All language subtitles for Los.Zancos.1984.DVDRip.XViD.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:53,472 --> 00:04:55,360 It can't be true. 2 00:06:10,342 --> 00:06:12,874 Dear Professor, I regret the death... 3 00:06:13,414 --> 00:06:15,995 of your wife and daughters. 4 00:09:28,853 --> 00:09:30,272 The bracelet is mine. -It's mine! 5 00:09:31,383 --> 00:09:32,459 It's mine; I'm the Virgin. 6 00:09:33,354 --> 00:09:34,245 It's mine! 7 00:09:35,560 --> 00:09:39,584 Mother, mother! She's taken my bracelet! 8 00:09:41,640 --> 00:09:43,595 Good heavens! What's going on? 9 00:09:44,125 --> 00:09:46,002 She's taken my bracelet. - But it's mine. 10 00:09:47,057 --> 00:09:51,088 Sit down, and you sit here. Let's see. 11 00:09:51,849 --> 00:09:53,647 Explain it to me. 12 00:09:54,206 --> 00:09:57,320 We were playing and I'm pretending I'm the Virgin 13 00:09:57,770 --> 00:10:00,595 I need the bracelet, but she won't let me use it. 14 00:10:01,150 --> 00:10:02,240 But it's mine. 15 00:10:02,759 --> 00:10:06,093 Yes, but you can lend it to her like a good sister. 16 00:10:07,021 --> 00:10:10,066 How can you be so mischievous and pretty? 17 00:10:14,544 --> 00:10:17,391 If you behave, you'll be rewarded. 18 00:10:18,650 --> 00:10:22,459 We'll go buy an ice cream; A real big one. 19 00:10:22,992 --> 00:10:24,599 Which flavor will you get? - For me, chocolate. 20 00:10:25,734 --> 00:10:27,790 And for you? - Strawberry. 21 00:12:12,246 --> 00:12:15,612 Pawn moves 3 E-7 to E-5 22 00:12:17,521 --> 00:12:19,566 E-7 E-5 23 00:12:25,975 --> 00:12:30,205 E-1, E-3 Illegal move. 24 00:12:58,037 --> 00:13:00,386 5pm: Go to the hospital with Laura. 25 00:14:15,798 --> 00:14:17,425 "I Am Hope" Theater play, 1956 26 00:15:24,813 --> 00:15:26,008 What are you doing? 27 00:15:29,961 --> 00:15:30,883 Are you crazy? 28 00:15:38,953 --> 00:15:39,450 Come! 29 00:15:46,030 --> 00:15:47,290 Have you gone mad? 30 00:15:48,592 --> 00:15:49,524 If you want to kill yourself, find a... 31 00:15:50,500 --> 00:15:53,306 better way, so we don't all die with you. 32 00:15:56,180 --> 00:15:57,438 How can you be so inconsiderate? 33 00:15:57,837 --> 00:16:00,489 What are you doing here? - Nothing. I'm leaving. 34 00:16:03,698 --> 00:16:04,865 Wait... 35 00:16:11,165 --> 00:16:13,823 I'm sorry, what did you want? 36 00:16:16,087 --> 00:16:17,386 Are you so tired of life? 37 00:16:21,829 --> 00:16:26,893 I'm Theresa, your neighbor; I just came over to borrow wine. 38 00:16:46,350 --> 00:16:47,313 These are the best I have. 39 00:16:48,344 --> 00:16:52,189 I was saving them for a special ocassion. Enjoy them. 40 00:16:53,341 --> 00:16:56,142 Why don't you join us? - No, thank you. 41 00:16:56,814 --> 00:16:59,483 You'll eat with us; Don't say no. 42 00:17:00,002 --> 00:17:01,832 But... - Come on. 43 00:17:04,269 --> 00:17:08,316 You'll eat with us. I'm a teacher at the institute. 44 00:17:08,896 --> 00:17:11,133 I really was looking forward to meeting you. 45 00:17:13,029 --> 00:17:15,057 I wondered what the professor would be like. 46 00:17:16,881 --> 00:17:17,707 Now I know. 47 00:17:18,489 --> 00:17:20,894 So what am I like? - You seem to be nice. 48 00:17:28,223 --> 00:17:31,619 I don't mind living here. At least one can breathe. 49 00:17:33,403 --> 00:17:35,315 Alberto and I like nature. 50 00:17:35,677 --> 00:17:37,681 Besides, for the price of an apartment in Madrid... 51 00:17:38,801 --> 00:17:40,885 one can rent a house here, you know what I mean? 52 00:17:46,407 --> 00:17:47,218 Hello. - Hi. 53 00:17:48,722 --> 00:17:51,249 Where were you? The kid was throwing a tantrum. 54 00:17:54,059 --> 00:17:55,335 Hello, it's a pleasure. 55 00:17:55,977 --> 00:17:57,480 Alberto. - Angel. 56 00:17:57,991 --> 00:17:59,607 Look at the label. 57 00:18:00,878 --> 00:18:03,160 Wonderful! Thank you very much. 58 00:18:05,752 --> 00:18:08,359 Hello, sweetheart. Are you all by yourself? 59 00:18:10,159 --> 00:18:11,491 This is Virginia. 60 00:18:12,950 --> 00:18:15,682 Look who's come, Virginia. Look at the gentleman. 61 00:18:17,511 --> 00:18:19,713 Do you like children? - Yes, I like them. 62 00:18:22,195 --> 00:18:23,510 I have things to do. 63 00:18:35,079 --> 00:18:36,066 Are you a musician? 64 00:18:36,808 --> 00:18:41,023 No, I just play the guitar a little. I'm an actor. 65 00:18:42,078 --> 00:18:42,637 An actor? - Yes. 66 00:18:45,013 --> 00:18:48,450 We've formed a group. This is a poster. 67 00:18:50,018 --> 00:18:51,847 The "The Stilts"? - That's the name. 68 00:18:53,510 --> 00:18:56,124 We'll stage street plays, not like movies or TV. 69 00:19:06,043 --> 00:19:08,520 The group's equipment. Maybe it'll disappear. 70 00:19:09,847 --> 00:19:12,317 Why? - We haven't paid for it yet. 71 00:19:21,008 --> 00:19:23,523 That's Teresa. - Is she an actress too? 72 00:19:25,019 --> 00:19:28,362 No, she helps us sometimes and rehearses with us. 73 00:19:30,258 --> 00:19:31,997 Is that really Teresa? - Yes. 74 00:19:34,193 --> 00:19:36,317 Here she's following my instructions. 75 00:19:37,316 --> 00:19:41,219 We play with natural elements; the sun, trees 76 00:19:46,546 --> 00:19:48,249 I'm searching for a new relationship between... 77 00:19:49,392 --> 00:19:53,558 sound and gestures; I'd like to make a movie... 78 00:19:55,238 --> 00:19:56,790 in the future, but I'd like to do it 79 00:20:01,333 --> 00:20:02,452 They're drafts for our next play. 80 00:20:04,747 --> 00:20:06,198 You always use stilts? - Yes. 81 00:20:07,262 --> 00:20:09,374 You could help us. - To do what? 82 00:20:10,029 --> 00:20:11,648 To prevent us from doing the play. 83 00:20:12,807 --> 00:20:14,834 She says it's a bore. - You say that too. 84 00:20:15,541 --> 00:20:16,392 Then why are you staging it? 85 00:20:16,942 --> 00:20:19,386 Majority decision. This is a democracy, right? 86 00:20:19,901 --> 00:20:21,730 Where are the kitchen scissors? 87 00:20:22,817 --> 00:20:25,342 It's Revuelta's idea, but we all reshape it. 88 00:20:26,260 --> 00:20:29,650 The result is lousy. Come on, the food is ready. 89 00:20:30,889 --> 00:20:32,027 I take care of this. 90 00:20:34,404 --> 00:20:35,727 "Who's there? It's me... 91 00:20:36,172 --> 00:20:38,235 And who are you? An honest gentleman... 92 00:20:39,195 --> 00:20:41,184 whom you invited to dine. There is food for us both. 93 00:20:42,310 --> 00:20:44,417 If others come with you, we'll feed them too. 94 00:20:45,007 --> 00:20:47,099 The table has been set, Take your place." 95 00:20:51,669 --> 00:20:53,969 You can tell by all this that we have a guest. 96 00:20:55,975 --> 00:20:57,764 It's the least we can do for our neighbor. 97 00:20:58,907 --> 00:21:00,770 I don't know what we're having for dinner. 98 00:21:02,650 --> 00:21:06,710 I hate cooking but sometimes I make the effort. 99 00:21:08,822 --> 00:21:10,241 We've read your Medieval Theater. 100 00:21:10,871 --> 00:21:13,340 Profane Medieval Theater? That was a long time ago. 101 00:21:14,355 --> 00:21:16,431 A work of my youth. - But it's very good. 102 00:21:18,736 --> 00:21:19,971 Are you still interested in the theatre? 103 00:21:20,466 --> 00:21:23,431 Less so now. I specialized in baroque poetry. 104 00:21:30,343 --> 00:21:32,204 You try it. - Me? 105 00:21:33,004 --> 00:21:34,879 I'm not an expert in wine. 106 00:21:35,710 --> 00:21:36,514 This is heavy! 107 00:21:39,140 --> 00:21:39,950 I think it's marvelous. 108 00:21:40,901 --> 00:21:42,601 I tried something new, I don't know if it's good. 109 00:21:44,677 --> 00:21:46,578 Sometimes the outcome is amazing. 110 00:21:47,658 --> 00:21:49,974 Don't be funny. I teach, take care of the baby... 111 00:21:50,549 --> 00:21:52,745 help with the play and he expects good cooking too! 112 00:21:53,272 --> 00:21:54,356 It's too much. 113 00:21:55,073 --> 00:21:56,525 She even has time to get mad. 114 00:22:00,727 --> 00:22:01,951 To us. 115 00:22:12,955 --> 00:22:14,143 This is delicious. 116 00:22:17,937 --> 00:22:21,250 Do you have something to replace Revuelta's play? 117 00:22:24,467 --> 00:22:26,423 Something classical that could be changed... 118 00:22:27,878 --> 00:22:28,609 brought up to date. 119 00:22:29,887 --> 00:22:31,162 Or something written by you. 120 00:22:31,913 --> 00:22:33,264 No, not me. 121 00:22:37,466 --> 00:22:40,110 The time has come! - If it's bad, too bad... 122 00:22:40,958 --> 00:22:42,097 if it's good, hurrah for you. 123 00:22:42,320 --> 00:22:43,739 It smells good. - Thank you. 124 00:22:45,556 --> 00:22:49,001 This play is to raise funds for the next one. 125 00:22:49,832 --> 00:22:53,430 Something big, it will take 18 months to do it. 126 00:22:54,397 --> 00:22:57,215 What is it about? - A modern Sancho Panza... 127 00:22:57,830 --> 00:22:59,441 looking for Don Quixote all over the world. 128 00:23:00,552 --> 00:23:02,003 An ambitious work, don't you think? 129 00:23:02,665 --> 00:23:06,847 We'll use Cervantes text. Some scenes are defined 130 00:23:07,685 --> 00:23:11,116 They only have to be updated. Great idea. 131 00:23:13,572 --> 00:23:16,346 You could help us. - How? 132 00:23:17,657 --> 00:23:21,054 We'd like to take it to American universities. 133 00:23:21,620 --> 00:23:23,905 You must know professors there, you're well known. 134 00:23:25,008 --> 00:23:27,596 Yes, but I doubt it'll help if I write them. 135 00:23:35,033 --> 00:23:37,493 Do you know what Angel was up to this morning? 136 00:23:42,264 --> 00:23:44,500 He was running after a chicken. 137 00:23:46,050 --> 00:23:48,431 The chicken jumped like crazy, running away. 138 00:23:51,547 --> 00:23:53,447 If it hadn't been for me, he'd still be at it. 139 00:23:54,358 --> 00:23:56,210 Those beasts and I never got along well... 140 00:23:56,609 --> 00:24:01,672 They're primitive, they have scales on their legs. 141 00:24:02,686 --> 00:24:04,666 They still look like reptiles. 142 00:24:05,297 --> 00:24:08,594 Like some people. I saw a man who was a turtle. 143 00:24:11,034 --> 00:24:14,671 Do you have any ideas for the play we're doing now? 144 00:24:15,774 --> 00:24:17,906 I doesn't have to be long, short will be better. 145 00:24:18,457 --> 00:24:19,572 I've already told you... 146 00:24:20,298 --> 00:24:23,272 The audience will be the town's people. 147 00:24:23,968 --> 00:24:26,364 Something simple and with imagination, besides... 148 00:24:26,898 --> 00:24:29,073 the mayor will deliver a speech... 149 00:24:29,607 --> 00:24:31,475 and the local rock group will play. 150 00:27:03,586 --> 00:27:07,617 THE MELANCHOLIC GENTLEMAN 151 00:27:37,458 --> 00:27:41,873 To the rhythm of oriental music, the courtiers... 152 00:27:42,832 --> 00:27:45,733 dance towards the king and the queen. 153 00:27:50,550 --> 00:27:54,702 Joy! Joy! Everybody is happy in the kingdom 154 00:27:55,270 --> 00:27:57,226 At last the queen is pregnant... 155 00:27:57,672 --> 00:28:00,556 and it looks like the king might be the father. 156 00:28:07,833 --> 00:28:11,413 Respectable audience, I am the king. 157 00:28:14,349 --> 00:28:18,122 And I'm the queen, and today when the flowers sing... 158 00:28:18,657 --> 00:28:22,222 and the light smells of Sping. I am overjoyed... 159 00:28:23,038 --> 00:28:24,622 I'm going to be a mother, like the mother of... 160 00:28:25,334 --> 00:28:28,376 my mother and the mother of the mother's mother. 161 00:28:32,200 --> 00:28:35,560 The kingdom needs an heir but what shall we do... 162 00:28:36,182 --> 00:28:40,421 if you have a girl, like you were? 163 00:28:41,422 --> 00:28:47,347 But what shall we do if you have a girl, as you? 164 00:28:50,731 --> 00:28:54,801 They say witches change the sex of a newborn. 165 00:28:56,447 --> 00:29:00,253 But if must be true, or peasants would only... 166 00:29:00,899 --> 00:29:02,086 have sons. 167 00:29:05,127 --> 00:29:06,273 What nonsense! 168 00:29:31,179 --> 00:29:33,109 How did I get into this? 169 00:29:45,442 --> 00:29:48,462 Teresa... Teresa. You are so beautiful. 170 00:31:35,144 --> 00:31:36,995 The melancholic gentleman could say... 171 00:31:38,131 --> 00:31:41,800 "curiousity led me to the soul's darkest corners" 172 00:31:43,295 --> 00:31:46,253 "Curiousity was my companion, my stimulus..." 173 00:31:47,661 --> 00:31:53,294 "Today it's disillusion, so I go into the woods..." 174 00:31:55,327 --> 00:31:59,949 "Where light barely exists"... Why not? 175 00:32:34,013 --> 00:32:35,080 What a surprise. 176 00:32:37,817 --> 00:32:39,877 Here, your theater play. - Really?! 177 00:32:41,711 --> 00:32:44,875 The Melancholic Gentleman. Do you like the name? 178 00:32:45,626 --> 00:32:47,017 I love it. What is it about? 179 00:32:48,343 --> 00:32:49,908 I'd prefer that you read it. 180 00:32:53,109 --> 00:32:54,176 Let's start this. 181 00:32:58,734 --> 00:33:01,892 I'll give you a ride. - No thanks, I'll walk. 182 00:33:03,397 --> 00:33:05,505 Don't you trust me? 183 00:33:07,306 --> 00:33:08,846 It's not that. - Come on, jump on. 184 00:33:09,485 --> 00:33:12,923 I've never ridden a thing like this, not even a bike. 185 00:33:13,466 --> 00:33:14,718 Come on. 186 00:33:15,652 --> 00:33:16,559 As you like. 187 00:33:24,752 --> 00:33:28,110 Hold on to me tight, don't be shy. 188 00:34:03,651 --> 00:34:04,967 Be careful, Teresa. 189 00:34:08,716 --> 00:34:10,848 Stop, you'll kill me. 190 00:34:15,261 --> 00:34:17,737 Do you trust me or not? 191 00:34:21,728 --> 00:34:24,645 Alright? - Alright, as you wish. 192 00:34:55,436 --> 00:34:56,695 Hello. 193 00:34:58,370 --> 00:35:00,059 Hello. - Welcome. 194 00:35:01,258 --> 00:35:04,072 Angel, this is Cobos, our designer. 195 00:35:04,718 --> 00:35:05,621 How do you do? - He's our neighbor. 196 00:35:06,722 --> 00:35:09,809 How did she behave? - I've just changed her. 197 00:35:11,576 --> 00:35:13,699 I'm going to Madrid with Cobos. 198 00:35:15,335 --> 00:35:17,035 Of course. Look... 199 00:35:17,696 --> 00:35:19,708 Angel has finally written a play. 200 00:35:20,743 --> 00:35:22,972 May I see it? - Yes, of course. 201 00:35:27,316 --> 00:35:28,760 "The Melancholic Gentleman" 202 00:35:33,315 --> 00:35:35,270 Eight characters. Is it difficult to stage? 203 00:35:35,994 --> 00:35:38,208 I don't think so, it's a very simple play... 204 00:35:38,855 --> 00:35:40,498 but you know better than me! 205 00:35:40,976 --> 00:35:42,219 We play in the street... 206 00:35:42,690 --> 00:35:44,141 If you don't like it, there's no problem. 207 00:35:45,051 --> 00:35:47,881 We have to go. May I take it with me? 208 00:35:48,672 --> 00:35:50,300 Sure, I've written for you. 209 00:35:48,672 --> 00:35:52,318 Great. Let's go. 210 00:35:54,757 --> 00:35:55,473 Thank you. 211 00:35:56,911 --> 00:35:57,698 The keys? 212 00:35:59,625 --> 00:36:00,635 You're very playful today. 213 00:36:01,224 --> 00:36:02,878 Bye, Tere. - See you later. 214 00:36:04,917 --> 00:36:05,743 Bye, Angel. - See you. 215 00:36:06,678 --> 00:36:08,435 The Melancholic Gentleman I really like the title. 216 00:36:09,115 --> 00:36:10,946 Thank you. - Goodbye. 217 00:36:18,586 --> 00:36:20,390 Come with me to the kitchen. 218 00:36:21,612 --> 00:36:22,967 I have to prepare lunch for the baby. 219 00:36:24,162 --> 00:36:27,070 Would you like a drink? - Yes, some wine. 220 00:36:27,949 --> 00:36:30,000 Help yourself. - Thanks. 221 00:36:46,303 --> 00:36:48,018 I'm also going to have lunch. 222 00:36:52,165 --> 00:36:53,765 I'm going to the tavern. Why don't you join me? 223 00:36:56,165 --> 00:36:58,193 Thanks, but I can't. Some other time. 224 00:37:00,077 --> 00:37:02,691 Bring the girl with you. - Why don't you eat here? 225 00:37:04,707 --> 00:37:06,366 No thanks. I don't want to cause you trouble. 226 00:37:07,061 --> 00:37:10,043 It's no trouble at all. Come on, stay. 227 00:37:11,618 --> 00:37:13,123 As you wish. 228 00:37:16,660 --> 00:37:18,303 Can you bring her, please. 229 00:37:19,518 --> 00:37:21,596 What do you mean? - The baby. 230 00:37:34,083 --> 00:37:36,964 Come with me. 231 00:37:40,638 --> 00:37:43,365 You're going to have lunch. 232 00:37:47,820 --> 00:37:48,711 Sit down there. 233 00:37:51,968 --> 00:37:54,380 Put her on your lap. That's it. 234 00:37:56,237 --> 00:37:59,506 My baby is going to eat, right? My Virginia. 235 00:38:04,685 --> 00:38:05,744 And now your bib. 236 00:38:08,095 --> 00:38:09,363 There, on your lap. 237 00:38:15,336 --> 00:38:17,075 What's wrong? You look gloomy. 238 00:38:19,683 --> 00:38:21,942 I'm jealous. - Of the girl? 239 00:38:22,998 --> 00:38:23,957 Would you like to be fed like this? 240 00:38:24,860 --> 00:38:29,070 No, I envy you two, your dreams. 241 00:38:30,748 --> 00:38:34,050 I've lost the curiousity for life... A bad sign. 242 00:38:35,828 --> 00:38:37,977 Your wife's death has affected you, it's normal. 243 00:38:39,544 --> 00:38:42,436 Did you get along well? - I don't know... 244 00:38:43,479 --> 00:38:45,107 Yes, sometimes. 245 00:38:46,825 --> 00:38:49,566 When someone with whom you've always lived dies 246 00:38:50,813 --> 00:38:54,763 it leaves an emptiness... let's not get sad. 247 00:38:55,953 --> 00:38:57,812 Tell me about your classes, your pupils 248 00:38:58,411 --> 00:39:00,134 Do you enjoy teaching? - I love it. 249 00:39:02,311 --> 00:39:05,643 I've lost interest in education, I'm tired of... 250 00:39:06,258 --> 00:39:08,854 aggressive youngsters who don't care about anything. 251 00:39:12,078 --> 00:39:13,529 You two are different. 252 00:39:15,256 --> 00:39:17,628 When I see Alberto and his passion for the theater... 253 00:39:18,760 --> 00:39:19,988 your love for teaching. 254 00:39:22,613 --> 00:39:24,393 Alberto doesn't care about the theater. 255 00:39:25,903 --> 00:39:28,269 What? - I'm exaggerating. 256 00:39:29,331 --> 00:39:31,655 He cares now, I've made him take an interest. 257 00:39:34,455 --> 00:39:35,466 I thought it was the other way around. 258 00:39:36,593 --> 00:39:39,359 First I tried with music, then I tried having him... 259 00:39:39,885 --> 00:39:43,114 draw comics, I had to find him something to do. 260 00:39:45,135 --> 00:39:49,005 He was up to his ears in pot and acid. 261 00:39:50,360 --> 00:39:55,150 He didn't care about work or fun or anything. 262 00:39:56,309 --> 00:40:00,250 He didn't care about life and was only twenty-two 263 00:40:03,764 --> 00:40:05,552 Didn't he care about you? 264 00:40:08,041 --> 00:40:10,790 When we first made love, the next day he'd forgotten. 265 00:40:18,259 --> 00:40:19,287 That's good. 266 00:40:22,537 --> 00:40:26,224 Finally, with the theater I did it. It wasn't easy. 267 00:40:27,984 --> 00:40:30,838 I took him to festivals, to the towns. 268 00:40:34,703 --> 00:40:38,797 In bed we read the scene on the balcony from... 269 00:40:39,627 --> 00:40:43,979 Romeo and Juliet: Who are you wrapped in darkness... 270 00:40:47,173 --> 00:40:49,537 You uncover, wasn't it? - Remember? 271 00:40:51,209 --> 00:40:53,040 Who are you wrapped in darkness... 272 00:40:54,239 --> 00:40:55,377 You unveil. 273 00:40:57,617 --> 00:40:58,956 You unveil my secrets. 274 00:41:01,821 --> 00:41:04,313 Then he joined a group and later, The Stilts. 275 00:41:06,385 --> 00:41:09,222 Here, open. Don't you want any more? 276 00:41:11,758 --> 00:41:13,140 It's good. Would you like some water? 277 00:41:15,381 --> 00:41:17,761 She's already sleepy. Here have some water. 278 00:41:24,359 --> 00:41:26,107 She has to take a nap. 279 00:41:27,818 --> 00:41:29,253 Do you mind waiting for me in the study? 280 00:41:30,539 --> 00:41:32,070 I'll put her to bed. 281 00:41:41,155 --> 00:41:43,855 I know you're sleepy. 282 00:42:38,235 --> 00:42:39,462 Teresa... 283 00:42:43,181 --> 00:42:44,920 No, Angel. 284 00:43:27,607 --> 00:43:28,659 Good morning, Angel. - Hello. 285 00:43:29,318 --> 00:43:30,681 We loved your play. - Really? 286 00:43:31,235 --> 00:43:32,902 Yes, we liked it alot. - Thank you. 287 00:43:43,743 --> 00:43:46,283 I'm going to be a mother What joy! It was meant... 288 00:43:47,242 --> 00:43:51,946 It's all right, but first we should work with... 289 00:43:52,489 --> 00:43:55,727 the text without emotion. 290 00:43:56,783 --> 00:43:57,881 Does it hurt? 291 00:43:58,704 --> 00:44:00,307 No, it's fine. - Sure? 292 00:44:15,427 --> 00:44:18,248 If it doesn't get better, just discard the knee. 293 00:44:26,533 --> 00:44:29,193 So I run with this pot of boiling water everyday. 294 00:44:29,706 --> 00:44:33,393 I'm always very busy. In this palace the people... 295 00:44:34,361 --> 00:44:38,727 I'm the palaces great midwife, that's why... 296 00:44:39,198 --> 00:44:41,869 I run around with this pot of boiling water. 297 00:44:42,757 --> 00:44:44,233 I'm always very busy. 298 00:44:45,216 --> 00:44:46,876 Can you help me, Angel? - How? 299 00:44:47,618 --> 00:44:48,525 Hold that end. 300 00:44:49,596 --> 00:44:51,353 Put the boot there so the stilt doesn't slip. 301 00:44:52,431 --> 00:44:53,298 This way? - Yes. 302 00:45:02,006 --> 00:45:03,344 Pull tight. That's it. 303 00:45:09,779 --> 00:45:11,198 I thought about you all night long. 304 00:45:11,693 --> 00:45:14,875 What did you think? - I can't tell you. 305 00:45:16,540 --> 00:45:17,671 Go on, tell me. 306 00:45:21,578 --> 00:45:24,792 I thought I was kissing you, caressing you. 307 00:45:33,345 --> 00:45:34,467 That we made love. 308 00:45:38,220 --> 00:45:38,850 When can I see you alone? 309 00:45:39,877 --> 00:45:41,128 Come on, Teresa, let's work. 310 00:45:47,181 --> 00:45:48,576 Can you come home this afternoon? 311 00:45:50,802 --> 00:45:51,815 Can someone help me? - I'm coming. 312 00:45:53,649 --> 00:45:55,214 Would you mind looking after the baby? 313 00:45:58,742 --> 00:46:00,021 This afternoon. 314 00:46:05,445 --> 00:46:07,424 Very well, let's go. 315 00:46:09,185 --> 00:46:10,256 Thank you. 316 00:46:10,425 --> 00:46:12,951 Carols, Begonia, Miguel... Come, Teresa. 317 00:46:13,597 --> 00:46:15,128 What do I do? - What we studied. 318 00:46:16,174 --> 00:46:17,498 We didn't have much warm-up today. 319 00:46:20,001 --> 00:46:23,848 Try to keep up the rhythm. What we did yesterday. 320 00:46:24,805 --> 00:46:26,770 1,2,3... At the count of two, change. 321 00:46:28,776 --> 00:46:30,900 1, 2, 3... 1, 2, 3... Now! 322 00:46:31,898 --> 00:46:35,969 1, 2, 3... 1, 2, 3... 1, 2, 3... Come, Tere. 323 00:46:37,025 --> 00:46:40,223 1, 2, 3... Up! 1, 2, 3... and up! 324 00:46:41,558 --> 00:46:43,915 1, 2, 3... That's it. Come closer, closer! 325 00:46:46,732 --> 00:46:47,607 Spread out! 326 00:46:48,854 --> 00:46:51,079 Without losing your rhythm! 327 00:46:52,311 --> 00:46:53,594 Gather together, everybody to the center. 328 00:46:56,551 --> 00:46:59,108 Looking at me. You stay there. 329 00:47:02,003 --> 00:47:02,878 Stay there. 330 00:47:04,398 --> 00:47:05,425 Careful with the stilts there. 331 00:47:06,912 --> 00:47:07,787 Closer together. 332 00:47:08,938 --> 00:47:09,781 You, Cobos. 333 00:47:10,925 --> 00:47:13,168 Go right, now! Close together. 334 00:47:15,809 --> 00:47:17,637 Towards me, very close together. 335 00:47:21,325 --> 00:47:23,265 Spread out, now! Turn, turn... 336 00:47:24,678 --> 00:47:26,074 Gather together here, with me. 337 00:47:30,324 --> 00:47:32,719 Looking at me, close up, shoulders touching. 338 00:48:18,560 --> 00:48:20,189 Hello. - Hello. 339 00:48:27,602 --> 00:48:28,548 Thank you. 340 00:48:30,517 --> 00:48:31,914 I knew you would come. 341 00:48:41,968 --> 00:48:43,540 We loved your play. 342 00:48:46,701 --> 00:48:49,226 Did you like it too? - Yes, alot. 343 00:48:52,018 --> 00:48:54,326 I wrote it for you. - Really? 344 00:48:59,790 --> 00:49:01,665 Do you mind going up to the study? 345 00:49:07,380 --> 00:49:08,807 I made some changes in the play. 346 00:49:10,165 --> 00:49:11,905 There's a new character. - Who? 347 00:49:13,954 --> 00:49:15,245 Love. - Love? 348 00:49:16,268 --> 00:49:17,646 That's his name, Love. 349 00:49:19,531 --> 00:49:23,138 I like living here, I've gotten used to it but... 350 00:49:24,112 --> 00:49:26,598 Alberto wants to leave, he can't stand loneliness. 351 00:49:28,269 --> 00:49:30,802 He loves to be surrendered by people, all shouting. 352 00:49:32,913 --> 00:49:36,535 I like peace, but not always... 353 00:49:37,351 --> 00:49:39,540 sometimes one needs a change of pace. 354 00:49:44,831 --> 00:49:47,491 I'd spend all my life here, with you. 355 00:49:50,844 --> 00:49:53,857 I don't want anything else. I don't need it. 356 00:49:55,786 --> 00:49:57,204 I wish time stood still. 357 00:50:00,519 --> 00:50:01,823 Do you know what love is? 358 00:50:04,166 --> 00:50:07,012 It's burning ice, it's frozen fire. 359 00:50:08,068 --> 00:50:09,872 It's an open wound you don't feel... 360 00:50:10,855 --> 00:50:13,027 a beautiful dream, an absent pain. 361 00:50:13,970 --> 00:50:14,537 What do you mean, no?! 362 00:50:15,539 --> 00:50:17,070 It's a beautiful dream, an absent pain. 363 00:50:17,972 --> 00:50:20,955 It's a beautiful dream a present ache. 364 00:50:22,780 --> 00:50:24,517 Present ache. 365 00:50:25,124 --> 00:50:29,754 it's a short weary rest, carelessness for caring... 366 00:50:31,166 --> 00:50:33,410 a coward with the name of a brave man... 367 00:50:34,336 --> 00:50:36,450 it's walking alone amongst the people 368 00:50:37,682 --> 00:50:40,015 Loving only being loved. 369 00:50:43,848 --> 00:50:49,022 "Loving only being loved" It's beautiful, is it not? 370 00:50:56,117 --> 00:50:58,147 Drink more slowly. 371 00:51:14,532 --> 00:51:15,582 It's Alberto. 372 00:51:16,733 --> 00:51:18,119 You've said it as if it annoyed you. 373 00:51:21,626 --> 00:51:25,671 Maybe so. Sometimes he's like a kid. 374 00:51:32,697 --> 00:51:34,163 Do you feel comfortable with me? 375 00:51:41,606 --> 00:51:43,149 Yes. 376 00:51:45,837 --> 00:51:47,485 Very much so. 377 00:56:30,712 --> 00:56:33,238 Yes, who is it? - Me, Angel. 378 00:56:34,211 --> 00:56:35,030 Hello, Angel. 379 00:56:37,212 --> 00:56:40,153 I can't live without you. I love you, Teresa. 380 00:56:41,947 --> 00:56:42,791 Who's calling? 381 00:56:43,501 --> 00:56:45,129 Angel. Do you want to talk to him? 382 00:56:46,448 --> 00:56:49,605 Where have you been? We called you many times. 383 00:56:51,446 --> 00:56:52,601 I was out shopping. 384 00:56:53,784 --> 00:56:59,144 Come on over, everybody's here. We'll wait for you. 385 00:57:00,302 --> 00:57:02,411 I'll be right over. See you. 386 00:59:05,736 --> 00:59:09,326 Attention, guys. They'll sing something beautiful. 387 00:59:10,605 --> 00:59:11,647 Let's turn out the light. 388 00:59:34,753 --> 00:59:42,066 Your eyes are so beautiful, Rahel 389 00:59:42,616 --> 00:59:49,747 Your eyes and my eyes will be together, Rahel 390 00:59:50,632 --> 00:59:58,154 Your eyes are so beautiful, Rahel 391 00:59:58,945 --> 01:00:05,836 Your eyes and my eyes will be together, Rahel 392 01:00:06,378 --> 01:00:14,135 Your lips are so beautfiul, Rahel 393 01:00:14,557 --> 01:00:21,879 Your lips and my lips will never part, Rahel 394 01:00:22,460 --> 01:00:29,823 Your breasts are so beautiful, Rahel 395 01:00:30,478 --> 01:00:37,591 Your breasts and my chest will be together, Rahel 396 01:00:44,895 --> 01:00:46,883 This is getting too complicated, Angel. 397 01:00:48,235 --> 01:00:49,296 I won't be able to come here much longer. 398 01:00:51,925 --> 01:00:54,313 I wouldn't hurt Alberto for anything in the world. 399 01:00:55,865 --> 01:00:58,198 And you don't care about hurting me? 400 01:01:00,238 --> 01:01:01,893 Of course I care. 401 01:01:04,535 --> 01:01:08,902 I'd like to be with you always... Sleep with you. 402 01:01:10,934 --> 01:01:12,685 Why don't we get away for a couple of days? 403 01:01:14,819 --> 01:01:17,153 What about the play? Have you forgotten it? 404 01:01:21,218 --> 01:01:22,582 I shouldn't complain. 405 01:01:25,501 --> 01:01:27,165 Finding you... 406 01:01:30,238 --> 01:01:33,023 You're the best thing that's ever happened to me. 407 01:01:38,863 --> 01:01:40,386 I couldn't live without you. 408 01:01:42,931 --> 01:01:44,975 I have to go, the baby has to eat. 409 01:01:46,166 --> 01:01:48,062 Don't go, stay with me. 410 01:01:55,719 --> 01:01:58,684 I have to go... Really. 411 01:02:00,255 --> 01:02:02,555 When will we see each other again? 412 01:02:04,675 --> 01:02:06,551 Don't call me. I'll call you. 413 01:02:08,363 --> 01:02:09,486 As you wish. 414 01:02:12,703 --> 01:02:13,970 So long, Angel. 415 01:02:16,859 --> 01:02:17,821 This place is very good. 416 01:02:19,221 --> 01:02:20,808 Is there enough space for you? 417 01:02:21,767 --> 01:02:24,953 Yes. What we need now is transportation, mayor. 418 01:02:25,872 --> 01:02:30,182 We have to bring props, costumes, and the actors 419 01:02:30,933 --> 01:02:32,664 No problem. - You can count on it. 420 01:02:34,248 --> 01:02:36,484 The municipal council is grateful for the use... 421 01:02:37,219 --> 01:02:38,982 of your garden for our cultural activities 422 01:02:39,437 --> 01:02:41,124 it's a pleasure, mayor 423 01:02:41,731 --> 01:02:43,159 We have everything, structure, materials... 424 01:02:43,774 --> 01:02:46,724 we need chairs for the academician and the mayor 425 01:02:47,367 --> 01:02:49,897 No special treatment for me, thanks. 426 01:02:53,079 --> 01:02:58,519 We could use a tent here as a dresesing room. 427 01:02:59,109 --> 01:03:01,617 If don Angel doesn't object, no problem 428 01:03:02,104 --> 01:03:05,133 That's alright. - Great. Goodbye. 429 01:03:10,418 --> 01:03:15,259 I'm very nervous because I'll have a child 430 01:03:15,977 --> 01:03:19,454 Will it be a boy or a girl? Fat or thin? 431 01:03:19,959 --> 01:03:23,590 Big or small? I'm very nervous. 432 01:03:25,166 --> 01:03:26,902 I'm the palaces great midwife, that's why... 433 01:03:27,922 --> 01:03:30,134 I run around with this pot of boiling water 434 01:03:30,843 --> 01:03:32,637 I'm always very busy 435 01:05:23,605 --> 01:05:26,089 When did you arrive? - Awhile ago. 436 01:05:27,064 --> 01:05:28,167 Really? - Yes. 437 01:05:30,439 --> 01:05:33,932 Do you like it, Ana Mari? It's pretty, isn't it? 438 01:05:44,917 --> 01:05:46,219 Do you like Ana Mari for the role of Cupid? 439 01:05:48,627 --> 01:05:50,038 The god of love is a boy. 440 01:05:51,982 --> 01:05:54,306 Love has no age or sex, professor. 441 01:06:07,406 --> 01:06:09,502 Can I see you this afternoon? 442 01:06:11,743 --> 01:06:15,005 No, not this afternoon. It can't be. 443 01:06:20,094 --> 01:06:21,358 When? 444 01:06:23,212 --> 01:06:26,211 I don't know. Maybe tomorrow. 445 01:06:37,062 --> 01:06:38,810 Good morning. - Good morning. 446 01:07:05,737 --> 01:07:06,971 Angel, get in. 447 01:07:07,893 --> 01:07:10,426 Virginia and I are going to rescure Teresa. 448 01:07:17,538 --> 01:07:18,974 Were you going to look for Teresa? 449 01:07:19,616 --> 01:07:23,014 I was just walking, I've always liked to walk. 450 01:07:24,247 --> 01:07:29,206 When I was young I walked for miles with my friends. 451 01:07:30,838 --> 01:07:31,865 That's really something. 452 01:07:34,009 --> 01:07:38,087 Nowadays I'm content with walking an hour every day 453 01:07:41,072 --> 01:07:43,839 I've been wanting to talk to you for some time. 454 01:07:45,712 --> 01:07:49,427 About the play? - No, about Teresa. 455 01:07:53,501 --> 01:07:54,640 I know you love her. 456 01:07:56,480 --> 01:07:58,569 That's why I though I ought to tell you this 457 01:08:00,592 --> 01:08:04,550 It's a secret between two friends, alright? 458 01:08:05,646 --> 01:08:06,177 All right. 459 01:08:07,208 --> 01:08:10,493 She tried to commit suicide, like you. 460 01:08:13,702 --> 01:08:15,810 It can't be true. - It's true. 461 01:08:17,401 --> 01:08:20,943 It's not like her. She's always laughing. 462 01:08:22,430 --> 01:08:24,266 She's so full of life. 463 01:08:25,377 --> 01:08:27,068 We were living together when it happened. 464 01:08:28,027 --> 01:08:30,440 I was a fool, I had sex with one of her friends. 465 01:08:31,575 --> 01:08:35,549 Nothing important, but she took it seriously... 466 01:08:37,438 --> 01:08:41,773 she slashed her veins, it was a close call 467 01:08:44,125 --> 01:08:46,531 She's all right now, better than ever. 468 01:08:48,190 --> 01:08:50,082 She likes her work and being a mother. 469 01:08:51,842 --> 01:08:53,357 I think she feels good being herself. 470 01:08:54,549 --> 01:08:55,552 What do you want me to do? 471 01:08:56,447 --> 01:08:59,332 Nothing... I just wanted you to know. 472 01:09:04,735 --> 01:09:06,594 I'd like this to remain between ourselves. 473 01:09:10,086 --> 01:09:11,573 She's beautiful, isn't she? 474 01:09:14,786 --> 01:09:17,911 Well, well, my two men. What's this? 475 01:09:18,974 --> 01:09:20,273 Hello. - Hello, Teresa. 476 01:09:21,849 --> 01:09:24,101 Hello, my love. - What shall we do? 477 01:09:24,932 --> 01:09:27,416 Where do we go? -Wherever you like. 478 01:09:28,311 --> 01:09:29,482 Let's go for a ride. 479 01:09:37,055 --> 01:09:40,991 At the end, can you bring back the king and queen? 480 01:09:41,878 --> 01:09:45,139 They're great characters. We lose them early. 481 01:09:45,761 --> 01:09:48,063 I can think about it, but it's difficult. 482 01:09:49,361 --> 01:09:51,188 I'm certain about the ending, I want... 483 01:09:52,161 --> 01:09:57,050 an apotheosis, with all the characters dancing 484 01:09:58,407 --> 01:10:00,931 That's good, the king and queen can come out then 485 01:10:05,345 --> 01:10:07,092 Who are you, beautiful creature? 486 01:10:08,971 --> 01:10:12,217 I'm a royal princess, condemned to be... 487 01:10:13,014 --> 01:10:14,962 a sheperdess without a flock... 488 01:10:15,872 --> 01:10:17,924 and wear these humble clothes... 489 01:10:18,890 --> 01:10:21,648 until a melancholy gentleman comes... 490 01:10:23,168 --> 01:10:23,907 to liberate me. 491 01:10:24,978 --> 01:10:26,861 I am that melancholic gentleman! 492 01:10:28,581 --> 01:10:30,840 I love you... love you... love you 493 01:10:35,434 --> 01:10:36,349 Another one. Another. 494 01:11:09,776 --> 01:11:12,076 How good to see you! - Thanks for coming, Manuel 495 01:11:13,778 --> 01:11:15,509 At the club we were speculating about you. 496 01:11:16,485 --> 01:11:18,946 According to Galvz, you were in Katmandu, smoking 497 01:11:19,887 --> 01:11:23,758 I, being a better friend said you were no saint... 498 01:11:24,822 --> 01:11:27,459 that you were probably hiding near Madrid 499 01:11:30,043 --> 01:11:31,639 Let me look at you 500 01:11:33,184 --> 01:11:34,699 You look younger. 501 01:11:37,084 --> 01:11:40,059 I don't know what to do, one problem after another. 502 01:11:41,195 --> 01:11:42,559 You scared me when you phoned me... 503 01:11:43,294 --> 01:11:46,829 but you look better than ever, even more talkative. 504 01:11:54,998 --> 01:11:56,634 Is the food good here? - Not too good. 505 01:11:58,091 --> 01:11:59,785 You can't have everything. 506 01:12:01,161 --> 01:12:04,703 Let's go to your house. - No, they're rehearsing. 507 01:12:06,047 --> 01:12:07,602 Who? She? 508 01:12:19,216 --> 01:12:21,292 I can't stand it any longer, Manuel. 509 01:12:23,413 --> 01:12:24,816 I've fallen in love like a schoolboy 510 01:12:27,113 --> 01:12:28,605 I can't sleep, I can't live. 511 01:12:31,165 --> 01:12:34,130 Have you slept with her? - What does it matter? 512 01:12:34,968 --> 01:12:37,307 It's not fundamental, but it matters. 513 01:12:39,886 --> 01:12:41,084 Yes. 514 01:12:42,083 --> 01:12:45,124 Was it good? - Yes. 515 01:12:46,876 --> 01:12:50,946 What's the problem? Is she married? Is she a girl? 516 01:12:51,623 --> 01:12:53,651 Does she go for goats? Is she a lesbian? 517 01:13:01,593 --> 01:13:02,427 I don't know what to do. 518 01:13:03,596 --> 01:13:06,522 At our age, falling in love is dangerous. 519 01:13:07,504 --> 01:13:09,868 One has lost his defenses and is at a loss. 520 01:13:11,815 --> 01:13:12,510 Good afternoon. What will you have? 521 01:13:13,539 --> 01:13:15,367 Wine for me, please. - And you, don Angel? 522 01:13:16,470 --> 01:13:17,829 A beer. 523 01:13:21,254 --> 01:13:23,884 What about your classes? You left the university. 524 01:13:24,650 --> 01:13:26,661 I'm not up to it, as you can imagine. 525 01:13:27,501 --> 01:13:30,891 They're worried about you. You shouldn't leave it. 526 01:13:31,818 --> 01:13:33,958 After so many years, you can enjoy... 527 01:13:35,070 --> 01:13:36,553 Why didn't you come to the rehearsals? 528 01:13:41,621 --> 01:13:42,168 How are you? 529 01:13:43,142 --> 01:13:44,959 He's Manuel, a friend. - How do you do? 530 01:13:45,567 --> 01:13:47,118 My best friend. 531 01:13:48,415 --> 01:13:50,515 How's everything going? - Fine, I think... 532 01:13:51,057 --> 01:13:52,790 Pepa fell from the stilts. 533 01:13:54,006 --> 01:13:55,513 Hello, professor. Come on, Tere. 534 01:13:58,530 --> 01:14:00,374 When you get home, turn on the video 535 01:14:00,780 --> 01:14:03,088 We've prepared something for you. You'll like it. 536 01:14:04,536 --> 01:14:06,675 Angel's friends are my friends. See you later. 537 01:14:12,844 --> 01:14:14,365 Is that her? - Yes. 538 01:14:16,348 --> 01:14:17,184 She's very pretty. 539 01:14:19,568 --> 01:14:22,726 I don't think i'm being much help. 540 01:14:23,717 --> 01:14:27,028 Your being here is enough. I need to talk... 541 01:14:29,165 --> 01:14:32,706 speak about it, I can't get her out of my mind. 542 01:14:36,258 --> 01:14:37,679 I know it's crazy, but... 543 01:14:40,958 --> 01:14:45,674 Lately it seems she's avoiding me. 544 01:14:49,019 --> 01:14:51,329 I don't know if I'm imagining it. 545 01:14:53,978 --> 01:14:58,516 Do I sound ridiculous? - No, never that. 546 01:15:11,285 --> 01:15:13,042 Look. Say hello. 547 01:15:14,193 --> 01:15:16,685 Say "Hello, Angel, we love you" 548 01:15:17,820 --> 01:15:19,280 You're a great guy. 549 01:15:20,302 --> 01:15:24,102 That's her boyfriend, and that's Virginia, her baby 550 01:15:29,001 --> 01:15:29,969 It shows they really love you 551 01:15:31,833 --> 01:15:33,606 Yes, they are fond of me. 552 01:15:37,578 --> 01:15:38,941 Have you slept with her? 553 01:15:40,901 --> 01:15:42,874 You can bless the Lord. 554 01:15:47,604 --> 01:15:49,692 You don't belong in their world. 555 01:15:52,806 --> 01:15:56,821 Get out, Angel. It's not your world. 556 01:15:58,499 --> 01:15:59,998 It's not your world. 557 01:16:15,487 --> 01:16:18,228 Come here with me. - What do you mean? 558 01:16:19,276 --> 01:16:21,216 Come over here, with me. 559 01:16:27,011 --> 01:16:27,822 Cheers. 560 01:16:30,510 --> 01:16:31,433 Closer. 561 01:16:33,225 --> 01:16:35,989 Come closer, let's look at ourselves. 562 01:16:39,203 --> 01:16:42,103 Full face and a side view. 563 01:16:45,392 --> 01:16:48,557 Terrible, one suddenly sees the bald patch. 564 01:16:52,232 --> 01:16:55,469 And wrinkles, there they are. 565 01:16:58,261 --> 01:17:00,998 My goodness, it's terrible. 566 01:17:04,703 --> 01:17:06,468 What are you thinking about? 567 01:17:08,933 --> 01:17:12,237 "I'm a ruin, a wreck" 568 01:17:13,564 --> 01:17:16,337 "An offense for lovers..." 569 01:17:18,049 --> 01:17:20,533 "Who draw their pleasure from sorrow" 570 01:17:22,389 --> 01:17:25,113 We learned that together in high school. 571 01:17:27,080 --> 01:17:30,654 Remember that sinister priest? 572 01:17:32,877 --> 01:17:35,537 Cheer up, man. 573 01:17:40,597 --> 01:17:43,483 Come on, don't you remember? Let's dance. 574 01:18:15,628 --> 01:18:18,240 Clearly, things are going better for you. 575 01:18:19,473 --> 01:18:23,042 Your problem is that you're out of it. 576 01:18:24,624 --> 01:18:28,471 I've always whored around, but this how I ended. 577 01:18:29,447 --> 01:18:31,308 You are different. 578 01:18:34,438 --> 01:18:38,507 "Youth that I never lived if I could dream of you" 579 01:18:44,631 --> 01:18:49,085 You chose to be indifferent, I don't know. 580 01:18:50,227 --> 01:18:52,375 Did I tell you what happened with Marta? 581 01:18:53,431 --> 01:18:54,603 Remember Marta? - Yes. 582 01:18:55,723 --> 01:18:59,659 I caught her with a young man. 583 01:19:01,243 --> 01:19:07,292 She cost me an eye, and the young man... 584 01:19:08,381 --> 01:19:10,146 was taking the eye away, a transplant. 585 01:19:15,202 --> 01:19:18,288 Come, Angelito. Forget her. 586 01:19:20,896 --> 01:19:24,421 Go away, really. Go. 587 01:19:32,641 --> 01:19:35,426 Go away, the farther the better. 588 01:19:37,362 --> 01:19:40,030 Look for new horizons, boy. 589 01:19:41,237 --> 01:19:49,663 New horizons, boy. The farther, the better. 590 01:20:26,893 --> 01:20:29,104 Everybody is happy in the palace! 591 01:20:29,876 --> 01:20:31,784 Everybody is happy in the kingdom! 592 01:20:32,539 --> 01:20:35,538 The news has traveled to the farthest corner. 593 01:20:36,642 --> 01:20:42,875 It traveled by drums and in the wind. 594 01:20:46,517 --> 01:20:48,738 The queen is pregnant! 595 01:20:50,582 --> 01:20:54,883 Soon we'll have an heir. And since time flies... 596 01:20:55,874 --> 01:20:57,862 the moment of labor has come. 597 01:20:59,603 --> 01:21:02,523 I am the king! 598 01:21:04,290 --> 01:21:05,686 I am the queen. 599 01:21:06,590 --> 01:21:08,763 This is the happiest moment of my life. 600 01:21:11,242 --> 01:21:12,799 I'm having the first contractions. 601 01:21:13,422 --> 01:21:15,579 I'm nervous because I'm going to have a child. 602 01:21:16,089 --> 01:21:19,582 Will it be a boy or a girl? Big or small? 603 01:21:20,252 --> 01:21:23,241 Fat or thin? I don't know, but I'm very nervous. 604 01:21:23,933 --> 01:21:24,912 It's normal, isn't it? 605 01:21:26,015 --> 01:21:29,709 I'm very happy, at last I'll be a mother. 606 01:21:30,426 --> 01:21:33,959 This is what I was born for. It was meant to be. 607 01:21:42,428 --> 01:21:45,690 If it's a girl she will cheer the palace... 608 01:21:46,577 --> 01:21:48,284 then she'll get married and her husband... 609 01:21:49,283 --> 01:21:51,254 will want to steal my kingdom 610 01:21:53,359 --> 01:21:55,019 A treaty on politics, right, professor? 611 01:21:56,073 --> 01:22:00,960 If it's a boy, I'll teach him to use weapons... 612 01:22:01,692 --> 01:22:04,642 and how to govern, so when he grows up... 613 01:22:05,188 --> 01:22:09,554 He'll steal my kingdeom. I'm so nervous! 614 01:22:11,818 --> 01:22:13,038 Calm down, my queen. 615 01:22:21,136 --> 01:22:23,468 I'm the palaces great midwife, that's why... 616 01:22:23,988 --> 01:22:26,571 I run around with this pot of boiling water. 617 01:22:27,338 --> 01:22:29,911 It's always the same, I'm always very busy. 618 01:22:30,446 --> 01:22:32,785 In this palace everyone seems to be having babies. 619 01:22:33,327 --> 01:22:36,469 Some fathers are known, others not, they're a lot 620 01:22:37,982 --> 01:22:41,906 I'm the beholder of a million bedroom secrets. 621 01:22:42,930 --> 01:22:43,997 Oh, my queen! 622 01:22:51,923 --> 01:22:53,526 It's a boy! Look, a boy! 623 01:22:54,485 --> 01:22:56,268 My boy! It's a boy! 624 01:22:58,228 --> 01:22:59,777 Look at him. - Thank you. 625 01:23:00,775 --> 01:23:03,539 How beautiful you are, my son. You look like me. 626 01:23:05,012 --> 01:23:05,702 What's your name? 627 01:23:07,319 --> 01:23:08,537 Love! - What did you say? 628 01:23:09,448 --> 01:23:10,515 My name is Love. 629 01:23:11,386 --> 01:23:14,242 I'm no longer nervous, I'm terrified! 630 01:23:15,153 --> 01:23:15,687 Why, my husband? 631 01:23:16,475 --> 01:23:19,007 The omens said then when a boy named Love is born. 632 01:23:19,647 --> 01:23:21,297 the kingdom would be filled with misfortune. 633 01:23:21,808 --> 01:23:23,131 Yes, they said so! 634 01:23:24,034 --> 01:23:25,434 Yes, they said so! 635 01:23:26,321 --> 01:23:27,797 You take charge, I have to put on my stilts. 636 01:23:28,701 --> 01:23:30,644 Indifferent women will commit suicide... 637 01:23:30,877 --> 01:23:32,512 there'll be incurable illnesses... 638 01:23:33,294 --> 01:23:34,978 the richest families will be ruined. 639 01:23:35,617 --> 01:23:37,044 The child must be killed. 640 01:23:37,963 --> 01:23:40,119 I've been trying to talk to you for several days. 641 01:23:41,509 --> 01:23:43,049 I'm still waiting for your call. 642 01:23:44,294 --> 01:23:45,545 He has to be eliminated. 643 01:23:46,168 --> 01:23:48,044 Poor thing! He's so beautiful! 644 01:23:48,979 --> 01:23:50,599 No matter if he's beautiful. He's Love! 645 01:23:51,166 --> 01:23:53,402 Didn't you hear? Love! He has to be eliminated. 646 01:23:54,263 --> 01:23:55,178 When can I see you? 647 01:23:57,009 --> 01:23:57,787 You're hurting me. 648 01:24:02,782 --> 01:24:03,481 When? 649 01:24:04,568 --> 01:24:06,107 When can I be alone with you? 650 01:24:07,082 --> 01:24:08,293 When can I talk to you? 651 01:24:10,312 --> 01:24:11,581 Can't you see I'm suffering? 652 01:24:13,596 --> 01:24:16,986 I need to see you, Teresa. I can't live without you. 653 01:24:27,654 --> 01:24:30,652 Come live with me, Teresa. You and the baby. 654 01:24:33,267 --> 01:24:34,294 I'll live only for you. 655 01:24:39,170 --> 01:24:42,768 Curiousity led me to the soul's deepest corners... 656 01:24:43,654 --> 01:24:46,075 curiousity was my companion, my stimulus... 657 01:24:46,962 --> 01:24:49,134 today it's disillusion. 658 01:24:53,007 --> 01:24:55,259 My heart! They've wounded my heart! 659 01:24:55,826 --> 01:24:57,975 A stroke? - No, an arrow, horse. 660 01:25:03,068 --> 01:25:05,216 Where does that wonderful music come from? 661 01:25:06,054 --> 01:25:07,064 It intoxicates my senses. 662 01:25:13,195 --> 01:25:16,985 What a sight! The most beautiful woman on earth. 663 01:25:17,581 --> 01:25:20,625 She's no queen of Sheba. - Silence, stupid horse. 664 01:25:24,085 --> 01:25:25,275 A moor! 665 01:25:30,429 --> 01:25:32,857 I'll free you, princess-shepherdess. 666 01:25:33,423 --> 01:25:35,346 Oh, no, don't kill the moor! 667 01:26:10,900 --> 01:26:18,117 E-1 to DR-5, castle E-4 to E-3, checkmate. 668 01:29:45,287 --> 01:29:46,362 Teresa... 669 01:29:50,444 --> 01:29:51,255 Teresa! 49660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.