All language subtitles for Lo zio indegno (Franco Brusati, 1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,088 --> 00:00:20,972 EL T�O INDIGNO 2 00:00:48,747 --> 00:00:51,242 < �La cabeza! 3 00:00:51,367 --> 00:00:54,404 �Oh, disculpen! �Perd�n! 4 00:01:27,767 --> 00:01:32,602 �Sh! �Tranquila! �Podr�a ser tu padre! 5 00:01:41,287 --> 00:01:44,245 Eso, muy bien, as� est� bien. 6 00:02:04,284 --> 00:02:06,364 Disculpame un momento. 7 00:02:26,287 --> 00:02:28,277 �Por Dios, qu� fastidio! 8 00:02:30,207 --> 00:02:33,563 - �Por qu�? - �Te importa si buscamos otro lugar? 9 00:02:34,167 --> 00:02:36,727 Podr�a ser tu padre. 10 00:03:35,567 --> 00:03:38,923 - �Ad�nde fue? - Se ha ido. 11 00:04:04,567 --> 00:04:09,204 - �Qu� le pasa? �Se siente mal? - S�. 12 00:04:10,445 --> 00:04:12,325 �Qu� verg�enza! 13 00:04:12,360 --> 00:04:16,957 �Por qu� verg�enza? �Puedo hacer algo por usted? 14 00:04:17,127 --> 00:04:20,164 - Deme una mano. - Por supuesto. 15 00:04:22,687 --> 00:04:27,078 - Entonces no est� tan mal. - �No! 16 00:04:49,647 --> 00:04:52,639 - Entonces, �no lo conoce? - No. 17 00:04:52,767 --> 00:04:57,059 - �No es su t�o? - No. - �Est� seguro? 18 00:04:57,542 --> 00:04:59,038 No. 19 00:05:00,447 --> 00:05:04,306 El caballero tiene una probable oclusi�n en una arteria y debe ser operado. 20 00:05:04,327 --> 00:05:07,836 S�lo tiene una pensi�n de profesor y no tiene seguro m�dico. 21 00:05:07,907 --> 00:05:10,907 - Dice que Ud. es el �nico pariente. - Lo dice �l. 22 00:05:11,062 --> 00:05:13,215 Pero el nombre y direcci�n son correctos. 23 00:05:13,250 --> 00:05:16,563 Vea Doctor, yo estoy en las p�ginas amarillas. 24 00:05:16,687 --> 00:05:20,858 De acuerdo, pero en tanto le preparo el parte m�dico y le paso un par de cifras... 25 00:05:20,887 --> 00:05:25,100 ...as� Ud. tiene tiempo de pensarlo y luego decide con calma. �Est� bien? 26 00:05:26,273 --> 00:05:27,158 �No! 27 00:05:27,327 --> 00:05:30,576 Est� bien, h�game caso a m�. �Hermana! Los ex�menes del 12. 28 00:05:30,707 --> 00:05:33,626 - Oiga Doctor, verdaderamente yo... < �Ricardo! 29 00:05:38,947 --> 00:05:41,763 - �C�mo est�s? - Bien. 30 00:05:42,532 --> 00:05:44,919 Me da gusto volverte a ver. 31 00:05:45,287 --> 00:05:49,209 Lamentablemente ahora no tengo tiempo, porque debo escapar. Adi�s. 32 00:05:49,244 --> 00:05:52,920 - �"Adi�s"?. < �Hey! La habitaci�n est� vac�a. 33 00:05:53,121 --> 00:05:54,515 < �Ad�nde se fue? 34 00:05:55,167 --> 00:05:59,317 �Det�nganlo! �R�pido! �Corre tras �l! 35 00:05:59,447 --> 00:06:02,319 - �Det�ngase! - �Venga aqu�! 36 00:06:02,647 --> 00:06:05,923 < �Las manos fuera! - �Qu� est� pasando? 37 00:06:06,087 --> 00:06:08,396 �Es el t�o! 38 00:06:08,948 --> 00:06:12,037 - �Quieto! - �Ay! - �Sea valiente! 39 00:06:12,167 --> 00:06:15,443 Ya est�. Y no se mueva. 40 00:06:17,207 --> 00:06:20,597 - �Lo ley�? - S� doctor, pero yo no... 41 00:06:20,667 --> 00:06:24,596 Aplicando un "bypass" el se�or tiene buenas posibilidades de recuperarse. 42 00:06:24,727 --> 00:06:27,778 - �Estoy muy bien! - Ud. cree que est� bien, 43 00:06:27,807 --> 00:06:31,741 ...vuelve a escapar desnudo por la calle y termina en un manicomio. 44 00:06:32,167 --> 00:06:36,699 Decide usted. Lo trajeron a una cl�nica privada, 45 00:06:36,727 --> 00:06:40,885 - ...que era la m�s cercana y aqu�, por desgracia, se paga. - Yo no. 46 00:06:40,920 --> 00:06:44,163 - Est� la Asistencia P�blica. - �Vaya usted! - �Si estuviese loco! 47 00:06:44,387 --> 00:06:49,441 Se me escap�, perd�n. Se�ores, yo hice todo lo que pude. 48 00:06:50,709 --> 00:06:53,856 Ha sido un verdadero placer. Buen d�a. 49 00:06:54,327 --> 00:06:57,000 �Alto! Pero, �qu� hace? 50 00:06:57,167 --> 00:07:01,240 No se preocupe, le di un sedante. La almohada. 51 00:07:01,811 --> 00:07:03,676 - Gracias. - Por favor. 52 00:07:08,267 --> 00:07:10,727 Vamos, sea valiente. No llore. 53 00:07:14,287 --> 00:07:18,729 - �Me hicieron asustar! - �Lo s�, lo s�! 54 00:07:18,764 --> 00:07:22,904 No quer�a molestarte, pero me han torturado... 55 00:07:22,927 --> 00:07:26,940 - ...hasta que les dije tu nombre. - No se preocupe ahora. 56 00:07:29,727 --> 00:07:35,431 - �Por qu� no me tuteas? - Yo lo puedo tutear, pero... 57 00:07:35,466 --> 00:07:38,936 ...es que, sin ofender, por curiosidad... 58 00:07:38,971 --> 00:07:41,403 ...quisiera saber... 59 00:07:42,743 --> 00:07:44,853 ...�que t�o ser�as t�? 60 00:07:45,088 --> 00:07:47,041 El t�o Lucas. 61 00:07:49,287 --> 00:07:52,245 - �Lucas? - �No te acuerdas? 62 00:07:52,367 --> 00:07:55,862 Tu madre, el Topolino nuevo... 63 00:07:55,897 --> 00:08:00,404 ...y yo que te dec�a: "No nades, hijo mio, 64 00:08:00,439 --> 00:08:03,437 ...el Lago Garda es fr�o despu�s de comer" 65 00:08:04,168 --> 00:08:07,526 �El Garda? Pero cuando... 66 00:08:26,767 --> 00:08:31,921 - �No sabe que no se roban las flores? - �Idiota! Me has asustado. 67 00:08:34,051 --> 00:08:36,137 Arr�glate. 68 00:08:42,167 --> 00:08:46,521 - �Y entonces, tu t�o? - No lo s�. 69 00:08:47,127 --> 00:08:50,561 Tal vez es un primo de mi padre, no lo recuerdo bien. 70 00:08:50,887 --> 00:08:54,239 - �Pero le dejaste dinero! - Claro, es una cl�nica. 71 00:08:54,267 --> 00:08:59,700 - Se necesita un dep�sito. �Vamos! - �Cu�nto? �2, 3? - 2, 3... 72 00:08:59,967 --> 00:09:03,143 �Pero s�, tiremos el dinero, da m�s VIP! 73 00:09:03,207 --> 00:09:07,341 �Teresa, basta! Me lo har� reembolsar, lo deducir� de los impuestos. 74 00:09:07,567 --> 00:09:10,757 �No te preocupes, amor mio, no terminaremos bajo el puente! 75 00:09:11,539 --> 00:09:14,436 Isabella... �Isabella! 76 00:09:14,607 --> 00:09:18,520 - �Hey! - �C�mo est�s? - �Bien! - �No no vemos nunca! 77 00:09:18,587 --> 00:09:22,805 - �Es la vida! - �Esta es mi esposa! - �Bravo! 78 00:09:22,967 --> 00:09:26,676 - �Te llamo alguna vez! - De acuerdo, cuando quieras. 79 00:09:26,707 --> 00:09:31,717 - �Adi�s! - �Y esa qui�n es? �Otro t�o? - No. 80 00:09:31,987 --> 00:09:34,538 Esa es el gran amor de mi vida. 81 00:09:34,567 --> 00:09:38,562 Pero c�mo entonces yo era un joven pordiosero... 82 00:09:38,687 --> 00:09:43,999 ...ella no me quiso... y as� me refugi� contigo. 83 00:09:45,679 --> 00:09:48,894 En mi opini�n, te debiste chupar los dedos. 84 00:09:48,929 --> 00:09:52,919 - �Tambi�n t�! - Ahora ll�vame a casa, tengo hambre. 85 00:09:53,547 --> 00:09:55,607 Ponlo en marcha. 86 00:10:08,399 --> 00:10:11,079 Se�or. �Se�or, por favor!. 87 00:10:15,407 --> 00:10:17,967 �Disculpa, tesoro! �Me averg�enzo... 88 00:10:18,087 --> 00:10:21,796 ...pero todos los l�os me aparecen cuando estoy saliendo de la oficina!. 89 00:10:21,927 --> 00:10:26,495 - No te preocupes. �Tu esposa? - �Quer�as que viniera ella tambi�n? 90 00:10:26,530 --> 00:10:29,569 - No. - �De hecho, no est�! Tome. 91 00:10:29,804 --> 00:10:33,884 - Gracias, se�or. Aqu� tiene. - No le pod�a explicar a mi esposa que... 92 00:10:34,007 --> 00:10:38,717 ...ayer te encontr� y hoy estamos ya aqu�, a la luz de las velas. 93 00:10:38,887 --> 00:10:42,402 - Pero yo le cont� a mi marido. - �C�mo, no estaba muerto? 94 00:10:43,059 --> 00:10:45,479 S� �A su salud! 95 00:10:45,647 --> 00:10:47,638 �A la tuya! 96 00:10:48,022 --> 00:10:50,306 - Por favor. - Gracias. 97 00:10:50,327 --> 00:10:55,434 - Entonces, cu�ntame. - Nada. Trabaj� siempre como una bestia... 98 00:10:55,469 --> 00:10:58,760 ...me abr� camino a codazos, puse una empresa... 99 00:10:58,787 --> 00:11:04,281 - �Que va bien? - �S�, muy bien! Tengo una esposa, dos hijos... 100 00:11:05,624 --> 00:11:11,450 - ...y siempre la misma a�oranza que me ha quedado aqu�. - Eres gentil. 101 00:11:12,276 --> 00:11:14,363 �Qu� est� pasando? 102 00:11:14,730 --> 00:11:17,524 Ser� una fiesta... privada. 103 00:11:17,687 --> 00:11:20,440 Me aseguraron que era un lugar tranquilo. 104 00:11:20,567 --> 00:11:22,804 < Los restaurantes cambian, Ricardo, 105 00:11:22,827 --> 00:11:27,823 < �Oh, bienvenido Maurizio! - ...como las personas. 106 00:11:28,270 --> 00:11:30,645 - T� no. - T� si... 107 00:11:31,298 --> 00:11:35,921 - ...pero para mejor. - Me haces poner colorado. 108 00:11:36,340 --> 00:11:39,661 Realmente, tienes un aire... mas seguro. 109 00:11:39,982 --> 00:11:45,240 Hasta pareces m�s joven, en cierto sentido. �Elige! 110 00:11:45,475 --> 00:11:48,363 �C�mo? �Ah, s�! Excusa. 111 00:11:48,824 --> 00:11:52,275 < �No! �No! < �A su salud! 112 00:11:52,925 --> 00:11:55,777 �A la vuestra, que la necesitan m�s que yo! 113 00:11:55,847 --> 00:11:58,780 �Oh Dios! Disc�lpame un momento. 114 00:12:03,447 --> 00:12:07,083 < �Quien se despierta no duerme! �Ricardo! 115 00:12:11,247 --> 00:12:14,478 - �Y bien? - Nada. Pens�... 116 00:12:15,409 --> 00:12:18,740 �Te importa si cambiamos de lugar? 117 00:12:18,767 --> 00:12:22,104 �Ricardo! �Hijo mio! 118 00:12:23,575 --> 00:12:26,240 - No estar�s enojado, �verdad? - No, imaginate. 119 00:12:26,562 --> 00:12:29,025 - No hizo falta que me operen. - Yo lo veo. 120 00:12:29,047 --> 00:12:31,825 Pero yo dej� unos cuantos billetes en la cl�nica para... Disculpa, disculpa. 121 00:12:31,847 --> 00:12:37,102 Yo hice que me los dieran a mi. En el fondo eran para m�, �no? 122 00:12:38,065 --> 00:12:39,079 Se�ora... 123 00:12:40,880 --> 00:12:42,602 �Dios! 124 00:12:44,527 --> 00:12:47,405 �Dios, qu� maravilla! 125 00:12:48,002 --> 00:12:51,406 - Esta no puede ser tu esposa. - �Olv�dalo! 126 00:12:51,527 --> 00:12:54,837 No, digo, porque... Est� bien, est� bien... 127 00:12:55,152 --> 00:12:58,885 Por lo tanto, le dec�a, se�ora, �que cosa es mejor a mi edad: 128 00:12:58,947 --> 00:13:02,717 ...compartir con los amigos el man� que me llovi� del cielo... 129 00:13:02,847 --> 00:13:08,046 ...o dejarme operar por ese "baipis", "baipas", que ni se como se llama? 130 00:13:08,167 --> 00:13:13,082 - �Eh? - No lo s�. - Pero sonries. 131 00:13:13,982 --> 00:13:17,717 - Desde ya. - �Lo ves? Vamos, sonr�e t� tambi�n. 132 00:13:17,747 --> 00:13:20,886 Finge tener un poco de clase, al menos delante de ella. 133 00:13:20,921 --> 00:13:23,952 Bueno, de acuerdo, sonr�o. Pero ahora vete, por favor. 134 00:13:24,152 --> 00:13:27,945 - Vuelve con tus putas. - No, para nada, son mucho mejores ustedes. 135 00:13:27,980 --> 00:13:29,883 Disculpen. 136 00:13:30,699 --> 00:13:34,359 Muchachos, sigan ustedes solos. Derrochen, que yo me encargo de todo. 137 00:13:34,487 --> 00:13:38,116 - �De qui�n es esto? < �Mia! - As� que... 138 00:13:38,887 --> 00:13:43,563 - �C�mo nos llamamos? - �Qui�n? - Yo me llamo Lucas y soy su t�o. 139 00:13:43,687 --> 00:13:46,697 �Si supieras que muchacho, un coraz�n de oro!. 140 00:13:46,727 --> 00:13:50,463 - Si Ud. est� enferma, se lo recomiendo. - Estoy bien, gracias. - �Es una l�stima! 141 00:13:50,487 --> 00:13:54,680 - Y quisiera tambi�n estar tranquila. - �Por qu�? Es simp�tico. 142 00:13:54,807 --> 00:13:59,098 Por desgracia, soy tambi�n muy viejo, podr�a ser su padre. 143 00:13:59,127 --> 00:14:02,642 - �Y desde cuando se conocen? - De chicos. 144 00:14:02,767 --> 00:14:07,203 - Entonces, es una vieja historia. - No, t�o, ninguna historia. 145 00:14:07,238 --> 00:14:09,726 - �C�mo ser�a? �Nunca han estado... - �Nunca! 146 00:14:09,887 --> 00:14:13,072 �Por qu�? No le gusta... 147 00:14:14,123 --> 00:14:17,511 - Esta noche, s�. - �Ya est� hecho! 148 00:14:17,546 --> 00:14:20,399 �C�mo los envidio, muchachos! 149 00:14:20,800 --> 00:14:25,307 Te casas con una oscura ama de casa que no puede ni atarte el cord�n de los zapatos... 150 00:14:25,342 --> 00:14:28,478 �Qu� sabes t�? �Si nunca has visto a mi esposa! 151 00:14:29,203 --> 00:14:32,486 De con qui�n se ha casado �l no nos importa nada... 152 00:14:32,586 --> 00:14:38,278 ...porque esta noche ella est� aqu� y recomienza la juventud, la alegr�a... 153 00:14:38,313 --> 00:14:43,239 "O si ch�re de loin et proche et blanche... " 154 00:14:43,274 --> 00:14:45,884 "...si d�licieusement toi, Mar�a" 155 00:14:46,007 --> 00:14:48,521 - �C�mo, la conoces? - �Por supuesto! 156 00:14:49,009 --> 00:14:52,543 "Pour moi voici des ans, voici toujours... " 157 00:14:52,578 --> 00:14:56,544 "...que ton sourire �blouissant prolonge... " 158 00:14:56,607 --> 00:15:00,063 "...la meme rose avec son bel �t� qui plonge... " 159 00:15:00,287 --> 00:15:04,366 - "...dans autrefois et puis... " - "...dans le future aussi ". 160 00:15:04,479 --> 00:15:07,404 - Verlaine. - No, Mallarm�. 161 00:15:07,527 --> 00:15:11,281 - S�, claro. �Sabe muchas de memoria? - S�... 162 00:15:11,407 --> 00:15:14,877 ...pero empleo siempre esta. 163 00:15:20,547 --> 00:15:25,162 - 108, 109, 110... < �T�o Lucas! - �S�? 164 00:15:25,587 --> 00:15:27,881 Olv�dalo, t�o, la veremos otra vez. 165 00:15:28,007 --> 00:15:31,886 Solo quer�a estar con ustedes 5 minutos. �Es demasiado? 166 00:15:32,047 --> 00:15:35,359 �Pero no, imag�nense! Ya est� a 110 167 00:15:36,235 --> 00:15:38,239 - �Vamos! - �Brava! 168 00:15:38,687 --> 00:15:41,842 As� les muestro mi nido de �guila. 169 00:15:42,408 --> 00:15:45,571 Un momento. Un momentito. 170 00:15:47,167 --> 00:15:50,145 Ya est�, encendemos la luz. 171 00:15:50,167 --> 00:15:53,896 Esto no funciona. Est� bien, no importa. 172 00:15:54,127 --> 00:15:59,918 Nada de p�nico. Enciendo la luz de reserva. Vengan. 173 00:16:05,207 --> 00:16:07,521 < Listo. Pueden entrar. 174 00:16:09,687 --> 00:16:12,155 < Adelante. Vamos. 175 00:16:12,970 --> 00:16:15,749 S�, debo reconocer que aqu� hay un poco de desorden. 176 00:16:15,767 --> 00:16:19,362 Pero, �qu� puedo hacer? Por otro lado, se sabe, �no?... 177 00:16:20,277 --> 00:16:23,400 - ...la casa de un hombre solo. - Un cerdo. 178 00:16:23,427 --> 00:16:27,281 - �C�mo? - Nada, nada. No le haga caso. Est� muy bien. 179 00:16:28,217 --> 00:16:31,719 - �Podemos sentarnos? - Por supuesto, donde quieran. 180 00:16:32,381 --> 00:16:34,919 Es decir, donde puedan. 181 00:16:35,547 --> 00:16:40,413 T� pon la m�sica. Sobre el gram�fono hay un viejo disco bell�simo. 182 00:16:40,648 --> 00:16:42,973 Me lo regal� un Conde Dinamarqu�s. 183 00:16:44,137 --> 00:16:48,000 �Qu� puedo ofrecerles? �Un buen licuado? 184 00:16:48,412 --> 00:16:51,157 Perfecto. �Le doy una mano? 185 00:16:52,887 --> 00:16:57,517 - Lo siento. - No fue culpa suya. Lo descolg� el gato. 186 00:16:57,647 --> 00:17:02,482 - Para vengarse. - Claro, �l lo volte�. - No, es otra cosa. 187 00:17:02,607 --> 00:17:07,078 - Cosas nuestras, un d�a le cuento. Venga, venga. - S�. 188 00:17:09,142 --> 00:17:11,084 Aqu� funciona. 189 00:17:11,807 --> 00:17:15,243 �Oh, bravo! �Escucha? 190 00:17:15,601 --> 00:17:19,260 - �Hermoso! Gracias. - Por favor. 191 00:18:13,167 --> 00:18:16,796 �Qu� est�s haciendo? �Asqueroso! 192 00:18:33,767 --> 00:18:35,027 �Dios m�o! 193 00:18:40,632 --> 00:18:41,889 �Qu� pas�? 194 00:18:43,127 --> 00:18:45,488 �No, no, nada! 195 00:18:46,433 --> 00:18:49,168 �Es el enchufe de la licuadora! 196 00:18:49,203 --> 00:18:53,532 - Est� un poco defectuosa. - �C�mo "defectuosa"? �Est� negra! 197 00:18:53,979 --> 00:18:56,224 �No hay un cuchillo, un destornillador, cualquier cosa? 198 00:18:57,252 --> 00:19:00,840 �Oh, Dios! �Qu� susto tuve! 199 00:19:01,007 --> 00:19:04,708 - Tranquila, Isabella, yo estoy aqu�. < �Menos mal! 200 00:19:04,743 --> 00:19:06,895 Pero yo quer�a mi licuado. 201 00:19:07,466 --> 00:19:10,119 Nosotros te lo daremos, tranquila. 202 00:19:10,900 --> 00:19:14,232 - �D�nde est� el general? < �Que general? - El comando. 203 00:19:15,269 --> 00:19:17,461 �Debemos avisarle al ej�rcito? 204 00:19:17,847 --> 00:19:20,990 El interruptor general de la luz. 205 00:19:21,113 --> 00:19:24,880 �Ah, los "pirulines"! Habla claro, hijo mio. 206 00:19:25,007 --> 00:19:30,176 No se entiende una palabra. Hay una puertita cerca de la puerta de entrada. 207 00:19:30,211 --> 00:19:31,958 Est� bien. 208 00:19:34,107 --> 00:19:37,079 - Listo. �Ya est�! < �Cuidado! 209 00:19:37,207 --> 00:19:40,187 - �No hay corriente! < �Nunca se sabe! 210 00:19:40,222 --> 00:19:42,516 < �Yo lo s�! 211 00:19:44,346 --> 00:19:48,472 Cuando yo te avise, prueba de encender la licuadora. �Entiendes? 212 00:19:48,507 --> 00:19:50,483 �A sus ordenes! 213 00:19:55,472 --> 00:19:57,003 Por favor. 214 00:19:57,167 --> 00:20:01,283 Si, "a sus ordenes". Casi se muere y yo le di tres millones. 215 00:20:02,296 --> 00:20:05,915 �La pr�xima vez se las arranco yo de la nariz, a las c�nulas! 216 00:20:07,561 --> 00:20:09,047 �Oh, Cristo! 217 00:20:20,427 --> 00:20:22,475 �Fuera! 218 00:20:32,104 --> 00:20:34,771 �Pru�ba ahora! �T�o Lucas! 219 00:20:37,581 --> 00:20:39,300 �T�o Luc...! 220 00:21:03,320 --> 00:21:05,515 �C�mo, ya est� hecho? 221 00:21:06,287 --> 00:21:10,599 �Oh, que iluminaci�n! �Estamos en Manhattan! 222 00:21:14,098 --> 00:21:17,588 �Es incre�ble! En un minuto has reparado todo. 223 00:21:17,667 --> 00:21:20,528 - �Bravo! - �Eres un genio, Ricardo, un genio! 224 00:21:20,912 --> 00:21:24,204 - �D�nde est�n los vasos? - Por all�, hay que buscarlos. 225 00:21:24,390 --> 00:21:28,243 - �Ricardo, ve a ayudarla! �Ve! - �Ah, s�! 226 00:21:29,217 --> 00:21:30,997 �Yo en tanto, licuo! 227 00:21:31,287 --> 00:21:34,608 < �S�, s�, t� licua! 228 00:21:44,530 --> 00:21:48,371 < Oye... - �S�? �Mira, ac� hay uno! 229 00:21:48,406 --> 00:21:50,805 - Gracias. - Por favor. 230 00:21:51,647 --> 00:21:57,087 - �Sabes, Ricardo?. < �S�? - �A mi me gusta much�simo! < �Qui�n? 231 00:21:59,327 --> 00:22:03,020 - El t�o Lucas. - Ah, bueno... s�. 232 00:22:03,607 --> 00:22:07,982 - Es simp�tico. - No, quiero decir... 233 00:22:08,226 --> 00:22:12,774 ...si t� ahora te vas, podr�amos vernos otro d�a. 234 00:22:12,967 --> 00:22:17,249 Te llamar� yo, �eh?. 235 00:22:19,309 --> 00:22:24,130 - �Pero que pas�? - No te enojes, tesoro. Pas�. �Sucede! 236 00:22:25,758 --> 00:22:29,122 - �Pero, cerdo de mier...! - �Sh! Te lo ruego, Ricardo 237 00:22:29,247 --> 00:22:32,541 Debes ser gentil. 238 00:22:35,877 --> 00:22:37,544 �Oh, Jes�s! 239 00:22:38,967 --> 00:22:42,464 Pero yo... yo me vuelvo loco. 240 00:22:43,204 --> 00:22:45,791 No es tan grave, vamos. 241 00:23:39,256 --> 00:23:43,995 < �Ricardo? - �S�? < �Se abri� la puerta? 242 00:23:44,933 --> 00:23:48,271 < Porque a veces no se abre. �Ricardo? 243 00:23:48,506 --> 00:23:50,530 < �Ricardo? 244 00:23:56,521 --> 00:23:58,529 �Aqu� estamos! 245 00:24:00,647 --> 00:24:03,405 �Tambi�n a colores, si quieres! 246 00:24:05,879 --> 00:24:07,772 �Jard�n de Invierno! 247 00:24:07,807 --> 00:24:12,476 < �Luz! �Sala griega con TV! 248 00:24:12,511 --> 00:24:15,545 �Ya est�! T�malo y ll�valo a casa. 249 00:24:15,580 --> 00:24:20,685 �Aqu� la otra luz! �Y esto qu� es? �Mierda? 250 00:24:36,163 --> 00:24:40,538 Bueno, en fin... lo hice con mis manos y a mi me gusta. �Est� bien? 251 00:24:41,789 --> 00:24:43,203 �Teresa! 252 00:24:43,660 --> 00:24:50,347 "A ti... a ti, que no te atan siquiera los cordones de los zapatos... 253 00:24:50,582 --> 00:24:54,479 ...nadie te puede atar los cordones de los zapatos". 254 00:24:55,291 --> 00:24:57,483 �Qu� zapatos, Ricardo? 255 00:24:58,211 --> 00:25:00,803 "Est� el emperador Federico en Como... " 256 00:25:01,127 --> 00:25:05,637 "...y un mensajero entra en Mil�n por la Puerta Nueva, a la carrera... " 257 00:25:05,672 --> 00:25:08,279 - �Oh, Dios! - "Pueblo de Mil�n, pasa y pregunta... 258 00:25:08,807 --> 00:25:13,879 - ...esc�ltame a ver al C�nsul". - �Qu� est�s diciendo, Ricardo? 259 00:25:14,007 --> 00:25:16,999 Disc�lpame amor, pero yo s�lo s� esta parte. 260 00:25:41,548 --> 00:25:43,022 Contin�en. 261 00:25:53,177 --> 00:25:54,879 �Vamos! �Fuera! 262 00:25:55,007 --> 00:26:00,240 �As�! Largo y hacia la m�quina. 263 00:26:00,367 --> 00:26:02,676 �As�! �Entiendes? 264 00:26:02,807 --> 00:26:05,685 �Con m�s energ�a, que sino tardamos 10 a�os! 265 00:26:06,467 --> 00:26:09,843 �Mientras que yo s�lo tengo 30 d�as para limpiar 12 pisos! 266 00:26:09,867 --> 00:26:13,025 �Techos, paredes y pisos! �Entienden? 267 00:26:14,572 --> 00:26:15,715 Ricardo. 268 00:26:15,887 --> 00:26:19,084 Deber�a hacerle pagar a ustedes la multa, as� se enterar�an. 269 00:26:19,567 --> 00:26:22,825 Y por cualquier problema, estoy en la oficina. 270 00:26:22,847 --> 00:26:25,461 �Y atentos, conf�o en ustedes! 271 00:26:26,345 --> 00:26:29,236 Disculpa... disculpa, querr�a... 272 00:26:29,367 --> 00:26:30,879 Escucha... 273 00:26:37,927 --> 00:26:40,557 �Virgen santa! 274 00:26:51,247 --> 00:26:54,503 La grabadora me la regal� un amigo para ponerla debajo de la cama. 275 00:26:54,900 --> 00:26:57,120 Despu�s lo escuchamos juntos, �entiendes?. 276 00:26:57,447 --> 00:27:00,941 < Basta con esa m�sica. < De acuerdo. 277 00:27:01,142 --> 00:27:03,479 < �Este perro debe estar siempre aqu�? < No. 278 00:27:03,567 --> 00:27:06,916 - Esta es Isabella. < �Fuera! Vete a la cocina. 279 00:27:06,947 --> 00:27:12,360 < �Quieres desvestirme? < �Eh?. < Desn�dame t�. Sola no puedo. 280 00:27:12,387 --> 00:27:15,997 < �Ah, de acuerdo! < Primero un zapatito... 281 00:27:16,127 --> 00:27:20,045 < �Ya est�! < �"Blavo"! "Ahola" el otro zapatito... 282 00:27:20,067 --> 00:27:24,260 �Escuchas c�mo habla, la idiota? No te has perdido nada. 283 00:27:24,951 --> 00:27:27,043 < No, ahora me toca a mi ayudarte. 284 00:27:27,127 --> 00:27:31,666 < �Mira que buena es tu ni�a! Lo hago todo yo sola. 285 00:27:36,394 --> 00:27:40,045 Dime t�, las personas a veces... 286 00:27:40,080 --> 00:27:43,965 ...no se conocen nunca. Una parece una cosa y luego... 287 00:27:44,456 --> 00:27:45,640 < �Eh? 288 00:27:47,647 --> 00:27:52,675 �Est�s enojado? No me digas que me equivoqu� otra vez. 289 00:27:52,807 --> 00:27:55,241 S�lo quer�a hacerte re�r. 290 00:27:55,467 --> 00:27:59,260 Quer�a hacerte saber que Isabella... no vale la pena. 291 00:27:59,287 --> 00:28:02,165 No te quit� nada, en el fondo. 292 00:28:02,187 --> 00:28:05,399 �No est� claro? �No, no est� claro! 293 00:28:05,527 --> 00:28:10,039 Est� bien. Entonces quiere decir que s�lo soy un viejo cerdo. 294 00:28:10,239 --> 00:28:14,106 �Quiz�s! �S�, un cerdo! Qu� te saca tres millones, 295 00:28:14,127 --> 00:28:18,206 ...te roba la mujer, la graba bajo la cama, y adem�s quiere ser perdonado. 296 00:28:19,123 --> 00:28:22,764 �Una mierda que... ni siquiera deber�as dirigirme la palabra!. 297 00:28:22,887 --> 00:28:26,004 �Maldito sea el d�a en que me pusieron en el mundo! 298 00:28:26,967 --> 00:28:30,198 Es que yo, en esta tierra, ya ni siquiera deber�a estar. 299 00:28:31,183 --> 00:28:34,339 De acuerdo, t�o Lucas, exactamente as�. 300 00:28:35,287 --> 00:28:38,060 No, �eh?. No, Ricardo. 301 00:28:38,087 --> 00:28:42,041 - T� a mi el c�nico no me lo puedes hacer. - Est� bien. Est� bien. 302 00:28:42,167 --> 00:28:46,319 - Nada de c�nico. < T� ser�s rico, ser�s bueno, 303 00:28:46,347 --> 00:28:51,123 ...t� limpias vidrios, palacios, ba�os, lo que quieras. 304 00:28:51,441 --> 00:28:54,762 < Pero, �qu� sabes t� de m�? 305 00:28:54,787 --> 00:28:59,747 No te importo, no haces preguntas... 306 00:28:59,819 --> 00:29:01,978 ...t� sabes s�lo lo que puedes entender. 307 00:29:02,007 --> 00:29:08,001 - Me basta y sobra. - Es por eso que eres una nulidad, querido sobrino. 308 00:29:08,027 --> 00:29:11,292 Ya lo ver�s el d�a del funeral. 309 00:29:11,392 --> 00:29:17,199 Ya veremos qui�n de nosotros dos tendr� m�s coronas, discursos y diputados. 310 00:29:20,647 --> 00:29:24,835 - �Qu� pas�? < Nada, olv�dalo. - �Ese te dio una patada en el culo! 311 00:29:25,007 --> 00:29:28,283 Habr� tenido sus buenas razones. �No lo mires!. 312 00:29:29,727 --> 00:29:34,125 - �C�mo ser�a? - Entra en el auto, no le des importancia. 313 00:29:34,544 --> 00:29:38,244 - �No te das vuelta? < No. - Al menos para ver qui�n es. 314 00:29:38,307 --> 00:29:41,765 �No lo quiero saber!. �Que hace, est� siempre all�? 315 00:29:42,592 --> 00:29:46,045 - No, se fue. < �Ah, menos mal! 316 00:29:47,347 --> 00:29:52,511 �Tambi�n �l! �Qu� verg�enza tom�rsela as� con un cobarde! 317 00:29:53,767 --> 00:29:56,195 < Vete, que ya se te hizo tarde. 318 00:29:56,395 --> 00:30:00,182 - Vete, vete ya. - Te llevar�. - No te preocupes. 319 00:30:00,207 --> 00:30:03,883 As� hablamos, me cuentas qui�n eres, que haces. 320 00:30:04,007 --> 00:30:08,164 - �Porque te dan patadas en el culo! - Otra vez, Ricardo. 321 00:30:08,187 --> 00:30:11,404 Realmente, ahora me debo ir, tengo un asunto urgente. 322 00:30:11,467 --> 00:30:15,455 - �Qu� asunto? - Una cita en el parque, cosas privadas. 323 00:30:15,687 --> 00:30:18,485 < �En el parque? - Adi�s. 324 00:30:20,207 --> 00:30:22,875 Te llamo. Adi�s. 325 00:30:31,587 --> 00:30:35,565 - �Lucas! - �Ni�a mia! < �Lucas! 326 00:30:35,587 --> 00:30:38,406 < �Ven aqu�! �Deja que te vea! 327 00:30:43,227 --> 00:30:47,620 �Est�s bien, muy bien! �Espera, espera! 328 00:30:47,647 --> 00:30:50,978 - Te ponemos una hermosa flor. < �Lucas! 329 00:30:51,786 --> 00:30:54,361 �Ah, bravo! �Ven, Piero! 330 00:30:54,427 --> 00:30:57,621 < As� te presento a nuestra querida Sarah. 331 00:30:57,647 --> 00:31:01,318 < En realidad yo la llamaba siempre "Gatita del desierto". 332 00:31:01,353 --> 00:31:05,000 - "Cat of my desert", �no? - S�. 333 00:31:05,227 --> 00:31:09,823 - �Puedo llamarla as� yo tambi�n? - Claro, ll�mala como te parezca. 334 00:31:09,887 --> 00:31:13,300 D�jame ver las cosas. Entonces, veamos un poco. 335 00:31:13,327 --> 00:31:20,415 Ac� debe estar el kimono, la camiseta de rugby, la tostadora, el sombrero... 336 00:31:20,668 --> 00:31:21,924 < �C�mo estoy? 337 00:31:22,025 --> 00:31:24,225 �Eh, c�mo estoy? 338 00:31:24,759 --> 00:31:28,525 - "How do I look?" - "You look very well". 339 00:31:30,687 --> 00:31:34,475 �No... no se hab�a hablado tambi�n de un pulover rojo? 340 00:31:34,647 --> 00:31:38,322 Francamente Lucas, me parec�a un poco demasiado. 341 00:31:38,447 --> 00:31:42,998 Est� bien, olv�dalo. Vamos a hacer un descuento. 342 00:31:43,887 --> 00:31:45,573 Aqu� est�. 343 00:31:46,621 --> 00:31:52,599 Ahora, gatita, gracias por estos tres a�os. Ver�s que con �l estar�s muy bien. 344 00:31:52,767 --> 00:31:58,478 �l es mucho mejor que yo. Si, "he is much better than me". 345 00:31:59,022 --> 00:32:02,844 Adem�s t� tienes el complejo de Edipo, juntos estar�n muy bien. Nos vemos. 346 00:32:02,907 --> 00:32:07,678 �Sean felices! �Ah, me olvidaba! Beso. 347 00:32:10,367 --> 00:32:12,803 Adi�s. 348 00:32:13,287 --> 00:32:16,657 < Por favor, se�orita, si�ntese. "Gatita del desierto". 349 00:32:16,747 --> 00:32:20,436 < �No, no, no! ��l me vende como una cabra! 350 00:32:20,536 --> 00:32:24,564 �Y yo no soy una cabra! �Le di tres a�os de mi vida! 351 00:32:24,687 --> 00:32:29,177 - Se�orita, por favor! - �C�llate, feo baboso! 352 00:32:29,247 --> 00:32:32,859 �Det�nla, cretino! �S�guela, ll�mala, haz algo! 353 00:32:32,991 --> 00:32:37,627 - �Se�orita! - �Sarah, vuelve r�pido ac�! 354 00:32:37,662 --> 00:32:40,519 - �Te lo ordeno! - "�Fuck you!" 355 00:32:46,167 --> 00:32:50,485 - �Y ahora qu� hacemos? - Ahora nada, la dejaste escapar, peor para ti. 356 00:32:50,861 --> 00:32:53,817 - Pero t� me devuelves las cosas. < �Ni lo sue�es! 357 00:32:53,847 --> 00:32:58,338 - �Dame mis cosas! < �Nunca! - �D�melas, te digo! �Son mias! 358 00:32:58,367 --> 00:33:02,206 �No! Yo ya hab�a hecho m�s de tres pasos cuando ella se fue. 359 00:33:02,267 --> 00:33:06,443 - El acuerdo es v�lido. - �Un cuerno! - �D�jame! - �Son dos estafadores!. 360 00:33:06,778 --> 00:33:09,722 < �T� tomas las cosas, ella escapa y luego vuelve contigo! 361 00:33:09,787 --> 00:33:12,717 - �Ah, eso piensas? - Claro que pienso as�. �Te conozco!. 362 00:33:12,752 --> 00:33:14,531 �Entonces mira, idiota! 363 00:33:14,727 --> 00:33:17,585 �Toma, no me importan tus trapos! 364 00:33:17,607 --> 00:33:21,377 �Tambi�n la tostadora! �Que cre�as, que lo hac�a por las cosas? 365 00:33:21,607 --> 00:33:27,042 �Yo lo hac�a por ti, imb�cil! �Te doy tambi�n mi pa�uelo! 366 00:33:28,086 --> 00:33:31,904 Pero entonces, era por mi que ella no quer�a. 367 00:33:31,967 --> 00:33:36,260 �Claro! Das asco, ni siquiera te afeitaste. 368 00:33:36,727 --> 00:33:41,076 �Pero... lo hice a prop�sito! Hoy est� de moda la barba larga. 369 00:33:41,147 --> 00:33:45,995 - �Para los j�venes, cretino, no a tu edad! - �Y t�, entonces? 370 00:33:46,130 --> 00:33:50,850 �Yo qu� tengo que ver? No hagamos comparaciones, �eh? 371 00:33:53,087 --> 00:33:54,559 �Oh, Dios m�o! 372 00:33:55,530 --> 00:33:58,531 < �Esto realmente no lo quer�a! 373 00:33:58,607 --> 00:34:01,958 < �Qu� haces? �Te pones a llorar, ahora? 374 00:34:02,387 --> 00:34:05,523 Yo ya hab�a se�ado a esta negra. 375 00:34:05,847 --> 00:34:11,119 - No quiero volver a casa solo. - �Vamos, Piero! 376 00:34:11,946 --> 00:34:16,109 Yo te quiero. Hay mucha gente que te estima. 377 00:34:16,286 --> 00:34:20,000 - Eres un gran matem�tico. - Soy un viejo, eso es lo que soy. 378 00:34:20,027 --> 00:34:23,922 �Pero, no es cierto! Los n�meros no envejecen nunca 379 00:34:24,533 --> 00:34:28,780 Mientras tus ecuaciones sean v�lidas, no envejecer�s tampoco t�. 380 00:34:29,015 --> 00:34:32,440 < Tendr�s siempre a tu alrededor las cosas bellas que has pensado... 381 00:34:32,627 --> 00:34:36,635 < ...y que velan por ti, como los �ngeles de la Resurrecci�n. 382 00:34:37,507 --> 00:34:40,095 < Pero, �qu� dices? 383 00:34:40,167 --> 00:34:45,043 - �Qu� demonios est�s diciendo? - Oye, la pr�xima semana... 384 00:34:45,067 --> 00:34:49,658 ...apenas cobre mi pensi�n, vamos unos d�as al "Barbagianni"... 385 00:34:49,887 --> 00:34:53,466 < ...c�mo en tiempos de la universidad. �Quieres volver a Pavia conmigo? 386 00:34:53,527 --> 00:34:58,947 - �Mira ese perro! �Tom� el kimono! - �Oh! �Dejalo! 387 00:34:59,107 --> 00:35:02,085 �Dame mi kimono! 388 00:35:02,407 --> 00:35:07,201 - �Ay�dame en lugar de re�rte! - �Vete, fuera! < �Dale una patada! 389 00:35:07,725 --> 00:35:10,876 < �Quieres soltarlo? �Oh! 390 00:35:13,427 --> 00:35:18,323 < �Ad�nde vas? �Vuelve ac�, bestia! �Obedece, te lo ordeno! 391 00:35:21,987 --> 00:35:27,815 Vamos, camina. Te juro que la pr�xima vez te dejo en la puerta. 392 00:35:28,767 --> 00:35:33,758 La pr�xima vez a Pavia t� no vas, me llevo el gato, mejor. 393 00:35:38,167 --> 00:35:42,697 �Oh, Dios m�o! �Qu�date ahi, quieto! 394 00:35:42,727 --> 00:35:46,342 < �Quieto, mejor no mires! 395 00:35:49,787 --> 00:35:53,124 Pero, �cuando pas�? �Se�ora! 396 00:35:53,975 --> 00:35:57,525 �Me lo pod�a haber dicho enseguida, cuando entramos, esa perra! 397 00:36:07,187 --> 00:36:10,684 �Dale, vamos! Ven. 398 00:36:10,807 --> 00:36:14,641 Arriba, entremos, viejo mio. 399 00:36:15,971 --> 00:36:18,005 Ten valor. 400 00:36:29,767 --> 00:36:34,921 "Bienvenido, t�o Lucas. Al gato no pudimos lavarlo". 401 00:36:44,367 --> 00:36:46,276 �Eh, Virgen Santa! 402 00:36:46,447 --> 00:36:49,962 No es para tanto. �Por una cucha! 403 00:36:51,167 --> 00:36:56,547 Aqu�, ha cambiado todo. Para mejor, seamos sinceros. 404 00:36:56,582 --> 00:36:59,244 Todo repintado, todo limpio... 405 00:37:00,787 --> 00:37:06,245 ...las cosas viejas por un lado, el celof�n... 406 00:37:06,708 --> 00:37:10,485 ...los libros en orden... �Oh, Dios! �Alfab�tico? 407 00:37:11,170 --> 00:37:13,672 �S�, si, alfab�tico, claro! 408 00:37:13,807 --> 00:37:16,639 Es mejor. Se encuentran antes. 409 00:37:16,887 --> 00:37:20,839 �Vamos, entra! �Ven! 410 00:37:24,507 --> 00:37:28,592 �Y t� tambi�n, vuelve a casa! �Hist�rico! 411 00:37:31,747 --> 00:37:36,086 < �No? �Est� bien, la disfruto solo! �Qu� maravilla! 412 00:37:36,207 --> 00:37:39,040 Cocina as�ptica, realmente bella. 413 00:37:39,167 --> 00:37:43,902 "El siempre verde laurel en la cocina resiste, la voz no cambia". 414 00:37:43,927 --> 00:37:48,384 Montale, "Le Occasioni". �El ba�o! Tal vez se olvidaron del ba�o. 415 00:37:49,727 --> 00:37:53,307 No, tambi�n el ba�o. Con el papel. 416 00:37:53,342 --> 00:37:56,683 Cada ba�o que se respete debe tener su rollo de papel. 417 00:37:57,647 --> 00:37:59,319 �Rosa! 418 00:38:00,407 --> 00:38:03,597 Y bueno amigos: "Casa nueva, vida nueva". 419 00:38:04,967 --> 00:38:07,686 Ahora debemos ser dignos de ella. 420 00:38:09,307 --> 00:38:15,106 T� no vomitar�s m�s sobre la cama y t� no la cagar�s m�s, te meto un tap�n. 421 00:38:16,299 --> 00:38:20,317 Mi sobrino, que es una persona civilizada, nos dio una lecci�n. 422 00:38:20,447 --> 00:38:26,163 Cerdo... �ven? A partir de ahora bastar� una nada para arruinarlo todo. 423 00:38:26,187 --> 00:38:31,356 Debemos tener cuidado. Voy a dar un buen ejemplo, dejar� de fumar. 424 00:38:32,927 --> 00:38:35,077 Este es el �ltimo. 425 00:38:46,933 --> 00:38:50,684 - �Pongamos la escalera! �Ay�denme! - �Aqu� estoy! - �Tira! 426 00:39:09,907 --> 00:39:13,040 �Abran paso, es peligroso! 427 00:39:16,367 --> 00:39:18,722 �T�o! 428 00:39:19,612 --> 00:39:23,479 �No s� c�mo sucedi�! 429 00:39:24,747 --> 00:39:30,956 Hab�as dejado tan lindo el apartamento. Un amor. 430 00:40:07,967 --> 00:40:12,240 �Ven, t�o! �Es bell�simo! 431 00:40:12,367 --> 00:40:15,778 < �Lo veo! - �Que ves, si est�s encerrado ah� dentro? 432 00:40:16,655 --> 00:40:20,557 - Lo vi en el cine, con la m�sica - �Parece un �ngel! 433 00:40:20,687 --> 00:40:24,202 M�ralo t� y ll�mame solo si se cae. 434 00:40:25,047 --> 00:40:32,075 Yo no te entiendo. Eres simp�tico, tal vez bastante culto... 435 00:40:32,410 --> 00:40:35,858 ...pero no tienes ninguna sensibilidad humana, ning�n... 436 00:40:35,893 --> 00:40:40,824 Pero... �qu� est�s haciendo? �No toques mi tel�fono! 437 00:40:40,847 --> 00:40:44,922 - �C�mo funciona esto? - �Por qu�? - Quiero llamar un taxi. 438 00:40:45,047 --> 00:40:48,337 - �C�mo ser�a? - Quiero volver a Mil�n, a mi casa. 439 00:40:48,367 --> 00:40:52,221 �Cual casa? Se quem� tu casa. 440 00:40:52,247 --> 00:40:57,601 - �Ad�nde ir�s, al hospicio? - Justo el tiempo de dejarla secar un poco. 441 00:40:57,727 --> 00:41:00,537 - Oye, t�o Lucas... - Fuiste muy amable al invitarme. 442 00:41:00,538 --> 00:41:03,245 T� eres generoso y yo te lo agradezco una vez m�s... 443 00:41:03,280 --> 00:41:06,623 ...pero no me di cuenta de que me llevabas al campo, a ver a la familia. 444 00:41:06,647 --> 00:41:10,706 - La familia tambi�n est� en Mil�n. - Pero aqu� hay m�s, est� la Villa, 445 00:41:10,727 --> 00:41:14,317 - ...el hijo genio, la "Barbecu"... - �Barbacoa! 446 00:41:14,447 --> 00:41:17,484 - Oh Dios, �est�? - �Qu� cosa? - La "Barbecu". 447 00:41:17,907 --> 00:41:21,316 - �Por qu�, est� mal? - No, no est� mal, est� muy bien. 448 00:41:21,877 --> 00:41:24,797 Soy yo que no estoy hecho para estas cosas. 449 00:41:25,253 --> 00:41:29,282 < Yo de vuelta no te llevo. - De acuerdo, volver� por la ruta... 450 00:41:29,307 --> 00:41:33,925 ...tomo el autob�s, hago "autostop", no te preocupes. 451 00:41:42,360 --> 00:41:45,199 < Escucha, t�o Lucas - �S�? 452 00:41:46,487 --> 00:41:51,242 - �Por qu� no se quemaron tus libros? - �No hab�a un aserradero por ah�? 453 00:41:51,839 --> 00:41:55,563 < Hace mucho. - �El Garda? < El Gardino. 454 00:41:55,587 --> 00:42:00,299 < Est� despu�s de la curva. - S�, claro. El lago estaba despu�s de la curva. 455 00:42:00,527 --> 00:42:06,434 Se quem� todo, menos tus libros. Ni siquiera se mojaron. 456 00:42:09,607 --> 00:42:14,160 �Sabes Ricardo? Cuando se tiene suerte. 457 00:42:14,295 --> 00:42:17,677 Los hab�a apilado a todos en el rellano de abajo. 458 00:42:17,707 --> 00:42:22,519 < �Por qu�? - Porque tengo un amigo con una pata de palo. 459 00:42:23,567 --> 00:42:27,203 - �Mira t�! - �l lee mucho. Se devora los libros. 460 00:42:27,746 --> 00:42:32,765 - �Entonces? - Si los viniera a buscar yo le habr�a ahorrado un piso. 461 00:42:33,255 --> 00:42:36,920 < Son cosas que se hacen por los amigos, �no? 462 00:42:38,647 --> 00:42:41,919 Vamos, vamos, que si no tu esposa se preocupa. 463 00:42:42,047 --> 00:42:45,801 Nosotros, en cambio, la queremos alegre, a la opaca ama de casa. 464 00:42:51,287 --> 00:42:53,278 Ven, no est�. 465 00:42:54,687 --> 00:42:58,717 - �Qu� es, una tienda? < Es que Andrea es loco por el deporte. 466 00:42:58,847 --> 00:43:03,797 D�nde compite, gana. Si te muestro la libreta de la Universidad, lo ver�s. 467 00:43:03,937 --> 00:43:07,922 �Que buscas en ese caj�n, pap�? Est� con llave. 468 00:43:08,990 --> 00:43:12,164 �Ac� est� nuestro v�stago! No sab�a que estabas en el ba�o 469 00:43:12,354 --> 00:43:16,085 - Mi hijo, el famoso T�o Lucas. - �El de la patada en el culo! 470 00:43:16,107 --> 00:43:20,805 - �S�! - �Se puede? - �Se puede, se puede! 471 00:43:21,127 --> 00:43:24,859 - Yo soy famoso por la patada en el culo. - �No, vamos... 472 00:43:24,887 --> 00:43:27,826 ...se lo cont�, asi... amablemente!. 473 00:43:27,847 --> 00:43:32,277 Oye, pensaba poner a tu t�o en el cuarto de al lado, as� usan el mismo ba�o. 474 00:43:32,307 --> 00:43:36,420 - �Te molesta? - No, el ba�o es grande. - Adem�s, yo lo uso muy poco. 475 00:43:36,447 --> 00:43:39,884 �No, no, �salo! �Tal vez es mejor! 476 00:43:40,007 --> 00:43:43,283 - �Tienes la libreta de la Universidad? - S�, pap�. 477 00:43:43,407 --> 00:43:47,446 Ac� est�, t�o Lucas, disfruta de ella. 478 00:43:51,027 --> 00:43:54,820 - �A que Facultad vas? < Ingenier�a electr�nica, tercer a�o. 479 00:43:54,847 --> 00:44:00,799 - Disc�lpelo, soy su obsesi�n. - �Qu� obsesi�n, cretino? 480 00:44:00,827 --> 00:44:05,159 - �No se puede hablar? �Viste las notas? - S�, tambi�n es un lindo muchacho. 481 00:44:07,327 --> 00:44:11,076 �Las mujeres, adem�s! �Lo viste cuando entr� desnudo? 482 00:44:11,207 --> 00:44:14,722 - No, �que pasa?. - �Asi! - Bueno... 483 00:44:15,082 --> 00:44:17,956 - �No, no, no, as�, as�! - �Ricardo! - �No lo viste? 484 00:44:17,987 --> 00:44:22,460 - No, no lo not�. - Entonces lo llamo y te lo hago ver. �Andrea! < �S�, pap�? 485 00:44:22,487 --> 00:44:26,602 �No, no, no, olv�dalo, querido! �Gracias igual! 486 00:44:27,107 --> 00:44:30,995 - �Y la habitaci�n? - Por ac�, t�o Lucas. - Vamos. 487 00:44:31,127 --> 00:44:33,925 - Gracias. - Por ac�. 488 00:44:34,727 --> 00:44:38,097 - �Pap�? < �S�? - �A qu� hora es el concierto esta noche? 489 00:44:38,127 --> 00:44:43,086 < A las 9. - �Te molesta si despu�s yo me voy? Tengo un compromiso. 490 00:44:43,107 --> 00:44:46,046 �No hay problema! �O�ste? 491 00:44:46,341 --> 00:44:50,519 - �Por qu�, hay un concierto? - Si, de m�sica cl�sica. 492 00:44:50,879 --> 00:44:54,242 �Alumnos del conservatorio, hijos de vecinos, todos violonchelos! 493 00:44:54,874 --> 00:44:58,260 - Y los dirije �l. - No, �l comenz� a estudiar m�sica... 494 00:44:58,287 --> 00:45:01,779 ...pero despu�s abandon� porque es demasiado sensible. 495 00:45:01,907 --> 00:45:04,319 - Marina una vez... - �Qui�n es Marina? 496 00:45:04,347 --> 00:45:07,639 - Es su hermana, mi otra hija. - �Con dos tetas asi! 497 00:45:07,667 --> 00:45:10,659 - �Por qu�? - Y, para darle algo a ella tambi�n. 498 00:45:10,687 --> 00:45:13,487 �Que tonto que eres!. �T� nunca tuviste hijos, �verdad? 499 00:45:13,587 --> 00:45:18,600 - �Por caridad! - �Se ve, se ve! Marina a los 5 a�os tuvo sarampi�n. 500 00:45:18,727 --> 00:45:24,386 Nosotros los separamos, �l dorm�a con nosotros. Una noche me despierto... 501 00:45:24,717 --> 00:45:26,441 ...Andrea no est� m�s. 502 00:45:27,887 --> 00:45:32,024 Hab�a ido a besar a su hermanita para contagiarse el sarampi�n... 503 00:45:32,047 --> 00:45:36,107 - ...y no dejarla sola. Palabras suyas, �eh? < �Pap�! - �S�? 504 00:45:36,127 --> 00:45:41,201 < �No le estar�s contando la historia del sarampi�n? - �C�llate y v�stete! 505 00:45:42,257 --> 00:45:44,183 Se contagi� mal. 506 00:45:44,307 --> 00:45:50,325 Complicaciones, fiebre a 40, aceite santo. Estuve all� toda la noche mientras deliraba... 507 00:45:50,360 --> 00:45:55,006 ...y pensaba... "Dios, no es justo... 508 00:45:55,127 --> 00:45:58,756 ...no puede terminar as�. �l, �l... " 509 00:45:58,887 --> 00:46:02,118 �l debe tomarme de la mano y devolverme a la escuela. 510 00:46:03,707 --> 00:46:08,002 A trav�s suyo quiero encontrar otra vez a mi primer amigo, 511 00:46:08,127 --> 00:46:12,215 ...espiar otra vez a mi madre a trav�s del ojo de la cerradura, 512 00:46:12,247 --> 00:46:15,139 ...probar todos los deportes que nunca practiqu�, 513 00:46:15,167 --> 00:46:19,571 ...gastar tambi�n el dinero que antes no ten�a y finalmente... 514 00:46:19,607 --> 00:46:24,517 ...cuando haya crecido, quiero volver a vivir mi primer amor... 515 00:46:24,547 --> 00:46:29,675 ...pero esta vez, con un choto as�. �Se�ora! 516 00:46:30,167 --> 00:46:33,564 < Teresa, �cu�ndo llegaste? - Hace un minuto. 517 00:46:33,687 --> 00:46:37,082 - Marina viene esta noche. - �Muy bien! 518 00:46:37,107 --> 00:46:41,400 - Este es el t�o Lucas. - �Lo habr�a jurado! 519 00:48:00,127 --> 00:48:02,881 �C�mo se atreve? �Ud. debe estar loco! 520 00:48:02,981 --> 00:48:06,996 - �No dije nada! �Otra vez! - �Venir a decir ciertas cosas! 521 00:48:07,127 --> 00:48:10,278 - Yo me encargo. - Gracias. 522 00:48:12,087 --> 00:48:15,563 - Disculpe, se�ora. Por favor. - �Qu� es? 523 00:48:15,587 --> 00:48:19,562 Mi an�lisis de sangre, la fecha es reciente, controle. 524 00:48:19,627 --> 00:48:22,878 - �Y por qu� me lo da a m�? - Por su seguridad. 525 00:48:22,907 --> 00:48:27,319 - En caso de nacer una eventual simpat�a... - No entiendo. 526 00:48:27,487 --> 00:48:32,322 - Mejor un viejo sano que un joven sin garant�as. - Est� loco. 527 00:48:32,447 --> 00:48:37,760 - �Mire que llamo a mi marido! - �No, por favor! Si no le interesa, no importa 528 00:48:37,887 --> 00:48:41,700 - Ser� otra vez. - �Qu� hace solo, t�o Lucas? 529 00:48:41,727 --> 00:48:46,239 Ricardo dice que Ud. es muy divertido, pru�belo, p�ngase a trabajar. 530 00:48:46,307 --> 00:48:50,923 - �Es lo que estoy haciendo! - �Menos mal! 531 00:48:59,207 --> 00:49:03,405 - �Puedo ofrecer un apoyo? - �C�mo? �Gracias! 532 00:49:05,087 --> 00:49:09,951 - Ya est�. Mil gracias. - �Se�orita! - �S�? 533 00:49:11,047 --> 00:49:13,561 Para romper el hielo. 534 00:49:16,201 --> 00:49:18,437 Parece interesante. 535 00:49:18,567 --> 00:49:21,239 - �Es suyo? - �Modestamente! 536 00:49:21,567 --> 00:49:24,906 No es mala idea, �sabe? �Con los tiempos que corren! 537 00:49:25,401 --> 00:49:28,978 - �Lo tendr� en cuenta? - Muy civilizado. 538 00:49:29,007 --> 00:49:32,986 - �Oh Dios, hablemos! < �Marina! - �S�, pap�? 539 00:49:33,507 --> 00:49:36,961 No te dejes secuestrar por el T�o Lucas. Oc�pate del concierto. 540 00:49:37,287 --> 00:49:42,036 - �C�mo? - �Sillas y atriles! < �Ah s�, no te preocupes! 541 00:49:44,407 --> 00:49:47,843 - �Lo siento! - �Yo tambi�n! 542 00:49:48,177 --> 00:49:51,645 - �Ud. es el t�o de la patada en el culo? - S�. 543 00:49:53,796 --> 00:49:56,962 �La risa que me dio! 544 00:49:58,269 --> 00:50:00,163 �Me alegro de conocerlo! 545 00:50:00,187 --> 00:50:04,970 No se preocupe, le encontrar� yo alguna que le interese su folleto. 546 00:50:05,610 --> 00:50:07,759 - No tengo m�s ganas. - �Por qu�? 547 00:50:07,787 --> 00:50:11,921 No lo s�... su madre es pasable... 548 00:50:12,147 --> 00:50:16,059 ...su hermano, es lindo, pero despu�s de todo es un hombre... 549 00:50:16,094 --> 00:50:21,208 ...pero que su padre adem�s la tenga a Ud. como hija, me parece demasiado. 550 00:50:21,247 --> 00:50:25,206 < �Est� envidioso? - �S�! - Eso es gentil. 551 00:50:26,607 --> 00:50:29,831 Oiga, �Ud. se habr�a casado con mi madre? 552 00:50:29,887 --> 00:50:33,204 �No, nunca! �Y tampoco con tu padre, si preguntas! 553 00:50:33,731 --> 00:50:36,365 �Ve? Cada cosa tiene su precio. 554 00:50:40,172 --> 00:50:42,243 �Nos vemos luego! 555 00:51:50,487 --> 00:51:54,328 Lo siento. Disculpe. 556 00:53:15,227 --> 00:53:17,397 �Alto! �Para! 557 00:53:19,102 --> 00:53:21,287 - �T�o Lucas! < �Marina! - �Qu� hace ah�? 558 00:53:21,847 --> 00:53:25,977 - Espero el autob�s, pero no llega nunca. - Es l�gico, no pasa m�s por aqu�. 559 00:53:26,007 --> 00:53:30,195 - Ahora va por la autopista. - Pero antes si pasaba. - Hace tres a�os. 560 00:53:30,267 --> 00:53:33,808 Por Dios, no soy est�pido, ahi dice: "Parada para Mil�n" 561 00:53:33,908 --> 00:53:38,929 - Venga, lo llevamos nosotras a Mil�n. - Muchas gracias. 562 00:53:38,947 --> 00:53:42,123 - Mi amiga Francesca, el t�o Lucas. - Es un placer. - Hola, querida. 563 00:53:42,147 --> 00:53:46,659 - T�o Lucas se va porque no se halla bien en mi casa. - �Por Dios, mal�simo!. 564 00:53:46,987 --> 00:53:49,545 - �Qu� quieres? - La valija. - �Mal�simo!. 565 00:53:49,567 --> 00:53:52,764 Se tiran con los filetes, se ofenden por un ex�men de sangre... 566 00:53:52,787 --> 00:53:56,762 - ...se besuquean todos. �Un infierno!. - �No es verdad! - �C�mo no? 567 00:53:56,787 --> 00:54:01,517 - Ud. no vio el cisne en la chimenea. - Lo vio, se lo mostr� yo misma. 568 00:54:01,982 --> 00:54:07,404 Listo. Mi familia se siente muy ofendida porque huy� sin decir adi�s. 569 00:54:07,527 --> 00:54:12,306 - �Qui�n se ofendi�? �Tu padre? - No, pero �l siempre habla con mam�... 570 00:54:12,307 --> 00:54:14,670 ...se lo cuentan todo. Por ejemplo... 571 00:54:14,705 --> 00:54:18,919 ...si Ud. la llamara "opaca ama de casa ", mam� lo odiar�a a muerte. 572 00:54:19,047 --> 00:54:24,519 �Eh, claro! Bueno, ahora vamos, Francesca. �Vamos! 573 00:54:24,547 --> 00:54:26,922 �Vamos con el viento! 574 00:54:33,923 --> 00:54:36,603 �Espera! D�jame ver 575 00:54:38,167 --> 00:54:42,997 �Si, era ac�! Era ac�... me parece. 576 00:54:43,227 --> 00:54:47,837 < �T�o Lucas! - �S�? - �Francesca debe estar en la universidad a las 10! 577 00:54:47,967 --> 00:54:51,657 < �Un momento, tesoro, dame tiempo para recordar! 578 00:54:51,935 --> 00:54:54,684 Ha pasado un siglo. 579 00:54:55,609 --> 00:54:58,003 Tu padre era entonces un chico alto as�. 580 00:54:58,038 --> 00:55:01,124 Con pantalones cortos y el brazalete negro. 581 00:55:01,147 --> 00:55:04,407 < �Por qu�? - Estaba de luto por tu abuelo. 582 00:55:04,442 --> 00:55:07,319 Por eso es que vine a verlos. 583 00:55:07,991 --> 00:55:10,996 Y tu abuela... �Dios, que esplendor! 584 00:55:11,127 --> 00:55:17,300 �25 a�os como yo! Alta, fuerte... como una yegua. 585 00:55:17,947 --> 00:55:21,676 Esa campesina negra, toda vestida de negro... 586 00:55:21,747 --> 00:55:24,680 < ...por encima y por debajo. - �Qu� ser�a "por debajo"? 587 00:55:25,487 --> 00:55:29,967 Yo ten�a un cierto encanto, mi chaqueta escocesa, 588 00:55:29,987 --> 00:55:35,241 ...el Topolino nuevo, sin embargo, era Domingo y aqu� estaba lleno de gente. 589 00:55:35,407 --> 00:55:41,412 �Y tu padre, adem�s! No hab�a forma de sac�rselo de encima. 590 00:55:41,447 --> 00:55:45,338 "Ve, Ricardito, �por qu� no vas a nadar con los otros ni�os?" 591 00:55:45,407 --> 00:55:49,509 "El agua fr�a es buen�sima para la digesti�n" �Nada! 592 00:55:49,644 --> 00:55:56,363 De repente, se levanta ella... "Mater Dolorosa", bell�sima... 593 00:55:56,747 --> 00:56:02,820 ...le ordena al ni�o tomar una siesta y luego me toma de las manos... 594 00:56:02,940 --> 00:56:04,250 ...y... 595 00:56:07,627 --> 00:56:12,979 �Pero... claro! Es all� d�nde ella me llev�. �Al otro lado! 596 00:56:13,007 --> 00:56:17,122 - �Es all�! - �T�o Lucas! 597 00:56:18,087 --> 00:56:22,639 �No le digas a tu padre que hice el amor con su pobre madre! 598 00:56:22,807 --> 00:56:27,676 - �Y que lo quer�a ahogar? - �No! �l no entiende de estas cosas. 599 00:56:27,807 --> 00:56:31,920 - Todav�a duda sobre el incendio de la casa. - �As� que fue usted! 600 00:56:32,087 --> 00:56:34,481 �Claro! �Y qui�n si no? 601 00:56:34,647 --> 00:56:36,465 �Por qu� lo hizo, t�o Lucas? 602 00:56:36,666 --> 00:56:39,970 < �Porque me hac�an falta al menos tres a�os para dejarla como antes! 603 00:56:40,949 --> 00:56:43,649 < �Eso, pap� no lo entender� nunca! 604 00:56:44,567 --> 00:56:48,747 Bueno, tal vez no... 605 00:56:49,167 --> 00:56:52,543 ...pero si t� se lo explicas... 606 00:56:55,647 --> 00:56:58,526 �Gracias, gracias! 607 00:56:58,761 --> 00:57:03,059 # T�, que me sonr�es, verde luna # 608 00:57:03,294 --> 00:57:07,095 # T�, que ya conoces mi pena # 609 00:57:07,230 --> 00:57:12,059 # Sabes que pienso en qui�n me est� lejana # 610 00:57:12,094 --> 00:57:15,058 # Verde luna # 611 00:57:37,039 --> 00:57:40,522 Eh, Virgen Santa, �que mas va a pasar? 612 00:57:50,447 --> 00:57:55,084 �Ricardo! �Por fin! �Te habr� explicado Marina? 613 00:57:55,147 --> 00:57:59,004 Me port� mal, lo s�, pero yo solo buscaba mi libertad. 614 00:57:59,621 --> 00:58:03,649 �Perd�name, vamos! No pienses tanto. Hagamos una cosa, 615 00:58:03,684 --> 00:58:07,482 ...t� bajas y me das una buena patada en el culo, as� estamos a mano. 616 00:58:07,717 --> 00:58:10,080 Espera. �Mira! 617 00:58:11,940 --> 00:58:15,226 < �Eh? �Dale, vamos! �Dale, coraje! 618 00:58:16,104 --> 00:58:19,361 �Dale! �No, no, Ricardo! �No! 619 00:58:19,387 --> 00:58:25,290 �Entonces ir� yo a verte, debo hablarte! �Tengo problemas con el tel�fono! 620 00:58:34,663 --> 00:58:37,935 - �El Sr. Ricardo, por favor? - No volvi� a casa. 621 00:58:37,967 --> 00:58:41,439 - �Y Marina? - S�lo est� la se�ora. - Ah, muy bien. 622 00:58:43,071 --> 00:58:46,242 Dele esto a la se�ora de parte del t�o Lucas. 623 00:58:46,925 --> 00:58:50,963 < �Felipe! - �S�, se�ora? < �Qui�n es? 624 00:58:51,087 --> 00:58:55,414 - El se�or t�o Lucas, se�ora. < �T�ralo por la escalera! 625 00:58:56,652 --> 00:59:01,882 - Pero le trajo flores, se�ora. < �H�zselas comer! 626 00:59:03,647 --> 00:59:07,117 - Se�or... - No te preocupes, hijo. 627 00:59:07,873 --> 00:59:11,713 Esperar� un cuarto de hora, para ver si viene alguien. 628 00:59:11,748 --> 00:59:16,650 < Yo le pido disculpas, pero... - Todo bien, Felipe, todo bien. Gracias. 629 00:59:16,846 --> 00:59:18,841 < �Ah, bombones! �Son de licor? 630 00:59:19,460 --> 00:59:21,640 - S�, se�or. < �Buen�simo!. 631 00:59:41,807 --> 00:59:43,843 �Jes�s! 632 01:00:53,327 --> 01:00:54,583 �S�? 633 01:00:54,718 --> 01:00:59,430 Disculpe. Yo soy William Gangstrum. 634 01:01:01,707 --> 01:01:04,520 Llam� desde el aeropuerto pero nadie me respondi�. 635 01:01:04,547 --> 01:01:07,338 - �Podemos entrar? - Por favor. 636 01:01:07,373 --> 01:01:10,579 �Entren, es aqu�!. 637 01:01:10,607 --> 01:01:16,623 Soy feliz y honrado, maestro, de poder finalmente conocerlo en persona. 638 01:01:16,892 --> 01:01:21,568 �Era hora! �Ah, mis cartas! 639 01:01:23,555 --> 01:01:26,210 Ac�, ac�. Estoy ac�. 640 01:01:27,807 --> 01:01:33,599 Los Sres. Sutherland, editores de la "Litterature Review". 641 01:01:34,147 --> 01:01:37,080 - El Sr. Connors. - "Hallo". -"Hallo". 642 01:01:37,947 --> 01:01:41,845 El Sr. Connors no escribe, �l es solo un amante de la poes�a. 643 01:01:41,867 --> 01:01:47,400 �Pero que amante! La Srta. Marite, hija de nuestro editor. 644 01:01:47,527 --> 01:01:50,485 - Hola. - Hola. - �Podemos sentarnos? 645 01:01:51,276 --> 01:01:56,127 - Si, por favor. - Si�ntense. Y finalmente Madame Vendurthen... 646 01:01:56,162 --> 01:01:59,255 ...Vice Presidenta de nuestro peque�o c�rculo. 647 01:01:59,490 --> 01:02:03,191 Nosotros somos una peque�a y feliz banda de hermanos. 648 01:02:03,226 --> 01:02:06,596 - �Eh, s�! < �Mater! 649 01:02:09,567 --> 01:02:11,523 �Mater! 650 01:02:20,741 --> 01:02:22,737 Gracias, Louise. 651 01:02:22,972 --> 01:02:29,218 - Buen d�a. - Buen d�a. - Est� bien. 652 01:02:30,202 --> 01:02:32,614 - �Es �l? - �S�! 653 01:02:33,407 --> 01:02:36,080 �Maestro! 654 01:02:43,885 --> 01:02:47,742 - �Qu� hace esta? �Por qu�? - Lo admira, como yo 655 01:02:47,854 --> 01:02:49,614 Ud. todav�a es joven, 656 01:02:49,815 --> 01:02:54,367 < ...pero yo he debido esforzarme como si tuviera 20 a�os menos... 657 01:02:54,387 --> 01:02:59,461 < ...para ser capaz de traducir sus versos a mi idioma. 658 01:02:59,627 --> 01:03:01,902 �Mis versos? 659 01:03:02,310 --> 01:03:03,332 S�. 660 01:03:05,767 --> 01:03:07,974 Escuche. 661 01:04:14,627 --> 01:04:19,278 - �Entonces? - �Eh? - �Era m�s bella en italiano, verdad? 662 01:04:19,313 --> 01:04:22,454 - �Usted cree? - �Por supuesto! 663 01:04:23,507 --> 01:04:26,305 La luz, el sonido... 664 01:04:27,487 --> 01:04:30,072 Hay una alegr�a en el coraz�n en su poes�a... 665 01:04:30,127 --> 01:04:33,976 ...que ninguna otra lengua: ingl�s, franc�s, holand�s... 666 01:04:34,407 --> 01:04:36,826 ...puede reflejar tan bien. 667 01:04:37,342 --> 01:04:40,481 Pero yo le hab�a prometido una sorpresa y aqu� est�. 668 01:04:40,507 --> 01:04:45,935 - Marite - �S�? - La primera copia de sus versos... 669 01:04:46,367 --> 01:04:49,181 ...en mi traducci�n. 670 01:04:49,316 --> 01:04:53,606 Espero que valga tanto como en otros idiomas. Por favor. 671 01:04:58,392 --> 01:05:02,316 "A la voz m�s l�mpida... 672 01:05:02,347 --> 01:05:05,656 ...de su generaci�n". 673 01:05:06,371 --> 01:05:10,776 - "Demasiado... " - Poco. - �Poco! 674 01:05:11,187 --> 01:05:14,384 "Demasiado poco conocida... 675 01:05:14,507 --> 01:05:18,944 ...pero tan amada". 676 01:05:22,479 --> 01:05:23,565 Por favor. 677 01:05:29,587 --> 01:05:31,896 Has entendido 678 01:05:35,487 --> 01:05:38,873 Maestro, �qu� es un poeta, en su opini�n? 679 01:05:38,908 --> 01:05:41,579 < La Sra. Sutherland dice... - �S�, s�, s�, est� bien! 680 01:05:42,395 --> 01:05:45,835 La Sra. Sutherland quiere saber, seg�n mi opini�n, 681 01:05:45,870 --> 01:05:48,625 - ...qu� es un poeta, �verdad? - �Exacto! 682 01:05:49,729 --> 01:05:53,068 Entonces, yo le contesto a la Sra. Sutherland. 683 01:05:54,339 --> 01:05:58,413 �La ve a esta casa, se�ora? �Este muladar, esta mierda? 684 01:05:59,869 --> 01:06:02,926 Bueno, aqu� vive el poeta. 685 01:06:02,947 --> 01:06:05,322 - "Oui?" - "Oui!" 686 01:06:05,860 --> 01:06:10,470 Y si un simple mortal trata de ponerla en condiciones... 687 01:06:10,905 --> 01:06:14,036 ...el poeta se enoja... y la quema. 688 01:06:14,347 --> 01:06:17,046 Traduzca, traduzca, no tenga miedo. 689 01:06:18,761 --> 01:06:20,118 < Porque a �l se le permite todo. 690 01:06:20,279 --> 01:06:22,617 Te puede despreciar, te puede robar tres millones, 691 01:06:22,752 --> 01:06:25,977 ...te puede robar una mujer que te importaba much�simo, 692 01:06:26,707 --> 01:06:29,675 ...puede vender negritas en el parque como si fuera en el Supermercado. 693 01:06:29,906 --> 01:06:34,601 Viene esa se�ora ostentosa, y todav�a no logro entender por que motivo... 694 01:06:34,667 --> 01:06:39,468 ...y le besa la mano. Y si uno que pasa, por casualidad... 695 01:06:39,568 --> 01:06:42,500 ...por casualidad, toma al poeta a patadas en el medio de la calle... 696 01:06:42,619 --> 01:06:44,517 ...�l no se da vuelta para ver qui�n es, 697 01:06:44,518 --> 01:06:47,590 ...�ya que tantos son los que podr�an hacerlo!. 698 01:06:47,647 --> 01:06:49,412 �Y ella qu� hace? 699 01:06:51,627 --> 01:06:57,636 Le besa la mano. Pero si uno se presenta ante Ud., querida se�ora, 700 01:06:58,259 --> 01:07:00,958 ...uno cualquiera y dice: 701 01:07:01,087 --> 01:07:04,960 "Yo he trabajado como un perro por 30 a�os, mantengo una familia... 702 01:07:04,987 --> 01:07:08,909 ...mantengo 50 operarios y a ella, para apoyar su c�rculo po�tico... 703 01:07:08,947 --> 01:07:13,101 ...puedo tirar sobre la mesa un cheque de 200 millones... 704 01:07:14,267 --> 01:07:18,226 ...�Ud. me la besa la mano? �Me la besa? 705 01:07:18,387 --> 01:07:23,080 - �Cu�nto dijo? - �Cu�ntos millones sobre la mesa, disculpe? 706 01:07:23,415 --> 01:07:27,543 �Ni siquiera una lira! �Tranquilo, que a mi los poetas no me joden m�s! 707 01:07:27,767 --> 01:07:31,555 �No lo perdono m�s... y no le dejo ni siquiera los cigarros! 708 01:07:31,693 --> 01:07:33,782 �"Mademoiselle"! 709 01:07:34,967 --> 01:07:38,977 Ustedes tomen esta cosa, ya que les gusta tanto. 710 01:07:55,007 --> 01:07:58,500 - �Marina! - �Ah, t�o Lucas! 711 01:07:59,557 --> 01:08:03,551 No te reconoc� de espaldas. Pens� que hab�a llegado tarde. 712 01:08:04,120 --> 01:08:06,944 D�melo a m�. �D�nde te sentaste? 713 01:08:06,979 --> 01:08:10,263 - Por all�, en la ventana. - Muy bien. 714 01:08:12,027 --> 01:08:15,330 - Ac� estamos. - Toma. 715 01:08:15,365 --> 01:08:17,860 - Oh Dios, �son para m�? - Por supuesto. 716 01:08:18,881 --> 01:08:21,516 Solo que cuando las compr� estaban frescas. 717 01:08:21,547 --> 01:08:25,679 Despu�s, el tiempo pasa, t� no llegas nunca, este olor de la cocina... 718 01:08:25,747 --> 01:08:29,023 - Est�n un poco "abatidas". - �No te preocupes! 719 01:08:29,147 --> 01:08:32,483 - Pero basta ponerlas en agua con una aspirina. - De acuerdo. 720 01:08:32,507 --> 01:08:35,644 - La aspirina puede hacer milagros. - No te preocupes. 721 01:08:35,827 --> 01:08:42,105 No, mira, olv�dalo. Son incurables. No sirven m�s. 722 01:08:42,140 --> 01:08:45,377 < �Pero no, t�o! - Basta, terminado. 723 01:08:45,707 --> 01:08:49,387 Entonces, �qu� quieres de tu viejo t�o? 724 01:08:49,622 --> 01:08:53,942 Primero pedirte disculpas. Ayer estuviste en casa y mam� no quiso recibirte. 725 01:08:53,967 --> 01:08:57,816 - No, es que yo me fui. - Lo s�. Me lo dijo Felipe. 726 01:08:59,747 --> 01:09:03,320 - As� que, t�o Lucas, �c�mo est�s? - Bien. 727 01:09:04,154 --> 01:09:06,679 - Estoy contenta de verte. - Yo tambi�n. 728 01:09:09,107 --> 01:09:13,635 Oye t�o, ayer, cuando estuviste all�, 729 01:09:14,187 --> 01:09:19,022 ...�no notaste, por casualidad, un cuadro? Quiz�s una "Diana Cazadora", no s�. 730 01:09:19,187 --> 01:09:23,219 - �En el sal�n? - S�, cerca de la puerta. - �700, escuela veneciana? 731 01:09:23,247 --> 01:09:26,225 - �Bravo! - �Por supuesto! 732 01:09:26,247 --> 01:09:30,440 Te dir� que es el �nico cuadro decente que tienen en tu casa. 733 01:09:30,567 --> 01:09:34,565 - �Sin ofender! - Por caridad, pap� la obtuvo de una quiebra. 734 01:09:34,600 --> 01:09:37,067 �Y claro, me parec�a! 735 01:09:40,147 --> 01:09:46,263 - No est� m�s. - �C�mo? - El cuadro. Desde ayer, no est� m�s. 736 01:09:51,759 --> 01:09:55,572 - Pero, �qu� est�s haciendo? - Nada, resarzo. Como puedo. 737 01:09:55,667 --> 01:09:59,513 - Pero, t�o Lucas... - Tengo mis errores y siempre estoy listo a reconocerlos, 738 01:09:59,748 --> 01:10:03,490 ...pero ahora tambi�n lo que sucede en vuestra casa se convierte en culpa mia. 739 01:10:03,525 --> 01:10:07,709 �Es esto que viniste a verme? �Y por esto yo pago! 740 01:10:08,390 --> 01:10:11,135 Era cocodrilo... alguna vez. 741 01:10:11,888 --> 01:10:14,078 �Pero no, yo s�lo quer�a advertirte! 742 01:10:14,107 --> 01:10:17,579 �Es que pap� est� furioso contigo; nunca lo hab�a visto asi antes! 743 01:10:17,607 --> 01:10:22,791 < �Habla de denunciarte! - �Es justo, los ladrones se denuncian! 744 01:10:23,301 --> 01:10:26,108 Esto me lo vendieron como plata, mira un poco. 745 01:10:28,307 --> 01:10:32,720 - Tambi�n podr�as haberlo tomado por bromear, �no? - �No, nada de bromas! 746 01:10:32,747 --> 01:10:35,544 Yo voy siempre por las casas a robar cuadros... 747 01:10:35,567 --> 01:10:39,582 ...sobre todo si vive all� una sobrinita que acabo de conocer... 748 01:10:39,707 --> 01:10:44,986 ...y a la que ya estimaba mucho. Toma, reversible. 749 01:10:53,067 --> 01:10:54,978 Marina. 750 01:10:56,107 --> 01:11:00,063 �Marina, s� buena! 751 01:11:01,667 --> 01:11:06,297 - �Vamos! - Perd�name, t�o. 752 01:11:06,729 --> 01:11:10,852 - Me averg�enzo. - �Vamos, no llores! - Me averg�enzo s�lo de haberlo pensado. 753 01:11:10,887 --> 01:11:16,822 Yo estoy acostumbrado, no me ofendo para nada. �Disimulo! 754 01:11:18,707 --> 01:11:21,585 Entonces, �fue Felipe? 755 01:11:21,607 --> 01:11:24,341 Si, Felipe. �Fu� tu madre! 756 01:11:24,467 --> 01:11:28,392 Claro. Se enoja conmigo porque no quiere que nosotros nos casemos. 757 01:11:29,147 --> 01:11:33,843 - �C�mo ser�a? - �No debemos casarnos nosotros dos? 758 01:11:34,947 --> 01:11:38,257 Entonces, al menos bailemos, �no? 759 01:11:38,713 --> 01:11:41,060 - �Puedo? - Por supuesto. 760 01:11:44,076 --> 01:11:46,758 - �Olvidado? - S�. 761 01:12:00,547 --> 01:12:02,503 Aqu� est�. 762 01:12:05,067 --> 01:12:07,940 - �Vamos! - �No quiero! - �Date prisa! 763 01:12:08,067 --> 01:12:10,520 - Otro d�a. - �Es hoy que debemos festejar! 764 01:12:10,547 --> 01:12:13,215 - �Hagamos pares e impares! - �Yo impares! 765 01:12:13,247 --> 01:12:17,817 - �Bim bum bam! - �Siete, gan� yo! �Vamos! 766 01:12:17,906 --> 01:12:23,120 - �Yo no tengo hambre! - �Te viene el hambre! - �Su�ltame! 767 01:12:24,696 --> 01:12:29,367 - �Vamos!. - �De acuerdo! Festejemos. 768 01:12:29,402 --> 01:12:32,063 - Pero el restaurante lo pagas t�. - Si, y te llevo en auto. 769 01:12:32,142 --> 01:12:35,902 - �Y luego me traes a casa! - �Espera, hay un taxi! 770 01:12:35,927 --> 01:12:38,746 �Taxi! 771 01:12:38,767 --> 01:12:40,858 �Venga! 772 01:12:42,946 --> 01:12:46,645 - Disculpe, se�or. - �S�? - �Me permite ver qu� hay en esa bolsa? 773 01:12:46,667 --> 01:12:49,281 - �C�mo? - �Te importa? 774 01:12:49,307 --> 01:12:53,421 Por caridad, es algo que le compr� a mi amigo. 775 01:12:53,467 --> 01:12:55,603 �Ac� est�! 776 01:12:57,699 --> 01:12:58,701 "Diana Cazadora" 777 01:12:58,767 --> 01:13:03,290 - Si, es por all�, luego se lo indico yo. < Lucas. 778 01:13:03,707 --> 01:13:07,705 - �Dale, ven! - Espera. Escucha lo que dicen estos se�ores. 779 01:13:07,767 --> 01:13:10,661 Son de la polic�a. 780 01:13:12,627 --> 01:13:17,307 < Por lo tanto, como imputado, Ud. no tiene la obligaci�n de jurar, 781 01:13:17,547 --> 01:13:20,464 < ...pero yo espero que igualmente nos dir� la verdad. 782 01:13:20,787 --> 01:13:24,057 �Claro, Sr, Juez, lo prometo! 783 01:13:24,187 --> 01:13:29,141 < Muy bien. Expl�queme que puede haber inducido a un hombre de su prestigio... 784 01:13:29,167 --> 01:13:31,961 < ...a cometer un delito en casa de un amigo. 785 01:13:31,987 --> 01:13:36,877 - Un pariente. < �Peor! - Fue el tel�fono. 786 01:13:37,107 --> 01:13:41,634 < �C�mo? - Si, debo pagar casi 9 millones de tel�fono. 787 01:13:41,669 --> 01:13:45,088 < �9 millones, profesor? Pero, �Ud. telefonea tanto? 788 01:13:45,223 --> 01:13:49,200 �Nunca, nunca, por caridad! Lo odio, no se ve la gente a la cara. 789 01:13:49,350 --> 01:13:54,558 < �Y entonces? - �Entonces? Me lo explica usted. Mire. 790 01:13:54,890 --> 01:13:59,262 Tengo la factura, espere. 791 01:14:00,027 --> 01:14:05,782 Ocho millones setecientos veinte mil... 792 01:14:05,787 --> 01:14:09,965 4, no... 4288... 793 01:14:09,987 --> 01:14:13,318 ...72042... 794 01:14:13,547 --> 01:14:17,779 Pero... �es mi n�mero! 795 01:14:18,248 --> 01:14:21,664 �Qu� bestia! �Claro! 796 01:14:22,227 --> 01:14:25,545 La cifra a pagar es esta... �No, esta es la fecha! 797 01:14:25,787 --> 01:14:30,117 Esta... �nada! �Todo tonter�as, Sr. Juez! 798 01:14:30,147 --> 01:14:33,981 �Nada!. El incidente est� cerrado, pueden tambi�n devolver el cuadro. 799 01:14:34,007 --> 01:14:38,152 �Nada, amigos como antes! �Qu� bestia! 800 01:14:38,387 --> 01:14:41,081 - �Puedo? < No, se�or. 801 01:14:41,116 --> 01:14:44,853 < No puede. - �Ah, no? < Se mantiene el delito. 802 01:14:44,888 --> 01:14:49,581 < Se mantiene la denuncia, a la que se le a�adieron otras. 803 01:14:49,707 --> 01:14:52,732 Pero son cosas viejas, yo ya hab�a olvidado. 804 01:14:52,947 --> 01:14:56,481 < Pero las v�ctimas no. - Est�n callados por a�os... 805 01:14:56,547 --> 01:15:00,526 < ...despu�s uno comienza y se agregan todos. < Estafas, profesor. 806 01:15:00,535 --> 01:15:04,382 < Cheques sin fondos, robo, ultraje al pudor, 807 01:15:04,507 --> 01:15:10,349 < ...intento de corrupci�n de menores. - Eh, �en serio? < S�. 808 01:15:11,707 --> 01:15:14,505 �Pero... no es justo! 809 01:15:14,827 --> 01:15:20,259 Claro que asi, todos juntos, hacen un cierto efecto, tambi�n para m�... 810 01:15:20,530 --> 01:15:24,685 Pero Ud. debe entender, Sr. Juez, que yo, todas estas cosas... 811 01:15:25,319 --> 01:15:27,449 ...las hice... pero una por vez. 812 01:15:27,749 --> 01:15:34,436 C�mo ven�an, �no?. Un deseo, una necesidad, una broma... 813 01:15:35,907 --> 01:15:39,179 < Uno de sus poemas m�s l�mpidos... 814 01:15:39,307 --> 01:15:43,344 < ...y que yo mismo he apreciado mucho... 815 01:15:43,379 --> 01:15:45,857 �Muchas gracias! 816 01:15:46,147 --> 01:15:49,703 < Profesor. El cigarro. - �Disculpe! 817 01:15:52,082 --> 01:15:58,816 < ...lleva la fecha del 4 de Abril de 1979. - Si, s� cual es. 818 01:15:59,749 --> 01:16:04,144 < Justo el mismo d�a resulta que Ud. habr�a acosado... 819 01:16:04,267 --> 01:16:08,101 < ...a la hija de catorce a�os de un fraterno amigo suyo. 820 01:16:08,227 --> 01:16:12,561 �Ah, si, la Giovannina! 821 01:16:12,596 --> 01:16:15,260 < Precisamente Arquati Giovanna. 822 01:16:15,587 --> 01:16:20,261 Es verdad, Sr, Juez, si Ud. la llama "Arquati Giovanna", tiene raz�n... 823 01:16:20,287 --> 01:16:22,722 - ...es un delito. < �Por supuesto que lo es! 824 01:16:22,922 --> 01:16:27,882 < Y yo le pregunto, �c�mo explica que la misma persona, el mismo d�a, 825 01:16:28,007 --> 01:16:30,660 < ...haya podido hacer dos cosas tan diferentes. 826 01:16:30,667 --> 01:16:34,423 Yo se lo explico enseguida. 827 01:16:34,747 --> 01:16:39,478 Vea, en general, si escribo, escribo a la ma�ana... 828 01:16:40,128 --> 01:16:43,375 ...pero despu�s todo el resto del d�a... 829 01:16:44,386 --> 01:16:49,554 ...yo estoy libre, �me entiende?, y puedo hacer todo lo que quiero. 830 01:16:50,467 --> 01:16:54,296 < ...por la suma... 831 01:16:54,427 --> 01:16:58,978 < ...de 47.520 liras. 832 01:16:59,553 --> 01:17:05,059 < �Vali� la pena falsificar una firma para obtener una cifra as�? 833 01:17:05,194 --> 01:17:07,846 < �Para que le serv�a? 834 01:17:08,427 --> 01:17:10,777 < �Profesor! 835 01:17:13,634 --> 01:17:15,673 < Ud. no me escucha. 836 01:17:16,087 --> 01:17:19,726 < En toda la ma�ana no responde, no coopera... 837 01:17:20,527 --> 01:17:25,142 < �Qu� tiene? - No lo s�. 838 01:17:26,107 --> 01:17:28,302 Llueve. 839 01:17:33,027 --> 01:17:38,437 Mi padre trabajaba en Prato y los domingos jugaba al "tamburello" en Piazza Mercatante. 840 01:17:39,461 --> 01:17:42,882 Hoy no se juega m�s al "tamburello". 841 01:17:43,427 --> 01:17:46,783 Es una l�stima, porque me llevaba siempre con �l. 842 01:17:47,107 --> 01:17:49,580 Era joven, bell�simo. 843 01:17:50,521 --> 01:17:54,418 Una vez, pude fotografiarlo con mi camarita... 844 01:17:54,679 --> 01:17:57,535 ...pero sali� una cosa terrible. 845 01:17:57,887 --> 01:18:02,326 No es que yo hubiera fallado, la fotograf�a era perfecta, pero... 846 01:18:02,613 --> 01:18:06,398 ...pero no era �l. Es decir era �l, pero viejo. Eso. 847 01:18:06,407 --> 01:18:09,504 Se ve�a como ser�a de viejo. 848 01:18:10,005 --> 01:18:15,726 Es algo que ocurre a menudo con cantantes, atletas, tenistas, 849 01:18:15,761 --> 01:18:20,142 ...futbolistas. Con actores menos porque est�n atentos. 850 01:18:20,593 --> 01:18:23,248 Si, de pronto, antes o despu�s, 851 01:18:23,683 --> 01:18:27,916 ...aparece en un diario una foto que los fulmina, como... 852 01:18:28,712 --> 01:18:33,126 ...como un rayo del futuro, de treinta o cuarenta a�os. 853 01:18:33,483 --> 01:18:38,372 < Otra cosa que te apreta el coraz�n, pero que tambi�n te alegra... 854 01:18:38,387 --> 01:18:42,346 ...son los cabellos de los j�venes sobre la nuca. 855 01:18:42,627 --> 01:18:48,142 La nuca es la parte m�s fr�gil, m�s indefensa del cuerpo. Es un secreto. 856 01:18:49,527 --> 01:18:55,401 En cambio ellos, estos cabellos los llevan ah� detr�s as�, sin cuidarse. 857 01:18:55,436 --> 01:18:57,919 Dir�a que casi sin saberlo. 858 01:18:59,827 --> 01:19:02,864 Que desperdicio que es la juventud... 859 01:19:04,187 --> 01:19:06,576 ...y que imprudencia. 860 01:19:08,707 --> 01:19:14,390 < Disculpe Profesor, �que tiene que ver todo esto, con nuestro proceso? 861 01:19:14,525 --> 01:19:19,425 �Poco! �Poco, casi nada! 862 01:19:21,467 --> 01:19:26,087 < Entonces... �retomamos? 863 01:19:30,787 --> 01:19:32,286 S�. 864 01:19:44,662 --> 01:19:46,329 < �Pero Profesor! 865 01:19:47,647 --> 01:19:50,341 < �Por qu� llora? 866 01:19:54,787 --> 01:19:56,778 < �Resp�ndame! 867 01:20:03,452 --> 01:20:05,998 < �Quiere un vaso de agua? 868 01:20:07,131 --> 01:20:09,621 < �Vamos, c�lmese! 869 01:20:10,465 --> 01:20:13,732 < Las denuncias fueron retiradas. - Si. 870 01:20:13,767 --> 01:20:17,253 < Hay una petici�n de los intelectuales en su favor. 871 01:20:17,707 --> 01:20:20,983 < Son todas cosas que deber�an complacerlo. 872 01:21:49,367 --> 01:21:51,248 �Adelante, v�yase! 873 01:21:53,547 --> 01:21:55,936 �Vaya, �nimo! 874 01:22:03,742 --> 01:22:06,625 < �T�o Lucas! 875 01:22:07,039 --> 01:22:12,769 �Ad�nde vas? Vine a buscarte, ac� tengo el auto. 876 01:22:13,280 --> 01:22:16,235 < �En serio! �Vamos! 877 01:22:16,836 --> 01:22:18,496 �Det�nte! 878 01:22:27,207 --> 01:22:31,300 - �Ricardo! �Oh, Cristo! - �D�ja, recojo todo yo! 879 01:22:31,427 --> 01:22:34,458 - No te preocupes. - �De verdad viniste a buscarme? 880 01:22:34,587 --> 01:22:38,785 Claro. Siento mucho lo que ha sucedido, pero... 881 01:22:38,920 --> 01:22:42,500 ...t� eres dif�cil de entender, yo no sab�a qui�n eras. 882 01:22:42,627 --> 01:22:44,293 T� no hablas nunca de ti mismo, y entonces... 883 01:22:44,294 --> 01:22:47,394 Nada, nada, olvidado. El pasado, pisado. Talco. 884 01:22:47,467 --> 01:22:50,823 - �Eh? - Dame el talco. - �Ah, s�! 885 01:22:51,147 --> 01:22:55,702 - Pero, quer�a decirte... - Ac� est�. - Ah, gracias. 886 01:22:56,927 --> 01:22:59,018 Si, quer�a decirte... 887 01:23:01,121 --> 01:23:06,386 La pr�xima vez... no me mandes ac� adentro, es una pocilga. 888 01:23:06,421 --> 01:23:10,986 - Tranquilo. Ah, �te gusta el mar? - �El mar? 889 01:23:11,567 --> 01:23:14,998 - Hace 20 a�os que no lo veo. - �Te gusta a�n fuera de temporada? 890 01:23:15,027 --> 01:23:19,439 - Mejor, m�s de se�ores. - Tengo un congreso en un hotel sobre el mar 891 01:23:19,567 --> 01:23:23,945 - Si quieres, te llevo conmigo. - �Y tu esposa? - No tengo esposa. 892 01:23:25,087 --> 01:23:30,747 - La dej�. - �C�mo? - Vengo... a quedarme contigo... 893 01:23:30,882 --> 01:23:33,918 - ...si me quieres. - �Secondino! 894 01:23:34,253 --> 01:23:37,818 - �Quiero volver! �Abran, abran! - �Vamos, t�o Lucas! 895 01:23:37,847 --> 01:23:41,281 - �Estaba bromeando! - �En serio? - �No te parece posible? 896 01:23:41,868 --> 01:23:45,859 - Entonces, bromeaba yo tambi�n. - �Vamos? - �D�nde? 897 01:23:45,927 --> 01:23:47,580 Al mar. �No quieres venir? 898 01:23:47,647 --> 01:23:51,342 - Eh, al mar, s�. - �Y entonces? - �De acuerdo, de acuerdo! 899 01:23:51,667 --> 01:23:53,717 �Por caridad! 900 01:23:53,787 --> 01:23:59,152 Ya est�. Abro la puerta, entro con mi valija, 901 01:23:59,468 --> 01:24:04,334 ...me siento y ya estoy listo. Ya nos podemos ir. Por favor. 902 01:24:08,887 --> 01:24:13,869 - �Ricardo!. < �S�? - Me sub� a un auto de la polic�a. 903 01:24:14,204 --> 01:24:17,244 < �Lo s�, t�o! El m�o es el de atr�s. 904 01:24:18,247 --> 01:24:20,217 �Disculpe! 905 01:24:21,267 --> 01:24:24,857 �Disculpe, tengo que bajar! 906 01:24:29,014 --> 01:24:33,817 No, es que... Disculpe, pero cre�a que... 907 01:24:36,447 --> 01:24:42,090 - �Te van a arrestar de nuevo! - �Mil disculpas! - �Disculpe! 908 01:24:46,487 --> 01:24:48,516 Si quieren pasarlos... 909 01:24:54,173 --> 01:24:55,982 < Para usted. - Gracias. 910 01:25:11,047 --> 01:25:14,587 Por favor. Mi an�lisis de sangre. 911 01:25:18,987 --> 01:25:22,480 - �C�mo se permite? �Maleducado! - �Por caridad, por caridad! 912 01:25:22,507 --> 01:25:25,501 �Si no le interesa, no dije nada! 913 01:25:32,527 --> 01:25:34,463 Por favor. 914 01:25:39,667 --> 01:25:43,438 - �Otra vez, t�o? �No ser� demasiado? - No, �por qu�? Gracias. 915 01:25:43,773 --> 01:25:48,837 - �Te lo ruego, primero me traes al mar y luego... - �Haz lo que quieras! - �Se�or? 916 01:25:49,347 --> 01:25:53,679 �Oh, mira, hay un camar�n sobre tu linda bufanda! 917 01:25:53,807 --> 01:25:56,938 - �No te lo pierdas! - �Gracias! 918 01:25:58,207 --> 01:26:02,997 �Un poco de vino? Si tienes fr�o podemos ir al comedor interior. 919 01:26:03,027 --> 01:26:07,302 �Por qu�? Es bueno tenerlo todo: calor, fr�o, frito. 920 01:26:08,375 --> 01:26:10,826 �Sabes esto cu�nto mal me hace? 921 01:26:14,387 --> 01:26:19,945 < �T�o? - �S�? - �Los poetas son todos como t�? 922 01:26:20,107 --> 01:26:24,158 No, por caridad. Los que son importantes se van a la cama a las nueve... 923 01:26:24,187 --> 01:26:29,035 ...se despiertan al alba, tienen mujer e hijos, y suelen tener otro trabajo. 924 01:26:29,070 --> 01:26:32,196 No te f�es de los poetas vestidos de poetas, hijo, 925 01:26:32,227 --> 01:26:35,300 - ...por lo general, no producen nada. - �Y t�, entonces? 926 01:26:36,107 --> 01:26:39,777 Yo... yo ni siquiera estoy maldecido. 927 01:26:40,527 --> 01:26:44,410 - Busqu� tus libros, pero no los encontr�. - �Ya los reimprimir�n!. 928 01:26:44,445 --> 01:26:48,060 Tengamos fe, hijo, tenemos la eternidad por delante. 929 01:26:48,487 --> 01:26:51,774 �Peque�os, pero aut�nticos! 930 01:27:15,667 --> 01:27:20,685 No, no. Fa, sol, fa, fa, si, re, re... M�s fluido, m�s ligado. 931 01:27:20,707 --> 01:27:23,785 �Eso, muy bien! 932 01:28:02,167 --> 01:28:04,229 �Cristo! �Hola? 933 01:28:04,564 --> 01:28:07,782 < �Hola? - �Ah, Teresa!. Hola. 934 01:28:07,807 --> 01:28:12,458 < Hola. Te he buscado. - Lo s�, estaba a punto de llamarte. 935 01:28:12,627 --> 01:28:18,590 - Quise decirte que te he encontrado la residencia. < Gracias. Eres gentil. 936 01:28:18,725 --> 01:28:22,281 Es cerca de tu oficina y tambi�n me parece bonito. 937 01:28:22,307 --> 01:28:27,970 < No lo dudo. - Llev� tus cosas de invierno. Por ahora. 938 01:28:28,005 --> 01:28:32,201 Pero tesoro, te lo dije, basta s�lo un mes o dos. 939 01:28:32,847 --> 01:28:36,178 Quiero reflexionar un poco sobre mi vida, eso es todo. 940 01:28:36,307 --> 01:28:40,762 < �Qu� no te gusta m�s? - �Pero s�, me gustas t�, 941 01:28:40,787 --> 01:28:46,755 ...mi casa, mi familia, mi religi�n, el trabajo, el dinero, me gusta todo! 942 01:28:47,558 --> 01:28:50,981 S�lo que, quiz�s... tambi�n hay otra vida. 943 01:28:51,007 --> 01:28:54,244 - �Qui�n sabe? - �Sin m�! 944 01:28:54,267 --> 01:28:58,142 < Sin nadie, tranquila. No estoy aqu� con una mujer. 945 01:29:00,132 --> 01:29:03,428 - �Ojal�! - �Por qu� ojal�? 946 01:29:03,463 --> 01:29:07,862 < Est�s ah� con el t�o Lucas. - �Y qu�? �Qu� pasa? 947 01:29:07,887 --> 01:29:12,742 Pero, �no entiendes, Ricardo? �No s� que decir! �Qu� le digo a los ni�os? 948 01:29:12,867 --> 01:29:17,019 - "�Pap� se escap� con el t�o!" < �Pero lo llev� al mar, Teresa! 949 01:29:17,187 --> 01:29:19,827 �Es un pobre hombre! Adem�s fui yo que lo mand� a la c�rcel. 950 01:29:19,828 --> 01:29:21,611 < �Ten cuidado, Ricardo! 951 01:29:21,627 --> 01:29:25,267 < Ese es peligroso. T� no est�s hecho para vivir como �l. 952 01:29:25,302 --> 01:29:30,597 - �Qui�n piensa en eso? - No te dar� nada y te llenar� solo de dudas. 953 01:29:30,976 --> 01:29:36,857 < Lo odiaste antes de conocerlo. - Al final, nada te parecer� como antes. 954 01:29:36,927 --> 01:29:40,799 < �Recuerda! - Casi ni le hablaste, no intentaste entenderlo. 955 01:29:40,834 --> 01:29:44,256 �Le�ste alg�n poema suyo? Aunque sea uno, �lo le�ste? 956 01:29:44,387 --> 01:29:47,345 < S�. - �C�mo? 957 01:29:47,467 --> 01:29:50,982 < Los le� todos. - Pero, si no se encuentran. 958 01:29:51,107 --> 01:29:57,160 < Yo los encontr�. - Y... �c�mo son? 959 01:29:58,840 --> 01:30:00,835 Son bellos. 960 01:30:07,787 --> 01:30:12,256 < Teresa. �Teresa!. < �S�? 961 01:30:12,291 --> 01:30:15,952 < �Qu� haces? �Lloras por las poes�as, ahora? 962 01:30:16,647 --> 01:30:19,575 < �Y qu� s� yo por qu� lloro?. 963 01:30:20,607 --> 01:30:27,001 - �No parte con nosotros? - S�, pero tengo el auto. Los alcanzo. 964 01:30:28,827 --> 01:30:32,183 �Disculpen, pero tuve que saludar un mont�n de gente! 965 01:30:32,307 --> 01:30:35,219 Pero todav�a tenemos una hora de sol. 966 01:30:36,118 --> 01:30:38,783 - Si nos permites quedarnos contigo. - �Tan poco? 967 01:30:38,807 --> 01:30:42,302 Claro, el viernes te llevan al mar, el s�bado descanso, 968 01:30:42,327 --> 01:30:47,417 ...el domingo se vuelve a casa y el lunes todos a la escuela. �No lo sab�an? 969 01:30:47,887 --> 01:30:53,259 �Muy bien! El hotel est� medio cerrado, pero nos quedaremos cu�nto nos plazca. 970 01:30:53,287 --> 01:30:57,556 - �Contentos? - �Bravo! Asi se hace. Voy a ver c�mo est� el agua. 971 01:30:59,107 --> 01:31:01,699 Es una cantante lirica, muy divertida. 972 01:31:01,727 --> 01:31:05,160 Lleg� ayer a la tarde, est� sola y yo ya me la he trabajado a medias. 973 01:31:05,243 --> 01:31:08,343 - Hubiera sido un crimen dejarla escapar, �no? - De acuerdo. 974 01:31:08,667 --> 01:31:11,425 Mira que no hablo por m�, es m�s, si quieres te la paso. 975 01:31:11,547 --> 01:31:16,347 T� no me pasas nada, t�o Lucas, yo s� tomar s�lo, las cosas que quiero. 976 01:31:17,466 --> 01:31:19,500 < �Apostamos! - �Apostamos! 977 01:31:19,847 --> 01:31:23,976 - �Todos los recursos valen? - Todos. - Yo ya le dije que t� limpias ba�os. 978 01:31:24,011 --> 01:31:27,184 - Y yo le dir� que has estado en la c�rcel. - Perfecto. �Cu�nto? - 100.000 979 01:31:27,207 --> 01:31:30,324 - Ponlos sobre la mesa. - �Y los tuyos? - Ponlos sobre la mesa. 980 01:31:30,347 --> 01:31:33,484 - �Tu dinero! - Ponlos sobre la mesa. Me lo prestas t�, �no? 981 01:31:33,507 --> 01:31:35,937 Disculpa, no hab�a entendido. 982 01:31:36,686 --> 01:31:38,184 �Ac� est�! 983 01:31:38,307 --> 01:31:42,885 - 50... - 50... - 60... - 60... 984 01:31:43,292 --> 01:31:44,864 �No los toques con esas garras! 985 01:31:45,087 --> 01:31:48,999 - ...80, 100. �Ya est�! - 200 986 01:31:49,067 --> 01:31:54,282 - �Una zambullida se puede hacer! - D�mela. - Gracias �Qu� estaban haciendo? 987 01:31:54,307 --> 01:31:58,979 - Nada, una apuesta. Se lo explico luego. - �Ma�ana! - S�, ma�ana. 988 01:31:59,007 --> 01:32:02,941 - Se lo explicamos ma�ana. - De acuerdo. Yo me voy. 989 01:32:04,305 --> 01:32:05,884 �Espera, yo tambi�n voy! 990 01:32:05,947 --> 01:32:10,959 �No, no, un momento! Es mejor que usted no se ba�e. 991 01:32:11,094 --> 01:32:15,466 - Le puede afectar la voz. - �El fr�o le hace bien a mi voz! 992 01:32:17,773 --> 01:32:19,615 T� acabas de comer. 993 01:32:19,650 --> 01:32:24,297 - Hace dos horas - Soy yo que no quiero entrar al agua. 994 01:32:24,696 --> 01:32:27,464 �Est� bien? As� que no es justo. 995 01:32:28,307 --> 01:32:33,849 Entonces nada de 100.000. S�lo... dos aperitivos. 996 01:32:34,891 --> 01:32:38,432 - Por el honor. - De acuerdo. 997 01:32:42,707 --> 01:32:46,309 - �Ricardo! < �S�? - �D�nde est� Marina? 998 01:32:46,672 --> 01:32:49,696 �Mi hija? En Par�s, �por qu�? 999 01:32:50,319 --> 01:32:55,644 - �No me perdonar� nunca haberle mentido! - Cu�ndo vuelva se lo explicas. 1000 01:32:56,163 --> 01:33:00,542 �Los j�venes son despiadados a veces! 1001 01:33:02,066 --> 01:33:04,737 �Vamos, coraje! 1002 01:33:06,280 --> 01:33:08,542 5 minutos va bien, pero luego congela. 1003 01:33:09,478 --> 01:33:12,495 - �Que hermoso cabello que tienes! - �Gracias! 1004 01:33:12,887 --> 01:33:17,083 - �Me hace un gorjeo? - �Qu�? - Un gorjeo, una melod�a. 1005 01:33:17,118 --> 01:33:21,140 - �As�, para o�r! - �Imposible! 1006 01:33:21,347 --> 01:33:23,945 �Cuesto demasiado! Otra vez, �eh?. 1007 01:33:33,707 --> 01:33:37,458 - �Y ahora? - Me dijo de seguirla en el hotel. 1008 01:33:38,925 --> 01:33:44,265 - Creo que esta vez... pagas. - Yo no he pagado nunca. 1009 01:33:44,667 --> 01:33:47,465 < Y no pagar� tampoco esta vez. 1010 01:33:47,487 --> 01:33:51,272 Un aperitivo, te lo puedes permitir. �Adi�s! 1011 01:34:57,927 --> 01:34:59,615 Aqu� tiene. 1012 01:34:59,850 --> 01:35:03,208 Gracias, no se moleste. Por favor, se�or. 1013 01:35:38,269 --> 01:35:40,281 - Dos aperitivos. - Enseguida. 1014 01:35:49,162 --> 01:35:51,662 �Lucas! �Coraje, perdiste! 1015 01:35:51,767 --> 01:35:57,027 - Ven a pagar. Ap�rate. �No se moleste! - Gracias, se�or. 89444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.