì, em mặc gì...
633
00:46:40,887 --> 00:46:42,873
Điều đó làm em phát mệt
634
00:46:43,189 --> 00:46:45,069
Anh ta nghĩ em đang lừa anh ấy
635
00:46:45,069 --> 00:46:47,982
Em nói với anh ấy: "thế thì đến mà bắt quả tang đi"
636
00:46:48,101 --> 00:46:50,359
Làm thế nào để anh ta không biết em đang ở đâu nhỉ?
637
00:46:50,403 --> 00:46:52,127
Dù em có đi đâu chăng nữa
638
00:46:52,207 --> 00:46:54,008
Anh ấy cũng luôn tìm thấy em
639
00:46:54,049 --> 00:46:57,878
ây dà, anh ấy nghe trôm điện thoại của em trước khi em đi
640
00:46:57,923 --> 00:46:59,910
Em đã nói tên nhà nghỉ
641
00:46:59,958 --> 00:47:02,521
cả số phòng nữa
642
00:47:02,566 --> 00:47:05,289
Đó không phải là lỗi của em, em giống như là Fan Bingbing
643
00:47:05,289 --> 00:47:07,593
Tại sao anh ta luôn nói rằng em là một đứa lăng nhăng
644
00:47:07,593 --> 00:47:11,040
Khi khách hàng nói chuyện với em
645
00:47:11,083 --> 00:47:14,231
Anh ta nói rằng em đang dụ dỗ họ
646
00:47:14,231 --> 00:47:17,223
Anh ấy thật là vô lý. Em đã có thuốc độc ở đây rồi
647
00:47:17,223 --> 00:47:20,365
Nếu anh ấy đến đánh em thì em sẽ uống thuốc độc
648
00:47:20,599 --> 00:47:24,430
Em nói đùa thôi em không điên mà tự tử
649
00:47:24,475 --> 00:47:27,039
Em mơi đang tuổi 20, cuộc sống vẫn phơi phới mà
650
00:47:27,085 --> 00:47:30,032
Ái dà, không, tạm biệt nhé
651
00:47:32,110 --> 00:47:34,183
Oh, anh thật sự ở đây à?
652
00:47:34,183 --> 00:47:38,852
anh là thám tử à? sao anh đến nhanh thế?
653
00:47:38,901 --> 00:47:40,474
Anh là ai, Sherlock Holmes à?
654
00:47:40,552 --> 00:47:43,694
Em à đừng hiểu nhầm, anh không nghĩ là em lừa anh đâu
655
00:47:44,542 --> 00:47:48,023
Em đang không quan tâm đến bản thân nên anh lo thôi mà
656
00:47:48,494 --> 00:47:50,336
Dĩ nhiên là anh "lo lắng"
657
00:47:50,336 --> 00:47:52,900
Anh có biết là em đang có một người đàn ông sexy ở đây không?
658
00:47:52,984 --> 00:47:56,813
Anh ấy đẹp trai, quyến rũ và giàu có nhưng anh ta không đa nghi
659
00:47:56,858 --> 00:47:58,009
Em bị điên à
660
00:47:58,009 --> 00:48:00,225
Anh không xấu hổ à? Ai điên?
661
00:48:00,274 --> 00:48:03,416
Đến đây nhìn đi
662
00:48:03,458 --> 00:48:04,993
Vào đây
663
00:48:04,993 --> 00:48:07,132
-Anh yêu
-Sexy man, sexy man
664
00:48:07,563 --> 00:48:09,473
Aiya, người đàn ông sexy của em đi đâu rồi
665
00:48:09,520 --> 00:48:12,014
Anh ta vừa không mặc gì trên giường của em. anh ấy đi đâu rồi?
666
00:48:12,014 --> 00:48:13,465
Không có thằng đàn ông nào ở đây cả, bình tĩnh đi em
667
00:48:13,511 --> 00:48:15,574
có thể anh ta ở trong tủ
668
00:48:15,622 --> 00:48:17,191
Sexy man, sexy man
669
00:48:17,309 --> 00:48:18,958
Hay là ngăn trên này
670
00:48:19,189 --> 00:48:20,565
Sexy man
671
00:48:20,610 --> 00:48:22,333
Họ không trèo cao đến thế đâu
672
00:48:22,374 --> 00:48:24,360
Nhưng có khi anh ta là khỉ
673
00:48:24,408 --> 00:48:25,511
Hay là trong nhà vệ sinh?
674
00:48:25,560 --> 00:48:27,435
Sexy man, sexy man
675
00:48:27,784 --> 00:48:29,894
Đi xem hay là anh ta ở trong đấy
676
00:48:29,894 --> 00:48:33,692
Không có ai ở đây cả, làm thế nào mà có người ở đây được
677
00:48:33,846 --> 00:48:35,341
Oh, có thể là dưới gầm giường
678
00:48:35,420 --> 00:48:38,409
Sexy man... anh đi đâu rồi
679
00:48:39,218 --> 00:48:39,909
Nâng nó lên và tìm đi
680
00:48:39,909 --> 00:48:41,251
Okay okay okay, anh sẽ nâng lên
681
00:48:41,290 --> 00:48:45,010
Oh thật sao Wang Xiaobao, Em bảo anh nâng thì anh nâng à
682
00:48:45,088 --> 00:48:46,968
Thế anh ko nâng nữa
683
00:48:46,968 --> 00:48:48,343
Sao anh lại không nâng lên
684
00:48:48,465 --> 00:48:50,767
Nếu anh không nâng lên làm sao mà em chứng minh là em vô tội. nâng lên đi
685
00:48:50,767 --> 00:48:52,724
Em yêu, anh có nên nâng lên hay không?
686
00:48:52,724 --> 00:48:55,091
anh có nâng không thì bảo/ nếu không em sẽ uống thuốc độc đấy
687
00:48:56,714 --> 00:49:00,010
anh sẽ nâng mà, xem đi chẳng có gì cả
688
00:49:00,053 --> 00:49:01,357
Nhìn đi anh còn nâng cả tấm lên này
689
00:49:01,357 --> 00:49:02,272
oh, anh ấy đâu rồi
690
00:49:02,315 --> 00:49:04,734
Aiya, anh đang đùa em à
691
00:49:04,734 --> 00:49:05,760
Đằng sau rèm cửa
692
00:49:05,809 --> 00:49:09,911
Aiya, em yêu, thôi mà
693
00:49:09,990 --> 00:49:11,822
Thế còn rèm cửa
694
00:49:11,869 --> 00:49:13,245
em yêu
695
00:49:14,786 --> 00:49:16,628
Anh sai rồi, anh sai rồi
696
00:49:16,628 --> 00:49:19,346
Anh là kẻ tồi tệ, anh sai rồi
697
00:49:19,620 --> 00:49:22,076
Em vô tội mà
698
00:49:22,153 --> 00:49:23,877
Đừng có chắc chắn như thế
699
00:49:23,918 --> 00:49:27,246
Chúng ta vẫn chưa tìm cái rèm này mà
700
00:49:27,294 --> 00:49:29,662
Nếu anh ta đứng sau những cái rèm đó thì sao?
701
00:49:30,210 --> 00:49:32,578
Anh ta ngay ở đây
702
00:49:32,972 --> 00:49:35,083
Xem đi không có gì cả
703
00:49:35,083 --> 00:49:38,804
Em yêu đưng buồn mà, mình về nhà thôi
704
00:49:39,304 --> 00:49:41,291
Nghe không được à?
705
00:49:53,154 --> 00:49:56,637
Nếu tôi nói tôi đã vào nhầm phòng thì anh có tin không?
706
00:50:14,412 --> 00:50:16,780
Ông chủ
707
00:50:25,807 --> 00:50:28,677
Sao ông lại ngủ ở đây?
708
00:50:28,723 --> 00:50:30,556
Tôi không nhìn thấy anh khi tôi thức dậy
709
00:50:30,603 --> 00:50:32,484
Tôi nghĩ anh đã đi mua bánh bao rồi
710
00:50:32,484 --> 00:50:34,851
Thế anh đã ngủ ở đây từ lúc nào?
711
00:50:36,474 --> 00:50:38,841
Sao tôi lại ngủ ở đây
712
00:50:39,237 --> 00:50:41,604
Đoán xem nào
713
00:50:42,461 --> 00:50:43,986
Ông chủ, mặt ông bị làm sao vậy?
714
00:50:44,032 --> 00:50:45,452
Không phải việc của cậu?
715
00:50:45,989 --> 00:50:47,213
Anh đã đi đâu đêm qua vậy?
716
00:50:47,257 --> 00:50:48,828
Đã bảo không phải việc của cậu rồi mà
717
00:50:48,828 --> 00:50:50,662
Có chuyện gì với anh vậy?
718
00:50:52,513 --> 00:50:54,546
Ngủ trần truồng, nghiến răng, đánh rắm
719
00:50:54,546 --> 00:50:55,921
Anh nghĩ là tôi muốn bỏ đi hả?
720
00:50:56,888 --> 00:50:57,957
anh đã làm gì?
721
00:50:58,114 --> 00:50:59,259
Chẳng làm gì cả.
722
00:50:59,496 --> 00:51:01,176
Thế chính xác là anh làm gì?
723
00:51:01,760 --> 00:51:03,102
Oh, tôi vắt sữa
724
00:51:03,141 --> 00:51:05,553
Tôi nghĩ là trời gửi anh xuống đây để trừng phạt tôi
725
00:51:06,479 --> 00:51:08,694
Cậu muốn máy bay hạ cánh và nó đã hạ cánh
726
00:51:08,857 --> 00:51:11,073
Cậu muốn tàu dừng lại và nó đã dừng
727
00:51:11,314 --> 00:51:13,385
Cuối cùng tôi tìm một chiếc xe để tránh xa anh
728
00:51:13,385 --> 00:51:16,789
Chẳng hiểu sao mà tôi lại quay lại đây. Cậu đúng là một khắc tinh của tôi
729
00:51:16,877 --> 00:51:18,524
cậu chỉ là một người tốt trên thế gian này
730
00:51:18,718 --> 00:51:20,978
"Vẫn còn người tốt trên thế gian này"
731
00:51:21,366 --> 00:51:24,281
Tôi đã gõ cửa suốt 40 phút đêm hôm qua. anh có điếc không?
732
00:51:24,281 --> 00:51:25,657
Tôi có nghe thấy mà
733
00:51:25,894 --> 00:51:28,109
Thế sao cậu không ra mở cửa?
734
00:51:28,158 --> 00:51:29,730
Tôi nghĩ là tôi đang mơ
735
00:51:29,730 --> 00:51:32,916
Tôi đã mơ là tôi đang ăn một bát súp nóng và có một đội xây dựng đi vào
736
00:51:32,916 --> 00:51:36,287
Cốc cốc cốc, nó quá ồn ào
737
00:51:36,330 --> 00:51:37,749
Biến đi
738
00:51:47,611 --> 00:51:49,486
xin lỗi ông chủ
739
00:51:50,181 --> 00:51:51,523
Đừng có giận mà
740
00:51:51,755 --> 00:51:53,969
Thực sự tôi nghĩ là tôi đang mơ
741
00:51:55,592 --> 00:51:57,086
Đừng có giận nữa mà
742
00:51:57,587 --> 00:52:00,915
anh chỉ còn 20$ nữa. chúng ta làm gì bây giờ?
743
00:52:00,963 --> 00:52:02,261
Tránh xa tôi ra
744
00:52:03,956 --> 00:52:06,171
Ai đó đã đánh anh hôm qua à?
745
00:52:07,447 --> 00:52:08,713
Li Chenggong
746
00:52:08,906 --> 00:52:11,973
Cuối cùng tôi đã tìm thấy anh. Anh để quên ví trên xe của tôi
747
00:52:16,042 --> 00:52:18,455
Kiểm tra xem còn đủ không?
748
00:52:19,917 --> 00:52:20,877
Đủ rồi
749
00:52:20,877 --> 00:52:22,175
Đây là chứng minh thư của anh
750
00:52:23,103 --> 00:52:24,790
Đừng làm mất nữa nhé
751
00:52:24,790 --> 00:52:25,816
Cảm ơn...
752
00:52:25,865 --> 00:52:28,583
Tôi đã tìm anh suốt đêm qua
753
00:52:28,628 --> 00:52:30,580
Cuối cùng thì cũng thấy anh
754
00:52:30,623 --> 00:52:32,074
Cảm ơn nhiều
755
00:52:32,119 --> 00:52:33,768
Không sao, đó là trách nhiệm của tôi mà
756
00:52:33,808 --> 00:52:35,303
Thế xe đã đi được chưa?
757
00:52:35,303 --> 00:52:37,260
Chưa, chiếc cầu vẫn đang sửa chữa
758
00:52:37,260 --> 00:52:40,435
Nhưng nếu anh vội anh có thể đi phà
759
00:52:40,753 --> 00:52:43,819
Tôi đã nói vẫn còn người tốt trên thế gian mà anh không tin tôi
760
00:53:06,958 --> 00:53:09,326
Ông chủ ông nhìn xem dòng sông Vàng nó vàng chưa kìa
761
00:53:10,756 --> 00:53:13,168
Anh à, đó là dòng sông Yangtze...
762
00:53:15,667 --> 00:53:19,352
Ông chủ, tối qua tôi ngủ say quá
763
00:53:19,352 --> 00:53:20,725
thứ lỗi cho tôi nhé
764
00:53:21,270 --> 00:53:23,457
Tôi nợ anh tiền vé phà
765
00:53:23,457 --> 00:53:26,173
Tôi sẽ trả lại cho anh khi tôi đòi được nợ
766
00:53:26,565 --> 00:53:28,016
Đừng bận tâm về chuyện đó
767
00:53:29,098 --> 00:53:32,850
Anh không còn đồng nào và anh vẫn muốn đòi nợ?
768
00:53:33,126 --> 00:53:35,656
Vâng, nhất là vì tôi không có tiền
769
00:53:35,773 --> 00:53:38,534
Tôi cũng có 3 người bạn đang chờ tôi ở đó
770
00:53:40,454 --> 00:53:42,866
Cho tôi xem giấy nợ nào
771
00:53:52,042 --> 00:53:54,410
Chúc may mắn
772
00:54:05,356 --> 00:54:06,391
cầm lấy đi
773
00:54:06,391 --> 00:54:07,461
Không thưa ông chủ
774
00:54:07,505 --> 00:54:10,189
Làm thế nào mà anh đi khi không có tiền được chứ?
775
00:54:10,344 --> 00:54:12,712
Đừng lo ông chủ, tôi có thể lo được
776
00:54:12,762 --> 00:54:15,021
anh có thể làm gì chứ, cầm lấy đi
777
00:54:15,102 --> 00:54:17,514
cứ coi là cậu nợ tôi đi
778
00:54:17,903 --> 00:54:20,271
Rồi tôi sẽ trả cho anh khi anh tôi đòi được nợ
779
00:54:20,895 --> 00:54:23,307
Cảm ơn ông chủ
780
00:54:29,528 --> 00:54:31,896
Hey, ai thế này?
781
00:54:33,212 --> 00:54:33,932
Để tôi xem nào
782
00:54:33,980 --> 00:54:35,781
-Hey, đưa lại đây
-Để tôi xem nào
783
00:54:36,703 --> 00:54:37,774
xinh xắn đấy
784
00:54:37,817 --> 00:54:39,235
Trả lại đây
785
00:54:41,000 --> 00:54:43,140
Để tôi xem, ai thế?
786
00:54:43,227 --> 00:54:43,793
Con gái anh à?
787
00:54:43,840 --> 00:54:44,756
không phải việc của cậu
788
00:54:44,800 --> 00:54:45,682
Con gái anh à?
789
00:54:45,682 --> 00:54:46,640
Không
790
00:54:46,640 --> 00:54:47,639
Để tôi xem
791
00:54:47,639 --> 00:54:49,595
Tôi đoán nhé
792
00:54:49,595 --> 00:54:51,398
Vợ đúng không?
793
00:54:51,398 --> 00:54:53,003
Nghe này, đưa nó cho tôi
794
00:54:53,165 --> 00:54:54,266
Bồ đúng không?
795
00:54:54,315 --> 00:54:54,773
Trả lại đây mà
796
00:54:54,814 --> 00:54:55,390
Anh có yêu cô ta không?
797
00:54:55,390 --> 00:54:57,070
anh còn không biết "bồ" là gì à?
798
00:54:57,230 --> 00:54:58,229
"bồ' nghĩa là tình nhân đấy
799
00:54:58,229 --> 00:54:59,571
Tôi đếm đến 3 đấy
800
00:54:59,687 --> 00:55:00,790
801
00:55:01,988 --> 00:55:02,600
802
00:55:02,642 --> 00:55:04,551
803
00:55:21,557 --> 00:55:22,900
Ông chủ xem này
804
00:55:22,939 --> 00:55:23,702
Ở đâu?
805
00:55:23,821 --> 00:55:25,655
Nhìn kìa, chẳng phải cô ta rất giống với kẻ nói dối đó sao?
806
00:55:27,888 --> 00:55:28,962
tôi nghĩ thế
807
00:55:28,962 --> 00:55:31,375
KẺ NÓI DỐI!
808
00:55:31,724 --> 00:55:34,137
KẺ NÓI DỐI!
809
00:55:34,602 --> 00:55:37,014
Đừng chạy
810
00:55:37,633 --> 00:55:41,007
Tại sao anh không đợi đến khi chúng ta đến gần hơn?
811
00:55:42,237 --> 00:55:44,650
Lấy hành lí đi thôi
812
00:56:26,478 --> 00:56:28,430
Đi mau
813
00:56:30,238 --> 00:56:31,308
Không được chạy!
814
00:56:43,398 --> 00:56:44,817
Không được chạy!
815
00:57:22,152 --> 00:57:24,912
Cô giáo ơi, nó đắng quá
816
00:57:25,873 --> 00:57:27,293
Cô biết ...
817
00:57:30,517 --> 00:57:33,538
Cô sẽ cho em viên kẹo nhé, nó sẽ bớt đắng hơn
818
00:57:39,340 --> 00:57:41,708
Tại sao cô lại chạy?
819
00:57:42,334 --> 00:57:44,746
Nếu tôi không đưa anh đến đây?
820
00:57:45,135 --> 00:57:47,547
Anh sẽ không tin tôi
821
00:57:54,343 --> 00:57:57,257
Bạn trai tôi và tôi đều là giáo viên
822
00:57:59,599 --> 00:58:01,967
Anh ta dạy vẽ
823
00:58:03,476 --> 00:58:05,843
Đây đều là những đứa trẻ mồ côi
824
00:58:06,353 --> 00:58:11,604
Chúng còn tệ hơn nhứng đứa ở những gia đình nghèo
825
00:58:11,993 --> 00:58:13,949
Chúng tôi hứa với chúng
826
00:58:13,949 --> 00:58:16,362
Khi mùa xuân đến
827
00:58:16,712 --> 00:58:18,698
Chúng tôi sẽ đưa chúng đi xem hoa cải
828
00:58:18,746 --> 00:58:21,114
Và để vẽ
829
00:58:21,585 --> 00:58:23,952
Thế là bạn trai tôi và tôi đã..
830
00:58:24,501 --> 00:58:26,869
đi mua sơn
831
00:58:27,302 --> 00:58:29,669
và những thứ khác nữa
832
00:58:31,101 --> 00:58:33,513
Đang trên đường về
833
00:58:34,093 --> 00:58:36,506
Chúng tôi gặp tai nạn
834
00:58:38,852 --> 00:58:41,219
Bạn trai tôi qua đời
835
00:58:41,729 --> 00:58:44,097
Mặt tôi nhìn đáng sợ thế này đây
836
00:58:46,564 --> 00:58:48,976
tôi thực sự thấy buồn cho những đứa trẻ đấy
837
00:58:49,364 --> 00:58:53,195
Nó bị bong võng mạc bẩm sinh
838
00:58:54,123 --> 00:58:55,694
Thậm chí sau khi phẫu thuật
839
00:58:55,811 --> 00:58:59,488
Chỉ có 40% thành công thôi
840
00:59:00,991 --> 00:59:03,359
Bạn trai tôi và tôi đã đồng ý với nhau rằng
841
00:59:03,753 --> 00:59:06,165
Khi mắt cô bé khỏi
842
00:59:06,592 --> 00:59:09,005
Chúng tôi sẽ làm đám cưới
843
00:59:16,261 --> 00:59:18,630
Tôi thực sự muốn chữa cho cô bé
844
00:59:20,098 --> 00:59:23,428
Tôi thực sự muốn cô bé nhìn thấy hoa cải
845
00:59:26,851 --> 00:59:29,264
Tôi tin là tôi phải tiếp tục
846
00:59:30,572 --> 00:59:32,941
Dù có chuyện gì đi chăng nữa
847
00:59:34,410 --> 00:59:36,778
Nhưng thực sự tôi không thể tiếp tục được nữa
848
00:59:39,283 --> 00:59:41,695
Khi tôi gặp các anh hôm trước
849
00:59:42,122 --> 00:59:44,490
Tôi đã không có một đồng tiền nào
850
00:59:46,073 --> 00:59:48,988
Cô bé đang trên bàn mổ
851
00:59:49,106 --> 00:59:51,562
Bệnh viện không thể chờ lâu hơn được nữa
852
00:59:51,830 --> 00:59:54,667
Tôi thực sự không có sự lựa chọn nào khác
853
00:59:55,627 --> 00:59:57,996
anh đã đúng khi không tin tôi
854
01:00:01,306 --> 01:00:03,674
Bời vì tôi là kẻ dối trá
855
01:00:04,185 --> 01:00:07,589
Điều duy nhất tôi đã sai trong đời
856
01:00:08,060 --> 01:00:10,427
Tôi đã nói dối các anh
857
01:00:12,856 --> 01:00:14,766
nhưng
858
01:00:14,813 --> 01:00:18,142
Nhưng cái chứng minh thư đó là thật
859
01:00:20,951 --> 01:00:22,446
Ông chủ...
860
01:00:27,206 --> 01:00:30,229
Tôi nợ các anh, cảm ơn các anh
861
01:00:53,028 --> 01:00:56,509
Đây là tất cả tiền mặt, đưa tôi chứng minh thư của cô ấy
862
01:01:03,733 --> 01:01:05,610
Shh... đi thôi
863
01:01:13,326 --> 01:01:15,236
Bác ơi
864
01:01:16,126 --> 01:01:18,156
Bác ơi, ở đây
865
01:01:24,759 --> 01:01:26,102
Tạm biệt bác đi
866
01:01:26,180 --> 01:01:28,210
Tạm biệt bác
867
01:01:32,538 --> 01:01:37,094
Yong'an, 1 ngày trước tết
Khoảng cách đến Changsha: 282KM
868
01:01:37,190 --> 01:01:39,559
Giúp tôi tìm ngân hàng nào đi, không còn nhiều tiền đâu
869
01:01:40,761 --> 01:01:42,636
Có ngân hàng nào ở đây không?
870
01:01:45,940 --> 01:01:48,352
Ông chủ nhìn xem
871
01:01:48,702 --> 01:01:49,650
Gì thế?
872
01:01:49,699 --> 01:01:51,914
Đến đây nhìn xem
873
01:01:51,963 --> 01:01:54,146
Giải nhất là xe con
874
01:01:54,380 --> 01:01:56,491
Giải nhì là máy tính xách tay
875
01:01:56,491 --> 01:01:58,324
Giải ba là ti vi
876
01:01:58,371 --> 01:02:00,174
Ông chủ nhìn này chỉ có 4$
877
01:02:00,174 --> 01:02:00,667
Cái gì?
878
01:02:00,751 --> 01:02:01,775
Mua vé
879
01:02:01,939 --> 01:02:03,816
Quên đi chúng ta không có may mắn đấy đâu
880
01:02:03,859 --> 01:02:06,924
Aiya, ông chủ,chỉ có 4$ thôi mà
881
01:02:09,997 --> 01:02:11,801
mua đi mà...
882
01:02:11,801 --> 01:02:13,601
mua hai chiếc
883
01:02:14,103 --> 01:02:16,013
Một chiếc cho tôi
884
01:02:20,471 --> 01:02:22,534
Ông chủ ơi tôi thắng rồi
885
01:02:22,658 --> 01:02:24,110
Thật không?
886
01:02:24,155 --> 01:02:26,109
Không, chỉ đùa thôi
887
01:02:26,189 --> 01:02:28,601
Điên rồ...
888
01:02:30,064 --> 01:02:32,705
Đi đến ngân hàng thôi
889
01:02:32,979 --> 01:02:34,822
Tôi thắng rồi
890
01:02:34,822 --> 01:02:37,660
Ok đừng có kéo chân tôi nữa
891
01:02:37,660 --> 01:02:39,080
thật mà tôi thắng rồi
892
01:02:39,503 --> 01:02:40,954
Giải nhất luôn
893
01:02:41,192 --> 01:02:42,762
xe con
894
01:02:57,153 --> 01:03:00,601
Vé đâu?
895
01:03:01,719 --> 01:03:04,131
Vé đâu?
896
01:03:04,673 --> 01:03:07,434
Vé đâu?
Đó
897
01:03:40,970 --> 01:03:43,337
May mắn thật
898
01:03:43,924 --> 01:03:46,292
Anh nghĩ là anh may mắn à
899
01:04:09,824 --> 01:04:12,618
Nhìn đi ông chủ tôi là kẻ may mắn
900
01:04:29,929 --> 01:04:31,381
Ông chủ, để tôi lái cho
901
01:04:31,580 --> 01:04:32,347
Không
902
01:04:32,347 --> 01:04:33,373
Tại sao?
903
01:04:33,537 --> 01:04:35,646
chúng ta sẽ không bao giờ đến được đó nếu anh lái
904
01:04:35,646 --> 01:04:37,370
Anh không tin tưởng tôi à?
905
01:04:37,988 --> 01:04:38,903
Đúng vậy
906
01:04:38,984 --> 01:04:40,009
Tại sao?
907
01:04:41,402 --> 01:04:43,321
Nhìn xem, thứ nhất
908
01:04:43,321 --> 01:04:45,239
Chỉ có một con đường, tôi không thể lạc được
909
01:04:45,239 --> 01:04:47,344
Thứ hai là đêm qua anh không ngủ được còn tôi thì ngủ được
910
01:04:47,387 --> 01:04:48,958
Thứ ba...
911
01:04:50,072 --> 01:04:52,059
Không có thứ ba
912
01:04:52,452 --> 01:04:54,743
Nhìn xem, không an toàn tí nào cả
913
01:04:54,868 --> 01:04:56,779
Chúng ta sẽ gặp tai nạn mất
914
01:05:02,466 --> 01:05:03,732
Tốt thôi
915
01:05:06,342 --> 01:05:07,869
Đợi đã
916
01:05:10,139 --> 01:05:12,202
Nhìn đường kìa
917
01:05:12,250 --> 01:05:14,706
Thư giãn đi, để tôi nói với anh
918
01:05:14,897 --> 01:05:17,310
Tôi đã lái máy kéo mấy chục năm rồi
919
01:05:17,890 --> 01:05:20,258
Thế anh nghĩ là anh có thể thả phanh tay à?
920
01:05:21,804 --> 01:05:23,570
Đi lên phía trước bên phải
921
01:05:23,570 --> 01:05:25,981
bên phải, bên phải
922
01:05:26,601 --> 01:05:28,587
anh không thể biết phải hay trái à?
923
01:05:28,635 --> 01:05:32,268
Ông chủ cứ ngồi cho vững vào
924
01:05:32,394 --> 01:05:35,111
Tôi sẽ ngủ một giấc ngắn, chúng ta sẽ chuyển lái sau 10 phút
925
01:05:35,156 --> 01:05:37,492
Được thôi ngủ ngon nhé
926
01:05:49,584 --> 01:05:51,996
Tôi đã ngủ bao lâu rồi nhỉ?
927
01:05:53,305 --> 01:05:55,672
Tôi đã ngủ hơn 2 tiếng cơ à
928
01:06:00,978 --> 01:06:03,391
Chúng ta đang ở đâu rồi
929
01:06:09,728 --> 01:06:12,140
Này dậy đi dậy đi
930
01:06:14,447 --> 01:06:15,521
Anh đã ngủ quên đấy
931
01:06:15,521 --> 01:06:17,325
Đâu có
932
01:06:17,325 --> 01:06:19,167
Anh đang ngáy mà
933
01:06:19,167 --> 01:06:20,617
Tôi không nghe thấy..
934
01:06:34,668 --> 01:06:36,883
Đừng di chuyển
935
01:06:48,135 --> 01:06:50,547
Ông chủ, ông ổn chứ?
936
01:06:50,897 --> 01:06:52,807
Tôi đang mắc kẹt rồi
937
01:06:52,854 --> 01:06:53,698
Kẹt ở đâu?
938
01:06:53,698 --> 01:06:56,110
Đừng chạm vào tôi. Anh đang ở trên tay tôi đấy
939
01:06:57,689 --> 01:06:59,531
Ông chỉ tôi bị thương rồi
940
01:06:59,531 --> 01:07:00,567
Ở đâu?
941
01:07:00,567 --> 01:07:02,639
Chân tôi đau quá
942
01:07:02,639 --> 01:07:05,280
Cậu đúng là ngớ ngẩn, lẽ ra tôi không nên để cậu lái mới đúng
943
01:07:05,325 --> 01:07:07,281
Tôi đã nói anh chợp mắt đi anh lại đánh thức tôi dậy
944
01:07:07,281 --> 01:07:08,930
Sao lại không? cậu ngủ quên mà
945
01:07:08,970 --> 01:07:10,697
Tôi đã nói là tôi không ngủ quên mà
946
01:07:10,697 --> 01:07:11,536
Cậu đã ngáy mà
947
01:07:11,578 --> 01:07:13,532
Shh...
948
01:07:13,996 --> 01:07:15,601
Tiếng gì thế nhỉ?
949
01:07:16,911 --> 01:07:18,677
Ông chủ đó là xăng chảy
950
01:07:18,677 --> 01:07:20,783
Nhanh lên, chiếc xe sắp nổ tung rồi
951
01:07:20,826 --> 01:07:23,586
Ngậm miệng lại đi ra ngoài nhanh lên
952
01:07:30,188 --> 01:07:32,327
Ông chủ tôi không thể mở cửa để lấy hành lý được
953
01:07:32,375 --> 01:07:35,016
Cứu tôi trước đã
954
01:07:39,896 --> 01:07:42,688
đừng kéo quần áo tôi mà kéo tôi đây này
955
01:07:44,729 --> 01:07:47,097
Nó sắp nổ rồi nhanh lên
956
01:07:47,453 --> 01:07:49,865
câm miệng đi
957
01:07:50,486 --> 01:07:53,355
Nó sắp nổ rồi nhanh lên
958
01:08:11,587 --> 01:08:14,000
Một thể loại khác của phim hành động Hollywood
959
01:08:15,271 --> 01:08:17,638
Ai nói là chiếc xe sau khi đổ thì sẽ nổ?
960
01:08:21,142 --> 01:08:23,902
Ông chủ vẫn ghét tôi à?
961
01:08:25,977 --> 01:08:28,344
Làm sao mà tôi thích anh được
962
01:08:31,617 --> 01:08:33,876
Aiya, Anh có mọi thứ trong va li
963
01:08:33,880 --> 01:08:35,008
Anh có loại nước sốt gì thế?
964
01:08:35,032 --> 01:08:37,792
Đây, bò đấy
965
01:08:38,447 --> 01:08:40,432
nấm
966
01:08:41,210 --> 01:08:42,129
Hải sản?
967
01:08:42,129 --> 01:08:43,165
Đây là hải sản
968
01:08:43,165 --> 01:08:45,122
Aiya, Tốt quá
969
01:08:45,122 --> 01:08:47,490
Tương ớt
970
01:08:48,038 --> 01:08:50,833
Mùi thơm quá
971
01:08:50,879 --> 01:08:52,757
có ít giấm này
972
01:08:52,757 --> 01:08:56,479
Có thêm ít rượu thì đúng là hoàn hảo
973
01:08:56,519 --> 01:08:57,620
Đợi đã
974
01:08:58,053 --> 01:08:59,156
Thật sao?
975
01:08:59,434 --> 01:09:00,154
Yup
976
01:09:00,202 --> 01:09:03,836
Anh có mọi thứ?
Đây
977
01:09:06,802 --> 01:09:07,837
Tôi đã rửa xe cho một người
978
01:09:07,837 --> 01:09:10,903
Họ bán rượu thế là họ cho tôi chai này
979
01:09:10,983 --> 01:09:12,783
Đây đây đây
980
01:09:13,823 --> 01:09:15,088
Cạn ly
981
01:09:21,420 --> 01:09:24,181
Ai đã nghĩ rằng tôi muốn kết thúc ở đây cơ chứ
982
01:09:24,336 --> 01:09:26,748
Ngồi bên anh bên đống lửa và ăn mì
983
01:09:26,869 --> 01:09:28,778
Vậy là năm mới rồi
984
01:09:29,209 --> 01:09:30,780
Chính xác ông chủ ạ
985
01:09:30,821 --> 01:09:32,959
Liệu anh có nhớ tôi không nhỉ?
986
01:09:34,964 --> 01:09:37,377
Nghe xem ở đây yên tĩnh thật đấy
987
01:09:38,839 --> 01:09:41,482
Ông chủ, tôi không phải là người đặc biệt
988
01:09:41,564 --> 01:09:44,358
Tôi không may mắn, chỉ là lắm mồm thôi
989
01:09:44,787 --> 01:09:46,398
Thật à?
990
01:09:46,398 --> 01:09:48,350
Có rất nhiều loại người trên thế gian này
991
01:09:48,393 --> 01:09:50,761
Chúng ta chạy theo họ trong hành trình của chúng ta
992
01:09:51,194 --> 01:09:53,606
Ông chủ, tôi thấy hạnh phúc khi chạy theo ông
993
01:09:54,071 --> 01:09:55,491
Anh có nghĩ tôi cũng là người tốt không?
994
01:09:55,530 --> 01:09:57,561
Tôi nghĩ thế
995
01:09:57,909 --> 01:09:59,862
Nhân viên của tôi không nghĩ thế đâu
996
01:09:59,904 --> 01:10:01,746
Tại sao? Anh quá thành công mà
997
01:10:01,746 --> 01:10:03,470
Tôi thành công?
998
01:10:03,740 --> 01:10:06,033
Sao lại không chứ?
999
01:10:06,082 --> 01:10:08,144
Chỉ có tên tôi là Chenggong ("Thành công")
1000
01:10:08,575 --> 01:10:10,494
Xem này, là ông chủ
1001
01:10:10,494 --> 01:10:12,907
Không phải là việc đơn giản
1002
01:10:13,410 --> 01:10:16,127
Kiếm tiền không hề đơn giản
1003
01:10:16,288 --> 01:10:19,048
Tôi chịu trách nhiệm cho hàng trăm nhân viên
1004
01:10:19,165 --> 01:10:21,926
Họ đặt cho tôi một biệt danh
1005
01:10:22,006 --> 01:10:23,880
"sói xám"
1006
01:10:27,646 --> 01:10:29,293
Tôi không phải là đứa con ngoan
1007
01:10:29,679 --> 01:10:32,090
tôi đã không có mặt khi bố tôi mất
1008
01:10:34,436 --> 01:10:36,848
Tôi không phải là người cha tốt
1009
01:10:37,353 --> 01:10:40,113
tôi đã đi họp phụ huynh
1010
01:10:40,269 --> 01:10:42,681
Cô giáo không nhận ra tôi
1011
01:10:44,873 --> 01:10:46,248
Là một người chồng
1012
01:10:46,945 --> 01:10:49,312
tôi đã lừa dối vợ tôi
1013
01:10:49,822 --> 01:10:52,234
Tôi sợ phải nói với cô ấy
1014
01:10:52,778 --> 01:10:55,145
Là một người tình
1015
01:10:55,540 --> 01:10:57,908
Tôi không thể thực hiện lời hứa
1016
01:10:59,069 --> 01:11:01,710
Tôi cũng không phải là một người tình tốt nữa
1017
01:11:03,137 --> 01:11:05,549
Tôi thực sự là một kẻ thất bại
1018
01:11:06,014 --> 01:11:09,036
Tôi đột ngột nhận ra cuộc sống của tôi giống như 2 ngày trước đây
1019
01:11:09,812 --> 01:11:12,224
Thế anh có yêu vợ anh thật lòng không?
1020
01:11:13,688 --> 01:11:14,985
Dĩ nhiên rồi
1021
01:11:15,645 --> 01:11:17,326
thế còn bồ?
1022
01:11:19,443 --> 01:11:20,971
Cũng thật lòng
1023
01:11:21,400 --> 01:11:23,769
Làm sao cả hai đều là thật lòng được
1024
01:11:24,277 --> 01:11:25,850
Anh định làm gì?
1025
01:11:26,273 --> 01:11:28,686
Tôi cũng không biết nữa
1026
01:11:29,036 --> 01:11:31,403
Phải suy nghĩ thêm
1027
01:11:31,952 --> 01:11:33,938
Phải suy nghĩ thêm
1028
01:11:34,790 --> 01:11:36,748
Niu Dan, Tôi phải cảm ơn anh
1029
01:11:36,748 --> 01:11:38,658
Sao lại cảm ơn tôi?
1030
01:11:38,705 --> 01:11:42,154
anh làm tôi nhận ra rằng cuộc sống của tôi thật thảm hại
1031
01:11:45,342 --> 01:11:48,061
Thực sự xin lỗi ông chủ
1032
01:11:51,213 --> 01:11:53,166
Đã giao thừa rồi
1033
01:11:54,053 --> 01:11:55,427
Chúc mừng năm mới
1034
01:11:55,472 --> 01:11:57,458
Chúc một năm tốt lành
1035
01:12:37,256 --> 01:12:39,133
Đến đây nào
1036
01:12:39,175 --> 01:12:40,090
Ông chủ...
1037
01:12:40,133 --> 01:12:41,016
Gì thế?
1038
01:12:41,016 --> 01:12:42,314
tôi không thể bước được nữa
1039
01:12:43,050 --> 01:12:45,417
Chân tôi đau quá
1040
01:12:45,735 --> 01:12:46,761
Làm thế nào bây giờ?
1041
01:12:46,810 --> 01:12:48,613
Cõng tôi đi
1042
01:12:48,613 --> 01:12:49,611
Gì cơ?
1043
01:12:49,611 --> 01:12:52,448
Tôi sẽ mang hành lí còn anh cõng tôi
1044
01:12:52,565 --> 01:12:55,632
tôi cõng anh còn anh mang hành lí?
1045
01:12:55,673 --> 01:12:58,314
Thế chẳng phải là tôi cõng tất cả sao?
1046
01:12:58,359 --> 01:13:02,080
Thôi đau chân vì cứu anh mà
1047
01:13:02,542 --> 01:13:04,190
Chiếc xe đã không nổ mà
1048
01:13:04,538 --> 01:13:07,178
Hơn nữa anh làm chiếc xe lật mà
1049
01:13:07,223 --> 01:13:07,875
Thôi mà
1050
01:13:07,875 --> 01:13:10,667
Aiyo, nhưng mà anh ổn cả
1051
01:13:10,713 --> 01:13:13,126
Dù gì đi nữa anh tự đi đi
1052
01:13:24,181 --> 01:13:26,061
Ông chủ đừng lo
1053
01:13:26,061 --> 01:13:28,015
Tôi tin là chúng ta sẽ đón được một chuyến sớm
1054
01:13:28,057 --> 01:13:30,774
Dù gì đi nữa, anh là kẻ lắm mồm
1055
01:13:30,819 --> 01:13:32,315
Ai?
1056
01:13:32,547 --> 01:13:33,774
Thế anh không à?
1057
01:13:33,774 --> 01:13:36,141
Tôi đã không nói gì về chiếc xe
1058
01:13:36,728 --> 01:13:38,529
Nếu tôi thực sự là kẻ lắm mồm
1059
01:13:38,570 --> 01:13:40,556
Tôi nghĩ sẽ gặp được xe ở đây
1060
01:13:40,604 --> 01:13:43,364
Anh thực sự nghĩ thế à?
1061
01:13:47,242 --> 01:13:49,653
Đây rồi
1062
01:13:54,033 --> 01:13:56,795
-Cảm ơn...
-Niu Dan, anh không nghe tôi
1063
01:13:56,795 --> 01:14:00,201
-Nói sai rồi xin lỗi chúng đi
-Xin lỗi
1064
01:14:00,594 --> 01:14:02,628
Xin lỗi ông
1065
01:14:02,628 --> 01:14:05,389
Cảm ơn cả hai
1066
01:14:05,429 --> 01:14:09,991
-Thành thật xin lỗi
-cảm ơn cả hai anh
1067
01:14:10,302 --> 01:14:12,057
xin lỗi
1068
01:14:12,104 --> 01:14:13,717
Các anh định đi đâu?
1069
01:14:13,717 --> 01:14:15,854
Changsha
1070
01:14:19,817 --> 01:14:23,222
Vì vậy cậu nên biết rằng cậu là một ác tinh
1071
01:14:23,654 --> 01:14:26,022
Tôi là tinh chứ không ác
1072
01:14:26,646 --> 01:14:30,019
Cậu chạy nhanh thật đấy, hết đau rồi à?
1073
01:14:35,688 --> 01:14:44,321
Khoảng cách đến Changsha (đếm ngược)
1074
01:15:06,781 --> 01:15:09,193
Chào mừng!
1075
01:15:17,485 --> 01:15:19,898
Okay, đến nơi rồi.
1076
01:15:20,363 --> 01:15:22,166
Chúc anh may mắn
1077
01:15:22,166 --> 01:15:24,579
Ông chủ,tôi chúc ông và bạn gái...
1078
01:15:26,004 --> 01:15:27,074
Ý tôi là vợ anh...
1079
01:15:27,117 --> 01:15:29,452
Đủ rồi, cậu đúng là tên lắm mồm
1080
01:15:29,573 --> 01:15:31,024
...vui vẻ và hạnh phúc
1081
01:15:44,268 --> 01:15:46,225
Cầm lấy này
1082
01:15:46,225 --> 01:15:48,636
Tôi sẽ lấy cái này
1083
01:15:49,064 --> 01:15:51,476
Niu Dan, cậu rất là may mắn đấy
1084
01:15:51,942 --> 01:15:53,782
tôi hy vọng cậu luôn luôn hạnh phúc đấy
1085
01:15:53,782 --> 01:15:55,893
tạm biệt ông chủ
1086
01:15:55,893 --> 01:15:58,185
Tạm biệt
1087
01:16:01,457 --> 01:16:02,908
Manyi (bạn gái), là anh đây
1088
01:16:03,336 --> 01:16:05,370
Anh đã ở đâu thế?
1089
01:16:05,370 --> 01:16:07,251
Anh vừa về đến nơi
1090
01:16:07,251 --> 01:16:10,044
Chuyện dài lắm
1091
01:16:10,090 --> 01:16:12,502
Anh sẽ kể với em sau, em ổn chứ?
1092
01:16:13,082 --> 01:16:15,495
Tới ngã tư đi
1093
01:16:16,805 --> 01:16:17,841
Cái gì?
1094
01:16:17,841 --> 01:16:18,942
Em đang ở đâu?
1095
01:16:18,991 --> 01:16:22,289
Em có bất ngờ dành cho anh
1096
01:16:22,599 --> 01:16:24,966
Em đang ở đâu?
1097
01:16:25,399 --> 01:16:27,812
Xin chào?
1098
01:16:36,066 --> 01:16:37,867
mặt anh sao vậy?
1099
01:16:37,985 --> 01:16:39,359
sao em lại ở đây?
1100
01:16:39,826 --> 01:16:42,239
Em nhớ anh
1101
01:16:43,777 --> 01:16:45,654
Sao em không nói với anh?
1102
01:16:45,697 --> 01:16:49,177
Em đã cố gọi anh. Thậm chí em đã đến nhà anh
1103
01:16:49,456 --> 01:16:50,602
Em đến nhà anh?
1104
01:16:50,646 --> 01:16:54,018
Em gặp vợ anh và nói với cô ấy
1105
01:16:57,170 --> 01:16:58,740
Em nói gì với cô ấy?
1106
01:16:58,780 --> 01:17:00,275
Mọi thứ
1107
01:17:05,764 --> 01:17:08,132
Em làm sao thế?
1108
01:17:18,311 --> 01:17:20,678
Anh xin lỗi
1109
01:17:56,641 --> 01:17:58,366
Meili (vợ)
1110
01:18:02,358 --> 01:18:03,854
Meili
1111
01:18:04,660 --> 01:18:06,766
Guoguo (con gái)
1112
01:18:11,106 --> 01:18:13,475
Mẹ
1113
01:18:23,039 --> 01:18:24,033
Guoguo
1114
01:18:24,076 --> 01:18:26,029
Bố đã về rồi
1115
01:18:26,071 --> 01:18:27,020
Aiya, Guoguo.
1116
01:18:27,069 --> 01:18:30,134
Aiya, Con lớn quá, con có nhớ ba không?
1117
01:18:30,175 --> 01:18:32,860
Hôn ba nào
1118
01:18:32,938 --> 01:18:34,281
Anh đã về rồi à
1119
01:18:34,971 --> 01:18:36,576
Anh vẫn còn nhớ về nhà à?
1120
01:18:36,661 --> 01:18:39,345
Đã là năm mới rồi, anh đã ở đâu thế?
1121
01:18:39,806 --> 01:18:42,448
Điện thoại anh tắt, em và mẹ đã rất lo lắng đấy
1122
01:18:42,607 --> 01:18:44,289
Anh đã ở đâu thế?
1123
01:18:44,603 --> 01:18:47,015
Đó là câu chuyện dài
1124
01:18:47,403 --> 01:18:49,816
Anh sẽ kể em sau, đi cất đồ đã
1125
01:18:53,120 --> 01:18:55,379
Lại đây nào Guoguo, đi với bà nào
1126
01:18:55,422 --> 01:18:57,453
Ba sẽ có quà cho con sau
1127
01:19:14,301 --> 01:19:15,216
Sao thế này?
1128
01:19:15,259 --> 01:19:17,245
Không có gì, anh ngã mà
1129
01:19:17,524 --> 01:19:19,018
Sao lại bất cẩn thế chứ
1130
01:19:19,673 --> 01:19:20,969
Em ổn chứ?
1131
01:19:21,014 --> 01:19:23,383
em ổn, thế còn anh?
1132
01:19:23,892 --> 01:19:25,268
rất ổn
1133
01:19:25,810 --> 01:19:27,644
anh sao thế?
1134
01:19:27,845 --> 01:19:29,678
Không có gì
1135
01:19:32,526 --> 01:19:35,633
Hai hôm trước có ai ghé qua nhà không?
1136
01:19:35,633 --> 01:19:36,812
Không
1137
01:19:36,862 --> 01:19:38,857
Oh, cô Wang có qua.
1138
01:19:38,857 --> 01:19:40,766
Oh.
1139
01:19:42,195 --> 01:19:43,768
Để em chuẩn bị phòng tắm cho anh
1140
01:19:43,768 --> 01:19:45,601
Không anh sẽ tự làm
1141
01:20:47,345 --> 01:20:48,765
Guoguo ngủ rồi à?
1142
01:20:48,804 --> 01:20:50,256
Uh-huh
1143
01:20:53,063 --> 01:20:54,557
Hai ngày trước
1144
01:20:54,942 --> 01:20:57,354
Có một cô gái theo em
1145
01:20:58,320 --> 01:21:00,383
Cô ấy rất đẹp
1146
01:21:00,891 --> 01:21:03,029
Cô ấy nghĩ em không biết
1147
01:21:03,116 --> 01:21:05,954
Nhưng mà em biết
1148
01:21:14,166 --> 01:21:17,843
Cô ta để cho anh một lá thư bên ngoài
1149
01:21:17,887 --> 01:21:19,230
Anh xem đi
1150
01:21:22,875 --> 01:21:24,861
em chưa đọc đâu
1151
01:21:48,813 --> 01:21:50,035
Chenggong
1152
01:21:50,079 --> 01:21:52,186
Khi anh đọc lá thư này
1153
01:21:52,573 --> 01:21:56,327
Có nghĩa là chúng ta đã chia tay
1154
01:21:57,446 --> 01:22:00,545
Làm ơn tha thứ cho sự bướng bỉnh của em
1155
01:22:01,207 --> 01:22:04,426
Nhớ rằng em đã nói với anh là em không thể đợi thêm được nữa
1156
01:22:04,468 --> 01:22:07,306
Mỗi giây qua đi đều rất dài với em
1157
01:22:07,576 --> 01:22:10,140
Vì thế em đến
1158
01:22:10,837 --> 01:22:12,332
Lúc đầu em nghĩ
1159
01:22:12,373 --> 01:22:15,319
Em phải là người phụ nữ anh yêu nhất
1160
01:22:15,671 --> 01:22:18,464
Khi em đến nhà anh
1161
01:22:19,393 --> 01:22:21,806
Em nhận ra rằng em đã quá ngây thơ
1162
01:22:23,191 --> 01:22:26,181
Em đã nhìn thây người vợ đáng yêu và con gái xinh đẹp của anh
1163
01:22:27,029 --> 01:22:28,293
Giờ em đã hiểu
1164
01:22:28,333 --> 01:22:32,361
Em không thể nào thay thế họ được
1165
01:22:33,858 --> 01:22:37,231
Em biết em nên từ bỏ
1166
01:22:38,577 --> 01:22:40,535
Sáu tháng qua
1167
01:22:40,535 --> 01:22:42,641
là khoảng thời gian hạnh phúc nhất trong đời em
1168
01:22:42,761 --> 01:22:44,484
Em sẽ nhỡ mãi
1169
01:22:44,525 --> 01:22:46,290
Em đã lớn rồi
1170
01:22:46,290 --> 01:22:49,127
Em sẽ ra đi
1171
01:22:49,205 --> 01:22:51,924
Tạm biệt "sói xám"
1172
01:22:52,084 --> 01:22:55,226
Mãi yêu anh, "cừu xinh đẹp"
1173
01:23:03,671 --> 01:23:05,395
Anh ổn không?
1174
01:23:07,317 --> 01:23:08,811
anh ổn
1175
01:23:20,937 --> 01:23:23,350
Xin lỗi
1176
01:23:32,986 --> 01:23:35,244
Anh có nhiều điều cần nói với em
1177
01:23:41,081 --> 01:23:46,371
Thôi. Chỉ cần anh về nhà là được rồi.
1178
01:23:56,275 --> 01:23:58,502
Tôi biết có nhiều người tốt trên thế gian mà
1179
01:23:58,502 --> 01:23:59,603
cái gì?
1180
01:24:01,071 --> 01:24:02,414
Chúc mừng năm mới!
1181
01:24:03,067 --> 01:24:05,599
Ông chủ này, tôi lấy được tiền rồi
1182
01:24:05,868 --> 01:24:08,324
Oh, thật à, chúc mừng cậu
1183
01:24:08,363 --> 01:24:10,348
Vẫn còn lòng tốt trên thế gian này
1184
01:24:11,125 --> 01:24:13,035
Ok tôi sẽ đi ăn tối đây
1185
01:24:13,082 --> 01:24:15,143
chúc mừng năm mới
1186
01:24:16,918 --> 01:24:18,415
Ông chủ, tôi đã đưa cho anh ấy tiền
1187
01:24:18,415 --> 01:24:19,712
tôi biết
1188
01:24:19,757 --> 01:24:21,820
Anh ấy là ai?
1189
01:24:23,211 --> 01:24:25,579
anh ấy là...
1190
01:24:28,928 --> 01:24:31,295
Anh ấy là chủ nợ của tôi
1191
01:24:36,525 --> 01:24:38,937
Cô ơi
1192
01:24:39,478 --> 01:24:40,476
Tôi có thể giúp gì được anh?
1193
01:24:40,476 --> 01:24:42,357
Tại sao chúng ta chưa cất cánh?
1194
01:24:42,357 --> 01:24:44,267
Chúng tôi vẫn còn một hành khách
1195
01:24:45,234 --> 01:24:47,191
Chúng ta trễ 40 phút rồi
1196
01:24:47,191 --> 01:24:49,908
Hành lý của anh ấy đây nhưng vẫn chưa thấy anh ấy đâu
1197
01:24:50,145 --> 01:24:52,176
Ngày nay con người thật là vô lý
1198
01:24:52,218 --> 01:24:54,788
Lần trước có một hành khách
1199
01:24:54,788 --> 01:24:57,581
đã yêu cầu tôi mở cửa sổ
1200
01:25:00,658 --> 01:25:02,307
Chào mừng đã lên máy bay
1201
01:25:07,258 --> 01:25:09,671
Chào ông chủ.
89723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.