All language subtitles for Lost.On.Journey.2010.720p.HDTV.x264_NGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:21,300 --> 00:00:26,012 Phụ đề: Vũ Định 1 00:00:41,300 --> 00:00:46,012 Quen biết các cậu làm tôi tin tưởng vào số mệnh 2 00:00:46,595 --> 00:00:48,581 Có lẽ mọi thứ được định đoạt bởi chúa trời 3 00:00:48,782 --> 00:00:51,881 Đưa chúng ta tới chuyến đi này 4 00:00:52,619 --> 00:00:54,374 Những gì tôi muốn nói bây giờ là 5 00:00:55,266 --> 00:00:58,180 Tôi đã làm gì sai trong quá khứ mà đến nông nỗi này 6 00:00:59,793 --> 00:01:02,205 Thị trường đang nóng dần lên 7 00:01:02,518 --> 00:01:05,201 Tuy nhiên, đây là doanh số bán hàng mà các cậu đem lại à? 8 00:01:06,355 --> 00:01:08,341 Chỉ số IQ của các cậu thực sự đã refresh rồi đấy 9 00:01:09,271 --> 00:01:12,260 Zhang, cậu đã đạt được nhiều tiến bộ trong năm nay 10 00:01:12,417 --> 00:01:13,989 Năm ngoái cậu đã khởi động rất chậm chạp 11 00:01:14,030 --> 00:01:16,211 Năm nay cậu mà được thăng chức thì thật là ngớ ngẩn 12 00:01:17,443 --> 00:01:18,710 Còn cậu 13 00:01:18,902 --> 00:01:21,848 Tôi đã luôn tin rằng có 2 loại người trên thế giới 14 00:01:22,124 --> 00:01:24,459 Loại thứ nhất là những người đẹp 15 00:01:24,619 --> 00:01:26,529 Và loại khác là cậu 16 00:01:29,109 --> 00:01:30,984 cảm ơn cậu đã làm tôi nhận ra là 17 00:01:31,027 --> 00:01:33,394 để tóc ngắn là sự lựa chọn đúng đắn 18 00:01:34,365 --> 00:01:36,317 cậu không cần phải trở lại sau khi ăn tết đâu 19 00:01:36,705 --> 00:01:38,736 Thưa ông đây là đơn xin thôi việc của tôi 20 00:01:39,851 --> 00:01:43,223 Ðây là sự lựa chọn tốt nhất mà cậu làm được trong năm nay đấy 21 00:01:44,029 --> 00:01:47,740 Tên: Li Chenggong (" Lí Thành Công") Nickname: Sói xám Vị trí: CEO 22 00:01:49,099 --> 00:01:52,469 Đợt cao điểm năm nay đến sớm hơn 23 00:01:52,820 --> 00:01:55,275 gần như là không thể mua được vé tàu 24 00:01:55,850 --> 00:01:58,306 Đừng tìm thêm nữa không thể về nhà 25 00:01:58,306 --> 00:02:00,259 để ăn tết được đâu 26 00:02:02,758 --> 00:02:06,085 Đừng có bi quan thế chứ 27 00:02:06,249 --> 00:02:10,316 Nghe này, về việc trả tiền công 28 00:02:10,316 --> 00:02:13,567 Xem này, nguyên nhân là đều cho melamine 29 00:02:13,770 --> 00:02:15,645 Rất nhiều nông trại sữa đã đóng của năm nay 30 00:02:15,764 --> 00:02:18,754 Chúng ta đã rất may mắn nên mới tồn tại được đến bây giờ 31 00:02:19,448 --> 00:02:21,587 Do đó tôi không có tiền để trả cho cậu đâu 32 00:02:22,096 --> 00:02:25,237 Thế thì ông định trả chúng tôi bằng cái gì 33 00:02:25,587 --> 00:02:28,959 Chúng tôi đã làm việc chăm chỉ cả năm để được khoản tiền này 34 00:02:29,002 --> 00:02:31,992 Cậu có thể yêu cầu bất cứ thứ gì trừ tiền 35 00:02:32,110 --> 00:02:32,829 Thế còn cái này 36 00:02:32,915 --> 00:02:35,556 cậu có thể lấy một trong hai con bò 37 00:02:35,602 --> 00:02:37,053 Tôi giờ không có tí tiền nào cả 38 00:02:37,252 --> 00:02:40,122 sao ông lại có thể nói như thế được chứ? Thật là xúc phạm 39 00:02:40,322 --> 00:02:41,422 xúc phạm là thế nào 40 00:02:41,509 --> 00:02:44,042 Tôi hỏi ông lần cuối: ông có trả hay không? 41 00:02:44,081 --> 00:02:46,295 Tôi nhắc lại là không 42 00:02:48,877 --> 00:02:50,023 Các anh đang làm gì thế? 43 00:02:50,144 --> 00:02:51,245 Có trả tiền không thì bảo? 44 00:02:51,294 --> 00:02:52,746 Tôi thật sự không có tiền 45 00:02:52,868 --> 00:02:54,592 Nếu các anh không tin tôi thì nhìn đây này 46 00:02:55,055 --> 00:02:57,085 Ông chủ ở Quảng Châu nợ tôi 50.000 USD 47 00:02:57,127 --> 00:02:57,999 Và đây nữa 48 00:02:58,047 --> 00:03:00,694 Ông chủ ở Changsha nợ tôi 20.000 USD 49 00:03:00,694 --> 00:03:02,452 Và đây ông chủ ở Chengdu 50 00:03:02,575 --> 00:03:04,223 nợ tôi $80,000 51 00:03:04,264 --> 00:03:05,529 Tôi thật sự không có tiền 52 00:03:05,568 --> 00:03:08,710 Nếu các anh muốn các anh có thể đòi khoản nợ này 53 00:03:12,053 --> 00:03:18,306 Cái gì đó Changsha, cái gì đại diện cho cái gì 54 00:03:18,691 --> 00:03:19,868 Giá cả gì đó 55 00:03:22,719 --> 00:03:25,862 Cái gì cái gì cái gì, đây là gì vậy? 56 00:03:27,324 --> 00:03:30,585 Tôi không hiểu nhưng tại sao anh lại muốn khoản nợ ở Changsha 57 00:03:30,585 --> 00:03:32,997 Khoản nợ ở Chengdu trị giá $80,000 58 00:03:33,232 --> 00:03:34,574 Cái gì? 59 00:03:35,075 --> 00:03:37,409 Ông chủ nợ chúng ta bao nhiêu? 60 00:03:37,530 --> 00:03:40,323 Tổng cộng bốn người chỉ là $20,000 61 00:03:40,408 --> 00:03:42,010 Anh lại muốn $80,000 62 00:03:42,133 --> 00:03:43,399 Thế chúng ta thành loại người gì? 63 00:03:43,975 --> 00:03:46,507 Nghe này, dù chúng ta làm điều gì đi nữa 64 00:03:48,465 --> 00:03:50,342 Chúng ta phải trung thực 65 00:03:50,342 --> 00:03:55,002 Tên: Niu Geng ("Sáng sủa") Nickname: Niu Dan Vị trí: Công nhân vắt sữa 66 00:04:03,467 --> 00:04:05,760 Em muốn gửi cái này đến con gái anh 67 00:04:11,334 --> 00:04:14,814 Năm nay anh đừng về quê nữa, ở lại với em đi mà. 68 00:04:15,016 --> 00:04:18,159 Gọi cho vợ anh và nói li dị đi mà 69 00:04:18,354 --> 00:04:20,263 Làm sao anh có thể nói chuyện đó qua điện thoại được chứ? 70 00:04:20,427 --> 00:04:22,760 Anh chỉ về nhà 1 năm 1 lần 71 00:04:22,959 --> 00:04:24,607 Ít ra anh cũng muốn gặp con gái anh 72 00:04:25,607 --> 00:04:27,972 Hay là em sẽ đến thăm anh vào tết này nhé? 73 00:04:28,215 --> 00:04:29,055 Gì cơ? 74 00:04:29,213 --> 00:04:30,391 Để chúc mừng năm mới mà 75 00:04:30,748 --> 00:04:33,999 Cũng để chào vợ và con gái anh mà 76 00:04:34,508 --> 00:04:35,927 Em nghiêm túc chứ? 77 00:04:36,082 --> 00:04:37,684 Anh nghĩ sao? 78 00:04:38,153 --> 00:04:40,717 thôi đừng loanh quanh nữa, anh sẽ gặp em ngày mùng 5 79 00:04:42,872 --> 00:04:43,942 có chuyện gì à? 80 00:04:45,404 --> 00:04:46,747 Em có thai rồi 81 00:04:47,130 --> 00:04:48,232 Không thể nào 82 00:04:49,241 --> 00:04:52,188 Thật mà, em mới thử sáng nay 83 00:04:57,299 --> 00:04:59,907 Nhìn kia anh có vẻ sợ rồi đấy 84 00:04:59,946 --> 00:05:02,401 Thôi đừng tào lao nữa không là anh muộn đấy 85 00:05:21,434 --> 00:05:23,266 Tại sao không phải là hạng nhất? 86 00:05:23,313 --> 00:05:26,107 Xin lỗi ông nhưng mà vé ông đã được đặt rồi 87 00:05:26,460 --> 00:05:28,492 Cô xem lại đi, hạng thương gia mà 88 00:05:28,492 --> 00:05:30,708 Xin lỗi ngài nhưng nó là hạng phổ thông 89 00:05:30,757 --> 00:05:32,252 Đó là những gì thể hiện trên hệ thống 90 00:05:32,292 --> 00:05:34,048 Thôi được rồi tôi sẽ trả thêm để chuyển hạng 91 00:05:34,210 --> 00:05:37,004 Xin lỗi ông nhưng hạng nhất đã hết chỗ rồi ạ 92 00:05:37,088 --> 00:05:38,232 Thế ít nhất có thể cho tôi chỗ ngồi cạnh cửa chứ 93 00:05:38,277 --> 00:05:40,841 Xin lỗi ngài chỗ đó chỉ dành cho hạng nhất 94 00:05:40,963 --> 00:05:42,992 Hạng phổ thông ở đằng kia 95 00:05:44,340 --> 00:05:46,632 Xin lỗi anh có cần gửi hành lý không ạ 96 00:05:46,873 --> 00:05:48,290 tôi xin lưu ý là anh có khá nhiều đồ đấy 97 00:05:48,330 --> 00:05:51,048 Không sao tôi lo được 98 00:05:51,208 --> 00:05:54,077 Vé của anh đây ạ 99 00:05:55,582 --> 00:05:57,492 Chuyến này di Changsha phải không? 100 00:05:57,731 --> 00:05:59,487 Vâng đúng đấy 101 00:06:00,032 --> 00:06:02,105 Vé này ngồi hay đứng vậy? 102 00:06:02,105 --> 00:06:03,937 Tất cả đều là ngồi ạ 103 00:06:04,752 --> 00:06:06,126 Cảm ơn ông, Chúc ông chuyến bay vui vẻ 104 00:06:07,170 --> 00:06:08,117 Li Chenggong 105 00:06:08,205 --> 00:06:09,776 Xin hỏi sân ga ở đâu thế nhỉ? 106 00:06:10,085 --> 00:06:11,111 Này cậu 107 00:06:11,160 --> 00:06:12,917 Đây là sân bay không có sân ga 108 00:06:13,576 --> 00:06:16,414 Cầm lấy thẻ lên máy bay và chứng minh thư đi 109 00:06:16,493 --> 00:06:19,133 Qua kiểm tra an ninh trước 110 00:06:20,253 --> 00:06:23,854 Cổng 2B, ghê 13C. giờ đi thôi, tạm biệt 111 00:06:25,548 --> 00:06:27,120 Này anh ơi làm thế nào đến được 2B 112 00:06:27,275 --> 00:06:29,915 Qua kiểm tra an ninh trước 113 00:06:30,728 --> 00:06:31,524 cảm ơn 114 00:06:34,525 --> 00:06:36,665 Tôi không thể mang cái này, cái kia 115 00:06:36,828 --> 00:06:38,584 và tôi phải check in 116 00:06:38,670 --> 00:06:40,580 Được thôi tôi sẽ check in 117 00:06:40,666 --> 00:06:43,688 Nhưng tại sao tôi lại không được mang bình sữa này 118 00:06:43,773 --> 00:06:45,998 Xin lỗi anh nhưng đây là quy định 119 00:06:45,998 --> 00:06:48,061 Không được phép mang chất lỏng lên máy bay 120 00:06:48,225 --> 00:06:51,171 Nhưng chúng tôi có thể mang tất cả thứ này trên tàu mà sao lại không được mang lên máy bay 121 00:06:51,217 --> 00:06:53,433 xin lỗi anh nhưng mà anh không được mang lên máy bay 122 00:06:53,482 --> 00:06:55,663 Nếu anh thật sự muốn mang 123 00:06:55,706 --> 00:06:58,315 anh có thể gửi nó cùng với nhưng con dao 124 00:06:58,355 --> 00:07:00,111 Hoặc anh có thể uống ngay bây giờ 125 00:07:00,158 --> 00:07:03,071 Thưa anh làm ơn nhanh cho 126 00:07:03,112 --> 00:07:05,982 Có rất nhiều hành khách sau anh 127 00:07:47,389 --> 00:07:48,885 Lạy chúa tôi 128 00:08:01,356 --> 00:08:03,387 Ghế của anh ở hàng thứ 2 từ dưới lên 129 00:08:04,273 --> 00:08:06,148 Chào mừng lên máy bay 130 00:08:21,807 --> 00:08:24,491 chỗ anh cũng ở đây à? 131 00:08:26,373 --> 00:08:28,206 Sao anh lại đi Changsha? 132 00:08:29,902 --> 00:08:31,124 Về ăn tết 133 00:08:31,169 --> 00:08:32,892 Tôi đến changsha để đòi nợ 134 00:08:34,814 --> 00:08:36,920 Có người nợ ông chủ tôi ở đấy 135 00:08:37,078 --> 00:08:38,375 và ông chủ chúng tôi nợ lại chúng tôi 136 00:08:38,535 --> 00:08:41,024 Tôi sẽ bỏ việc sau khi lấy được tiền 137 00:08:41,297 --> 00:08:44,398 Mở một tiệm bánh và tự làm ông chủ 138 00:08:46,478 --> 00:08:48,126 anh làm gì? 139 00:08:50,199 --> 00:08:51,804 Tôi cũng làm ông chủ 140 00:08:52,349 --> 00:08:55,644 công ty nào? 141 00:10:07,782 --> 00:10:08,928 Nhân viên đâu? 142 00:10:09,739 --> 00:10:10,688 Nhân viên đâu? 143 00:10:11,350 --> 00:10:12,616 Nhân viên đâu? 144 00:10:13,230 --> 00:10:14,725 Đừng có la hét nữa 145 00:10:21,212 --> 00:10:22,968 Thưa anh cần gì ạ? 146 00:10:23,015 --> 00:10:24,847 Tôi có thể mở cửa sổ hít thở không khí được không? 147 00:10:25,816 --> 00:10:29,374 xin lỗi anh không thể ạ 148 00:10:30,651 --> 00:10:32,991 Ở đây thật ngột ngạt tôi không thể chịu nổi 149 00:10:32,991 --> 00:10:35,555 Làm ơn thắt dây chặt chúng ta sắp hạ cánh rồi 150 00:10:35,677 --> 00:10:37,051 Để tôi lấy cho anh ly nước nhé 151 00:10:37,633 --> 00:10:39,739 Làm ơn nhanh lên tôi thấy không được ổn lắm 152 00:10:39,782 --> 00:10:41,310 Vâng 153 00:10:43,312 --> 00:10:45,528 Nhân viên, nhân viên 154 00:10:47,187 --> 00:10:48,791 Anh muốn gì cứ nói với tôi 155 00:10:48,952 --> 00:10:50,786 Tôi muốn máy bay dựng lại một lát 156 00:10:50,871 --> 00:10:52,398 Làm sao mà dừng được 157 00:10:52,558 --> 00:10:53,400 Làm thế nào để dừng bây giờ 158 00:10:53,518 --> 00:10:55,242 Nó chỉ có thể dừng nếu chuyến bay bị hoãn 159 00:10:55,284 --> 00:10:56,386 Thế anh có thể hủy nó đi không? 160 00:10:57,202 --> 00:10:59,963 Chúng ta đang trên không trung làm sao mà hủy được 161 00:11:01,117 --> 00:11:03,648 Thế sao thỉnh thoảng máy bay không thể bay được 162 00:11:03,648 --> 00:11:06,180 Đó là nếu quá nhiều sương mù hoặc tuyết rơi 163 00:11:07,446 --> 00:11:09,672 Tôi ước chúng ta đi vào bão tuyết 164 00:11:09,672 --> 00:11:12,203 Nếu chúng ta đi vào bão tuyết chúng ta sẽ không bay nữa 165 00:11:15,695 --> 00:11:18,030 Hành khách chú ý 166 00:11:18,074 --> 00:11:21,950 Sân bay Changsha đang đóng cửa do bão tuyết 167 00:11:22,066 --> 00:11:25,012 Chúng ta sẽ bay vòng quanh để đợi, thành thật xin lỗi 168 00:11:25,980 --> 00:11:28,007 Có nghĩa là chúng ta quay lại à? 169 00:11:30,161 --> 00:11:31,613 Lắm chuyện quá 170 00:11:31,658 --> 00:11:33,191 Khi nào thì chuyến bay khởi hành đây? 171 00:11:33,191 --> 00:11:35,724 Xin lỗi máy bay đang sửa 172 00:11:35,724 --> 00:11:37,252 Chúng tôi có thể bay sang chuyến khác được không? 173 00:11:37,298 --> 00:11:38,825 Đang là năm mới nên không thể có chuyến khác 174 00:11:38,871 --> 00:11:39,983 thế khi nào chúng ta khởi hành đây? 175 00:11:39,983 --> 00:11:41,555 Đầu giờ chiều mai hoặc có thể là ngày kia 176 00:11:41,595 --> 00:11:45,698 Trả lại tiền đi 177 00:11:45,969 --> 00:11:48,335 Nghe đây , đi mua tôi vé tàu đi 178 00:11:48,501 --> 00:11:50,454 Ghế mềm đi thẳng tới Changsha 179 00:11:50,842 --> 00:11:52,718 Nghĩ đi 180 00:11:52,760 --> 00:11:55,369 Làm như vậy đi 181 00:11:59,552 --> 00:12:00,697 Ghế cứng? 182 00:12:01,471 --> 00:12:03,118 Đang là Tết mà 183 00:12:03,388 --> 00:12:06,226 Tôi đã nỗ lực hết sức để có được vé này đấy 184 00:12:06,766 --> 00:12:08,368 Ghế cứng à 185 00:12:09,029 --> 00:12:10,785 Họ đã phải thêm một toa đấy 186 00:12:10,871 --> 00:12:13,478 Anh cho tôi quá ít thời gian 187 00:12:17,048 --> 00:12:20,377 Anh nói anh sắp điên lên rồi đây, tôi... 188 00:12:21,729 --> 00:12:24,719 Anh nói anh sắp điên lên rồi đây 189 00:12:25,413 --> 00:12:28,206 Anh ta mua cho anh một vé ghế cứng 190 00:12:29,710 --> 00:12:30,550 cái gì? 191 00:12:31,936 --> 00:12:33,997 Ở đây ồn ào quá, anh không thể nghe thấy gì cả 192 00:12:34,852 --> 00:12:37,952 Chúa ơi có quá đông người ở đây 193 00:12:37,999 --> 00:12:39,983 em có biết giờ cao điểm đợt Tết là gì không? 194 00:12:40,338 --> 00:12:41,790 Anh sẽ cho em nghe 195 00:12:50,966 --> 00:12:52,538 Anh sẽ gọi lại cho em sau 196 00:12:53,536 --> 00:12:55,567 Thưa ông chủ, điện thoại đẹp thật 197 00:12:55,686 --> 00:12:56,788 Bao nhiêu vậy? 198 00:12:56,837 --> 00:12:57,678 Gì thế? 199 00:12:57,835 --> 00:13:01,359 Hàng giả à? Muốn mua một cái mới không? 200 00:13:10,880 --> 00:13:12,790 Thật là thích. Tôi đang ở vườn thú đây 201 00:13:33,058 --> 00:13:34,584 Đừng có chen, đừng chen lấn 202 00:14:02,295 --> 00:14:04,172 Ông chủ 203 00:14:04,290 --> 00:14:05,938 Thật vui lại gặp anh 204 00:14:05,979 --> 00:14:08,816 Cầm lấy chảo và tìm chỗ của anh đi 205 00:14:08,857 --> 00:14:10,001 Xin lỗi 206 00:14:19,062 --> 00:14:20,818 Anh có thể đứng lên được không? 207 00:14:20,865 --> 00:14:21,510 Sao thế? 208 00:14:21,595 --> 00:14:23,089 Đây là chỗ của tôi 209 00:14:23,820 --> 00:14:26,962 Làm sao là chỗ của anh được, của tôi mà 210 00:14:27,043 --> 00:14:27,959 Số mấy vậy? 211 00:14:28,002 --> 00:14:28,952 Số của anh là bao nhiêu? 212 00:14:29,039 --> 00:14:29,986 Xem đi 213 00:14:31,724 --> 00:14:32,946 Thế còn anh? 214 00:14:40,164 --> 00:14:42,621 Chúng ta có số giống nhau rồi 215 00:14:43,849 --> 00:14:44,950 Vé này của ai thế? 216 00:14:44,999 --> 00:14:45,642 Tôi 217 00:14:46,189 --> 00:14:47,367 Tôi vé của tôi 218 00:14:47,417 --> 00:14:48,869 Vé anh ấy là giả, anh ấy lấy vé thật của tôi 219 00:14:48,914 --> 00:14:51,445 Thôi được rồi cả hai anh đi với tôi 220 00:14:51,445 --> 00:14:53,705 Lên chuyến tiếp theo 221 00:14:53,749 --> 00:14:54,664 Không đời nào 222 00:14:54,823 --> 00:14:56,699 Vé của tôi không phải là giả 223 00:14:56,741 --> 00:14:59,229 Trông anh ta mới giống mua vé giả 224 00:14:59,542 --> 00:15:01,221 Không vé xuống tàu ngay 225 00:15:01,383 --> 00:15:02,419 tôi không xuống 226 00:15:02,419 --> 00:15:03,597 tại sao tôi phải xuống? 227 00:15:03,878 --> 00:15:04,913 Vé của anh ta là giả 228 00:15:04,913 --> 00:15:05,833 Vé tôi là thật 229 00:15:05,833 --> 00:15:07,791 Thôi được rồi 230 00:15:07,791 --> 00:15:09,701 Vé của tôi không phải là giả 231 00:15:10,055 --> 00:15:11,474 Đổi vé đi 232 00:15:11,704 --> 00:15:13,614 Tôi sẽ mua một cái được chứ? 233 00:15:13,776 --> 00:15:15,379 Tôi sẽ mua một cái thay thế 234 00:15:16,270 --> 00:15:18,726 Nhưng cần phải làm rõ 235 00:15:18,803 --> 00:15:20,222 Dù gì đi nữa vé tôi không phải là giả 236 00:15:20,337 --> 00:15:23,819 Tôi đã mua 2 vé rồi. Tôi ngồi còn anh đứng 237 00:15:23,868 --> 00:15:25,929 Được rồi. Tôi ngồi anh đứng 238 00:15:25,977 --> 00:15:27,887 Chờ đã. Tôi ngồi anh đứng 239 00:15:29,624 --> 00:15:32,919 Anh ngồi... 240 00:15:34,765 --> 00:15:36,673 Cái chảo của anh 241 00:15:42,055 --> 00:15:43,129 Anh ăn đi 242 00:15:43,129 --> 00:15:44,306 Không cảm ơn 243 00:16:24,146 --> 00:16:26,065 Anh muốn ngồi một lát không? 244 00:16:26,065 --> 00:16:27,745 Đừng lo, anh cứ ngồi đi 245 00:16:29,402 --> 00:16:30,701 Ngồi một lát đi 246 00:16:30,746 --> 00:16:33,546 Không sao mà, anh cứ ngồi đi 247 00:16:33,546 --> 00:16:35,580 Anh mua 2 vé anh ngồi 248 00:16:35,580 --> 00:16:36,801 Tôi sẽ đi loanh quanh một lát 249 00:16:36,846 --> 00:16:37,489 Anh ngồi đi 250 00:16:37,537 --> 00:16:38,682 Tôi sẽ đi vệ sinh 251 00:16:38,726 --> 00:16:39,903 Được đi đi 252 00:16:42,294 --> 00:16:43,713 Tôi thật là may mắn gặp được người tốt 253 00:16:43,944 --> 00:16:45,930 Tôi không thể chịu được khi không bay khoang hạng nhất 254 00:16:46,591 --> 00:16:48,316 Tôi cũng không thể chịu được ngồi ghế cứng 255 00:16:48,548 --> 00:16:50,534 Mà anh lại còn mua cho tôi một chiếc vé giả. 256 00:16:51,464 --> 00:16:54,225 Đủ rồi, sẽ quay lại sau Tết 257 00:16:54,829 --> 00:16:57,631 Handan, 3 ngày trước Tết Khoảng cách đến Changsha: 1128 KM 258 00:17:06,160 --> 00:17:07,610 Tốt quá họ xuống hết rồi 259 00:17:07,732 --> 00:17:09,805 Ông chủ ngồi đây 260 00:17:09,805 --> 00:17:10,601 Tôi sẽ ngồi đây 261 00:17:10,649 --> 00:17:11,642 Lại ngồi đây nào 262 00:17:14,639 --> 00:17:17,051 Đây rồi 263 00:17:17,133 --> 00:17:18,585 Chỗ này của các cô à? 264 00:17:20,779 --> 00:17:22,075 Để tôi giúp 265 00:17:22,121 --> 00:17:25,952 Để tôi làm cho ông chủ cứ ngồi đi 266 00:17:27,837 --> 00:17:31,091 Ông chủ, để tôi, cứ ngồi đi 267 00:17:32,518 --> 00:17:36,241 Tôi làm được mà 268 00:17:44,145 --> 00:17:45,564 Các cô xinh thật đấy 269 00:17:45,642 --> 00:17:46,984 Cảm ơn bác 270 00:17:47,176 --> 00:17:50,014 Bác? Tôi 9x mà 271 00:17:50,054 --> 00:17:52,389 Ông chủ? 9x? 272 00:17:52,586 --> 00:17:54,572 Tôi không nghĩ thế đâu 273 00:17:56,156 --> 00:17:57,802 Tôi vào đại học sau năm 1990 274 00:17:57,881 --> 00:18:00,249 Ah, Thế anh cũng không trẻ trung gì 275 00:18:13,305 --> 00:18:15,673 Xin lỗi tôi tin đây là chỗ của tôi 276 00:18:22,898 --> 00:18:23,973 Này anh đẹp trai 277 00:18:23,973 --> 00:18:25,162 Tôi có một tin nhắn vui 278 00:18:25,162 --> 00:18:26,155 Anh muốn tôi gửi nó cho anh không? 279 00:18:26,236 --> 00:18:27,917 Không cảm ơn 280 00:18:29,191 --> 00:18:31,603 Anh ăn bánh quy nhé? 281 00:18:31,724 --> 00:18:33,752 Tôi không đói cảm ơn 282 00:18:35,791 --> 00:18:37,439 Anh 9x, có ăn không? 283 00:18:37,785 --> 00:18:38,962 KHông cảm ơn 284 00:18:39,359 --> 00:18:39,849 Tôi muốn một cái 285 00:18:40,011 --> 00:18:41,853 Á, Anh dẫm lên chân tôi rồi kìa 286 00:18:41,853 --> 00:18:43,347 Ngon quá 287 00:18:45,574 --> 00:18:47,910 Đây, ngồi xuống rồi ăn đi 288 00:18:47,991 --> 00:18:49,257 Lại đi vệ sinh à? 289 00:18:49,565 --> 00:18:50,710 Tôi đi ăn đây 290 00:18:50,754 --> 00:18:52,282 Đi đi 291 00:18:57,316 --> 00:18:59,268 Tóc cậu là tóc thật đấy à? 292 00:18:59,541 --> 00:19:01,035 Thật à? 293 00:19:02,381 --> 00:19:04,639 Chuyến tàu đến Changsha không thể đến vào chiều mai 294 00:19:04,951 --> 00:19:06,860 Anh dự tính là về nhà vào bữa tối mai đấy 295 00:19:07,139 --> 00:19:08,557 Anh đi tàu cẩn thận nhé 296 00:19:08,557 --> 00:19:10,085 Chân của mẹ thế nào rồi? 297 00:19:10,208 --> 00:19:11,734 em đã mua thuốc rồi 298 00:19:12,356 --> 00:19:13,457 Uh tốt rồi 299 00:19:13,737 --> 00:19:15,341 Em ổn cả mà anh đừng lo 300 00:19:15,541 --> 00:19:16,489 Guoguo ngủ rồi à? 301 00:19:16,538 --> 00:19:17,684 Nó ngủ rồi 302 00:19:17,729 --> 00:19:19,714 Nó nhắn tin cho anh hôm nay 303 00:19:20,068 --> 00:19:21,061 Nó thật là dễ thương đúng không? 304 00:19:21,104 --> 00:19:22,370 Uh anh biết 305 00:19:23,636 --> 00:19:25,517 Anh muốn ôm nó quá 306 00:19:25,517 --> 00:19:27,929 Anh đi đường cẩn thận nhé 307 00:19:29,008 --> 00:19:30,841 30 là anh về đến nhà mà 308 00:19:31,195 --> 00:19:33,029 Thôi em nghỉ ngơi đi 309 00:19:33,076 --> 00:19:35,607 ok tạm biệt anh 310 00:19:51,570 --> 00:19:55,596 Làm ơn để lại tin nhắn 311 00:20:17,852 --> 00:20:19,227 Dậy đi nào! 312 00:20:19,501 --> 00:20:20,527 Chúng ta đang ở đâu rồi? 313 00:20:23,148 --> 00:20:24,324 Sao chúng ta lại dừng lại thế này? 314 00:20:24,528 --> 00:20:25,488 Chúng ta đang ở đâu vậy? 315 00:20:25,488 --> 00:20:27,015 Sao chúng ta lại dừng lại thế này? 316 00:20:27,483 --> 00:20:28,826 Để tôi xem nào 317 00:20:30,321 --> 00:20:32,657 Hình như là bị tắc đường tàu 318 00:20:33,431 --> 00:20:34,735 Hành khách chú ý 319 00:20:34,735 --> 00:20:36,416 Đường sắt đang bị tắc nghẽn 320 00:20:36,538 --> 00:20:37,989 Chúng ta không thể đi tiếp 321 00:20:38,034 --> 00:20:40,096 Làm ơn chuẩn bị hành lý xuống tàu 322 00:20:40,221 --> 00:20:41,748 Đấy tôi đoán đúng mà 323 00:20:41,794 --> 00:20:43,551 Ngậm miệng lại đi 324 00:20:45,515 --> 00:20:47,044 Làm thế nào mà tắc được nhỉ 325 00:20:52,269 --> 00:20:54,070 Anh không biết anh đang ở đâu nữa. 326 00:20:54,457 --> 00:20:57,753 Tàu đã không đi nữa rồi 327 00:20:58,563 --> 00:21:00,395 anh sẽ tìm phương tiện khác vậy 328 00:21:01,171 --> 00:21:04,729 Này ông chủ, chúng ta đi cùng nhau nhé. 329 00:21:05,161 --> 00:21:06,426 Đừng có đi theo tôi 330 00:21:06,811 --> 00:21:07,837 Trên chuyến đi 331 00:21:07,924 --> 00:21:10,607 Anh gặp một tên lắm mồm và hắn cứ theo anh 332 00:21:10,993 --> 00:21:18,475 Guangshui, 2 ngày trước tết Khoảng cách đến Changsha: 489.1KM 333 00:21:19,666 --> 00:21:21,498 Lên xe đi Jiangkou nào 334 00:21:21,545 --> 00:21:22,887 Không cảm ơn Xe sẽ đi sớm thôi 335 00:21:23,118 --> 00:21:25,726 Chúng tôi có cả internet thưa ông 336 00:21:25,726 --> 00:21:27,527 Anh ơi xe này đi Changsha không? 337 00:21:27,607 --> 00:21:31,482 Chúng tôi đi Jiangkou, ông có thể chuyển xe mà 338 00:21:32,251 --> 00:21:33,975 Còn chiếc xe nào khác không? 339 00:21:34,170 --> 00:21:36,580 Cái này là duy nhất đấy 340 00:21:36,624 --> 00:21:39,538 Ông chủ nghỉ chân ở đây nhé 341 00:21:39,579 --> 00:21:41,685 Chúng tôi có cả internet thưa ông 342 00:21:41,805 --> 00:21:43,909 Không 343 00:21:44,337 --> 00:21:45,830 Không không không 344 00:21:47,751 --> 00:21:49,433 Thật là sự trùng hợp ngẫu nhiên 345 00:22:14,879 --> 00:22:17,639 Mở của ra 346 00:22:17,794 --> 00:22:19,551 Nhanh lên 347 00:22:21,285 --> 00:22:22,584 Cậu đẹp trai ơi 348 00:22:22,859 --> 00:22:25,958 Cứ gọi tôi là Dawei 349 00:22:26,235 --> 00:22:28,691 Để đồ của anh ở đây 350 00:22:32,260 --> 00:22:35,741 Tôi tên Niu Geng, cứ gọi tôi là Niu Dan 351 00:23:05,641 --> 00:23:07,473 Đêm giao thừa (tên bài hát) 352 00:23:49,305 --> 00:23:51,182 Có việc gì vậy? 353 00:23:51,952 --> 00:23:54,516 Có việc gì vậy Anh im đi xem nào 354 00:23:55,137 --> 00:23:59,044 Này ông chủ, ông lên xe lúc nào thế? Không có chuyện gì với cái xe cả. 355 00:23:59,127 --> 00:24:01,081 Nhưng mà tắc đường rồi 356 00:24:01,584 --> 00:24:03,766 Tại sao chúng ta không quay xe lại? 357 00:24:04,000 --> 00:24:06,609 Quay làm sao được. Không nhìn thấy cảnh sát à? 358 00:24:06,878 --> 00:24:07,759 Đường tắc rồi 359 00:24:07,759 --> 00:24:09,670 Đường này bị tắc thường xuyên 360 00:24:09,755 --> 00:24:12,439 Đúng là vấn đề lớn lúc này 361 00:24:13,515 --> 00:24:15,621 Không hiểu tắc có lâu không? 362 00:24:16,126 --> 00:24:19,344 Làm sao tôi biết được, may ra thì mấy tiếng 363 00:24:19,463 --> 00:24:23,215 Nếu không mà giống như lần trước thì 2 ngày 364 00:24:23,722 --> 00:24:24,944 Á 365 00:24:25,602 --> 00:24:27,784 Lạy chúa tôi 366 00:24:28,672 --> 00:24:30,548 Không có đường nào khác à? 367 00:24:30,629 --> 00:24:31,655 KHông 368 00:24:31,818 --> 00:24:36,685 À có một con đường rất xấu qua một ngôi làng 369 00:24:36,768 --> 00:24:39,680 Nhưng làng không cho xe đi qua 370 00:24:39,722 --> 00:24:42,330 Ai để ý chứ, chúng ta đi đường đấy đi 371 00:24:42,714 --> 00:24:45,126 Không được, chúng ta không thể vi phạm 372 00:24:45,285 --> 00:24:47,425 Làm ơn đi đi, đâu cũng được 373 00:24:47,473 --> 00:24:49,084 Gì cũng được 374 00:24:49,084 --> 00:24:50,382 Chỉ cần đi thôi 375 00:24:50,427 --> 00:24:52,490 Không đời nào, ai sẽ chịu trách nhiệm khi có chuyện xảy ra 376 00:24:52,615 --> 00:24:54,524 Tôi sẽ chịu trách nhiệm, được chứ? 377 00:24:54,571 --> 00:24:56,371 Đi thôi 378 00:24:56,412 --> 00:24:59,741 Chúng ta sẽ phải đợi ở đây đến bao giờ, đi thôi 379 00:24:59,827 --> 00:25:01,430 Tôi sẽ trả anh thêm tiền được chưa? 380 00:25:01,708 --> 00:25:04,348 Anh nói đấy nhé, anh chịu trách nhiệm nhé 381 00:25:04,739 --> 00:25:06,157 Làm gì có gì xảy ra chứ? 382 00:25:07,233 --> 00:25:09,721 Ông chủ? Anh ngậm miệng lại và về chỗ ngồi đi 383 00:25:40,691 --> 00:25:42,142 Từ từ thôi 384 00:25:45,985 --> 00:25:48,092 Thật là tuyệt 385 00:25:51,510 --> 00:25:52,733 Cẩn thận 386 00:25:59,222 --> 00:26:02,672 Bà có sao không? 387 00:26:03,329 --> 00:26:06,046 Bà có sao không? 388 00:26:07,319 --> 00:26:08,542 Bà 389 00:26:09,275 --> 00:26:10,650 Bà ta ổn chứ? 390 00:26:11,194 --> 00:26:14,489 Ổn à? anh nhìn đi? 391 00:26:14,570 --> 00:26:15,989 Anh có biết là cấm đi xe trong làng này không? Tôi có biết 392 00:26:16,067 --> 00:26:18,523 Anh mặc áo vest kia kìa, anh ấy bắt tôi đi đường này 393 00:26:18,561 --> 00:26:21,583 Anh ta nói anh ta chịu trách nhiệm 394 00:26:21,899 --> 00:26:24,845 Xuống xe đi 395 00:26:25,199 --> 00:26:28,266 Đến đây và nhìn đi 396 00:26:28,307 --> 00:26:32,486 Đi thôi 397 00:26:33,334 --> 00:26:34,402 Có chuyện gì với anh vậy? 398 00:26:34,446 --> 00:26:37,239 Chưa bao giờ có cái ô tô nào đi qua làng này 399 00:26:37,285 --> 00:26:39,390 Nếu anh muốn nói chuyện thì nói chuyện, đừng có bạo lực như thế chứ 400 00:26:39,548 --> 00:26:41,654 Anh đã bắt anh ấy lái xe qua đây đúng không? 401 00:26:41,736 --> 00:26:43,693 Tôi phải làm gì bây giờ? 402 00:26:43,693 --> 00:26:45,263 Anh có biết tổ trưởng ở làng này không? 403 00:26:45,419 --> 00:26:48,672 Thôi được rồi, tôi sẽ bồi thường. Chỉ cần tiền là xong thôi đúng không? 404 00:26:51,059 --> 00:26:52,008 500 nhé 405 00:26:52,978 --> 00:26:54,472 Không đủ à? thế 1000 nhé 406 00:26:54,513 --> 00:26:55,964 Anh nghĩ là anh giàu có à? 407 00:26:57,429 --> 00:26:59,001 Thôi được rồi 1200 vậy 408 00:27:04,183 --> 00:27:07,553 Giết người! giúp với! 409 00:27:07,904 --> 00:27:09,355 Giết người 410 00:27:49,267 --> 00:27:50,946 Anh ta đang làm gì vậy? 411 00:27:51,683 --> 00:27:53,592 Anh ta đang ôm bà ấy kìa 412 00:28:08,603 --> 00:28:10,588 OK, OK 413 00:28:11,059 --> 00:28:12,630 Bà không sao chứ? 414 00:28:12,671 --> 00:28:14,395 Cảm ơn anh 415 00:28:14,436 --> 00:28:18,801 Ái dà, miếng hoa quả này suýt nữa đã giết tôi. 416 00:28:19,693 --> 00:28:22,376 Hai anh lại đây đỡ bà dậy nào 417 00:28:23,951 --> 00:28:25,980 Được rồi được rồi 418 00:28:32,316 --> 00:28:33,537 Có chuyện gì vậy, chúng ta đi được chưa? 419 00:28:34,234 --> 00:28:36,264 Chúng ta gặp sự cố rồi 420 00:28:36,305 --> 00:28:38,030 có vấn đề với động cơ rồi 421 00:28:38,071 --> 00:28:39,216 Làm thế nào bây giờ? 422 00:28:39,337 --> 00:28:43,167 anh không nhìn thấy là tôi đang gọi giúp đỡ à 423 00:28:44,287 --> 00:28:45,890 Thế khi nào xong? 424 00:28:47,280 --> 00:28:50,423 Sớm nhất là ngày mai 425 00:29:05,774 --> 00:29:08,919 Các anh đến đây ngồi ăn đi 426 00:29:08,919 --> 00:29:10,448 Cảm ơn nhiều 427 00:29:10,609 --> 00:29:12,638 Mang cái xe đến đây 428 00:29:18,090 --> 00:29:20,044 Ông chủ, chúng ta gặp may rồi 429 00:29:20,201 --> 00:29:22,612 Ông tổ trưởng đã sắp xếp một chiếc xe đưa chúng ta đến Hankou 430 00:29:22,733 --> 00:29:23,835 Thật sao? 431 00:29:23,922 --> 00:29:25,756 Khi nào? Ngay bây giờ 432 00:29:26,454 --> 00:29:28,026 Thế còn những người khác? 433 00:29:28,067 --> 00:29:30,478 Họ sẽ ngủ đêm ở đây 434 00:29:31,749 --> 00:29:32,977 Cảm ơn ông tổ trưởng 435 00:29:32,977 --> 00:29:35,010 Cảm ơn ông ấy nếu anh muốn 436 00:29:35,010 --> 00:29:36,615 Tất cả là nhờ ông ấy đấy 437 00:29:36,661 --> 00:29:39,454 Tôi không biết là có bao nhiêu người như anh bi tôi đá đít mỗi năm 438 00:29:40,152 --> 00:29:41,840 Xin lỗi, tôi lỡ mồm 439 00:29:41,840 --> 00:29:42,954 Có phiền không nếu tôi đi cùng? 440 00:29:42,954 --> 00:29:44,066 Dĩ nhiên là không 441 00:29:44,066 --> 00:29:45,217 Anh cũng đi Hankou à? 442 00:29:45,217 --> 00:29:46,940 Vâng 443 00:29:47,403 --> 00:29:48,397 Anh đến từ Hankou à? 444 00:29:48,478 --> 00:29:50,771 Ái dà những cô gái trẻ thích anh 445 00:29:50,858 --> 00:29:53,575 Sẽ không có nhiều người về quê ăn tết nữa đâu. Đi thôi 446 00:29:55,385 --> 00:29:57,261 Máy kéo... 447 00:29:59,529 --> 00:30:01,895 Chúng ta ngồi ở đâu? 448 00:30:07,318 --> 00:30:09,160 Cảm ơn Niu... 449 00:30:09,160 --> 00:30:11,194 Niu Geng 450 00:30:11,194 --> 00:30:13,605 Tôi đã đánh giá thấp anh 451 00:30:22,281 --> 00:30:24,158 Ái dà cuối cùng cũng tới nơi rồi 452 00:30:28,421 --> 00:30:30,832 Cảm ơn 453 00:30:34,675 --> 00:30:36,967 Thôi tôi đi đây 454 00:30:37,016 --> 00:30:40,353 Hai anh có thể bắt xe về Changsha được rồi 455 00:30:40,353 --> 00:30:42,230 Ok bảo trọng nhé 456 00:30:42,271 --> 00:30:44,728 Tạm biệt anh chàng đẹp trai Tạm biệt 457 00:30:44,729 --> 00:30:49,482 Hankou, 2 ngày trước tết Khoảng cách đến Changsha: 353.6KM 458 00:30:49,563 --> 00:30:52,661 Tôi đói quá rồi Tôi có mì ăn liền trong túi này 459 00:30:52,708 --> 00:30:53,975 Anh có muốn không? 460 00:30:53,975 --> 00:30:56,736 Tôi sẽ đi mua vé. Anh có thể mua cho tôi 2 cái bánh hấp được không? 461 00:30:56,815 --> 00:30:58,800 Được cứ để tôi 462 00:31:01,764 --> 00:31:02,607 Bánh hấp nhé 463 00:31:02,607 --> 00:31:04,441 Chúng tôi không hề có 464 00:31:07,059 --> 00:31:09,198 Anh đánh mất tiền rồi à? 465 00:31:09,630 --> 00:31:12,041 Ah, cảm ơn 466 00:31:15,347 --> 00:31:18,183 60 đồng đi Changsha? Cho 2 vé đi 467 00:31:20,143 --> 00:31:22,554 Cảm ơn 468 00:31:24,977 --> 00:31:26,935 Niu Dan 469 00:31:26,935 --> 00:31:28,919 Chúng ta có vé rồi. Đi thôi 470 00:31:28,966 --> 00:31:31,149 Ông chủ, đến đây xem này 471 00:31:31,731 --> 00:31:34,097 cái gì thế? 472 00:31:34,450 --> 00:31:38,286 (Cần 2000$ để phẫu thuật cho con gái) 473 00:31:41,284 --> 00:31:43,695 Tôi nghĩ là thật đấy 474 00:31:46,119 --> 00:31:48,529 Cô ơi, cho tôi xem mặt nào 475 00:31:51,874 --> 00:31:53,783 Hóa trang tốt đấy 476 00:31:53,830 --> 00:31:56,094 Đây là trò cũ rồi 477 00:31:56,094 --> 00:31:56,900 Đi thôi 478 00:31:56,900 --> 00:31:57,970 Anh à 479 00:31:58,167 --> 00:32:00,119 Tôi không nói dối mà 480 00:32:01,351 --> 00:32:04,221 Con gái tôi đang trên bàn mổ 481 00:32:04,267 --> 00:32:05,641 Thật sao? 482 00:32:05,802 --> 00:32:08,258 Thực sự tôi không hề còn sự lựa chọn nào 483 00:32:09,101 --> 00:32:11,316 Anh chỉ cần đợi 2 tiếng thôi 484 00:32:11,403 --> 00:32:13,280 Gia đình tôi đang trên đường mang tiền đến đây 485 00:32:13,399 --> 00:32:15,232 Tôi sẽ trả lại anh ngay 486 00:32:15,279 --> 00:32:16,774 Nếu anh không tin tôi 487 00:32:16,814 --> 00:32:18,962 Cầm lấy chứng minh thư của tôi này 488 00:32:18,962 --> 00:32:22,870 tôi đã nói với cô rồi, trò này cũ rồi mà 489 00:32:22,915 --> 00:32:25,206 Lên mạng mà kiếm mấy trò mới đi 490 00:32:25,255 --> 00:32:26,291 Ông chủ Lên Google mà tìm 491 00:32:26,291 --> 00:32:27,633 Làm ơn giúp đi mà 492 00:32:27,711 --> 00:32:29,052 Đây cầm lấy 493 00:32:31,087 --> 00:32:33,619 Làm ơn đi mà Đi thôi 494 00:32:33,658 --> 00:32:35,644 ông ơi Đi thôi 495 00:32:35,768 --> 00:32:37,755 Tôi van xin ông giúp con gái tôi đi mà 496 00:32:37,803 --> 00:32:40,948 Giúp con gái tôi đi mà, nó mới 5 tuổi 497 00:32:40,948 --> 00:32:43,787 Nếu không phẫu thuật con bé sẽ bị mù 498 00:32:43,787 --> 00:32:45,322 Cậu ngốc thật, không nhận ra đấy là trò của cô ta à 499 00:32:45,322 --> 00:32:47,690 Tôi van ông giúp tôi với 500 00:32:47,778 --> 00:32:50,266 Đi thôi Làm ơn tôi van ông đấy 501 00:32:50,349 --> 00:32:52,105 Có muốn tôi gọi cảnh sát không? 502 00:32:54,147 --> 00:32:55,751 Bỏ ra 503 00:32:56,449 --> 00:32:58,512 Bỏ ra 504 00:33:07,615 --> 00:33:09,262 Có chuyện gì với cậu thế? 505 00:33:09,302 --> 00:33:10,797 Tôi tin là cô ấy nói thật 506 00:33:10,837 --> 00:33:12,015 Cậu bị điên à? 507 00:33:12,219 --> 00:33:14,205 Cậu không biết là cậu có thể làm giả chứng minh thư à 508 00:33:14,329 --> 00:33:16,544 Anh không thể nói là cô ta nói dối 509 00:33:16,670 --> 00:33:18,503 Điều gì làm anh tin cô ấy thế? 510 00:33:19,126 --> 00:33:21,850 Tôi làm rơi 10$ khi tôi mua vé 511 00:33:21,850 --> 00:33:23,607 Cô ấy đã trả lại tôi 512 00:33:24,573 --> 00:33:26,177 Thì rõ ràng quá còn gì 513 00:33:26,224 --> 00:33:29,017 Cô ta có thể để tờ 10$ ở đó chứ 514 00:33:29,332 --> 00:33:31,365 Nhưng tôi thực sự tin cô ấyl 515 00:33:31,365 --> 00:33:33,165 Làm thế nào mà cậu biết 516 00:33:33,207 --> 00:33:34,430 Ánh mắt cô ấy 517 00:33:34,588 --> 00:33:36,083 cái gì? 518 00:33:36,315 --> 00:33:37,579 Đôi mắt cô ấy 519 00:33:39,767 --> 00:33:42,681 Anh nhìn mắt tôi có thấy tôi thật thà không? 520 00:33:46,444 --> 00:33:48,430 Hãy giúp cô ấy đi 521 00:33:49,629 --> 00:33:51,920 Đủ rồi đấy, xe chạy bây giờ đấy, đi thôi 522 00:33:52,391 --> 00:33:54,345 Chúng ta phải về nhà ăn tết, đi thôi 523 00:33:54,387 --> 00:33:56,187 Ây dà, đi thôi 524 00:33:57,111 --> 00:33:59,567 Ai đó giúp tôi với 525 00:34:00,334 --> 00:34:01,676 Đi thôi, đi thôi 526 00:34:01,715 --> 00:34:04,172 có chuyện gì với anh thế? 527 00:34:04,708 --> 00:34:06,694 Có chuyện gì thế? 528 00:34:08,046 --> 00:34:10,883 Tôi nghĩ là mọi người nên giúp đỡ nhau 529 00:34:11,000 --> 00:34:13,532 Thật là không nhân đạo nếu không giúp cô ấy 530 00:34:13,725 --> 00:34:14,903 Sao cậu lại như thế nhỉ? 531 00:34:14,953 --> 00:34:17,746 như thế nào? Tôi không muốn là kẻ ngốc 532 00:34:17,791 --> 00:34:20,781 Anh rất giàu có, anh nên giúp cô ấy 533 00:34:22,396 --> 00:34:25,921 Thôi được rồi vẫn còn lòng tốt trên thế gian này 534 00:34:26,233 --> 00:34:27,957 Cầm lấy vé đi 535 00:34:33,025 --> 00:34:35,435 ông chủ 536 00:34:37,437 --> 00:34:38,462 Anh nghĩ thế là xong à? 537 00:34:38,511 --> 00:34:40,345 Không có bánh hấp đâu, chỉ có cái này thôi 538 00:34:40,391 --> 00:34:43,643 Gặp lại..., à không gặp lại nữa 539 00:35:14,271 --> 00:35:17,676 Ngu ngốc thật, cậu ta sẽ bị lừa 540 00:35:44,698 --> 00:35:47,841 xin lỗi khi nào chúng ta đến Changsha vậy? 541 00:35:47,883 --> 00:35:50,142 Khoảng 10h tối 542 00:36:04,075 --> 00:36:08,210 Chúng ta đến rồi Mọi ngưới lấy hành lý nào 543 00:36:08,410 --> 00:36:11,629 Chúng tôi thành thật xin lỗi, lấy hành lí đi nào 544 00:36:12,784 --> 00:36:17,115 xin lỗi, xin lỗi 545 00:36:21,800 --> 00:36:25,020 Ông ơi, dậy đi 546 00:36:26,176 --> 00:36:28,209 Oh, chúng ta đến rồi à? 547 00:36:28,209 --> 00:36:32,420 Thực ra là chưa. Chúng ta bị tắc cầu 548 00:36:32,467 --> 00:36:35,611 Họ đang sửa nên xe phải quay lại 549 00:36:36,228 --> 00:36:37,646 Làm sao lại có thể như này được chứ? 550 00:36:37,724 --> 00:36:39,601 Chúng tôi cũng không thể biết được 551 00:36:39,643 --> 00:36:41,291 Khi nào chúng ta có thể đi tiếp 552 00:36:41,370 --> 00:36:43,628 Tôi không chắc lắm 553 00:36:43,671 --> 00:36:47,196 Nếu ngày mai mà sửa xong thì chúng ta sẽ đi tiếp 554 00:37:49,590 --> 00:37:51,237 anh đã đưa cho cô ấy bao nhiêu? 555 00:37:52,965 --> 00:37:54,996 Tôi đưa cô ấy hết rồi. 556 00:37:56,266 --> 00:37:58,632 thế cô ấy có trả lại không? 557 00:38:01,216 --> 00:38:04,315 tôi nghĩ anh thấy trong mắt cô ấy cơ mà 558 00:38:05,359 --> 00:38:06,734 Nói gì đó đi chứ 559 00:38:06,779 --> 00:38:09,190 Tôi nghĩ anh đã đi rồi chứ, sao anh lại quay lại 560 00:38:12,727 --> 00:38:15,138 Không phải việc của cậu 561 00:38:17,485 --> 00:38:19,776 Những kẻ ngốc như cậu dễ bị lừa lắm 562 00:38:19,863 --> 00:38:20,856 tôi không hối hận 563 00:38:20,899 --> 00:38:22,165 Này cậu cứng đầu 564 00:38:22,204 --> 00:38:23,577 Tốt nhất là theo lối này 565 00:38:23,622 --> 00:38:26,613 Điều đó không có nghĩa là không ai được phép ốm 566 00:38:32,141 --> 00:38:34,279 Làm thế nào để tôi kết thúc chuyện này với anh nhỉ? 567 00:38:36,746 --> 00:38:40,805 Thôi, để tôi mời anh đi ăn tối 568 00:38:45,916 --> 00:38:47,443 ví tôi đâu rồi nhỉ? 569 00:38:52,938 --> 00:38:55,349 Ôi không 570 00:38:57,734 --> 00:39:00,145 Tôi làm mất ví rồi sao? 571 00:39:03,490 --> 00:39:05,856 chắc anh bị mất thật rồi 572 00:39:07,940 --> 00:39:09,815 Đi thôi 573 00:39:11,815 --> 00:39:13,963 Ông chủ, sao tôi phải đi vậy 574 00:39:13,963 --> 00:39:15,185 Đừng hỏi 575 00:39:15,921 --> 00:39:17,491 Tắc đường à 576 00:39:17,532 --> 00:39:19,364 Im đi 577 00:39:19,795 --> 00:39:21,561 Tôi chỉ còn 80$ 578 00:39:21,561 --> 00:39:23,362 Chúng ta sẽ chia phòng 579 00:39:23,441 --> 00:39:25,164 Anh có muốn ngủ ở bến xe không? 580 00:39:25,243 --> 00:39:26,084 Yên lặng nào 581 00:39:26,127 --> 00:39:27,086 Quá là lãng phí 582 00:39:27,086 --> 00:39:28,962 Yên lặng nào 583 00:39:32,687 --> 00:39:35,404 Phòng rẻ nhất là bao nhiêu? 584 00:39:35,450 --> 00:39:36,869 $60 một đêm 585 00:39:36,908 --> 00:39:38,589 Chứng minh thư 586 00:39:45,195 --> 00:39:46,298 Một phòng 587 00:39:46,347 --> 00:39:47,722 Một phòng? 588 00:39:47,766 --> 00:39:49,719 Hai người đàn ông ở một phòng? 589 00:39:49,761 --> 00:39:50,907 một phòng 590 00:39:51,182 --> 00:39:52,524 Nhanh lên chúng tôi mệt lắm rồi 591 00:39:52,562 --> 00:39:53,906 Nhưng cả 2 anh đều là đàn ông 592 00:39:53,906 --> 00:39:56,469 Đúng một phòng, nhanh lên 593 00:40:12,477 --> 00:40:15,650 Chết tiệt, chỉ có một giường thôi 594 00:40:31,277 --> 00:40:33,612 Ông chủ ngủ bên này, nó rộng hơn 595 00:40:33,695 --> 00:40:34,873 làm sao chúng ta có thể ngủ được 596 00:40:34,923 --> 00:40:37,028 Nằm nghiêng thôi 597 00:41:12,793 --> 00:41:16,470 Li Chenggong, Anh đã làm gì trước đây? 598 00:41:17,781 --> 00:41:19,700 (Nói lầm bầm) 599 00:41:19,700 --> 00:41:22,111 Cái gì? 600 00:41:22,577 --> 00:41:24,945 (Nói lầm bầm) ...thịt cừu 601 00:41:25,455 --> 00:41:27,866 Cái gì? 602 00:41:32,285 --> 00:41:36,692 Lảm nhảm gì thế không biết, chúng ta hết thịt cừu rồi 603 00:41:39,344 --> 00:41:43,556 Ông chủ, ông nên ăn ít tỏi, nó rất tốt cho ông đấy 604 00:41:43,642 --> 00:41:46,588 Ăn ăn ăn đi, tất cả tỏi là của anh đấy 605 00:41:47,977 --> 00:41:50,193 Xin lỗi, cho một con gà nhé 606 00:41:50,817 --> 00:41:53,992 Ăn ..ăn tỏi sau đó là gà à? 607 00:41:56,686 --> 00:41:58,443 Ông chủ, ông định ngủ ở đấy à? 608 00:41:58,490 --> 00:42:00,521 Đến ngủ ở đây đi, tôi vừa sưởi ấm cái giường rồi 609 00:42:00,563 --> 00:42:02,745 Anh ngủ trên giường, tôi ngủ ở đây 610 00:42:02,865 --> 00:42:05,004 Anh không thể ngủ ở đấy được, đến đây đi 611 00:42:05,052 --> 00:42:06,316 Tôi đang ngủ ở đây, yên lặng đi nào 612 00:42:06,356 --> 00:42:08,767 Tốt nhất anh nên ngủ trên giường 613 00:42:08,811 --> 00:42:10,918 yên nào, tôi đang đi vào giấc ngủ 614 00:42:18,174 --> 00:42:20,542 Tôi đã nói là anh không thể ngủ ở đấy được 615 00:42:23,930 --> 00:42:26,341 Dù gì đi nữa 616 00:43:30,231 --> 00:43:32,369 Dậy thôi, dậy thôi 617 00:43:32,571 --> 00:43:34,525 Dậy thôi, dậy thôi 618 00:43:35,334 --> 00:43:38,247 Có chuyện gì với anh thế? Anh ngủ trần truồng à? 619 00:43:38,288 --> 00:43:39,977 Như thế thoải mái hơn mà 620 00:43:39,977 --> 00:43:41,972 ai lại đi ngủ trần truồng bao giờ? 621 00:43:41,972 --> 00:43:43,346 Mặc vào đi 622 00:43:43,391 --> 00:43:44,462 Tôi quen rồi 623 00:43:44,505 --> 00:43:46,382 Mặc vào đi 624 00:45:32,283 --> 00:45:34,345 Gì thế? 625 00:45:38,385 --> 00:45:40,370 Anh muốn gì? 626 00:45:41,300 --> 00:45:43,668 Đây không phải là phòng 213 à? 627 00:45:43,718 --> 00:45:45,211 Đây là phòng 216 628 00:45:45,252 --> 00:45:48,548 Oh, xin lỗi nhầm, chúc ngủ ngon 629 00:46:31,832 --> 00:46:34,626 Chị à đừng cố thuyết phục em nữa mà 630 00:46:34,671 --> 00:46:36,513 anh ta quá là phiền hà 631 00:46:36,513 --> 00:46:38,849 Em phải nói với anh ấy mọi việc em làm 632 00:46:38,893 --> 00:46:40,887 em ăn gì, em mặc gì... 633 00:46:40,887 --> 00:46:42,873 Điều đó làm em phát mệt 634 00:46:43,189 --> 00:46:45,069 Anh ta nghĩ em đang lừa anh ấy 635 00:46:45,069 --> 00:46:47,982 Em nói với anh ấy: "thế thì đến mà bắt quả tang đi" 636 00:46:48,101 --> 00:46:50,359 Làm thế nào để anh ta không biết em đang ở đâu nhỉ? 637 00:46:50,403 --> 00:46:52,127 Dù em có đi đâu chăng nữa 638 00:46:52,207 --> 00:46:54,008 Anh ấy cũng luôn tìm thấy em 639 00:46:54,049 --> 00:46:57,878 ây dà, anh ấy nghe trôm điện thoại của em trước khi em đi 640 00:46:57,923 --> 00:46:59,910 Em đã nói tên nhà nghỉ 641 00:46:59,958 --> 00:47:02,521 cả số phòng nữa 642 00:47:02,566 --> 00:47:05,289 Đó không phải là lỗi của em, em giống như là Fan Bingbing 643 00:47:05,289 --> 00:47:07,593 Tại sao anh ta luôn nói rằng em là một đứa lăng nhăng 644 00:47:07,593 --> 00:47:11,040 Khi khách hàng nói chuyện với em 645 00:47:11,083 --> 00:47:14,231 Anh ta nói rằng em đang dụ dỗ họ 646 00:47:14,231 --> 00:47:17,223 Anh ấy thật là vô lý. Em đã có thuốc độc ở đây rồi 647 00:47:17,223 --> 00:47:20,365 Nếu anh ấy đến đánh em thì em sẽ uống thuốc độc 648 00:47:20,599 --> 00:47:24,430 Em nói đùa thôi em không điên mà tự tử 649 00:47:24,475 --> 00:47:27,039 Em mơi đang tuổi 20, cuộc sống vẫn phơi phới mà 650 00:47:27,085 --> 00:47:30,032 Ái dà, không, tạm biệt nhé 651 00:47:32,110 --> 00:47:34,183 Oh, anh thật sự ở đây à? 652 00:47:34,183 --> 00:47:38,852 anh là thám tử à? sao anh đến nhanh thế? 653 00:47:38,901 --> 00:47:40,474 Anh là ai, Sherlock Holmes à? 654 00:47:40,552 --> 00:47:43,694 Em à đừng hiểu nhầm, anh không nghĩ là em lừa anh đâu 655 00:47:44,542 --> 00:47:48,023 Em đang không quan tâm đến bản thân nên anh lo thôi mà 656 00:47:48,494 --> 00:47:50,336 Dĩ nhiên là anh "lo lắng" 657 00:47:50,336 --> 00:47:52,900 Anh có biết là em đang có một người đàn ông sexy ở đây không? 658 00:47:52,984 --> 00:47:56,813 Anh ấy đẹp trai, quyến rũ và giàu có nhưng anh ta không đa nghi 659 00:47:56,858 --> 00:47:58,009 Em bị điên à 660 00:47:58,009 --> 00:48:00,225 Anh không xấu hổ à? Ai điên? 661 00:48:00,274 --> 00:48:03,416 Đến đây nhìn đi 662 00:48:03,458 --> 00:48:04,993 Vào đây 663 00:48:04,993 --> 00:48:07,132 -Anh yêu -Sexy man, sexy man 664 00:48:07,563 --> 00:48:09,473 Aiya, người đàn ông sexy của em đi đâu rồi 665 00:48:09,520 --> 00:48:12,014 Anh ta vừa không mặc gì trên giường của em. anh ấy đi đâu rồi? 666 00:48:12,014 --> 00:48:13,465 Không có thằng đàn ông nào ở đây cả, bình tĩnh đi em 667 00:48:13,511 --> 00:48:15,574 có thể anh ta ở trong tủ 668 00:48:15,622 --> 00:48:17,191 Sexy man, sexy man 669 00:48:17,309 --> 00:48:18,958 Hay là ngăn trên này 670 00:48:19,189 --> 00:48:20,565 Sexy man 671 00:48:20,610 --> 00:48:22,333 Họ không trèo cao đến thế đâu 672 00:48:22,374 --> 00:48:24,360 Nhưng có khi anh ta là khỉ 673 00:48:24,408 --> 00:48:25,511 Hay là trong nhà vệ sinh? 674 00:48:25,560 --> 00:48:27,435 Sexy man, sexy man 675 00:48:27,784 --> 00:48:29,894 Đi xem hay là anh ta ở trong đấy 676 00:48:29,894 --> 00:48:33,692 Không có ai ở đây cả, làm thế nào mà có người ở đây được 677 00:48:33,846 --> 00:48:35,341 Oh, có thể là dưới gầm giường 678 00:48:35,420 --> 00:48:38,409 Sexy man... anh đi đâu rồi 679 00:48:39,218 --> 00:48:39,909 Nâng nó lên và tìm đi 680 00:48:39,909 --> 00:48:41,251 Okay okay okay, anh sẽ nâng lên 681 00:48:41,290 --> 00:48:45,010 Oh thật sao Wang Xiaobao, Em bảo anh nâng thì anh nâng à 682 00:48:45,088 --> 00:48:46,968 Thế anh ko nâng nữa 683 00:48:46,968 --> 00:48:48,343 Sao anh lại không nâng lên 684 00:48:48,465 --> 00:48:50,767 Nếu anh không nâng lên làm sao mà em chứng minh là em vô tội. nâng lên đi 685 00:48:50,767 --> 00:48:52,724 Em yêu, anh có nên nâng lên hay không? 686 00:48:52,724 --> 00:48:55,091 anh có nâng không thì bảo/ nếu không em sẽ uống thuốc độc đấy 687 00:48:56,714 --> 00:49:00,010 anh sẽ nâng mà, xem đi chẳng có gì cả 688 00:49:00,053 --> 00:49:01,357 Nhìn đi anh còn nâng cả tấm lên này 689 00:49:01,357 --> 00:49:02,272 oh, anh ấy đâu rồi 690 00:49:02,315 --> 00:49:04,734 Aiya, anh đang đùa em à 691 00:49:04,734 --> 00:49:05,760 Đằng sau rèm cửa 692 00:49:05,809 --> 00:49:09,911 Aiya, em yêu, thôi mà 693 00:49:09,990 --> 00:49:11,822 Thế còn rèm cửa 694 00:49:11,869 --> 00:49:13,245 em yêu 695 00:49:14,786 --> 00:49:16,628 Anh sai rồi, anh sai rồi 696 00:49:16,628 --> 00:49:19,346 Anh là kẻ tồi tệ, anh sai rồi 697 00:49:19,620 --> 00:49:22,076 Em vô tội mà 698 00:49:22,153 --> 00:49:23,877 Đừng có chắc chắn như thế 699 00:49:23,918 --> 00:49:27,246 Chúng ta vẫn chưa tìm cái rèm này mà 700 00:49:27,294 --> 00:49:29,662 Nếu anh ta đứng sau những cái rèm đó thì sao? 701 00:49:30,210 --> 00:49:32,578 Anh ta ngay ở đây 702 00:49:32,972 --> 00:49:35,083 Xem đi không có gì cả 703 00:49:35,083 --> 00:49:38,804 Em yêu đưng buồn mà, mình về nhà thôi 704 00:49:39,304 --> 00:49:41,291 Nghe không được à? 705 00:49:53,154 --> 00:49:56,637 Nếu tôi nói tôi đã vào nhầm phòng thì anh có tin không? 706 00:50:14,412 --> 00:50:16,780 Ông chủ 707 00:50:25,807 --> 00:50:28,677 Sao ông lại ngủ ở đây? 708 00:50:28,723 --> 00:50:30,556 Tôi không nhìn thấy anh khi tôi thức dậy 709 00:50:30,603 --> 00:50:32,484 Tôi nghĩ anh đã đi mua bánh bao rồi 710 00:50:32,484 --> 00:50:34,851 Thế anh đã ngủ ở đây từ lúc nào? 711 00:50:36,474 --> 00:50:38,841 Sao tôi lại ngủ ở đây 712 00:50:39,237 --> 00:50:41,604 Đoán xem nào 713 00:50:42,461 --> 00:50:43,986 Ông chủ, mặt ông bị làm sao vậy? 714 00:50:44,032 --> 00:50:45,452 Không phải việc của cậu? 715 00:50:45,989 --> 00:50:47,213 Anh đã đi đâu đêm qua vậy? 716 00:50:47,257 --> 00:50:48,828 Đã bảo không phải việc của cậu rồi mà 717 00:50:48,828 --> 00:50:50,662 Có chuyện gì với anh vậy? 718 00:50:52,513 --> 00:50:54,546 Ngủ trần truồng, nghiến răng, đánh rắm 719 00:50:54,546 --> 00:50:55,921 Anh nghĩ là tôi muốn bỏ đi hả? 720 00:50:56,888 --> 00:50:57,957 anh đã làm gì? 721 00:50:58,114 --> 00:50:59,259 Chẳng làm gì cả. 722 00:50:59,496 --> 00:51:01,176 Thế chính xác là anh làm gì? 723 00:51:01,760 --> 00:51:03,102 Oh, tôi vắt sữa 724 00:51:03,141 --> 00:51:05,553 Tôi nghĩ là trời gửi anh xuống đây để trừng phạt tôi 725 00:51:06,479 --> 00:51:08,694 Cậu muốn máy bay hạ cánh và nó đã hạ cánh 726 00:51:08,857 --> 00:51:11,073 Cậu muốn tàu dừng lại và nó đã dừng 727 00:51:11,314 --> 00:51:13,385 Cuối cùng tôi tìm một chiếc xe để tránh xa anh 728 00:51:13,385 --> 00:51:16,789 Chẳng hiểu sao mà tôi lại quay lại đây. Cậu đúng là một khắc tinh của tôi 729 00:51:16,877 --> 00:51:18,524 cậu chỉ là một người tốt trên thế gian này 730 00:51:18,718 --> 00:51:20,978 "Vẫn còn người tốt trên thế gian này" 731 00:51:21,366 --> 00:51:24,281 Tôi đã gõ cửa suốt 40 phút đêm hôm qua. anh có điếc không? 732 00:51:24,281 --> 00:51:25,657 Tôi có nghe thấy mà 733 00:51:25,894 --> 00:51:28,109 Thế sao cậu không ra mở cửa? 734 00:51:28,158 --> 00:51:29,730 Tôi nghĩ là tôi đang mơ 735 00:51:29,730 --> 00:51:32,916 Tôi đã mơ là tôi đang ăn một bát súp nóng và có một đội xây dựng đi vào 736 00:51:32,916 --> 00:51:36,287 Cốc cốc cốc, nó quá ồn ào 737 00:51:36,330 --> 00:51:37,749 Biến đi 738 00:51:47,611 --> 00:51:49,486 xin lỗi ông chủ 739 00:51:50,181 --> 00:51:51,523 Đừng có giận mà 740 00:51:51,755 --> 00:51:53,969 Thực sự tôi nghĩ là tôi đang mơ 741 00:51:55,592 --> 00:51:57,086 Đừng có giận nữa mà 742 00:51:57,587 --> 00:52:00,915 anh chỉ còn 20$ nữa. chúng ta làm gì bây giờ? 743 00:52:00,963 --> 00:52:02,261 Tránh xa tôi ra 744 00:52:03,956 --> 00:52:06,171 Ai đó đã đánh anh hôm qua à? 745 00:52:07,447 --> 00:52:08,713 Li Chenggong 746 00:52:08,906 --> 00:52:11,973 Cuối cùng tôi đã tìm thấy anh. Anh để quên ví trên xe của tôi 747 00:52:16,042 --> 00:52:18,455 Kiểm tra xem còn đủ không? 748 00:52:19,917 --> 00:52:20,877 Đủ rồi 749 00:52:20,877 --> 00:52:22,175 Đây là chứng minh thư của anh 750 00:52:23,103 --> 00:52:24,790 Đừng làm mất nữa nhé 751 00:52:24,790 --> 00:52:25,816 Cảm ơn... 752 00:52:25,865 --> 00:52:28,583 Tôi đã tìm anh suốt đêm qua 753 00:52:28,628 --> 00:52:30,580 Cuối cùng thì cũng thấy anh 754 00:52:30,623 --> 00:52:32,074 Cảm ơn nhiều 755 00:52:32,119 --> 00:52:33,768 Không sao, đó là trách nhiệm của tôi mà 756 00:52:33,808 --> 00:52:35,303 Thế xe đã đi được chưa? 757 00:52:35,303 --> 00:52:37,260 Chưa, chiếc cầu vẫn đang sửa chữa 758 00:52:37,260 --> 00:52:40,435 Nhưng nếu anh vội anh có thể đi phà 759 00:52:40,753 --> 00:52:43,819 Tôi đã nói vẫn còn người tốt trên thế gian mà anh không tin tôi 760 00:53:06,958 --> 00:53:09,326 Ông chủ ông nhìn xem dòng sông Vàng nó vàng chưa kìa 761 00:53:10,756 --> 00:53:13,168 Anh à, đó là dòng sông Yangtze... 762 00:53:15,667 --> 00:53:19,352 Ông chủ, tối qua tôi ngủ say quá 763 00:53:19,352 --> 00:53:20,725 thứ lỗi cho tôi nhé 764 00:53:21,270 --> 00:53:23,457 Tôi nợ anh tiền vé phà 765 00:53:23,457 --> 00:53:26,173 Tôi sẽ trả lại cho anh khi tôi đòi được nợ 766 00:53:26,565 --> 00:53:28,016 Đừng bận tâm về chuyện đó 767 00:53:29,098 --> 00:53:32,850 Anh không còn đồng nào và anh vẫn muốn đòi nợ? 768 00:53:33,126 --> 00:53:35,656 Vâng, nhất là vì tôi không có tiền 769 00:53:35,773 --> 00:53:38,534 Tôi cũng có 3 người bạn đang chờ tôi ở đó 770 00:53:40,454 --> 00:53:42,866 Cho tôi xem giấy nợ nào 771 00:53:52,042 --> 00:53:54,410 Chúc may mắn 772 00:54:05,356 --> 00:54:06,391 cầm lấy đi 773 00:54:06,391 --> 00:54:07,461 Không thưa ông chủ 774 00:54:07,505 --> 00:54:10,189 Làm thế nào mà anh đi khi không có tiền được chứ? 775 00:54:10,344 --> 00:54:12,712 Đừng lo ông chủ, tôi có thể lo được 776 00:54:12,762 --> 00:54:15,021 anh có thể làm gì chứ, cầm lấy đi 777 00:54:15,102 --> 00:54:17,514 cứ coi là cậu nợ tôi đi 778 00:54:17,903 --> 00:54:20,271 Rồi tôi sẽ trả cho anh khi anh tôi đòi được nợ 779 00:54:20,895 --> 00:54:23,307 Cảm ơn ông chủ 780 00:54:29,528 --> 00:54:31,896 Hey, ai thế này? 781 00:54:33,212 --> 00:54:33,932 Để tôi xem nào 782 00:54:33,980 --> 00:54:35,781 -Hey, đưa lại đây -Để tôi xem nào 783 00:54:36,703 --> 00:54:37,774 xinh xắn đấy 784 00:54:37,817 --> 00:54:39,235 Trả lại đây 785 00:54:41,000 --> 00:54:43,140 Để tôi xem, ai thế? 786 00:54:43,227 --> 00:54:43,793 Con gái anh à? 787 00:54:43,840 --> 00:54:44,756 không phải việc của cậu 788 00:54:44,800 --> 00:54:45,682 Con gái anh à? 789 00:54:45,682 --> 00:54:46,640 Không 790 00:54:46,640 --> 00:54:47,639 Để tôi xem 791 00:54:47,639 --> 00:54:49,595 Tôi đoán nhé 792 00:54:49,595 --> 00:54:51,398 Vợ đúng không? 793 00:54:51,398 --> 00:54:53,003 Nghe này, đưa nó cho tôi 794 00:54:53,165 --> 00:54:54,266 Bồ đúng không? 795 00:54:54,315 --> 00:54:54,773 Trả lại đây mà 796 00:54:54,814 --> 00:54:55,390 Anh có yêu cô ta không? 797 00:54:55,390 --> 00:54:57,070 anh còn không biết "bồ" là gì à? 798 00:54:57,230 --> 00:54:58,229 "bồ' nghĩa là tình nhân đấy 799 00:54:58,229 --> 00:54:59,571 Tôi đếm đến 3 đấy 800 00:54:59,687 --> 00:55:00,790 801 00:55:01,988 --> 00:55:02,600 802 00:55:02,642 --> 00:55:04,551 803 00:55:21,557 --> 00:55:22,900 Ông chủ xem này 804 00:55:22,939 --> 00:55:23,702 Ở đâu? 805 00:55:23,821 --> 00:55:25,655 Nhìn kìa, chẳng phải cô ta rất giống với kẻ nói dối đó sao? 806 00:55:27,888 --> 00:55:28,962 tôi nghĩ thế 807 00:55:28,962 --> 00:55:31,375 KẺ NÓI DỐI! 808 00:55:31,724 --> 00:55:34,137 KẺ NÓI DỐI! 809 00:55:34,602 --> 00:55:37,014 Đừng chạy 810 00:55:37,633 --> 00:55:41,007 Tại sao anh không đợi đến khi chúng ta đến gần hơn? 811 00:55:42,237 --> 00:55:44,650 Lấy hành lí đi thôi 812 00:56:26,478 --> 00:56:28,430 Đi mau 813 00:56:30,238 --> 00:56:31,308 Không được chạy! 814 00:56:43,398 --> 00:56:44,817 Không được chạy! 815 00:57:22,152 --> 00:57:24,912 Cô giáo ơi, nó đắng quá 816 00:57:25,873 --> 00:57:27,293 Cô biết ... 817 00:57:30,517 --> 00:57:33,538 Cô sẽ cho em viên kẹo nhé, nó sẽ bớt đắng hơn 818 00:57:39,340 --> 00:57:41,708 Tại sao cô lại chạy? 819 00:57:42,334 --> 00:57:44,746 Nếu tôi không đưa anh đến đây? 820 00:57:45,135 --> 00:57:47,547 Anh sẽ không tin tôi 821 00:57:54,343 --> 00:57:57,257 Bạn trai tôi và tôi đều là giáo viên 822 00:57:59,599 --> 00:58:01,967 Anh ta dạy vẽ 823 00:58:03,476 --> 00:58:05,843 Đây đều là những đứa trẻ mồ côi 824 00:58:06,353 --> 00:58:11,604 Chúng còn tệ hơn nhứng đứa ở những gia đình nghèo 825 00:58:11,993 --> 00:58:13,949 Chúng tôi hứa với chúng 826 00:58:13,949 --> 00:58:16,362 Khi mùa xuân đến 827 00:58:16,712 --> 00:58:18,698 Chúng tôi sẽ đưa chúng đi xem hoa cải 828 00:58:18,746 --> 00:58:21,114 Và để vẽ 829 00:58:21,585 --> 00:58:23,952 Thế là bạn trai tôi và tôi đã.. 830 00:58:24,501 --> 00:58:26,869 đi mua sơn 831 00:58:27,302 --> 00:58:29,669 và những thứ khác nữa 832 00:58:31,101 --> 00:58:33,513 Đang trên đường về 833 00:58:34,093 --> 00:58:36,506 Chúng tôi gặp tai nạn 834 00:58:38,852 --> 00:58:41,219 Bạn trai tôi qua đời 835 00:58:41,729 --> 00:58:44,097 Mặt tôi nhìn đáng sợ thế này đây 836 00:58:46,564 --> 00:58:48,976 tôi thực sự thấy buồn cho những đứa trẻ đấy 837 00:58:49,364 --> 00:58:53,195 Nó bị bong võng mạc bẩm sinh 838 00:58:54,123 --> 00:58:55,694 Thậm chí sau khi phẫu thuật 839 00:58:55,811 --> 00:58:59,488 Chỉ có 40% thành công thôi 840 00:59:00,991 --> 00:59:03,359 Bạn trai tôi và tôi đã đồng ý với nhau rằng 841 00:59:03,753 --> 00:59:06,165 Khi mắt cô bé khỏi 842 00:59:06,592 --> 00:59:09,005 Chúng tôi sẽ làm đám cưới 843 00:59:16,261 --> 00:59:18,630 Tôi thực sự muốn chữa cho cô bé 844 00:59:20,098 --> 00:59:23,428 Tôi thực sự muốn cô bé nhìn thấy hoa cải 845 00:59:26,851 --> 00:59:29,264 Tôi tin là tôi phải tiếp tục 846 00:59:30,572 --> 00:59:32,941 Dù có chuyện gì đi chăng nữa 847 00:59:34,410 --> 00:59:36,778 Nhưng thực sự tôi không thể tiếp tục được nữa 848 00:59:39,283 --> 00:59:41,695 Khi tôi gặp các anh hôm trước 849 00:59:42,122 --> 00:59:44,490 Tôi đã không có một đồng tiền nào 850 00:59:46,073 --> 00:59:48,988 Cô bé đang trên bàn mổ 851 00:59:49,106 --> 00:59:51,562 Bệnh viện không thể chờ lâu hơn được nữa 852 00:59:51,830 --> 00:59:54,667 Tôi thực sự không có sự lựa chọn nào khác 853 00:59:55,627 --> 00:59:57,996 anh đã đúng khi không tin tôi 854 01:00:01,306 --> 01:00:03,674 Bời vì tôi là kẻ dối trá 855 01:00:04,185 --> 01:00:07,589 Điều duy nhất tôi đã sai trong đời 856 01:00:08,060 --> 01:00:10,427 Tôi đã nói dối các anh 857 01:00:12,856 --> 01:00:14,766 nhưng 858 01:00:14,813 --> 01:00:18,142 Nhưng cái chứng minh thư đó là thật 859 01:00:20,951 --> 01:00:22,446 Ông chủ... 860 01:00:27,206 --> 01:00:30,229 Tôi nợ các anh, cảm ơn các anh 861 01:00:53,028 --> 01:00:56,509 Đây là tất cả tiền mặt, đưa tôi chứng minh thư của cô ấy 862 01:01:03,733 --> 01:01:05,610 Shh... đi thôi 863 01:01:13,326 --> 01:01:15,236 Bác ơi 864 01:01:16,126 --> 01:01:18,156 Bác ơi, ở đây 865 01:01:24,759 --> 01:01:26,102 Tạm biệt bác đi 866 01:01:26,180 --> 01:01:28,210 Tạm biệt bác 867 01:01:32,538 --> 01:01:37,094 Yong'an, 1 ngày trước tết Khoảng cách đến Changsha: 282KM 868 01:01:37,190 --> 01:01:39,559 Giúp tôi tìm ngân hàng nào đi, không còn nhiều tiền đâu 869 01:01:40,761 --> 01:01:42,636 Có ngân hàng nào ở đây không? 870 01:01:45,940 --> 01:01:48,352 Ông chủ nhìn xem 871 01:01:48,702 --> 01:01:49,650 Gì thế? 872 01:01:49,699 --> 01:01:51,914 Đến đây nhìn xem 873 01:01:51,963 --> 01:01:54,146 Giải nhất là xe con 874 01:01:54,380 --> 01:01:56,491 Giải nhì là máy tính xách tay 875 01:01:56,491 --> 01:01:58,324 Giải ba là ti vi 876 01:01:58,371 --> 01:02:00,174 Ông chủ nhìn này chỉ có 4$ 877 01:02:00,174 --> 01:02:00,667 Cái gì? 878 01:02:00,751 --> 01:02:01,775 Mua vé 879 01:02:01,939 --> 01:02:03,816 Quên đi chúng ta không có may mắn đấy đâu 880 01:02:03,859 --> 01:02:06,924 Aiya, ông chủ,chỉ có 4$ thôi mà 881 01:02:09,997 --> 01:02:11,801 mua đi mà... 882 01:02:11,801 --> 01:02:13,601 mua hai chiếc 883 01:02:14,103 --> 01:02:16,013 Một chiếc cho tôi 884 01:02:20,471 --> 01:02:22,534 Ông chủ ơi tôi thắng rồi 885 01:02:22,658 --> 01:02:24,110 Thật không? 886 01:02:24,155 --> 01:02:26,109 Không, chỉ đùa thôi 887 01:02:26,189 --> 01:02:28,601 Điên rồ... 888 01:02:30,064 --> 01:02:32,705 Đi đến ngân hàng thôi 889 01:02:32,979 --> 01:02:34,822 Tôi thắng rồi 890 01:02:34,822 --> 01:02:37,660 Ok đừng có kéo chân tôi nữa 891 01:02:37,660 --> 01:02:39,080 thật mà tôi thắng rồi 892 01:02:39,503 --> 01:02:40,954 Giải nhất luôn 893 01:02:41,192 --> 01:02:42,762 xe con 894 01:02:57,153 --> 01:03:00,601 Vé đâu? 895 01:03:01,719 --> 01:03:04,131 Vé đâu? 896 01:03:04,673 --> 01:03:07,434 Vé đâu? Đó 897 01:03:40,970 --> 01:03:43,337 May mắn thật 898 01:03:43,924 --> 01:03:46,292 Anh nghĩ là anh may mắn à 899 01:04:09,824 --> 01:04:12,618 Nhìn đi ông chủ tôi là kẻ may mắn 900 01:04:29,929 --> 01:04:31,381 Ông chủ, để tôi lái cho 901 01:04:31,580 --> 01:04:32,347 Không 902 01:04:32,347 --> 01:04:33,373 Tại sao? 903 01:04:33,537 --> 01:04:35,646 chúng ta sẽ không bao giờ đến được đó nếu anh lái 904 01:04:35,646 --> 01:04:37,370 Anh không tin tưởng tôi à? 905 01:04:37,988 --> 01:04:38,903 Đúng vậy 906 01:04:38,984 --> 01:04:40,009 Tại sao? 907 01:04:41,402 --> 01:04:43,321 Nhìn xem, thứ nhất 908 01:04:43,321 --> 01:04:45,239 Chỉ có một con đường, tôi không thể lạc được 909 01:04:45,239 --> 01:04:47,344 Thứ hai là đêm qua anh không ngủ được còn tôi thì ngủ được 910 01:04:47,387 --> 01:04:48,958 Thứ ba... 911 01:04:50,072 --> 01:04:52,059 Không có thứ ba 912 01:04:52,452 --> 01:04:54,743 Nhìn xem, không an toàn tí nào cả 913 01:04:54,868 --> 01:04:56,779 Chúng ta sẽ gặp tai nạn mất 914 01:05:02,466 --> 01:05:03,732 Tốt thôi 915 01:05:06,342 --> 01:05:07,869 Đợi đã 916 01:05:10,139 --> 01:05:12,202 Nhìn đường kìa 917 01:05:12,250 --> 01:05:14,706 Thư giãn đi, để tôi nói với anh 918 01:05:14,897 --> 01:05:17,310 Tôi đã lái máy kéo mấy chục năm rồi 919 01:05:17,890 --> 01:05:20,258 Thế anh nghĩ là anh có thể thả phanh tay à? 920 01:05:21,804 --> 01:05:23,570 Đi lên phía trước bên phải 921 01:05:23,570 --> 01:05:25,981 bên phải, bên phải 922 01:05:26,601 --> 01:05:28,587 anh không thể biết phải hay trái à? 923 01:05:28,635 --> 01:05:32,268 Ông chủ cứ ngồi cho vững vào 924 01:05:32,394 --> 01:05:35,111 Tôi sẽ ngủ một giấc ngắn, chúng ta sẽ chuyển lái sau 10 phút 925 01:05:35,156 --> 01:05:37,492 Được thôi ngủ ngon nhé 926 01:05:49,584 --> 01:05:51,996 Tôi đã ngủ bao lâu rồi nhỉ? 927 01:05:53,305 --> 01:05:55,672 Tôi đã ngủ hơn 2 tiếng cơ à 928 01:06:00,978 --> 01:06:03,391 Chúng ta đang ở đâu rồi 929 01:06:09,728 --> 01:06:12,140 Này dậy đi dậy đi 930 01:06:14,447 --> 01:06:15,521 Anh đã ngủ quên đấy 931 01:06:15,521 --> 01:06:17,325 Đâu có 932 01:06:17,325 --> 01:06:19,167 Anh đang ngáy mà 933 01:06:19,167 --> 01:06:20,617 Tôi không nghe thấy.. 934 01:06:34,668 --> 01:06:36,883 Đừng di chuyển 935 01:06:48,135 --> 01:06:50,547 Ông chủ, ông ổn chứ? 936 01:06:50,897 --> 01:06:52,807 Tôi đang mắc kẹt rồi 937 01:06:52,854 --> 01:06:53,698 Kẹt ở đâu? 938 01:06:53,698 --> 01:06:56,110 Đừng chạm vào tôi. Anh đang ở trên tay tôi đấy 939 01:06:57,689 --> 01:06:59,531 Ông chỉ tôi bị thương rồi 940 01:06:59,531 --> 01:07:00,567 Ở đâu? 941 01:07:00,567 --> 01:07:02,639 Chân tôi đau quá 942 01:07:02,639 --> 01:07:05,280 Cậu đúng là ngớ ngẩn, lẽ ra tôi không nên để cậu lái mới đúng 943 01:07:05,325 --> 01:07:07,281 Tôi đã nói anh chợp mắt đi anh lại đánh thức tôi dậy 944 01:07:07,281 --> 01:07:08,930 Sao lại không? cậu ngủ quên mà 945 01:07:08,970 --> 01:07:10,697 Tôi đã nói là tôi không ngủ quên mà 946 01:07:10,697 --> 01:07:11,536 Cậu đã ngáy mà 947 01:07:11,578 --> 01:07:13,532 Shh... 948 01:07:13,996 --> 01:07:15,601 Tiếng gì thế nhỉ? 949 01:07:16,911 --> 01:07:18,677 Ông chủ đó là xăng chảy 950 01:07:18,677 --> 01:07:20,783 Nhanh lên, chiếc xe sắp nổ tung rồi 951 01:07:20,826 --> 01:07:23,586 Ngậm miệng lại đi ra ngoài nhanh lên 952 01:07:30,188 --> 01:07:32,327 Ông chủ tôi không thể mở cửa để lấy hành lý được 953 01:07:32,375 --> 01:07:35,016 Cứu tôi trước đã 954 01:07:39,896 --> 01:07:42,688 đừng kéo quần áo tôi mà kéo tôi đây này 955 01:07:44,729 --> 01:07:47,097 Nó sắp nổ rồi nhanh lên 956 01:07:47,453 --> 01:07:49,865 câm miệng đi 957 01:07:50,486 --> 01:07:53,355 Nó sắp nổ rồi nhanh lên 958 01:08:11,587 --> 01:08:14,000 Một thể loại khác của phim hành động Hollywood 959 01:08:15,271 --> 01:08:17,638 Ai nói là chiếc xe sau khi đổ thì sẽ nổ? 960 01:08:21,142 --> 01:08:23,902 Ông chủ vẫn ghét tôi à? 961 01:08:25,977 --> 01:08:28,344 Làm sao mà tôi thích anh được 962 01:08:31,617 --> 01:08:33,876 Aiya, Anh có mọi thứ trong va li 963 01:08:33,880 --> 01:08:35,008 Anh có loại nước sốt gì thế? 964 01:08:35,032 --> 01:08:37,792 Đây, bò đấy 965 01:08:38,447 --> 01:08:40,432 nấm 966 01:08:41,210 --> 01:08:42,129 Hải sản? 967 01:08:42,129 --> 01:08:43,165 Đây là hải sản 968 01:08:43,165 --> 01:08:45,122 Aiya, Tốt quá 969 01:08:45,122 --> 01:08:47,490 Tương ớt 970 01:08:48,038 --> 01:08:50,833 Mùi thơm quá 971 01:08:50,879 --> 01:08:52,757 có ít giấm này 972 01:08:52,757 --> 01:08:56,479 Có thêm ít rượu thì đúng là hoàn hảo 973 01:08:56,519 --> 01:08:57,620 Đợi đã 974 01:08:58,053 --> 01:08:59,156 Thật sao? 975 01:08:59,434 --> 01:09:00,154 Yup 976 01:09:00,202 --> 01:09:03,836 Anh có mọi thứ? Đây 977 01:09:06,802 --> 01:09:07,837 Tôi đã rửa xe cho một người 978 01:09:07,837 --> 01:09:10,903 Họ bán rượu thế là họ cho tôi chai này 979 01:09:10,983 --> 01:09:12,783 Đây đây đây 980 01:09:13,823 --> 01:09:15,088 Cạn ly 981 01:09:21,420 --> 01:09:24,181 Ai đã nghĩ rằng tôi muốn kết thúc ở đây cơ chứ 982 01:09:24,336 --> 01:09:26,748 Ngồi bên anh bên đống lửa và ăn mì 983 01:09:26,869 --> 01:09:28,778 Vậy là năm mới rồi 984 01:09:29,209 --> 01:09:30,780 Chính xác ông chủ ạ 985 01:09:30,821 --> 01:09:32,959 Liệu anh có nhớ tôi không nhỉ? 986 01:09:34,964 --> 01:09:37,377 Nghe xem ở đây yên tĩnh thật đấy 987 01:09:38,839 --> 01:09:41,482 Ông chủ, tôi không phải là người đặc biệt 988 01:09:41,564 --> 01:09:44,358 Tôi không may mắn, chỉ là lắm mồm thôi 989 01:09:44,787 --> 01:09:46,398 Thật à? 990 01:09:46,398 --> 01:09:48,350 Có rất nhiều loại người trên thế gian này 991 01:09:48,393 --> 01:09:50,761 Chúng ta chạy theo họ trong hành trình của chúng ta 992 01:09:51,194 --> 01:09:53,606 Ông chủ, tôi thấy hạnh phúc khi chạy theo ông 993 01:09:54,071 --> 01:09:55,491 Anh có nghĩ tôi cũng là người tốt không? 994 01:09:55,530 --> 01:09:57,561 Tôi nghĩ thế 995 01:09:57,909 --> 01:09:59,862 Nhân viên của tôi không nghĩ thế đâu 996 01:09:59,904 --> 01:10:01,746 Tại sao? Anh quá thành công mà 997 01:10:01,746 --> 01:10:03,470 Tôi thành công? 998 01:10:03,740 --> 01:10:06,033 Sao lại không chứ? 999 01:10:06,082 --> 01:10:08,144 Chỉ có tên tôi là Chenggong ("Thành công") 1000 01:10:08,575 --> 01:10:10,494 Xem này, là ông chủ 1001 01:10:10,494 --> 01:10:12,907 Không phải là việc đơn giản 1002 01:10:13,410 --> 01:10:16,127 Kiếm tiền không hề đơn giản 1003 01:10:16,288 --> 01:10:19,048 Tôi chịu trách nhiệm cho hàng trăm nhân viên 1004 01:10:19,165 --> 01:10:21,926 Họ đặt cho tôi một biệt danh 1005 01:10:22,006 --> 01:10:23,880 "sói xám" 1006 01:10:27,646 --> 01:10:29,293 Tôi không phải là đứa con ngoan 1007 01:10:29,679 --> 01:10:32,090 tôi đã không có mặt khi bố tôi mất 1008 01:10:34,436 --> 01:10:36,848 Tôi không phải là người cha tốt 1009 01:10:37,353 --> 01:10:40,113 tôi đã đi họp phụ huynh 1010 01:10:40,269 --> 01:10:42,681 Cô giáo không nhận ra tôi 1011 01:10:44,873 --> 01:10:46,248 Là một người chồng 1012 01:10:46,945 --> 01:10:49,312 tôi đã lừa dối vợ tôi 1013 01:10:49,822 --> 01:10:52,234 Tôi sợ phải nói với cô ấy 1014 01:10:52,778 --> 01:10:55,145 Là một người tình 1015 01:10:55,540 --> 01:10:57,908 Tôi không thể thực hiện lời hứa 1016 01:10:59,069 --> 01:11:01,710 Tôi cũng không phải là một người tình tốt nữa 1017 01:11:03,137 --> 01:11:05,549 Tôi thực sự là một kẻ thất bại 1018 01:11:06,014 --> 01:11:09,036 Tôi đột ngột nhận ra cuộc sống của tôi giống như 2 ngày trước đây 1019 01:11:09,812 --> 01:11:12,224 Thế anh có yêu vợ anh thật lòng không? 1020 01:11:13,688 --> 01:11:14,985 Dĩ nhiên rồi 1021 01:11:15,645 --> 01:11:17,326 thế còn bồ? 1022 01:11:19,443 --> 01:11:20,971 Cũng thật lòng 1023 01:11:21,400 --> 01:11:23,769 Làm sao cả hai đều là thật lòng được 1024 01:11:24,277 --> 01:11:25,850 Anh định làm gì? 1025 01:11:26,273 --> 01:11:28,686 Tôi cũng không biết nữa 1026 01:11:29,036 --> 01:11:31,403 Phải suy nghĩ thêm 1027 01:11:31,952 --> 01:11:33,938 Phải suy nghĩ thêm 1028 01:11:34,790 --> 01:11:36,748 Niu Dan, Tôi phải cảm ơn anh 1029 01:11:36,748 --> 01:11:38,658 Sao lại cảm ơn tôi? 1030 01:11:38,705 --> 01:11:42,154 anh làm tôi nhận ra rằng cuộc sống của tôi thật thảm hại 1031 01:11:45,342 --> 01:11:48,061 Thực sự xin lỗi ông chủ 1032 01:11:51,213 --> 01:11:53,166 Đã giao thừa rồi 1033 01:11:54,053 --> 01:11:55,427 Chúc mừng năm mới 1034 01:11:55,472 --> 01:11:57,458 Chúc một năm tốt lành 1035 01:12:37,256 --> 01:12:39,133 Đến đây nào 1036 01:12:39,175 --> 01:12:40,090 Ông chủ... 1037 01:12:40,133 --> 01:12:41,016 Gì thế? 1038 01:12:41,016 --> 01:12:42,314 tôi không thể bước được nữa 1039 01:12:43,050 --> 01:12:45,417 Chân tôi đau quá 1040 01:12:45,735 --> 01:12:46,761 Làm thế nào bây giờ? 1041 01:12:46,810 --> 01:12:48,613 Cõng tôi đi 1042 01:12:48,613 --> 01:12:49,611 Gì cơ? 1043 01:12:49,611 --> 01:12:52,448 Tôi sẽ mang hành lí còn anh cõng tôi 1044 01:12:52,565 --> 01:12:55,632 tôi cõng anh còn anh mang hành lí? 1045 01:12:55,673 --> 01:12:58,314 Thế chẳng phải là tôi cõng tất cả sao? 1046 01:12:58,359 --> 01:13:02,080 Thôi đau chân vì cứu anh mà 1047 01:13:02,542 --> 01:13:04,190 Chiếc xe đã không nổ mà 1048 01:13:04,538 --> 01:13:07,178 Hơn nữa anh làm chiếc xe lật mà 1049 01:13:07,223 --> 01:13:07,875 Thôi mà 1050 01:13:07,875 --> 01:13:10,667 Aiyo, nhưng mà anh ổn cả 1051 01:13:10,713 --> 01:13:13,126 Dù gì đi nữa anh tự đi đi 1052 01:13:24,181 --> 01:13:26,061 Ông chủ đừng lo 1053 01:13:26,061 --> 01:13:28,015 Tôi tin là chúng ta sẽ đón được một chuyến sớm 1054 01:13:28,057 --> 01:13:30,774 Dù gì đi nữa, anh là kẻ lắm mồm 1055 01:13:30,819 --> 01:13:32,315 Ai? 1056 01:13:32,547 --> 01:13:33,774 Thế anh không à? 1057 01:13:33,774 --> 01:13:36,141 Tôi đã không nói gì về chiếc xe 1058 01:13:36,728 --> 01:13:38,529 Nếu tôi thực sự là kẻ lắm mồm 1059 01:13:38,570 --> 01:13:40,556 Tôi nghĩ sẽ gặp được xe ở đây 1060 01:13:40,604 --> 01:13:43,364 Anh thực sự nghĩ thế à? 1061 01:13:47,242 --> 01:13:49,653 Đây rồi 1062 01:13:54,033 --> 01:13:56,795 -Cảm ơn... -Niu Dan, anh không nghe tôi 1063 01:13:56,795 --> 01:14:00,201 -Nói sai rồi xin lỗi chúng đi -Xin lỗi 1064 01:14:00,594 --> 01:14:02,628 Xin lỗi ông 1065 01:14:02,628 --> 01:14:05,389 Cảm ơn cả hai 1066 01:14:05,429 --> 01:14:09,991 -Thành thật xin lỗi -cảm ơn cả hai anh 1067 01:14:10,302 --> 01:14:12,057 xin lỗi 1068 01:14:12,104 --> 01:14:13,717 Các anh định đi đâu? 1069 01:14:13,717 --> 01:14:15,854 Changsha 1070 01:14:19,817 --> 01:14:23,222 Vì vậy cậu nên biết rằng cậu là một ác tinh 1071 01:14:23,654 --> 01:14:26,022 Tôi là tinh chứ không ác 1072 01:14:26,646 --> 01:14:30,019 Cậu chạy nhanh thật đấy, hết đau rồi à? 1073 01:14:35,688 --> 01:14:44,321 Khoảng cách đến Changsha (đếm ngược) 1074 01:15:06,781 --> 01:15:09,193 Chào mừng! 1075 01:15:17,485 --> 01:15:19,898 Okay, đến nơi rồi. 1076 01:15:20,363 --> 01:15:22,166 Chúc anh may mắn 1077 01:15:22,166 --> 01:15:24,579 Ông chủ,tôi chúc ông và bạn gái... 1078 01:15:26,004 --> 01:15:27,074 Ý tôi là vợ anh... 1079 01:15:27,117 --> 01:15:29,452 Đủ rồi, cậu đúng là tên lắm mồm 1080 01:15:29,573 --> 01:15:31,024 ...vui vẻ và hạnh phúc 1081 01:15:44,268 --> 01:15:46,225 Cầm lấy này 1082 01:15:46,225 --> 01:15:48,636 Tôi sẽ lấy cái này 1083 01:15:49,064 --> 01:15:51,476 Niu Dan, cậu rất là may mắn đấy 1084 01:15:51,942 --> 01:15:53,782 tôi hy vọng cậu luôn luôn hạnh phúc đấy 1085 01:15:53,782 --> 01:15:55,893 tạm biệt ông chủ 1086 01:15:55,893 --> 01:15:58,185 Tạm biệt 1087 01:16:01,457 --> 01:16:02,908 Manyi (bạn gái), là anh đây 1088 01:16:03,336 --> 01:16:05,370 Anh đã ở đâu thế? 1089 01:16:05,370 --> 01:16:07,251 Anh vừa về đến nơi 1090 01:16:07,251 --> 01:16:10,044 Chuyện dài lắm 1091 01:16:10,090 --> 01:16:12,502 Anh sẽ kể với em sau, em ổn chứ? 1092 01:16:13,082 --> 01:16:15,495 Tới ngã tư đi 1093 01:16:16,805 --> 01:16:17,841 Cái gì? 1094 01:16:17,841 --> 01:16:18,942 Em đang ở đâu? 1095 01:16:18,991 --> 01:16:22,289 Em có bất ngờ dành cho anh 1096 01:16:22,599 --> 01:16:24,966 Em đang ở đâu? 1097 01:16:25,399 --> 01:16:27,812 Xin chào? 1098 01:16:36,066 --> 01:16:37,867 mặt anh sao vậy? 1099 01:16:37,985 --> 01:16:39,359 sao em lại ở đây? 1100 01:16:39,826 --> 01:16:42,239 Em nhớ anh 1101 01:16:43,777 --> 01:16:45,654 Sao em không nói với anh? 1102 01:16:45,697 --> 01:16:49,177 Em đã cố gọi anh. Thậm chí em đã đến nhà anh 1103 01:16:49,456 --> 01:16:50,602 Em đến nhà anh? 1104 01:16:50,646 --> 01:16:54,018 Em gặp vợ anh và nói với cô ấy 1105 01:16:57,170 --> 01:16:58,740 Em nói gì với cô ấy? 1106 01:16:58,780 --> 01:17:00,275 Mọi thứ 1107 01:17:05,764 --> 01:17:08,132 Em làm sao thế? 1108 01:17:18,311 --> 01:17:20,678 Anh xin lỗi 1109 01:17:56,641 --> 01:17:58,366 Meili (vợ) 1110 01:18:02,358 --> 01:18:03,854 Meili 1111 01:18:04,660 --> 01:18:06,766 Guoguo (con gái) 1112 01:18:11,106 --> 01:18:13,475 Mẹ 1113 01:18:23,039 --> 01:18:24,033 Guoguo 1114 01:18:24,076 --> 01:18:26,029 Bố đã về rồi 1115 01:18:26,071 --> 01:18:27,020 Aiya, Guoguo. 1116 01:18:27,069 --> 01:18:30,134 Aiya, Con lớn quá, con có nhớ ba không? 1117 01:18:30,175 --> 01:18:32,860 Hôn ba nào 1118 01:18:32,938 --> 01:18:34,281 Anh đã về rồi à 1119 01:18:34,971 --> 01:18:36,576 Anh vẫn còn nhớ về nhà à? 1120 01:18:36,661 --> 01:18:39,345 Đã là năm mới rồi, anh đã ở đâu thế? 1121 01:18:39,806 --> 01:18:42,448 Điện thoại anh tắt, em và mẹ đã rất lo lắng đấy 1122 01:18:42,607 --> 01:18:44,289 Anh đã ở đâu thế? 1123 01:18:44,603 --> 01:18:47,015 Đó là câu chuyện dài 1124 01:18:47,403 --> 01:18:49,816 Anh sẽ kể em sau, đi cất đồ đã 1125 01:18:53,120 --> 01:18:55,379 Lại đây nào Guoguo, đi với bà nào 1126 01:18:55,422 --> 01:18:57,453 Ba sẽ có quà cho con sau 1127 01:19:14,301 --> 01:19:15,216 Sao thế này? 1128 01:19:15,259 --> 01:19:17,245 Không có gì, anh ngã mà 1129 01:19:17,524 --> 01:19:19,018 Sao lại bất cẩn thế chứ 1130 01:19:19,673 --> 01:19:20,969 Em ổn chứ? 1131 01:19:21,014 --> 01:19:23,383 em ổn, thế còn anh? 1132 01:19:23,892 --> 01:19:25,268 rất ổn 1133 01:19:25,810 --> 01:19:27,644 anh sao thế? 1134 01:19:27,845 --> 01:19:29,678 Không có gì 1135 01:19:32,526 --> 01:19:35,633 Hai hôm trước có ai ghé qua nhà không? 1136 01:19:35,633 --> 01:19:36,812 Không 1137 01:19:36,862 --> 01:19:38,857 Oh, cô Wang có qua. 1138 01:19:38,857 --> 01:19:40,766 Oh. 1139 01:19:42,195 --> 01:19:43,768 Để em chuẩn bị phòng tắm cho anh 1140 01:19:43,768 --> 01:19:45,601 Không anh sẽ tự làm 1141 01:20:47,345 --> 01:20:48,765 Guoguo ngủ rồi à? 1142 01:20:48,804 --> 01:20:50,256 Uh-huh 1143 01:20:53,063 --> 01:20:54,557 Hai ngày trước 1144 01:20:54,942 --> 01:20:57,354 Có một cô gái theo em 1145 01:20:58,320 --> 01:21:00,383 Cô ấy rất đẹp 1146 01:21:00,891 --> 01:21:03,029 Cô ấy nghĩ em không biết 1147 01:21:03,116 --> 01:21:05,954 Nhưng mà em biết 1148 01:21:14,166 --> 01:21:17,843 Cô ta để cho anh một lá thư bên ngoài 1149 01:21:17,887 --> 01:21:19,230 Anh xem đi 1150 01:21:22,875 --> 01:21:24,861 em chưa đọc đâu 1151 01:21:48,813 --> 01:21:50,035 Chenggong 1152 01:21:50,079 --> 01:21:52,186 Khi anh đọc lá thư này 1153 01:21:52,573 --> 01:21:56,327 Có nghĩa là chúng ta đã chia tay 1154 01:21:57,446 --> 01:22:00,545 Làm ơn tha thứ cho sự bướng bỉnh của em 1155 01:22:01,207 --> 01:22:04,426 Nhớ rằng em đã nói với anh là em không thể đợi thêm được nữa 1156 01:22:04,468 --> 01:22:07,306 Mỗi giây qua đi đều rất dài với em 1157 01:22:07,576 --> 01:22:10,140 Vì thế em đến 1158 01:22:10,837 --> 01:22:12,332 Lúc đầu em nghĩ 1159 01:22:12,373 --> 01:22:15,319 Em phải là người phụ nữ anh yêu nhất 1160 01:22:15,671 --> 01:22:18,464 Khi em đến nhà anh 1161 01:22:19,393 --> 01:22:21,806 Em nhận ra rằng em đã quá ngây thơ 1162 01:22:23,191 --> 01:22:26,181 Em đã nhìn thây người vợ đáng yêu và con gái xinh đẹp của anh 1163 01:22:27,029 --> 01:22:28,293 Giờ em đã hiểu 1164 01:22:28,333 --> 01:22:32,361 Em không thể nào thay thế họ được 1165 01:22:33,858 --> 01:22:37,231 Em biết em nên từ bỏ 1166 01:22:38,577 --> 01:22:40,535 Sáu tháng qua 1167 01:22:40,535 --> 01:22:42,641 là khoảng thời gian hạnh phúc nhất trong đời em 1168 01:22:42,761 --> 01:22:44,484 Em sẽ nhỡ mãi 1169 01:22:44,525 --> 01:22:46,290 Em đã lớn rồi 1170 01:22:46,290 --> 01:22:49,127 Em sẽ ra đi 1171 01:22:49,205 --> 01:22:51,924 Tạm biệt "sói xám" 1172 01:22:52,084 --> 01:22:55,226 Mãi yêu anh, "cừu xinh đẹp" 1173 01:23:03,671 --> 01:23:05,395 Anh ổn không? 1174 01:23:07,317 --> 01:23:08,811 anh ổn 1175 01:23:20,937 --> 01:23:23,350 Xin lỗi 1176 01:23:32,986 --> 01:23:35,244 Anh có nhiều điều cần nói với em 1177 01:23:41,081 --> 01:23:46,371 Thôi. Chỉ cần anh về nhà là được rồi. 1178 01:23:56,275 --> 01:23:58,502 Tôi biết có nhiều người tốt trên thế gian mà 1179 01:23:58,502 --> 01:23:59,603 cái gì? 1180 01:24:01,071 --> 01:24:02,414 Chúc mừng năm mới! 1181 01:24:03,067 --> 01:24:05,599 Ông chủ này, tôi lấy được tiền rồi 1182 01:24:05,868 --> 01:24:08,324 Oh, thật à, chúc mừng cậu 1183 01:24:08,363 --> 01:24:10,348 Vẫn còn lòng tốt trên thế gian này 1184 01:24:11,125 --> 01:24:13,035 Ok tôi sẽ đi ăn tối đây 1185 01:24:13,082 --> 01:24:15,143 chúc mừng năm mới 1186 01:24:16,918 --> 01:24:18,415 Ông chủ, tôi đã đưa cho anh ấy tiền 1187 01:24:18,415 --> 01:24:19,712 tôi biết 1188 01:24:19,757 --> 01:24:21,820 Anh ấy là ai? 1189 01:24:23,211 --> 01:24:25,579 anh ấy là... 1190 01:24:28,928 --> 01:24:31,295 Anh ấy là chủ nợ của tôi 1191 01:24:36,525 --> 01:24:38,937 Cô ơi 1192 01:24:39,478 --> 01:24:40,476 Tôi có thể giúp gì được anh? 1193 01:24:40,476 --> 01:24:42,357 Tại sao chúng ta chưa cất cánh? 1194 01:24:42,357 --> 01:24:44,267 Chúng tôi vẫn còn một hành khách 1195 01:24:45,234 --> 01:24:47,191 Chúng ta trễ 40 phút rồi 1196 01:24:47,191 --> 01:24:49,908 Hành lý của anh ấy đây nhưng vẫn chưa thấy anh ấy đâu 1197 01:24:50,145 --> 01:24:52,176 Ngày nay con người thật là vô lý 1198 01:24:52,218 --> 01:24:54,788 Lần trước có một hành khách 1199 01:24:54,788 --> 01:24:57,581 đã yêu cầu tôi mở cửa sổ 1200 01:25:00,658 --> 01:25:02,307 Chào mừng đã lên máy bay 1201 01:25:07,258 --> 01:25:09,671 Chào ông chủ. 89723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.