Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,088 --> 00:00:20,972
EL T�O INDIGNO
2
00:00:48,747 --> 00:00:51,242
< �La cabeza!
3
00:00:51,367 --> 00:00:54,404
�Oh, disculpen! �Perd�n!
4
00:01:27,767 --> 00:01:32,602
�Sh! �Tranquila!
�Podr�a ser tu padre!
5
00:01:41,287 --> 00:01:44,245
Eso, muy bien, as� est� bien.
6
00:02:04,284 --> 00:02:06,364
Disculpame un momento.
7
00:02:26,287 --> 00:02:28,277
�Por Dios, qu� fastidio!
8
00:02:30,207 --> 00:02:33,563
- �Por qu�?
- �Te importa si buscamos otro lugar?
9
00:02:34,167 --> 00:02:36,727
Podr�a ser tu padre.
10
00:03:35,567 --> 00:03:38,923
- �Ad�nde fue?
- Se ha ido.
11
00:04:04,567 --> 00:04:09,204
- �Qu� le pasa? �Se siente mal?
- S�.
12
00:04:10,445 --> 00:04:12,325
�Qu� verg�enza!
13
00:04:12,360 --> 00:04:16,957
�Por qu� verg�enza?
�Puedo hacer algo por usted?
14
00:04:17,127 --> 00:04:20,164
- Deme una mano.
- Por supuesto.
15
00:04:22,687 --> 00:04:27,078
- Entonces no est� tan mal.
- �No!
16
00:04:49,647 --> 00:04:52,639
- Entonces, �no lo conoce?
- No.
17
00:04:52,767 --> 00:04:57,059
- �No es su t�o?
- No. - �Est� seguro?
18
00:04:57,542 --> 00:04:59,038
No.
19
00:05:00,447 --> 00:05:04,306
El caballero tiene una probable oclusi�n
en una arteria y debe ser operado.
20
00:05:04,327 --> 00:05:07,836
S�lo tiene una pensi�n de profesor
y no tiene seguro m�dico.
21
00:05:07,907 --> 00:05:10,907
- Dice que Ud. es el �nico pariente.
- Lo dice �l.
22
00:05:11,062 --> 00:05:13,215
Pero el nombre y direcci�n son correctos.
23
00:05:13,250 --> 00:05:16,563
Vea Doctor,
yo estoy en las p�ginas amarillas.
24
00:05:16,687 --> 00:05:20,858
De acuerdo, pero en tanto le preparo
el parte m�dico y le paso un par de cifras...
25
00:05:20,887 --> 00:05:25,100
...as� Ud. tiene tiempo de pensarlo
y luego decide con calma. �Est� bien?
26
00:05:26,273 --> 00:05:27,158
�No!
27
00:05:27,327 --> 00:05:30,576
Est� bien, h�game caso a m�.
�Hermana! Los ex�menes del 12.
28
00:05:30,707 --> 00:05:33,626
- Oiga Doctor, verdaderamente yo...
< �Ricardo!
29
00:05:38,947 --> 00:05:41,763
- �C�mo est�s?
- Bien.
30
00:05:42,532 --> 00:05:44,919
Me da gusto volverte a ver.
31
00:05:45,287 --> 00:05:49,209
Lamentablemente ahora no tengo tiempo,
porque debo escapar. Adi�s.
32
00:05:49,244 --> 00:05:52,920
- �"Adi�s"?.
< �Hey! La habitaci�n est� vac�a.
33
00:05:53,121 --> 00:05:54,515
< �Ad�nde se fue?
34
00:05:55,167 --> 00:05:59,317
�Det�nganlo! �R�pido!
�Corre tras �l!
35
00:05:59,447 --> 00:06:02,319
- �Det�ngase!
- �Venga aqu�!
36
00:06:02,647 --> 00:06:05,923
< �Las manos fuera!
- �Qu� est� pasando?
37
00:06:06,087 --> 00:06:08,396
�Es el t�o!
38
00:06:08,948 --> 00:06:12,037
- �Quieto!
- �Ay! - �Sea valiente!
39
00:06:12,167 --> 00:06:15,443
Ya est�. Y no se mueva.
40
00:06:17,207 --> 00:06:20,597
- �Lo ley�?
- S� doctor, pero yo no...
41
00:06:20,667 --> 00:06:24,596
Aplicando un "bypass" el se�or tiene
buenas posibilidades de recuperarse.
42
00:06:24,727 --> 00:06:27,778
- �Estoy muy bien!
- Ud. cree que est� bien,
43
00:06:27,807 --> 00:06:31,741
...vuelve a escapar desnudo por la calle
y termina en un manicomio.
44
00:06:32,167 --> 00:06:36,699
Decide usted.
Lo trajeron a una cl�nica privada,
45
00:06:36,727 --> 00:06:40,885
- ...que era la m�s cercana
y aqu�, por desgracia, se paga. - Yo no.
46
00:06:40,920 --> 00:06:44,163
- Est� la Asistencia P�blica.
- �Vaya usted! - �Si estuviese loco!
47
00:06:44,387 --> 00:06:49,441
Se me escap�, perd�n.
Se�ores, yo hice todo lo que pude.
48
00:06:50,709 --> 00:06:53,856
Ha sido un verdadero placer.
Buen d�a.
49
00:06:54,327 --> 00:06:57,000
�Alto! Pero, �qu� hace?
50
00:06:57,167 --> 00:07:01,240
No se preocupe, le di un sedante.
La almohada.
51
00:07:01,811 --> 00:07:03,676
- Gracias.
- Por favor.
52
00:07:08,267 --> 00:07:10,727
Vamos, sea valiente. No llore.
53
00:07:14,287 --> 00:07:18,729
- �Me hicieron asustar!
- �Lo s�, lo s�!
54
00:07:18,764 --> 00:07:22,904
No quer�a molestarte,
pero me han torturado...
55
00:07:22,927 --> 00:07:26,940
- ...hasta que les dije tu nombre.
- No se preocupe ahora.
56
00:07:29,727 --> 00:07:35,431
- �Por qu� no me tuteas?
- Yo lo puedo tutear, pero...
57
00:07:35,466 --> 00:07:38,936
...es que, sin ofender,
por curiosidad...
58
00:07:38,971 --> 00:07:41,403
...quisiera saber...
59
00:07:42,743 --> 00:07:44,853
...�que t�o ser�as t�?
60
00:07:45,088 --> 00:07:47,041
El t�o Lucas.
61
00:07:49,287 --> 00:07:52,245
- �Lucas?
- �No te acuerdas?
62
00:07:52,367 --> 00:07:55,862
Tu madre, el Topolino nuevo...
63
00:07:55,897 --> 00:08:00,404
...y yo que te dec�a:
"No nades, hijo mio,
64
00:08:00,439 --> 00:08:03,437
...el Lago Garda
es fr�o despu�s de comer"
65
00:08:04,168 --> 00:08:07,526
�El Garda? Pero cuando...
66
00:08:26,767 --> 00:08:31,921
- �No sabe que no se roban las flores?
- �Idiota! Me has asustado.
67
00:08:34,051 --> 00:08:36,137
Arr�glate.
68
00:08:42,167 --> 00:08:46,521
- �Y entonces, tu t�o?
- No lo s�.
69
00:08:47,127 --> 00:08:50,561
Tal vez es un primo de mi padre,
no lo recuerdo bien.
70
00:08:50,887 --> 00:08:54,239
- �Pero le dejaste dinero!
- Claro, es una cl�nica.
71
00:08:54,267 --> 00:08:59,700
- Se necesita un dep�sito. �Vamos!
- �Cu�nto? �2, 3? - 2, 3...
72
00:08:59,967 --> 00:09:03,143
�Pero s�, tiremos el dinero,
da m�s VIP!
73
00:09:03,207 --> 00:09:07,341
�Teresa, basta! Me lo har� reembolsar,
lo deducir� de los impuestos.
74
00:09:07,567 --> 00:09:10,757
�No te preocupes, amor mio,
no terminaremos bajo el puente!
75
00:09:11,539 --> 00:09:14,436
Isabella... �Isabella!
76
00:09:14,607 --> 00:09:18,520
- �Hey! - �C�mo est�s?
- �Bien! - �No no vemos nunca!
77
00:09:18,587 --> 00:09:22,805
- �Es la vida!
- �Esta es mi esposa! - �Bravo!
78
00:09:22,967 --> 00:09:26,676
- �Te llamo alguna vez!
- De acuerdo, cuando quieras.
79
00:09:26,707 --> 00:09:31,717
- �Adi�s! - �Y esa qui�n es?
�Otro t�o? - No.
80
00:09:31,987 --> 00:09:34,538
Esa es el gran amor de mi vida.
81
00:09:34,567 --> 00:09:38,562
Pero c�mo entonces
yo era un joven pordiosero...
82
00:09:38,687 --> 00:09:43,999
...ella no me quiso...
y as� me refugi� contigo.
83
00:09:45,679 --> 00:09:48,894
En mi opini�n,
te debiste chupar los dedos.
84
00:09:48,929 --> 00:09:52,919
- �Tambi�n t�!
- Ahora ll�vame a casa, tengo hambre.
85
00:09:53,547 --> 00:09:55,607
Ponlo en marcha.
86
00:10:08,399 --> 00:10:11,079
Se�or. �Se�or, por favor!.
87
00:10:15,407 --> 00:10:17,967
�Disculpa, tesoro! �Me averg�enzo...
88
00:10:18,087 --> 00:10:21,796
...pero todos los l�os me aparecen
cuando estoy saliendo de la oficina!.
89
00:10:21,927 --> 00:10:26,495
- No te preocupes. �Tu esposa?
- �Quer�as que viniera ella tambi�n?
90
00:10:26,530 --> 00:10:29,569
- No.
- �De hecho, no est�! Tome.
91
00:10:29,804 --> 00:10:33,884
- Gracias, se�or. Aqu� tiene.
- No le pod�a explicar a mi esposa que...
92
00:10:34,007 --> 00:10:38,717
...ayer te encontr� y hoy
estamos ya aqu�, a la luz de las velas.
93
00:10:38,887 --> 00:10:42,402
- Pero yo le cont� a mi marido.
- �C�mo, no estaba muerto?
94
00:10:43,059 --> 00:10:45,479
S� �A su salud!
95
00:10:45,647 --> 00:10:47,638
�A la tuya!
96
00:10:48,022 --> 00:10:50,306
- Por favor.
- Gracias.
97
00:10:50,327 --> 00:10:55,434
- Entonces, cu�ntame.
- Nada. Trabaj� siempre como una bestia...
98
00:10:55,469 --> 00:10:58,760
...me abr� camino a codazos,
puse una empresa...
99
00:10:58,787 --> 00:11:04,281
- �Que va bien? - �S�, muy bien!
Tengo una esposa, dos hijos...
100
00:11:05,624 --> 00:11:11,450
- ...y siempre la misma a�oranza
que me ha quedado aqu�. - Eres gentil.
101
00:11:12,276 --> 00:11:14,363
�Qu� est� pasando?
102
00:11:14,730 --> 00:11:17,524
Ser� una fiesta... privada.
103
00:11:17,687 --> 00:11:20,440
Me aseguraron
que era un lugar tranquilo.
104
00:11:20,567 --> 00:11:22,804
< Los restaurantes cambian, Ricardo,
105
00:11:22,827 --> 00:11:27,823
< �Oh, bienvenido Maurizio!
- ...como las personas.
106
00:11:28,270 --> 00:11:30,645
- T� no.
- T� si...
107
00:11:31,298 --> 00:11:35,921
- ...pero para mejor.
- Me haces poner colorado.
108
00:11:36,340 --> 00:11:39,661
Realmente, tienes un aire...
mas seguro.
109
00:11:39,982 --> 00:11:45,240
Hasta pareces m�s joven,
en cierto sentido. �Elige!
110
00:11:45,475 --> 00:11:48,363
�C�mo? �Ah, s�! Excusa.
111
00:11:48,824 --> 00:11:52,275
< �No! �No!
< �A su salud!
112
00:11:52,925 --> 00:11:55,777
�A la vuestra,
que la necesitan m�s que yo!
113
00:11:55,847 --> 00:11:58,780
�Oh Dios!
Disc�lpame un momento.
114
00:12:03,447 --> 00:12:07,083
< �Quien se despierta no duerme!
�Ricardo!
115
00:12:11,247 --> 00:12:14,478
- �Y bien?
- Nada. Pens�...
116
00:12:15,409 --> 00:12:18,740
�Te importa si cambiamos de lugar?
117
00:12:18,767 --> 00:12:22,104
�Ricardo! �Hijo mio!
118
00:12:23,575 --> 00:12:26,240
- No estar�s enojado, �verdad?
- No, imaginate.
119
00:12:26,562 --> 00:12:29,025
- No hizo falta que me operen.
- Yo lo veo.
120
00:12:29,047 --> 00:12:31,825
Pero yo dej� unos cuantos billetes
en la cl�nica para... Disculpa, disculpa.
121
00:12:31,847 --> 00:12:37,102
Yo hice que me los dieran a mi.
En el fondo eran para m�, �no?
122
00:12:38,065 --> 00:12:39,079
Se�ora...
123
00:12:40,880 --> 00:12:42,602
�Dios!
124
00:12:44,527 --> 00:12:47,405
�Dios, qu� maravilla!
125
00:12:48,002 --> 00:12:51,406
- Esta no puede ser tu esposa.
- �Olv�dalo!
126
00:12:51,527 --> 00:12:54,837
No, digo, porque...
Est� bien, est� bien...
127
00:12:55,152 --> 00:12:58,885
Por lo tanto, le dec�a, se�ora,
�que cosa es mejor a mi edad:
128
00:12:58,947 --> 00:13:02,717
...compartir con los amigos
el man� que me llovi� del cielo...
129
00:13:02,847 --> 00:13:08,046
...o dejarme operar por ese "baipis",
"baipas", que ni se como se llama?
130
00:13:08,167 --> 00:13:13,082
- �Eh? - No lo s�.
- Pero sonries.
131
00:13:13,982 --> 00:13:17,717
- Desde ya.
- �Lo ves? Vamos, sonr�e t� tambi�n.
132
00:13:17,747 --> 00:13:20,886
Finge tener un poco de clase,
al menos delante de ella.
133
00:13:20,921 --> 00:13:23,952
Bueno, de acuerdo, sonr�o.
Pero ahora vete, por favor.
134
00:13:24,152 --> 00:13:27,945
- Vuelve con tus putas.
- No, para nada, son mucho mejores ustedes.
135
00:13:27,980 --> 00:13:29,883
Disculpen.
136
00:13:30,699 --> 00:13:34,359
Muchachos, sigan ustedes solos.
Derrochen, que yo me encargo de todo.
137
00:13:34,487 --> 00:13:38,116
- �De qui�n es esto?
< �Mia! - As� que...
138
00:13:38,887 --> 00:13:43,563
- �C�mo nos llamamos? - �Qui�n?
- Yo me llamo Lucas y soy su t�o.
139
00:13:43,687 --> 00:13:46,697
�Si supieras que muchacho,
un coraz�n de oro!.
140
00:13:46,727 --> 00:13:50,463
- Si Ud. est� enferma, se lo recomiendo.
- Estoy bien, gracias. - �Es una l�stima!
141
00:13:50,487 --> 00:13:54,680
- Y quisiera tambi�n estar tranquila.
- �Por qu�? Es simp�tico.
142
00:13:54,807 --> 00:13:59,098
Por desgracia, soy tambi�n muy viejo,
podr�a ser su padre.
143
00:13:59,127 --> 00:14:02,642
- �Y desde cuando se conocen?
- De chicos.
144
00:14:02,767 --> 00:14:07,203
- Entonces, es una vieja historia.
- No, t�o, ninguna historia.
145
00:14:07,238 --> 00:14:09,726
- �C�mo ser�a? �Nunca han estado...
- �Nunca!
146
00:14:09,887 --> 00:14:13,072
�Por qu�? No le gusta...
147
00:14:14,123 --> 00:14:17,511
- Esta noche, s�.
- �Ya est� hecho!
148
00:14:17,546 --> 00:14:20,399
�C�mo los envidio, muchachos!
149
00:14:20,800 --> 00:14:25,307
Te casas con una oscura ama de casa que
no puede ni atarte el cord�n de los zapatos...
150
00:14:25,342 --> 00:14:28,478
�Qu� sabes t�?
�Si nunca has visto a mi esposa!
151
00:14:29,203 --> 00:14:32,486
De con qui�n se ha casado �l
no nos importa nada...
152
00:14:32,586 --> 00:14:38,278
...porque esta noche ella est� aqu�
y recomienza la juventud, la alegr�a...
153
00:14:38,313 --> 00:14:43,239
"O si ch�re de loin
et proche et blanche... "
154
00:14:43,274 --> 00:14:45,884
"...si d�licieusement toi, Mar�a"
155
00:14:46,007 --> 00:14:48,521
- �C�mo, la conoces?
- �Por supuesto!
156
00:14:49,009 --> 00:14:52,543
"Pour moi voici des ans,
voici toujours... "
157
00:14:52,578 --> 00:14:56,544
"...que ton sourire �blouissant
prolonge... "
158
00:14:56,607 --> 00:15:00,063
"...la meme rose
avec son bel �t� qui plonge... "
159
00:15:00,287 --> 00:15:04,366
- "...dans autrefois et puis... "
- "...dans le future aussi ".
160
00:15:04,479 --> 00:15:07,404
- Verlaine.
- No, Mallarm�.
161
00:15:07,527 --> 00:15:11,281
- S�, claro.
�Sabe muchas de memoria? - S�...
162
00:15:11,407 --> 00:15:14,877
...pero empleo siempre esta.
163
00:15:20,547 --> 00:15:25,162
- 108, 109, 110...
< �T�o Lucas! - �S�?
164
00:15:25,587 --> 00:15:27,881
Olv�dalo, t�o, la veremos otra vez.
165
00:15:28,007 --> 00:15:31,886
Solo quer�a estar
con ustedes 5 minutos. �Es demasiado?
166
00:15:32,047 --> 00:15:35,359
�Pero no, imag�nense!
Ya est� a 110
167
00:15:36,235 --> 00:15:38,239
- �Vamos!
- �Brava!
168
00:15:38,687 --> 00:15:41,842
As� les muestro mi nido de �guila.
169
00:15:42,408 --> 00:15:45,571
Un momento. Un momentito.
170
00:15:47,167 --> 00:15:50,145
Ya est�, encendemos la luz.
171
00:15:50,167 --> 00:15:53,896
Esto no funciona.
Est� bien, no importa.
172
00:15:54,127 --> 00:15:59,918
Nada de p�nico.
Enciendo la luz de reserva. Vengan.
173
00:16:05,207 --> 00:16:07,521
< Listo. Pueden entrar.
174
00:16:09,687 --> 00:16:12,155
< Adelante. Vamos.
175
00:16:12,970 --> 00:16:15,749
S�, debo reconocer
que aqu� hay un poco de desorden.
176
00:16:15,767 --> 00:16:19,362
Pero, �qu� puedo hacer?
Por otro lado, se sabe, �no?...
177
00:16:20,277 --> 00:16:23,400
- ...la casa de un hombre solo.
- Un cerdo.
178
00:16:23,427 --> 00:16:27,281
- �C�mo? - Nada, nada.
No le haga caso. Est� muy bien.
179
00:16:28,217 --> 00:16:31,719
- �Podemos sentarnos?
- Por supuesto, donde quieran.
180
00:16:32,381 --> 00:16:34,919
Es decir, donde puedan.
181
00:16:35,547 --> 00:16:40,413
T� pon la m�sica. Sobre el gram�fono
hay un viejo disco bell�simo.
182
00:16:40,648 --> 00:16:42,973
Me lo regal� un Conde Dinamarqu�s.
183
00:16:44,137 --> 00:16:48,000
�Qu� puedo ofrecerles?
�Un buen licuado?
184
00:16:48,412 --> 00:16:51,157
Perfecto. �Le doy una mano?
185
00:16:52,887 --> 00:16:57,517
- Lo siento.
- No fue culpa suya. Lo descolg� el gato.
186
00:16:57,647 --> 00:17:02,482
- Para vengarse.
- Claro, �l lo volte�. - No, es otra cosa.
187
00:17:02,607 --> 00:17:07,078
- Cosas nuestras, un d�a le cuento.
Venga, venga. - S�.
188
00:17:09,142 --> 00:17:11,084
Aqu� funciona.
189
00:17:11,807 --> 00:17:15,243
�Oh, bravo! �Escucha?
190
00:17:15,601 --> 00:17:19,260
- �Hermoso! Gracias.
- Por favor.
191
00:18:13,167 --> 00:18:16,796
�Qu� est�s haciendo? �Asqueroso!
192
00:18:33,767 --> 00:18:35,027
�Dios m�o!
193
00:18:40,632 --> 00:18:41,889
�Qu� pas�?
194
00:18:43,127 --> 00:18:45,488
�No, no, nada!
195
00:18:46,433 --> 00:18:49,168
�Es el enchufe de la licuadora!
196
00:18:49,203 --> 00:18:53,532
- Est� un poco defectuosa.
- �C�mo "defectuosa"? �Est� negra!
197
00:18:53,979 --> 00:18:56,224
�No hay un cuchillo,
un destornillador, cualquier cosa?
198
00:18:57,252 --> 00:19:00,840
�Oh, Dios! �Qu� susto tuve!
199
00:19:01,007 --> 00:19:04,708
- Tranquila, Isabella, yo estoy aqu�.
< �Menos mal!
200
00:19:04,743 --> 00:19:06,895
Pero yo quer�a mi licuado.
201
00:19:07,466 --> 00:19:10,119
Nosotros te lo daremos, tranquila.
202
00:19:10,900 --> 00:19:14,232
- �D�nde est� el general?
< �Que general? - El comando.
203
00:19:15,269 --> 00:19:17,461
�Debemos avisarle al ej�rcito?
204
00:19:17,847 --> 00:19:20,990
El interruptor general de la luz.
205
00:19:21,113 --> 00:19:24,880
�Ah, los "pirulines"!
Habla claro, hijo mio.
206
00:19:25,007 --> 00:19:30,176
No se entiende una palabra. Hay
una puertita cerca de la puerta de entrada.
207
00:19:30,211 --> 00:19:31,958
Est� bien.
208
00:19:34,107 --> 00:19:37,079
- Listo. �Ya est�!
< �Cuidado!
209
00:19:37,207 --> 00:19:40,187
- �No hay corriente!
< �Nunca se sabe!
210
00:19:40,222 --> 00:19:42,516
< �Yo lo s�!
211
00:19:44,346 --> 00:19:48,472
Cuando yo te avise, prueba
de encender la licuadora. �Entiendes?
212
00:19:48,507 --> 00:19:50,483
�A sus ordenes!
213
00:19:55,472 --> 00:19:57,003
Por favor.
214
00:19:57,167 --> 00:20:01,283
Si, "a sus ordenes".
Casi se muere y yo le di tres millones.
215
00:20:02,296 --> 00:20:05,915
�La pr�xima vez se las arranco yo
de la nariz, a las c�nulas!
216
00:20:07,561 --> 00:20:09,047
�Oh, Cristo!
217
00:20:20,427 --> 00:20:22,475
�Fuera!
218
00:20:32,104 --> 00:20:34,771
�Pru�ba ahora! �T�o Lucas!
219
00:20:37,581 --> 00:20:39,300
�T�o Luc...!
220
00:21:03,320 --> 00:21:05,515
�C�mo, ya est� hecho?
221
00:21:06,287 --> 00:21:10,599
�Oh, que iluminaci�n!
�Estamos en Manhattan!
222
00:21:14,098 --> 00:21:17,588
�Es incre�ble!
En un minuto has reparado todo.
223
00:21:17,667 --> 00:21:20,528
- �Bravo!
- �Eres un genio, Ricardo, un genio!
224
00:21:20,912 --> 00:21:24,204
- �D�nde est�n los vasos?
- Por all�, hay que buscarlos.
225
00:21:24,390 --> 00:21:28,243
- �Ricardo, ve a ayudarla! �Ve!
- �Ah, s�!
226
00:21:29,217 --> 00:21:30,997
�Yo en tanto, licuo!
227
00:21:31,287 --> 00:21:34,608
< �S�, s�, t� licua!
228
00:21:44,530 --> 00:21:48,371
< Oye...
- �S�? �Mira, ac� hay uno!
229
00:21:48,406 --> 00:21:50,805
- Gracias.
- Por favor.
230
00:21:51,647 --> 00:21:57,087
- �Sabes, Ricardo?. < �S�?
- �A mi me gusta much�simo! < �Qui�n?
231
00:21:59,327 --> 00:22:03,020
- El t�o Lucas.
- Ah, bueno... s�.
232
00:22:03,607 --> 00:22:07,982
- Es simp�tico.
- No, quiero decir...
233
00:22:08,226 --> 00:22:12,774
...si t� ahora te vas,
podr�amos vernos otro d�a.
234
00:22:12,967 --> 00:22:17,249
Te llamar� yo, �eh?.
235
00:22:19,309 --> 00:22:24,130
- �Pero que pas�?
- No te enojes, tesoro. Pas�. �Sucede!
236
00:22:25,758 --> 00:22:29,122
- �Pero, cerdo de mier...!
- �Sh! Te lo ruego, Ricardo
237
00:22:29,247 --> 00:22:32,541
Debes ser gentil.
238
00:22:35,877 --> 00:22:37,544
�Oh, Jes�s!
239
00:22:38,967 --> 00:22:42,464
Pero yo... yo me vuelvo loco.
240
00:22:43,204 --> 00:22:45,791
No es tan grave, vamos.
241
00:23:39,256 --> 00:23:43,995
< �Ricardo? - �S�?
< �Se abri� la puerta?
242
00:23:44,933 --> 00:23:48,271
< Porque a veces no se abre.
�Ricardo?
243
00:23:48,506 --> 00:23:50,530
< �Ricardo?
244
00:23:56,521 --> 00:23:58,529
�Aqu� estamos!
245
00:24:00,647 --> 00:24:03,405
�Tambi�n a colores, si quieres!
246
00:24:05,879 --> 00:24:07,772
�Jard�n de Invierno!
247
00:24:07,807 --> 00:24:12,476
< �Luz! �Sala griega con TV!
248
00:24:12,511 --> 00:24:15,545
�Ya est�! T�malo y ll�valo a casa.
249
00:24:15,580 --> 00:24:20,685
�Aqu� la otra luz!
�Y esto qu� es? �Mierda?
250
00:24:36,163 --> 00:24:40,538
Bueno, en fin... lo hice con mis manos
y a mi me gusta. �Est� bien?
251
00:24:41,789 --> 00:24:43,203
�Teresa!
252
00:24:43,660 --> 00:24:50,347
"A ti... a ti, que no te atan siquiera
los cordones de los zapatos...
253
00:24:50,582 --> 00:24:54,479
...nadie te puede atar
los cordones de los zapatos".
254
00:24:55,291 --> 00:24:57,483
�Qu� zapatos, Ricardo?
255
00:24:58,211 --> 00:25:00,803
"Est� el emperador Federico en Como... "
256
00:25:01,127 --> 00:25:05,637
"...y un mensajero entra en Mil�n
por la Puerta Nueva, a la carrera... "
257
00:25:05,672 --> 00:25:08,279
- �Oh, Dios! - "Pueblo de Mil�n,
pasa y pregunta...
258
00:25:08,807 --> 00:25:13,879
- ...esc�ltame a ver al C�nsul".
- �Qu� est�s diciendo, Ricardo?
259
00:25:14,007 --> 00:25:16,999
Disc�lpame amor,
pero yo s�lo s� esta parte.
260
00:25:41,548 --> 00:25:43,022
Contin�en.
261
00:25:53,177 --> 00:25:54,879
�Vamos! �Fuera!
262
00:25:55,007 --> 00:26:00,240
�As�! Largo y hacia la m�quina.
263
00:26:00,367 --> 00:26:02,676
�As�! �Entiendes?
264
00:26:02,807 --> 00:26:05,685
�Con m�s energ�a,
que sino tardamos 10 a�os!
265
00:26:06,467 --> 00:26:09,843
�Mientras que yo s�lo tengo 30 d�as
para limpiar 12 pisos!
266
00:26:09,867 --> 00:26:13,025
�Techos, paredes y pisos!
�Entienden?
267
00:26:14,572 --> 00:26:15,715
Ricardo.
268
00:26:15,887 --> 00:26:19,084
Deber�a hacerle pagar a ustedes la multa,
as� se enterar�an.
269
00:26:19,567 --> 00:26:22,825
Y por cualquier problema,
estoy en la oficina.
270
00:26:22,847 --> 00:26:25,461
�Y atentos, conf�o en ustedes!
271
00:26:26,345 --> 00:26:29,236
Disculpa... disculpa, querr�a...
272
00:26:29,367 --> 00:26:30,879
Escucha...
273
00:26:37,927 --> 00:26:40,557
�Virgen santa!
274
00:26:51,247 --> 00:26:54,503
La grabadora me la regal� un amigo
para ponerla debajo de la cama.
275
00:26:54,900 --> 00:26:57,120
Despu�s lo escuchamos juntos, �entiendes?.
276
00:26:57,447 --> 00:27:00,941
< Basta con esa m�sica.
< De acuerdo.
277
00:27:01,142 --> 00:27:03,479
< �Este perro debe estar siempre aqu�?
< No.
278
00:27:03,567 --> 00:27:06,916
- Esta es Isabella.
< �Fuera! Vete a la cocina.
279
00:27:06,947 --> 00:27:12,360
< �Quieres desvestirme?
< �Eh?. < Desn�dame t�. Sola no puedo.
280
00:27:12,387 --> 00:27:15,997
< �Ah, de acuerdo!
< Primero un zapatito...
281
00:27:16,127 --> 00:27:20,045
< �Ya est�!
< �"Blavo"! "Ahola" el otro zapatito...
282
00:27:20,067 --> 00:27:24,260
�Escuchas c�mo habla, la idiota?
No te has perdido nada.
283
00:27:24,951 --> 00:27:27,043
< No, ahora me toca a mi ayudarte.
284
00:27:27,127 --> 00:27:31,666
< �Mira que buena es tu ni�a!
Lo hago todo yo sola.
285
00:27:36,394 --> 00:27:40,045
Dime t�, las personas a veces...
286
00:27:40,080 --> 00:27:43,965
...no se conocen nunca.
Una parece una cosa y luego...
287
00:27:44,456 --> 00:27:45,640
< �Eh?
288
00:27:47,647 --> 00:27:52,675
�Est�s enojado?
No me digas que me equivoqu� otra vez.
289
00:27:52,807 --> 00:27:55,241
S�lo quer�a hacerte re�r.
290
00:27:55,467 --> 00:27:59,260
Quer�a hacerte saber
que Isabella... no vale la pena.
291
00:27:59,287 --> 00:28:02,165
No te quit� nada, en el fondo.
292
00:28:02,187 --> 00:28:05,399
�No est� claro?
�No, no est� claro!
293
00:28:05,527 --> 00:28:10,039
Est� bien. Entonces quiere decir
que s�lo soy un viejo cerdo.
294
00:28:10,239 --> 00:28:14,106
�Quiz�s! �S�, un cerdo!
Qu� te saca tres millones,
295
00:28:14,127 --> 00:28:18,206
...te roba la mujer, la graba bajo la cama,
y adem�s quiere ser perdonado.
296
00:28:19,123 --> 00:28:22,764
�Una mierda que...
ni siquiera deber�as dirigirme la palabra!.
297
00:28:22,887 --> 00:28:26,004
�Maldito sea el d�a
en que me pusieron en el mundo!
298
00:28:26,967 --> 00:28:30,198
Es que yo, en esta tierra,
ya ni siquiera deber�a estar.
299
00:28:31,183 --> 00:28:34,339
De acuerdo, t�o Lucas, exactamente as�.
300
00:28:35,287 --> 00:28:38,060
No, �eh?. No, Ricardo.
301
00:28:38,087 --> 00:28:42,041
- T� a mi el c�nico no me lo puedes hacer.
- Est� bien. Est� bien.
302
00:28:42,167 --> 00:28:46,319
- Nada de c�nico.
< T� ser�s rico, ser�s bueno,
303
00:28:46,347 --> 00:28:51,123
...t� limpias vidrios,
palacios, ba�os, lo que quieras.
304
00:28:51,441 --> 00:28:54,762
< Pero, �qu� sabes t� de m�?
305
00:28:54,787 --> 00:28:59,747
No te importo, no haces preguntas...
306
00:28:59,819 --> 00:29:01,978
...t� sabes s�lo lo que puedes entender.
307
00:29:02,007 --> 00:29:08,001
- Me basta y sobra. - Es por eso
que eres una nulidad, querido sobrino.
308
00:29:08,027 --> 00:29:11,292
Ya lo ver�s el d�a del funeral.
309
00:29:11,392 --> 00:29:17,199
Ya veremos qui�n de nosotros dos
tendr� m�s coronas, discursos y diputados.
310
00:29:20,647 --> 00:29:24,835
- �Qu� pas�? < Nada, olv�dalo.
- �Ese te dio una patada en el culo!
311
00:29:25,007 --> 00:29:28,283
Habr� tenido sus buenas razones.
�No lo mires!.
312
00:29:29,727 --> 00:29:34,125
- �C�mo ser�a?
- Entra en el auto, no le des importancia.
313
00:29:34,544 --> 00:29:38,244
- �No te das vuelta?
< No. - Al menos para ver qui�n es.
314
00:29:38,307 --> 00:29:41,765
�No lo quiero saber!.
�Que hace, est� siempre all�?
315
00:29:42,592 --> 00:29:46,045
- No, se fue.
< �Ah, menos mal!
316
00:29:47,347 --> 00:29:52,511
�Tambi�n �l! �Qu� verg�enza
tom�rsela as� con un cobarde!
317
00:29:53,767 --> 00:29:56,195
< Vete, que ya se te hizo tarde.
318
00:29:56,395 --> 00:30:00,182
- Vete, vete ya. - Te llevar�.
- No te preocupes.
319
00:30:00,207 --> 00:30:03,883
As� hablamos,
me cuentas qui�n eres, que haces.
320
00:30:04,007 --> 00:30:08,164
- �Porque te dan patadas en el culo!
- Otra vez, Ricardo.
321
00:30:08,187 --> 00:30:11,404
Realmente, ahora me debo ir,
tengo un asunto urgente.
322
00:30:11,467 --> 00:30:15,455
- �Qu� asunto?
- Una cita en el parque, cosas privadas.
323
00:30:15,687 --> 00:30:18,485
< �En el parque?
- Adi�s.
324
00:30:20,207 --> 00:30:22,875
Te llamo. Adi�s.
325
00:30:31,587 --> 00:30:35,565
- �Lucas!
- �Ni�a mia! < �Lucas!
326
00:30:35,587 --> 00:30:38,406
< �Ven aqu�! �Deja que te vea!
327
00:30:43,227 --> 00:30:47,620
�Est�s bien, muy bien!
�Espera, espera!
328
00:30:47,647 --> 00:30:50,978
- Te ponemos una hermosa flor.
< �Lucas!
329
00:30:51,786 --> 00:30:54,361
�Ah, bravo! �Ven, Piero!
330
00:30:54,427 --> 00:30:57,621
< As� te presento a nuestra querida Sarah.
331
00:30:57,647 --> 00:31:01,318
< En realidad yo la llamaba siempre
"Gatita del desierto".
332
00:31:01,353 --> 00:31:05,000
- "Cat of my desert", �no?
- S�.
333
00:31:05,227 --> 00:31:09,823
- �Puedo llamarla as� yo tambi�n?
- Claro, ll�mala como te parezca.
334
00:31:09,887 --> 00:31:13,300
D�jame ver las cosas.
Entonces, veamos un poco.
335
00:31:13,327 --> 00:31:20,415
Ac� debe estar el kimono, la camiseta
de rugby, la tostadora, el sombrero...
336
00:31:20,668 --> 00:31:21,924
< �C�mo estoy?
337
00:31:22,025 --> 00:31:24,225
�Eh, c�mo estoy?
338
00:31:24,759 --> 00:31:28,525
- "How do I look?"
- "You look very well".
339
00:31:30,687 --> 00:31:34,475
�No... no se hab�a hablado tambi�n
de un pulover rojo?
340
00:31:34,647 --> 00:31:38,322
Francamente Lucas,
me parec�a un poco demasiado.
341
00:31:38,447 --> 00:31:42,998
Est� bien, olv�dalo.
Vamos a hacer un descuento.
342
00:31:43,887 --> 00:31:45,573
Aqu� est�.
343
00:31:46,621 --> 00:31:52,599
Ahora, gatita, gracias por estos tres a�os.
Ver�s que con �l estar�s muy bien.
344
00:31:52,767 --> 00:31:58,478
�l es mucho mejor que yo.
Si, "he is much better than me".
345
00:31:59,022 --> 00:32:02,844
Adem�s t� tienes el complejo de Edipo,
juntos estar�n muy bien. Nos vemos.
346
00:32:02,907 --> 00:32:07,678
�Sean felices!
�Ah, me olvidaba! Beso.
347
00:32:10,367 --> 00:32:12,803
Adi�s.
348
00:32:13,287 --> 00:32:16,657
< Por favor, se�orita, si�ntese.
"Gatita del desierto".
349
00:32:16,747 --> 00:32:20,436
< �No, no, no!
��l me vende como una cabra!
350
00:32:20,536 --> 00:32:24,564
�Y yo no soy una cabra!
�Le di tres a�os de mi vida!
351
00:32:24,687 --> 00:32:29,177
- Se�orita, por favor!
- �C�llate, feo baboso!
352
00:32:29,247 --> 00:32:32,859
�Det�nla, cretino!
�S�guela, ll�mala, haz algo!
353
00:32:32,991 --> 00:32:37,627
- �Se�orita!
- �Sarah, vuelve r�pido ac�!
354
00:32:37,662 --> 00:32:40,519
- �Te lo ordeno!
- "�Fuck you!"
355
00:32:46,167 --> 00:32:50,485
- �Y ahora qu� hacemos? - Ahora nada,
la dejaste escapar, peor para ti.
356
00:32:50,861 --> 00:32:53,817
- Pero t� me devuelves las cosas.
< �Ni lo sue�es!
357
00:32:53,847 --> 00:32:58,338
- �Dame mis cosas! < �Nunca!
- �D�melas, te digo! �Son mias!
358
00:32:58,367 --> 00:33:02,206
�No! Yo ya hab�a hecho
m�s de tres pasos cuando ella se fue.
359
00:33:02,267 --> 00:33:06,443
- El acuerdo es v�lido. - �Un cuerno!
- �D�jame! - �Son dos estafadores!.
360
00:33:06,778 --> 00:33:09,722
< �T� tomas las cosas,
ella escapa y luego vuelve contigo!
361
00:33:09,787 --> 00:33:12,717
- �Ah, eso piensas?
- Claro que pienso as�. �Te conozco!.
362
00:33:12,752 --> 00:33:14,531
�Entonces mira, idiota!
363
00:33:14,727 --> 00:33:17,585
�Toma, no me importan tus trapos!
364
00:33:17,607 --> 00:33:21,377
�Tambi�n la tostadora!
�Que cre�as, que lo hac�a por las cosas?
365
00:33:21,607 --> 00:33:27,042
�Yo lo hac�a por ti, imb�cil!
�Te doy tambi�n mi pa�uelo!
366
00:33:28,086 --> 00:33:31,904
Pero entonces,
era por mi que ella no quer�a.
367
00:33:31,967 --> 00:33:36,260
�Claro!
Das asco, ni siquiera te afeitaste.
368
00:33:36,727 --> 00:33:41,076
�Pero... lo hice a prop�sito!
Hoy est� de moda la barba larga.
369
00:33:41,147 --> 00:33:45,995
- �Para los j�venes, cretino,
no a tu edad! - �Y t�, entonces?
370
00:33:46,130 --> 00:33:50,850
�Yo qu� tengo que ver?
No hagamos comparaciones, �eh?
371
00:33:53,087 --> 00:33:54,559
�Oh, Dios m�o!
372
00:33:55,530 --> 00:33:58,531
< �Esto realmente no lo quer�a!
373
00:33:58,607 --> 00:34:01,958
< �Qu� haces?
�Te pones a llorar, ahora?
374
00:34:02,387 --> 00:34:05,523
Yo ya hab�a se�ado a esta negra.
375
00:34:05,847 --> 00:34:11,119
- No quiero volver a casa solo.
- �Vamos, Piero!
376
00:34:11,946 --> 00:34:16,109
Yo te quiero.
Hay mucha gente que te estima.
377
00:34:16,286 --> 00:34:20,000
- Eres un gran matem�tico.
- Soy un viejo, eso es lo que soy.
378
00:34:20,027 --> 00:34:23,922
�Pero, no es cierto!
Los n�meros no envejecen nunca
379
00:34:24,533 --> 00:34:28,780
Mientras tus ecuaciones sean v�lidas,
no envejecer�s tampoco t�.
380
00:34:29,015 --> 00:34:32,440
< Tendr�s siempre a tu alrededor
las cosas bellas que has pensado...
381
00:34:32,627 --> 00:34:36,635
< ...y que velan por ti,
como los �ngeles de la Resurrecci�n.
382
00:34:37,507 --> 00:34:40,095
< Pero, �qu� dices?
383
00:34:40,167 --> 00:34:45,043
- �Qu� demonios est�s diciendo?
- Oye, la pr�xima semana...
384
00:34:45,067 --> 00:34:49,658
...apenas cobre mi pensi�n,
vamos unos d�as al "Barbagianni"...
385
00:34:49,887 --> 00:34:53,466
< ...c�mo en tiempos de la universidad.
�Quieres volver a Pavia conmigo?
386
00:34:53,527 --> 00:34:58,947
- �Mira ese perro!
�Tom� el kimono! - �Oh! �Dejalo!
387
00:34:59,107 --> 00:35:02,085
�Dame mi kimono!
388
00:35:02,407 --> 00:35:07,201
- �Ay�dame en lugar de re�rte!
- �Vete, fuera! < �Dale una patada!
389
00:35:07,725 --> 00:35:10,876
< �Quieres soltarlo? �Oh!
390
00:35:13,427 --> 00:35:18,323
< �Ad�nde vas? �Vuelve ac�, bestia!
�Obedece, te lo ordeno!
391
00:35:21,987 --> 00:35:27,815
Vamos, camina. Te juro que
la pr�xima vez te dejo en la puerta.
392
00:35:28,767 --> 00:35:33,758
La pr�xima vez a Pavia
t� no vas, me llevo el gato, mejor.
393
00:35:38,167 --> 00:35:42,697
�Oh, Dios m�o!
�Qu�date ahi, quieto!
394
00:35:42,727 --> 00:35:46,342
< �Quieto, mejor no mires!
395
00:35:49,787 --> 00:35:53,124
Pero, �cuando pas�? �Se�ora!
396
00:35:53,975 --> 00:35:57,525
�Me lo pod�a haber dicho enseguida,
cuando entramos, esa perra!
397
00:36:07,187 --> 00:36:10,684
�Dale, vamos! Ven.
398
00:36:10,807 --> 00:36:14,641
Arriba, entremos, viejo mio.
399
00:36:15,971 --> 00:36:18,005
Ten valor.
400
00:36:29,767 --> 00:36:34,921
"Bienvenido, t�o Lucas.
Al gato no pudimos lavarlo".
401
00:36:44,367 --> 00:36:46,276
�Eh, Virgen Santa!
402
00:36:46,447 --> 00:36:49,962
No es para tanto. �Por una cucha!
403
00:36:51,167 --> 00:36:56,547
Aqu�, ha cambiado todo.
Para mejor, seamos sinceros.
404
00:36:56,582 --> 00:36:59,244
Todo repintado, todo limpio...
405
00:37:00,787 --> 00:37:06,245
...las cosas viejas por un lado,
el celof�n...
406
00:37:06,708 --> 00:37:10,485
...los libros en orden...
�Oh, Dios! �Alfab�tico?
407
00:37:11,170 --> 00:37:13,672
�S�, si, alfab�tico, claro!
408
00:37:13,807 --> 00:37:16,639
Es mejor. Se encuentran antes.
409
00:37:16,887 --> 00:37:20,839
�Vamos, entra! �Ven!
410
00:37:24,507 --> 00:37:28,592
�Y t� tambi�n, vuelve a casa!
�Hist�rico!
411
00:37:31,747 --> 00:37:36,086
< �No? �Est� bien, la disfruto solo!
�Qu� maravilla!
412
00:37:36,207 --> 00:37:39,040
Cocina as�ptica, realmente bella.
413
00:37:39,167 --> 00:37:43,902
"El siempre verde laurel
en la cocina resiste, la voz no cambia".
414
00:37:43,927 --> 00:37:48,384
Montale, "Le Occasioni".
�El ba�o! Tal vez se olvidaron del ba�o.
415
00:37:49,727 --> 00:37:53,307
No, tambi�n el ba�o. Con el papel.
416
00:37:53,342 --> 00:37:56,683
Cada ba�o que se respete
debe tener su rollo de papel.
417
00:37:57,647 --> 00:37:59,319
�Rosa!
418
00:38:00,407 --> 00:38:03,597
Y bueno amigos:
"Casa nueva, vida nueva".
419
00:38:04,967 --> 00:38:07,686
Ahora debemos ser dignos de ella.
420
00:38:09,307 --> 00:38:15,106
T� no vomitar�s m�s sobre la cama
y t� no la cagar�s m�s, te meto un tap�n.
421
00:38:16,299 --> 00:38:20,317
Mi sobrino, que es una persona
civilizada, nos dio una lecci�n.
422
00:38:20,447 --> 00:38:26,163
Cerdo... �ven? A partir de ahora
bastar� una nada para arruinarlo todo.
423
00:38:26,187 --> 00:38:31,356
Debemos tener cuidado. Voy a dar
un buen ejemplo, dejar� de fumar.
424
00:38:32,927 --> 00:38:35,077
Este es el �ltimo.
425
00:38:46,933 --> 00:38:50,684
- �Pongamos la escalera!
�Ay�denme! - �Aqu� estoy! - �Tira!
426
00:39:09,907 --> 00:39:13,040
�Abran paso, es peligroso!
427
00:39:16,367 --> 00:39:18,722
�T�o!
428
00:39:19,612 --> 00:39:23,479
�No s� c�mo sucedi�!
429
00:39:24,747 --> 00:39:30,956
Hab�as dejado
tan lindo el apartamento. Un amor.
430
00:40:07,967 --> 00:40:12,240
�Ven, t�o! �Es bell�simo!
431
00:40:12,367 --> 00:40:15,778
< �Lo veo!
- �Que ves, si est�s encerrado ah� dentro?
432
00:40:16,655 --> 00:40:20,557
- Lo vi en el cine, con la m�sica
- �Parece un �ngel!
433
00:40:20,687 --> 00:40:24,202
M�ralo t� y ll�mame solo si se cae.
434
00:40:25,047 --> 00:40:32,075
Yo no te entiendo.
Eres simp�tico, tal vez bastante culto...
435
00:40:32,410 --> 00:40:35,858
...pero no tienes ninguna
sensibilidad humana, ning�n...
436
00:40:35,893 --> 00:40:40,824
Pero... �qu� est�s haciendo?
�No toques mi tel�fono!
437
00:40:40,847 --> 00:40:44,922
- �C�mo funciona esto?
- �Por qu�? - Quiero llamar un taxi.
438
00:40:45,047 --> 00:40:48,337
- �C�mo ser�a?
- Quiero volver a Mil�n, a mi casa.
439
00:40:48,367 --> 00:40:52,221
�Cual casa? Se quem� tu casa.
440
00:40:52,247 --> 00:40:57,601
- �Ad�nde ir�s, al hospicio?
- Justo el tiempo de dejarla secar un poco.
441
00:40:57,727 --> 00:41:00,537
- Oye, t�o Lucas...
- Fuiste muy amable al invitarme.
442
00:41:00,538 --> 00:41:03,245
T� eres generoso
y yo te lo agradezco una vez m�s...
443
00:41:03,280 --> 00:41:06,623
...pero no me di cuenta de que me llevabas
al campo, a ver a la familia.
444
00:41:06,647 --> 00:41:10,706
- La familia tambi�n est� en Mil�n.
- Pero aqu� hay m�s, est� la Villa,
445
00:41:10,727 --> 00:41:14,317
- ...el hijo genio, la "Barbecu"...
- �Barbacoa!
446
00:41:14,447 --> 00:41:17,484
- Oh Dios, �est�?
- �Qu� cosa? - La "Barbecu".
447
00:41:17,907 --> 00:41:21,316
- �Por qu�, est� mal?
- No, no est� mal, est� muy bien.
448
00:41:21,877 --> 00:41:24,797
Soy yo que
no estoy hecho para estas cosas.
449
00:41:25,253 --> 00:41:29,282
< Yo de vuelta no te llevo.
- De acuerdo, volver� por la ruta...
450
00:41:29,307 --> 00:41:33,925
...tomo el autob�s,
hago "autostop", no te preocupes.
451
00:41:42,360 --> 00:41:45,199
< Escucha, t�o Lucas
- �S�?
452
00:41:46,487 --> 00:41:51,242
- �Por qu� no se quemaron tus libros?
- �No hab�a un aserradero por ah�?
453
00:41:51,839 --> 00:41:55,563
< Hace mucho.
- �El Garda? < El Gardino.
454
00:41:55,587 --> 00:42:00,299
< Est� despu�s de la curva.
- S�, claro. El lago estaba despu�s de la curva.
455
00:42:00,527 --> 00:42:06,434
Se quem� todo, menos tus libros.
Ni siquiera se mojaron.
456
00:42:09,607 --> 00:42:14,160
�Sabes Ricardo?
Cuando se tiene suerte.
457
00:42:14,295 --> 00:42:17,677
Los hab�a apilado a todos
en el rellano de abajo.
458
00:42:17,707 --> 00:42:22,519
< �Por qu�? - Porque tengo
un amigo con una pata de palo.
459
00:42:23,567 --> 00:42:27,203
- �Mira t�!
- �l lee mucho. Se devora los libros.
460
00:42:27,746 --> 00:42:32,765
- �Entonces? - Si los viniera a buscar
yo le habr�a ahorrado un piso.
461
00:42:33,255 --> 00:42:36,920
< Son cosas que
se hacen por los amigos, �no?
462
00:42:38,647 --> 00:42:41,919
Vamos, vamos,
que si no tu esposa se preocupa.
463
00:42:42,047 --> 00:42:45,801
Nosotros, en cambio, la queremos
alegre, a la opaca ama de casa.
464
00:42:51,287 --> 00:42:53,278
Ven, no est�.
465
00:42:54,687 --> 00:42:58,717
- �Qu� es, una tienda?
< Es que Andrea es loco por el deporte.
466
00:42:58,847 --> 00:43:03,797
D�nde compite, gana. Si te muestro
la libreta de la Universidad, lo ver�s.
467
00:43:03,937 --> 00:43:07,922
�Que buscas en ese caj�n, pap�?
Est� con llave.
468
00:43:08,990 --> 00:43:12,164
�Ac� est� nuestro v�stago!
No sab�a que estabas en el ba�o
469
00:43:12,354 --> 00:43:16,085
- Mi hijo, el famoso T�o Lucas.
- �El de la patada en el culo!
470
00:43:16,107 --> 00:43:20,805
- �S�! - �Se puede?
- �Se puede, se puede!
471
00:43:21,127 --> 00:43:24,859
- Yo soy famoso
por la patada en el culo. - �No, vamos...
472
00:43:24,887 --> 00:43:27,826
...se lo cont�, asi... amablemente!.
473
00:43:27,847 --> 00:43:32,277
Oye, pensaba poner a tu t�o en el cuarto
de al lado, as� usan el mismo ba�o.
474
00:43:32,307 --> 00:43:36,420
- �Te molesta? - No, el ba�o es grande.
- Adem�s, yo lo uso muy poco.
475
00:43:36,447 --> 00:43:39,884
�No, no, �salo! �Tal vez es mejor!
476
00:43:40,007 --> 00:43:43,283
- �Tienes la libreta de la Universidad?
- S�, pap�.
477
00:43:43,407 --> 00:43:47,446
Ac� est�, t�o Lucas, disfruta de ella.
478
00:43:51,027 --> 00:43:54,820
- �A que Facultad vas?
< Ingenier�a electr�nica, tercer a�o.
479
00:43:54,847 --> 00:44:00,799
- Disc�lpelo, soy su obsesi�n.
- �Qu� obsesi�n, cretino?
480
00:44:00,827 --> 00:44:05,159
- �No se puede hablar? �Viste las notas?
- S�, tambi�n es un lindo muchacho.
481
00:44:07,327 --> 00:44:11,076
�Las mujeres, adem�s!
�Lo viste cuando entr� desnudo?
482
00:44:11,207 --> 00:44:14,722
- No, �que pasa?.
- �Asi! - Bueno...
483
00:44:15,082 --> 00:44:17,956
- �No, no, no, as�, as�!
- �Ricardo! - �No lo viste?
484
00:44:17,987 --> 00:44:22,460
- No, no lo not�. - Entonces lo llamo
y te lo hago ver. �Andrea! < �S�, pap�?
485
00:44:22,487 --> 00:44:26,602
�No, no, no, olv�dalo, querido!
�Gracias igual!
486
00:44:27,107 --> 00:44:30,995
- �Y la habitaci�n?
- Por ac�, t�o Lucas. - Vamos.
487
00:44:31,127 --> 00:44:33,925
- Gracias.
- Por ac�.
488
00:44:34,727 --> 00:44:38,097
- �Pap�? < �S�?
- �A qu� hora es el concierto esta noche?
489
00:44:38,127 --> 00:44:43,086
< A las 9. - �Te molesta si despu�s
yo me voy? Tengo un compromiso.
490
00:44:43,107 --> 00:44:46,046
�No hay problema! �O�ste?
491
00:44:46,341 --> 00:44:50,519
- �Por qu�, hay un concierto?
- Si, de m�sica cl�sica.
492
00:44:50,879 --> 00:44:54,242
�Alumnos del conservatorio,
hijos de vecinos, todos violonchelos!
493
00:44:54,874 --> 00:44:58,260
- Y los dirije �l.
- No, �l comenz� a estudiar m�sica...
494
00:44:58,287 --> 00:45:01,779
...pero despu�s abandon�
porque es demasiado sensible.
495
00:45:01,907 --> 00:45:04,319
- Marina una vez...
- �Qui�n es Marina?
496
00:45:04,347 --> 00:45:07,639
- Es su hermana, mi otra hija.
- �Con dos tetas asi!
497
00:45:07,667 --> 00:45:10,659
- �Por qu�?
- Y, para darle algo a ella tambi�n.
498
00:45:10,687 --> 00:45:13,487
�Que tonto que eres!.
�T� nunca tuviste hijos, �verdad?
499
00:45:13,587 --> 00:45:18,600
- �Por caridad! - �Se ve, se ve!
Marina a los 5 a�os tuvo sarampi�n.
500
00:45:18,727 --> 00:45:24,386
Nosotros los separamos, �l dorm�a
con nosotros. Una noche me despierto...
501
00:45:24,717 --> 00:45:26,441
...Andrea no est� m�s.
502
00:45:27,887 --> 00:45:32,024
Hab�a ido a besar a su hermanita
para contagiarse el sarampi�n...
503
00:45:32,047 --> 00:45:36,107
- ...y no dejarla sola. Palabras suyas, �eh?
< �Pap�! - �S�?
504
00:45:36,127 --> 00:45:41,201
< �No le estar�s contando la historia
del sarampi�n? - �C�llate y v�stete!
505
00:45:42,257 --> 00:45:44,183
Se contagi� mal.
506
00:45:44,307 --> 00:45:50,325
Complicaciones, fiebre a 40, aceite santo.
Estuve all� toda la noche mientras deliraba...
507
00:45:50,360 --> 00:45:55,006
...y pensaba... "Dios, no es justo...
508
00:45:55,127 --> 00:45:58,756
...no puede terminar as�. �l, �l... "
509
00:45:58,887 --> 00:46:02,118
�l debe tomarme de la mano
y devolverme a la escuela.
510
00:46:03,707 --> 00:46:08,002
A trav�s suyo quiero encontrar
otra vez a mi primer amigo,
511
00:46:08,127 --> 00:46:12,215
...espiar otra vez a mi madre
a trav�s del ojo de la cerradura,
512
00:46:12,247 --> 00:46:15,139
...probar todos los deportes
que nunca practiqu�,
513
00:46:15,167 --> 00:46:19,571
...gastar tambi�n el dinero
que antes no ten�a y finalmente...
514
00:46:19,607 --> 00:46:24,517
...cuando haya crecido,
quiero volver a vivir mi primer amor...
515
00:46:24,547 --> 00:46:29,675
...pero esta vez,
con un choto as�. �Se�ora!
516
00:46:30,167 --> 00:46:33,564
< Teresa, �cu�ndo llegaste?
- Hace un minuto.
517
00:46:33,687 --> 00:46:37,082
- Marina viene esta noche.
- �Muy bien!
518
00:46:37,107 --> 00:46:41,400
- Este es el t�o Lucas.
- �Lo habr�a jurado!
519
00:48:00,127 --> 00:48:02,881
�C�mo se atreve?
�Ud. debe estar loco!
520
00:48:02,981 --> 00:48:06,996
- �No dije nada! �Otra vez!
- �Venir a decir ciertas cosas!
521
00:48:07,127 --> 00:48:10,278
- Yo me encargo.
- Gracias.
522
00:48:12,087 --> 00:48:15,563
- Disculpe, se�ora. Por favor.
- �Qu� es?
523
00:48:15,587 --> 00:48:19,562
Mi an�lisis de sangre,
la fecha es reciente, controle.
524
00:48:19,627 --> 00:48:22,878
- �Y por qu� me lo da a m�?
- Por su seguridad.
525
00:48:22,907 --> 00:48:27,319
- En caso de nacer
una eventual simpat�a... - No entiendo.
526
00:48:27,487 --> 00:48:32,322
- Mejor un viejo sano
que un joven sin garant�as. - Est� loco.
527
00:48:32,447 --> 00:48:37,760
- �Mire que llamo a mi marido!
- �No, por favor! Si no le interesa, no importa
528
00:48:37,887 --> 00:48:41,700
- Ser� otra vez.
- �Qu� hace solo, t�o Lucas?
529
00:48:41,727 --> 00:48:46,239
Ricardo dice que Ud. es muy divertido,
pru�belo, p�ngase a trabajar.
530
00:48:46,307 --> 00:48:50,923
- �Es lo que estoy haciendo!
- �Menos mal!
531
00:48:59,207 --> 00:49:03,405
- �Puedo ofrecer un apoyo?
- �C�mo? �Gracias!
532
00:49:05,087 --> 00:49:09,951
- Ya est�. Mil gracias.
- �Se�orita! - �S�?
533
00:49:11,047 --> 00:49:13,561
Para romper el hielo.
534
00:49:16,201 --> 00:49:18,437
Parece interesante.
535
00:49:18,567 --> 00:49:21,239
- �Es suyo?
- �Modestamente!
536
00:49:21,567 --> 00:49:24,906
No es mala idea, �sabe?
�Con los tiempos que corren!
537
00:49:25,401 --> 00:49:28,978
- �Lo tendr� en cuenta?
- Muy civilizado.
538
00:49:29,007 --> 00:49:32,986
- �Oh Dios, hablemos!
< �Marina! - �S�, pap�?
539
00:49:33,507 --> 00:49:36,961
No te dejes secuestrar por el T�o Lucas.
Oc�pate del concierto.
540
00:49:37,287 --> 00:49:42,036
- �C�mo? - �Sillas y atriles!
< �Ah s�, no te preocupes!
541
00:49:44,407 --> 00:49:47,843
- �Lo siento!
- �Yo tambi�n!
542
00:49:48,177 --> 00:49:51,645
- �Ud. es el t�o de la patada en el culo?
- S�.
543
00:49:53,796 --> 00:49:56,962
�La risa que me dio!
544
00:49:58,269 --> 00:50:00,163
�Me alegro de conocerlo!
545
00:50:00,187 --> 00:50:04,970
No se preocupe, le encontrar� yo
alguna que le interese su folleto.
546
00:50:05,610 --> 00:50:07,759
- No tengo m�s ganas.
- �Por qu�?
547
00:50:07,787 --> 00:50:11,921
No lo s�... su madre es pasable...
548
00:50:12,147 --> 00:50:16,059
...su hermano, es lindo, pero
despu�s de todo es un hombre...
549
00:50:16,094 --> 00:50:21,208
...pero que su padre adem�s la tenga
a Ud. como hija, me parece demasiado.
550
00:50:21,247 --> 00:50:25,206
< �Est� envidioso?
- �S�! - Eso es gentil.
551
00:50:26,607 --> 00:50:29,831
Oiga, �Ud. se habr�a casado con mi madre?
552
00:50:29,887 --> 00:50:33,204
�No, nunca!
�Y tampoco con tu padre, si preguntas!
553
00:50:33,731 --> 00:50:36,365
�Ve? Cada cosa tiene su precio.
554
00:50:40,172 --> 00:50:42,243
�Nos vemos luego!
555
00:51:50,487 --> 00:51:54,328
Lo siento. Disculpe.
556
00:53:15,227 --> 00:53:17,397
�Alto! �Para!
557
00:53:19,102 --> 00:53:21,287
- �T�o Lucas!
< �Marina! - �Qu� hace ah�?
558
00:53:21,847 --> 00:53:25,977
- Espero el autob�s, pero no llega nunca.
- Es l�gico, no pasa m�s por aqu�.
559
00:53:26,007 --> 00:53:30,195
- Ahora va por la autopista.
- Pero antes si pasaba. - Hace tres a�os.
560
00:53:30,267 --> 00:53:33,808
Por Dios, no soy est�pido,
ahi dice: "Parada para Mil�n"
561
00:53:33,908 --> 00:53:38,929
- Venga, lo llevamos nosotras a Mil�n.
- Muchas gracias.
562
00:53:38,947 --> 00:53:42,123
- Mi amiga Francesca, el t�o Lucas.
- Es un placer. - Hola, querida.
563
00:53:42,147 --> 00:53:46,659
- T�o Lucas se va porque no se halla bien
en mi casa. - �Por Dios, mal�simo!.
564
00:53:46,987 --> 00:53:49,545
- �Qu� quieres?
- La valija. - �Mal�simo!.
565
00:53:49,567 --> 00:53:52,764
Se tiran con los filetes,
se ofenden por un ex�men de sangre...
566
00:53:52,787 --> 00:53:56,762
- ...se besuquean todos. �Un infierno!.
- �No es verdad! - �C�mo no?
567
00:53:56,787 --> 00:54:01,517
- Ud. no vio el cisne en la chimenea.
- Lo vio, se lo mostr� yo misma.
568
00:54:01,982 --> 00:54:07,404
Listo. Mi familia se siente muy ofendida
porque huy� sin decir adi�s.
569
00:54:07,527 --> 00:54:12,306
- �Qui�n se ofendi�? �Tu padre?
- No, pero �l siempre habla con mam�...
570
00:54:12,307 --> 00:54:14,670
...se lo cuentan todo. Por ejemplo...
571
00:54:14,705 --> 00:54:18,919
...si Ud. la llamara "opaca ama de casa ",
mam� lo odiar�a a muerte.
572
00:54:19,047 --> 00:54:24,519
�Eh, claro! Bueno,
ahora vamos, Francesca. �Vamos!
573
00:54:24,547 --> 00:54:26,922
�Vamos con el viento!
574
00:54:33,923 --> 00:54:36,603
�Espera! D�jame ver
575
00:54:38,167 --> 00:54:42,997
�Si, era ac�! Era ac�... me parece.
576
00:54:43,227 --> 00:54:47,837
< �T�o Lucas! - �S�? - �Francesca
debe estar en la universidad a las 10!
577
00:54:47,967 --> 00:54:51,657
< �Un momento, tesoro,
dame tiempo para recordar!
578
00:54:51,935 --> 00:54:54,684
Ha pasado un siglo.
579
00:54:55,609 --> 00:54:58,003
Tu padre era entonces un chico alto as�.
580
00:54:58,038 --> 00:55:01,124
Con pantalones cortos
y el brazalete negro.
581
00:55:01,147 --> 00:55:04,407
< �Por qu�?
- Estaba de luto por tu abuelo.
582
00:55:04,442 --> 00:55:07,319
Por eso es que vine a verlos.
583
00:55:07,991 --> 00:55:10,996
Y tu abuela... �Dios, que esplendor!
584
00:55:11,127 --> 00:55:17,300
�25 a�os como yo!
Alta, fuerte... como una yegua.
585
00:55:17,947 --> 00:55:21,676
Esa campesina negra,
toda vestida de negro...
586
00:55:21,747 --> 00:55:24,680
< ...por encima y por debajo.
- �Qu� ser�a "por debajo"?
587
00:55:25,487 --> 00:55:29,967
Yo ten�a un cierto encanto,
mi chaqueta escocesa,
588
00:55:29,987 --> 00:55:35,241
...el Topolino nuevo, sin embargo,
era Domingo y aqu� estaba lleno de gente.
589
00:55:35,407 --> 00:55:41,412
�Y tu padre, adem�s!
No hab�a forma de sac�rselo de encima.
590
00:55:41,447 --> 00:55:45,338
"Ve, Ricardito, �por qu�
no vas a nadar con los otros ni�os?"
591
00:55:45,407 --> 00:55:49,509
"El agua fr�a es buen�sima
para la digesti�n" �Nada!
592
00:55:49,644 --> 00:55:56,363
De repente, se levanta ella...
"Mater Dolorosa", bell�sima...
593
00:55:56,747 --> 00:56:02,820
...le ordena al ni�o tomar una siesta
y luego me toma de las manos...
594
00:56:02,940 --> 00:56:04,250
...y...
595
00:56:07,627 --> 00:56:12,979
�Pero... claro!
Es all� d�nde ella me llev�. �Al otro lado!
596
00:56:13,007 --> 00:56:17,122
- �Es all�!
- �T�o Lucas!
597
00:56:18,087 --> 00:56:22,639
�No le digas a tu padre
que hice el amor con su pobre madre!
598
00:56:22,807 --> 00:56:27,676
- �Y que lo quer�a ahogar?
- �No! �l no entiende de estas cosas.
599
00:56:27,807 --> 00:56:31,920
- Todav�a duda sobre el incendio
de la casa. - �As� que fue usted!
600
00:56:32,087 --> 00:56:34,481
�Claro! �Y qui�n si no?
601
00:56:34,647 --> 00:56:36,465
�Por qu� lo hizo, t�o Lucas?
602
00:56:36,666 --> 00:56:39,970
< �Porque me hac�an falta al menos
tres a�os para dejarla como antes!
603
00:56:40,949 --> 00:56:43,649
< �Eso, pap� no lo entender� nunca!
604
00:56:44,567 --> 00:56:48,747
Bueno, tal vez no...
605
00:56:49,167 --> 00:56:52,543
...pero si t� se lo explicas...
606
00:56:55,647 --> 00:56:58,526
�Gracias, gracias!
607
00:56:58,761 --> 00:57:03,059
# T�, que me sonr�es, verde luna #
608
00:57:03,294 --> 00:57:07,095
# T�, que ya conoces mi pena #
609
00:57:07,230 --> 00:57:12,059
# Sabes que pienso
en qui�n me est� lejana #
610
00:57:12,094 --> 00:57:15,058
# Verde luna #
611
00:57:37,039 --> 00:57:40,522
Eh, Virgen Santa, �que mas va a pasar?
612
00:57:50,447 --> 00:57:55,084
�Ricardo! �Por fin!
�Te habr� explicado Marina?
613
00:57:55,147 --> 00:57:59,004
Me port� mal, lo s�,
pero yo solo buscaba mi libertad.
614
00:57:59,621 --> 00:58:03,649
�Perd�name, vamos!
No pienses tanto. Hagamos una cosa,
615
00:58:03,684 --> 00:58:07,482
...t� bajas y me das una buena
patada en el culo, as� estamos a mano.
616
00:58:07,717 --> 00:58:10,080
Espera. �Mira!
617
00:58:11,940 --> 00:58:15,226
< �Eh? �Dale, vamos! �Dale, coraje!
618
00:58:16,104 --> 00:58:19,361
�Dale! �No, no, Ricardo! �No!
619
00:58:19,387 --> 00:58:25,290
�Entonces ir� yo a verte, debo hablarte!
�Tengo problemas con el tel�fono!
620
00:58:34,663 --> 00:58:37,935
- �El Sr. Ricardo, por favor?
- No volvi� a casa.
621
00:58:37,967 --> 00:58:41,439
- �Y Marina?
- S�lo est� la se�ora. - Ah, muy bien.
622
00:58:43,071 --> 00:58:46,242
Dele esto a la se�ora
de parte del t�o Lucas.
623
00:58:46,925 --> 00:58:50,963
< �Felipe!
- �S�, se�ora? < �Qui�n es?
624
00:58:51,087 --> 00:58:55,414
- El se�or t�o Lucas, se�ora.
< �T�ralo por la escalera!
625
00:58:56,652 --> 00:59:01,882
- Pero le trajo flores, se�ora.
< �H�zselas comer!
626
00:59:03,647 --> 00:59:07,117
- Se�or...
- No te preocupes, hijo.
627
00:59:07,873 --> 00:59:11,713
Esperar� un cuarto de hora,
para ver si viene alguien.
628
00:59:11,748 --> 00:59:16,650
< Yo le pido disculpas, pero...
- Todo bien, Felipe, todo bien. Gracias.
629
00:59:16,846 --> 00:59:18,841
< �Ah, bombones! �Son de licor?
630
00:59:19,460 --> 00:59:21,640
- S�, se�or.
< �Buen�simo!.
631
00:59:41,807 --> 00:59:43,843
�Jes�s!
632
01:00:53,327 --> 01:00:54,583
�S�?
633
01:00:54,718 --> 01:00:59,430
Disculpe.
Yo soy William Gangstrum.
634
01:01:01,707 --> 01:01:04,520
Llam� desde el aeropuerto
pero nadie me respondi�.
635
01:01:04,547 --> 01:01:07,338
- �Podemos entrar?
- Por favor.
636
01:01:07,373 --> 01:01:10,579
�Entren, es aqu�!.
637
01:01:10,607 --> 01:01:16,623
Soy feliz y honrado, maestro,
de poder finalmente conocerlo en persona.
638
01:01:16,892 --> 01:01:21,568
�Era hora! �Ah, mis cartas!
639
01:01:23,555 --> 01:01:26,210
Ac�, ac�. Estoy ac�.
640
01:01:27,807 --> 01:01:33,599
Los Sres. Sutherland,
editores de la "Litterature Review".
641
01:01:34,147 --> 01:01:37,080
- El Sr. Connors.
- "Hallo". -"Hallo".
642
01:01:37,947 --> 01:01:41,845
El Sr. Connors no escribe,
�l es solo un amante de la poes�a.
643
01:01:41,867 --> 01:01:47,400
�Pero que amante!
La Srta. Marite, hija de nuestro editor.
644
01:01:47,527 --> 01:01:50,485
- Hola. - Hola.
- �Podemos sentarnos?
645
01:01:51,276 --> 01:01:56,127
- Si, por favor. - Si�ntense.
Y finalmente Madame Vendurthen...
646
01:01:56,162 --> 01:01:59,255
...Vice Presidenta
de nuestro peque�o c�rculo.
647
01:01:59,490 --> 01:02:03,191
Nosotros somos
una peque�a y feliz banda de hermanos.
648
01:02:03,226 --> 01:02:06,596
- �Eh, s�!
< �Mater!
649
01:02:09,567 --> 01:02:11,523
�Mater!
650
01:02:20,741 --> 01:02:22,737
Gracias, Louise.
651
01:02:22,972 --> 01:02:29,218
- Buen d�a.
- Buen d�a. - Est� bien.
652
01:02:30,202 --> 01:02:32,614
- �Es �l?
- �S�!
653
01:02:33,407 --> 01:02:36,080
�Maestro!
654
01:02:43,885 --> 01:02:47,742
- �Qu� hace esta? �Por qu�?
- Lo admira, como yo
655
01:02:47,854 --> 01:02:49,614
Ud. todav�a es joven,
656
01:02:49,815 --> 01:02:54,367
< ...pero yo he debido esforzarme
como si tuviera 20 a�os menos...
657
01:02:54,387 --> 01:02:59,461
< ...para ser capaz de traducir
sus versos a mi idioma.
658
01:02:59,627 --> 01:03:01,902
�Mis versos?
659
01:03:02,310 --> 01:03:03,332
S�.
660
01:03:05,767 --> 01:03:07,974
Escuche.
661
01:04:14,627 --> 01:04:19,278
- �Entonces? - �Eh?
- �Era m�s bella en italiano, verdad?
662
01:04:19,313 --> 01:04:22,454
- �Usted cree?
- �Por supuesto!
663
01:04:23,507 --> 01:04:26,305
La luz, el sonido...
664
01:04:27,487 --> 01:04:30,072
Hay una alegr�a en el coraz�n
en su poes�a...
665
01:04:30,127 --> 01:04:33,976
...que ninguna otra lengua:
ingl�s, franc�s, holand�s...
666
01:04:34,407 --> 01:04:36,826
...puede reflejar tan bien.
667
01:04:37,342 --> 01:04:40,481
Pero yo le hab�a
prometido una sorpresa y aqu� est�.
668
01:04:40,507 --> 01:04:45,935
- Marite - �S�?
- La primera copia de sus versos...
669
01:04:46,367 --> 01:04:49,181
...en mi traducci�n.
670
01:04:49,316 --> 01:04:53,606
Espero que valga tanto
como en otros idiomas. Por favor.
671
01:04:58,392 --> 01:05:02,316
"A la voz m�s l�mpida...
672
01:05:02,347 --> 01:05:05,656
...de su generaci�n".
673
01:05:06,371 --> 01:05:10,776
- "Demasiado... "
- Poco. - �Poco!
674
01:05:11,187 --> 01:05:14,384
"Demasiado poco conocida...
675
01:05:14,507 --> 01:05:18,944
...pero tan amada".
676
01:05:22,479 --> 01:05:23,565
Por favor.
677
01:05:29,587 --> 01:05:31,896
Has entendido
678
01:05:35,487 --> 01:05:38,873
Maestro,
�qu� es un poeta, en su opini�n?
679
01:05:38,908 --> 01:05:41,579
< La Sra. Sutherland dice...
- �S�, s�, s�, est� bien!
680
01:05:42,395 --> 01:05:45,835
La Sra. Sutherland
quiere saber, seg�n mi opini�n,
681
01:05:45,870 --> 01:05:48,625
- ...qu� es un poeta, �verdad?
- �Exacto!
682
01:05:49,729 --> 01:05:53,068
Entonces, yo le contesto
a la Sra. Sutherland.
683
01:05:54,339 --> 01:05:58,413
�La ve a esta casa, se�ora?
�Este muladar, esta mierda?
684
01:05:59,869 --> 01:06:02,926
Bueno, aqu� vive el poeta.
685
01:06:02,947 --> 01:06:05,322
- "Oui?"
- "Oui!"
686
01:06:05,860 --> 01:06:10,470
Y si un simple mortal
trata de ponerla en condiciones...
687
01:06:10,905 --> 01:06:14,036
...el poeta se enoja... y la quema.
688
01:06:14,347 --> 01:06:17,046
Traduzca, traduzca, no tenga miedo.
689
01:06:18,761 --> 01:06:20,118
< Porque a �l se le permite todo.
690
01:06:20,279 --> 01:06:22,617
Te puede despreciar,
te puede robar tres millones,
691
01:06:22,752 --> 01:06:25,977
...te puede robar una mujer
que te importaba much�simo,
692
01:06:26,707 --> 01:06:29,675
...puede vender negritas en el parque
como si fuera en el Supermercado.
693
01:06:29,906 --> 01:06:34,601
Viene esa se�ora ostentosa, y todav�a
no logro entender por que motivo...
694
01:06:34,667 --> 01:06:39,468
...y le besa la mano.
Y si uno que pasa, por casualidad...
695
01:06:39,568 --> 01:06:42,500
...por casualidad, toma al poeta
a patadas en el medio de la calle...
696
01:06:42,619 --> 01:06:44,517
...�l no se da vuelta para ver qui�n es,
697
01:06:44,518 --> 01:06:47,590
...�ya que tantos
son los que podr�an hacerlo!.
698
01:06:47,647 --> 01:06:49,412
�Y ella qu� hace?
699
01:06:51,627 --> 01:06:57,636
Le besa la mano. Pero si uno
se presenta ante Ud., querida se�ora,
700
01:06:58,259 --> 01:07:00,958
...uno cualquiera y dice:
701
01:07:01,087 --> 01:07:04,960
"Yo he trabajado como un perro
por 30 a�os, mantengo una familia...
702
01:07:04,987 --> 01:07:08,909
...mantengo 50 operarios y a ella,
para apoyar su c�rculo po�tico...
703
01:07:08,947 --> 01:07:13,101
...puedo tirar sobre la mesa
un cheque de 200 millones...
704
01:07:14,267 --> 01:07:18,226
...�Ud. me la besa la mano?
�Me la besa?
705
01:07:18,387 --> 01:07:23,080
- �Cu�nto dijo? - �Cu�ntos millones
sobre la mesa, disculpe?
706
01:07:23,415 --> 01:07:27,543
�Ni siquiera una lira! �Tranquilo,
que a mi los poetas no me joden m�s!
707
01:07:27,767 --> 01:07:31,555
�No lo perdono m�s...
y no le dejo ni siquiera los cigarros!
708
01:07:31,693 --> 01:07:33,782
�"Mademoiselle"!
709
01:07:34,967 --> 01:07:38,977
Ustedes tomen esta cosa,
ya que les gusta tanto.
710
01:07:55,007 --> 01:07:58,500
- �Marina!
- �Ah, t�o Lucas!
711
01:07:59,557 --> 01:08:03,551
No te reconoc� de espaldas.
Pens� que hab�a llegado tarde.
712
01:08:04,120 --> 01:08:06,944
D�melo a m�. �D�nde te sentaste?
713
01:08:06,979 --> 01:08:10,263
- Por all�, en la ventana.
- Muy bien.
714
01:08:12,027 --> 01:08:15,330
- Ac� estamos.
- Toma.
715
01:08:15,365 --> 01:08:17,860
- Oh Dios, �son para m�?
- Por supuesto.
716
01:08:18,881 --> 01:08:21,516
Solo que cuando las compr�
estaban frescas.
717
01:08:21,547 --> 01:08:25,679
Despu�s, el tiempo pasa,
t� no llegas nunca, este olor de la cocina...
718
01:08:25,747 --> 01:08:29,023
- Est�n un poco "abatidas".
- �No te preocupes!
719
01:08:29,147 --> 01:08:32,483
- Pero basta ponerlas en agua
con una aspirina. - De acuerdo.
720
01:08:32,507 --> 01:08:35,644
- La aspirina puede hacer milagros.
- No te preocupes.
721
01:08:35,827 --> 01:08:42,105
No, mira, olv�dalo.
Son incurables. No sirven m�s.
722
01:08:42,140 --> 01:08:45,377
< �Pero no, t�o!
- Basta, terminado.
723
01:08:45,707 --> 01:08:49,387
Entonces, �qu� quieres de tu viejo t�o?
724
01:08:49,622 --> 01:08:53,942
Primero pedirte disculpas. Ayer
estuviste en casa y mam� no quiso recibirte.
725
01:08:53,967 --> 01:08:57,816
- No, es que yo me fui.
- Lo s�. Me lo dijo Felipe.
726
01:08:59,747 --> 01:09:03,320
- As� que, t�o Lucas, �c�mo est�s?
- Bien.
727
01:09:04,154 --> 01:09:06,679
- Estoy contenta de verte.
- Yo tambi�n.
728
01:09:09,107 --> 01:09:13,635
Oye t�o, ayer, cuando estuviste all�,
729
01:09:14,187 --> 01:09:19,022
...�no notaste, por casualidad, un cuadro?
Quiz�s una "Diana Cazadora", no s�.
730
01:09:19,187 --> 01:09:23,219
- �En el sal�n? - S�, cerca de la puerta.
- �700, escuela veneciana?
731
01:09:23,247 --> 01:09:26,225
- �Bravo!
- �Por supuesto!
732
01:09:26,247 --> 01:09:30,440
Te dir� que es el �nico
cuadro decente que tienen en tu casa.
733
01:09:30,567 --> 01:09:34,565
- �Sin ofender! - Por caridad,
pap� la obtuvo de una quiebra.
734
01:09:34,600 --> 01:09:37,067
�Y claro, me parec�a!
735
01:09:40,147 --> 01:09:46,263
- No est� m�s. - �C�mo?
- El cuadro. Desde ayer, no est� m�s.
736
01:09:51,759 --> 01:09:55,572
- Pero, �qu� est�s haciendo?
- Nada, resarzo. Como puedo.
737
01:09:55,667 --> 01:09:59,513
- Pero, t�o Lucas... - Tengo mis errores
y siempre estoy listo a reconocerlos,
738
01:09:59,748 --> 01:10:03,490
...pero ahora tambi�n lo que sucede
en vuestra casa se convierte en culpa mia.
739
01:10:03,525 --> 01:10:07,709
�Es esto que viniste a verme?
�Y por esto yo pago!
740
01:10:08,390 --> 01:10:11,135
Era cocodrilo... alguna vez.
741
01:10:11,888 --> 01:10:14,078
�Pero no, yo s�lo quer�a advertirte!
742
01:10:14,107 --> 01:10:17,579
�Es que pap� est� furioso contigo;
nunca lo hab�a visto asi antes!
743
01:10:17,607 --> 01:10:22,791
< �Habla de denunciarte!
- �Es justo, los ladrones se denuncian!
744
01:10:23,301 --> 01:10:26,108
Esto me lo vendieron como plata,
mira un poco.
745
01:10:28,307 --> 01:10:32,720
- Tambi�n podr�as haberlo tomado
por bromear, �no? - �No, nada de bromas!
746
01:10:32,747 --> 01:10:35,544
Yo voy siempre
por las casas a robar cuadros...
747
01:10:35,567 --> 01:10:39,582
...sobre todo si vive all� una sobrinita
que acabo de conocer...
748
01:10:39,707 --> 01:10:44,986
...y a la que ya estimaba mucho.
Toma, reversible.
749
01:10:53,067 --> 01:10:54,978
Marina.
750
01:10:56,107 --> 01:11:00,063
�Marina, s� buena!
751
01:11:01,667 --> 01:11:06,297
- �Vamos!
- Perd�name, t�o.
752
01:11:06,729 --> 01:11:10,852
- Me averg�enzo. - �Vamos, no llores!
- Me averg�enzo s�lo de haberlo pensado.
753
01:11:10,887 --> 01:11:16,822
Yo estoy acostumbrado,
no me ofendo para nada. �Disimulo!
754
01:11:18,707 --> 01:11:21,585
Entonces, �fue Felipe?
755
01:11:21,607 --> 01:11:24,341
Si, Felipe. �Fu� tu madre!
756
01:11:24,467 --> 01:11:28,392
Claro. Se enoja conmigo porque
no quiere que nosotros nos casemos.
757
01:11:29,147 --> 01:11:33,843
- �C�mo ser�a?
- �No debemos casarnos nosotros dos?
758
01:11:34,947 --> 01:11:38,257
Entonces, al menos bailemos, �no?
759
01:11:38,713 --> 01:11:41,060
- �Puedo?
- Por supuesto.
760
01:11:44,076 --> 01:11:46,758
- �Olvidado?
- S�.
761
01:12:00,547 --> 01:12:02,503
Aqu� est�.
762
01:12:05,067 --> 01:12:07,940
- �Vamos! - �No quiero!
- �Date prisa!
763
01:12:08,067 --> 01:12:10,520
- Otro d�a.
- �Es hoy que debemos festejar!
764
01:12:10,547 --> 01:12:13,215
- �Hagamos pares e impares!
- �Yo impares!
765
01:12:13,247 --> 01:12:17,817
- �Bim bum bam!
- �Siete, gan� yo! �Vamos!
766
01:12:17,906 --> 01:12:23,120
- �Yo no tengo hambre!
- �Te viene el hambre! - �Su�ltame!
767
01:12:24,696 --> 01:12:29,367
- �Vamos!.
- �De acuerdo! Festejemos.
768
01:12:29,402 --> 01:12:32,063
- Pero el restaurante lo pagas t�.
- Si, y te llevo en auto.
769
01:12:32,142 --> 01:12:35,902
- �Y luego me traes a casa!
- �Espera, hay un taxi!
770
01:12:35,927 --> 01:12:38,746
�Taxi!
771
01:12:38,767 --> 01:12:40,858
�Venga!
772
01:12:42,946 --> 01:12:46,645
- Disculpe, se�or. - �S�?
- �Me permite ver qu� hay en esa bolsa?
773
01:12:46,667 --> 01:12:49,281
- �C�mo?
- �Te importa?
774
01:12:49,307 --> 01:12:53,421
Por caridad,
es algo que le compr� a mi amigo.
775
01:12:53,467 --> 01:12:55,603
�Ac� est�!
776
01:12:57,699 --> 01:12:58,701
"Diana Cazadora"
777
01:12:58,767 --> 01:13:03,290
- Si, es por all�, luego se lo indico yo.
< Lucas.
778
01:13:03,707 --> 01:13:07,705
- �Dale, ven! - Espera.
Escucha lo que dicen estos se�ores.
779
01:13:07,767 --> 01:13:10,661
Son de la polic�a.
780
01:13:12,627 --> 01:13:17,307
< Por lo tanto, como imputado,
Ud. no tiene la obligaci�n de jurar,
781
01:13:17,547 --> 01:13:20,464
< ...pero yo espero
que igualmente nos dir� la verdad.
782
01:13:20,787 --> 01:13:24,057
�Claro, Sr, Juez, lo prometo!
783
01:13:24,187 --> 01:13:29,141
< Muy bien. Expl�queme que puede haber
inducido a un hombre de su prestigio...
784
01:13:29,167 --> 01:13:31,961
< ...a cometer un delito
en casa de un amigo.
785
01:13:31,987 --> 01:13:36,877
- Un pariente.
< �Peor! - Fue el tel�fono.
786
01:13:37,107 --> 01:13:41,634
< �C�mo?
- Si, debo pagar casi 9 millones de tel�fono.
787
01:13:41,669 --> 01:13:45,088
< �9 millones, profesor?
Pero, �Ud. telefonea tanto?
788
01:13:45,223 --> 01:13:49,200
�Nunca, nunca, por caridad!
Lo odio, no se ve la gente a la cara.
789
01:13:49,350 --> 01:13:54,558
< �Y entonces?
- �Entonces? Me lo explica usted. Mire.
790
01:13:54,890 --> 01:13:59,262
Tengo la factura, espere.
791
01:14:00,027 --> 01:14:05,782
Ocho millones setecientos veinte mil...
792
01:14:05,787 --> 01:14:09,965
4, no... 4288...
793
01:14:09,987 --> 01:14:13,318
...72042...
794
01:14:13,547 --> 01:14:17,779
Pero... �es mi n�mero!
795
01:14:18,248 --> 01:14:21,664
�Qu� bestia! �Claro!
796
01:14:22,227 --> 01:14:25,545
La cifra a pagar es esta...
�No, esta es la fecha!
797
01:14:25,787 --> 01:14:30,117
Esta... �nada!
�Todo tonter�as, Sr. Juez!
798
01:14:30,147 --> 01:14:33,981
�Nada!. El incidente est� cerrado,
pueden tambi�n devolver el cuadro.
799
01:14:34,007 --> 01:14:38,152
�Nada, amigos como antes!
�Qu� bestia!
800
01:14:38,387 --> 01:14:41,081
- �Puedo?
< No, se�or.
801
01:14:41,116 --> 01:14:44,853
< No puede. - �Ah, no?
< Se mantiene el delito.
802
01:14:44,888 --> 01:14:49,581
< Se mantiene la denuncia,
a la que se le a�adieron otras.
803
01:14:49,707 --> 01:14:52,732
Pero son cosas viejas,
yo ya hab�a olvidado.
804
01:14:52,947 --> 01:14:56,481
< Pero las v�ctimas no.
- Est�n callados por a�os...
805
01:14:56,547 --> 01:15:00,526
< ...despu�s uno comienza
y se agregan todos. < Estafas, profesor.
806
01:15:00,535 --> 01:15:04,382
< Cheques sin fondos,
robo, ultraje al pudor,
807
01:15:04,507 --> 01:15:10,349
< ...intento de corrupci�n de menores.
- Eh, �en serio? < S�.
808
01:15:11,707 --> 01:15:14,505
�Pero... no es justo!
809
01:15:14,827 --> 01:15:20,259
Claro que asi, todos juntos, hacen
un cierto efecto, tambi�n para m�...
810
01:15:20,530 --> 01:15:24,685
Pero Ud. debe entender,
Sr. Juez, que yo, todas estas cosas...
811
01:15:25,319 --> 01:15:27,449
...las hice... pero una por vez.
812
01:15:27,749 --> 01:15:34,436
C�mo ven�an, �no?.
Un deseo, una necesidad, una broma...
813
01:15:35,907 --> 01:15:39,179
< Uno de sus poemas m�s l�mpidos...
814
01:15:39,307 --> 01:15:43,344
< ...y que yo mismo he apreciado mucho...
815
01:15:43,379 --> 01:15:45,857
�Muchas gracias!
816
01:15:46,147 --> 01:15:49,703
< Profesor. El cigarro.
- �Disculpe!
817
01:15:52,082 --> 01:15:58,816
< ...lleva la fecha del 4 de Abril de 1979.
- Si, s� cual es.
818
01:15:59,749 --> 01:16:04,144
< Justo el mismo d�a
resulta que Ud. habr�a acosado...
819
01:16:04,267 --> 01:16:08,101
< ...a la hija de catorce a�os
de un fraterno amigo suyo.
820
01:16:08,227 --> 01:16:12,561
�Ah, si, la Giovannina!
821
01:16:12,596 --> 01:16:15,260
< Precisamente Arquati Giovanna.
822
01:16:15,587 --> 01:16:20,261
Es verdad, Sr, Juez, si Ud.
la llama "Arquati Giovanna", tiene raz�n...
823
01:16:20,287 --> 01:16:22,722
- ...es un delito.
< �Por supuesto que lo es!
824
01:16:22,922 --> 01:16:27,882
< Y yo le pregunto, �c�mo explica
que la misma persona, el mismo d�a,
825
01:16:28,007 --> 01:16:30,660
< ...haya podido hacer
dos cosas tan diferentes.
826
01:16:30,667 --> 01:16:34,423
Yo se lo explico enseguida.
827
01:16:34,747 --> 01:16:39,478
Vea, en general,
si escribo, escribo a la ma�ana...
828
01:16:40,128 --> 01:16:43,375
...pero despu�s
todo el resto del d�a...
829
01:16:44,386 --> 01:16:49,554
...yo estoy libre, �me entiende?,
y puedo hacer todo lo que quiero.
830
01:16:50,467 --> 01:16:54,296
< ...por la suma...
831
01:16:54,427 --> 01:16:58,978
< ...de 47.520 liras.
832
01:16:59,553 --> 01:17:05,059
< �Vali� la pena falsificar una firma
para obtener una cifra as�?
833
01:17:05,194 --> 01:17:07,846
< �Para que le serv�a?
834
01:17:08,427 --> 01:17:10,777
< �Profesor!
835
01:17:13,634 --> 01:17:15,673
< Ud. no me escucha.
836
01:17:16,087 --> 01:17:19,726
< En toda la ma�ana
no responde, no coopera...
837
01:17:20,527 --> 01:17:25,142
< �Qu� tiene?
- No lo s�.
838
01:17:26,107 --> 01:17:28,302
Llueve.
839
01:17:33,027 --> 01:17:38,437
Mi padre trabajaba en Prato y los domingos
jugaba al "tamburello" en Piazza Mercatante.
840
01:17:39,461 --> 01:17:42,882
Hoy no se juega m�s al "tamburello".
841
01:17:43,427 --> 01:17:46,783
Es una l�stima,
porque me llevaba siempre con �l.
842
01:17:47,107 --> 01:17:49,580
Era joven, bell�simo.
843
01:17:50,521 --> 01:17:54,418
Una vez,
pude fotografiarlo con mi camarita...
844
01:17:54,679 --> 01:17:57,535
...pero sali� una cosa terrible.
845
01:17:57,887 --> 01:18:02,326
No es que yo hubiera fallado,
la fotograf�a era perfecta, pero...
846
01:18:02,613 --> 01:18:06,398
...pero no era �l.
Es decir era �l, pero viejo. Eso.
847
01:18:06,407 --> 01:18:09,504
Se ve�a como ser�a de viejo.
848
01:18:10,005 --> 01:18:15,726
Es algo que ocurre a menudo
con cantantes, atletas, tenistas,
849
01:18:15,761 --> 01:18:20,142
...futbolistas. Con actores menos
porque est�n atentos.
850
01:18:20,593 --> 01:18:23,248
Si, de pronto, antes o despu�s,
851
01:18:23,683 --> 01:18:27,916
...aparece en un diario
una foto que los fulmina, como...
852
01:18:28,712 --> 01:18:33,126
...como un rayo del futuro,
de treinta o cuarenta a�os.
853
01:18:33,483 --> 01:18:38,372
< Otra cosa que te apreta el coraz�n,
pero que tambi�n te alegra...
854
01:18:38,387 --> 01:18:42,346
...son los cabellos de los j�venes
sobre la nuca.
855
01:18:42,627 --> 01:18:48,142
La nuca es la parte m�s fr�gil,
m�s indefensa del cuerpo. Es un secreto.
856
01:18:49,527 --> 01:18:55,401
En cambio ellos, estos cabellos
los llevan ah� detr�s as�, sin cuidarse.
857
01:18:55,436 --> 01:18:57,919
Dir�a que casi sin saberlo.
858
01:18:59,827 --> 01:19:02,864
Que desperdicio que es la juventud...
859
01:19:04,187 --> 01:19:06,576
...y que imprudencia.
860
01:19:08,707 --> 01:19:14,390
< Disculpe Profesor, �que tiene que ver
todo esto, con nuestro proceso?
861
01:19:14,525 --> 01:19:19,425
�Poco! �Poco, casi nada!
862
01:19:21,467 --> 01:19:26,087
< Entonces... �retomamos?
863
01:19:30,787 --> 01:19:32,286
S�.
864
01:19:44,662 --> 01:19:46,329
< �Pero Profesor!
865
01:19:47,647 --> 01:19:50,341
< �Por qu� llora?
866
01:19:54,787 --> 01:19:56,778
< �Resp�ndame!
867
01:20:03,452 --> 01:20:05,998
< �Quiere un vaso de agua?
868
01:20:07,131 --> 01:20:09,621
< �Vamos, c�lmese!
869
01:20:10,465 --> 01:20:13,732
< Las denuncias fueron retiradas.
- Si.
870
01:20:13,767 --> 01:20:17,253
< Hay una petici�n
de los intelectuales en su favor.
871
01:20:17,707 --> 01:20:20,983
< Son todas cosas
que deber�an complacerlo.
872
01:21:49,367 --> 01:21:51,248
�Adelante, v�yase!
873
01:21:53,547 --> 01:21:55,936
�Vaya, �nimo!
874
01:22:03,742 --> 01:22:06,625
< �T�o Lucas!
875
01:22:07,039 --> 01:22:12,769
�Ad�nde vas?
Vine a buscarte, ac� tengo el auto.
876
01:22:13,280 --> 01:22:16,235
< �En serio! �Vamos!
877
01:22:16,836 --> 01:22:18,496
�Det�nte!
878
01:22:27,207 --> 01:22:31,300
- �Ricardo! �Oh, Cristo!
- �D�ja, recojo todo yo!
879
01:22:31,427 --> 01:22:34,458
- No te preocupes.
- �De verdad viniste a buscarme?
880
01:22:34,587 --> 01:22:38,785
Claro. Siento mucho
lo que ha sucedido, pero...
881
01:22:38,920 --> 01:22:42,500
...t� eres dif�cil de entender,
yo no sab�a qui�n eras.
882
01:22:42,627 --> 01:22:44,293
T� no hablas
nunca de ti mismo, y entonces...
883
01:22:44,294 --> 01:22:47,394
Nada, nada, olvidado.
El pasado, pisado. Talco.
884
01:22:47,467 --> 01:22:50,823
- �Eh?
- Dame el talco. - �Ah, s�!
885
01:22:51,147 --> 01:22:55,702
- Pero, quer�a decirte...
- Ac� est�. - Ah, gracias.
886
01:22:56,927 --> 01:22:59,018
Si, quer�a decirte...
887
01:23:01,121 --> 01:23:06,386
La pr�xima vez... no me mandes
ac� adentro, es una pocilga.
888
01:23:06,421 --> 01:23:10,986
- Tranquilo. Ah, �te gusta el mar?
- �El mar?
889
01:23:11,567 --> 01:23:14,998
- Hace 20 a�os que no lo veo.
- �Te gusta a�n fuera de temporada?
890
01:23:15,027 --> 01:23:19,439
- Mejor, m�s de se�ores.
- Tengo un congreso en un hotel sobre el mar
891
01:23:19,567 --> 01:23:23,945
- Si quieres, te llevo conmigo.
- �Y tu esposa? - No tengo esposa.
892
01:23:25,087 --> 01:23:30,747
- La dej�. - �C�mo?
- Vengo... a quedarme contigo...
893
01:23:30,882 --> 01:23:33,918
- ...si me quieres.
- �Secondino!
894
01:23:34,253 --> 01:23:37,818
- �Quiero volver! �Abran, abran!
- �Vamos, t�o Lucas!
895
01:23:37,847 --> 01:23:41,281
- �Estaba bromeando!
- �En serio? - �No te parece posible?
896
01:23:41,868 --> 01:23:45,859
- Entonces, bromeaba yo tambi�n.
- �Vamos? - �D�nde?
897
01:23:45,927 --> 01:23:47,580
Al mar. �No quieres venir?
898
01:23:47,647 --> 01:23:51,342
- Eh, al mar, s�.
- �Y entonces? - �De acuerdo, de acuerdo!
899
01:23:51,667 --> 01:23:53,717
�Por caridad!
900
01:23:53,787 --> 01:23:59,152
Ya est�.
Abro la puerta, entro con mi valija,
901
01:23:59,468 --> 01:24:04,334
...me siento y ya estoy listo.
Ya nos podemos ir. Por favor.
902
01:24:08,887 --> 01:24:13,869
- �Ricardo!. < �S�?
- Me sub� a un auto de la polic�a.
903
01:24:14,204 --> 01:24:17,244
< �Lo s�, t�o! El m�o es el de atr�s.
904
01:24:18,247 --> 01:24:20,217
�Disculpe!
905
01:24:21,267 --> 01:24:24,857
�Disculpe, tengo que bajar!
906
01:24:29,014 --> 01:24:33,817
No, es que...
Disculpe, pero cre�a que...
907
01:24:36,447 --> 01:24:42,090
- �Te van a arrestar de nuevo!
- �Mil disculpas! - �Disculpe!
908
01:24:46,487 --> 01:24:48,516
Si quieren pasarlos...
909
01:24:54,173 --> 01:24:55,982
< Para usted.
- Gracias.
910
01:25:11,047 --> 01:25:14,587
Por favor. Mi an�lisis de sangre.
911
01:25:18,987 --> 01:25:22,480
- �C�mo se permite? �Maleducado!
- �Por caridad, por caridad!
912
01:25:22,507 --> 01:25:25,501
�Si no le interesa, no dije nada!
913
01:25:32,527 --> 01:25:34,463
Por favor.
914
01:25:39,667 --> 01:25:43,438
- �Otra vez, t�o? �No ser� demasiado?
- No, �por qu�? Gracias.
915
01:25:43,773 --> 01:25:48,837
- �Te lo ruego, primero me traes al mar y luego...
- �Haz lo que quieras! - �Se�or?
916
01:25:49,347 --> 01:25:53,679
�Oh, mira, hay un camar�n
sobre tu linda bufanda!
917
01:25:53,807 --> 01:25:56,938
- �No te lo pierdas!
- �Gracias!
918
01:25:58,207 --> 01:26:02,997
�Un poco de vino? Si tienes fr�o
podemos ir al comedor interior.
919
01:26:03,027 --> 01:26:07,302
�Por qu�?
Es bueno tenerlo todo: calor, fr�o, frito.
920
01:26:08,375 --> 01:26:10,826
�Sabes esto cu�nto mal me hace?
921
01:26:14,387 --> 01:26:19,945
< �T�o? - �S�?
- �Los poetas son todos como t�?
922
01:26:20,107 --> 01:26:24,158
No, por caridad. Los que son importantes
se van a la cama a las nueve...
923
01:26:24,187 --> 01:26:29,035
...se despiertan al alba, tienen
mujer e hijos, y suelen tener otro trabajo.
924
01:26:29,070 --> 01:26:32,196
No te f�es de los poetas
vestidos de poetas, hijo,
925
01:26:32,227 --> 01:26:35,300
- ...por lo general, no producen nada.
- �Y t�, entonces?
926
01:26:36,107 --> 01:26:39,777
Yo... yo ni siquiera estoy maldecido.
927
01:26:40,527 --> 01:26:44,410
- Busqu� tus libros, pero no los encontr�.
- �Ya los reimprimir�n!.
928
01:26:44,445 --> 01:26:48,060
Tengamos fe, hijo,
tenemos la eternidad por delante.
929
01:26:48,487 --> 01:26:51,774
�Peque�os, pero aut�nticos!
930
01:27:15,667 --> 01:27:20,685
No, no. Fa, sol, fa, fa, si, re, re...
M�s fluido, m�s ligado.
931
01:27:20,707 --> 01:27:23,785
�Eso, muy bien!
932
01:28:02,167 --> 01:28:04,229
�Cristo! �Hola?
933
01:28:04,564 --> 01:28:07,782
< �Hola?
- �Ah, Teresa!. Hola.
934
01:28:07,807 --> 01:28:12,458
< Hola. Te he buscado.
- Lo s�, estaba a punto de llamarte.
935
01:28:12,627 --> 01:28:18,590
- Quise decirte que te he encontrado
la residencia. < Gracias. Eres gentil.
936
01:28:18,725 --> 01:28:22,281
Es cerca de tu oficina
y tambi�n me parece bonito.
937
01:28:22,307 --> 01:28:27,970
< No lo dudo.
- Llev� tus cosas de invierno. Por ahora.
938
01:28:28,005 --> 01:28:32,201
Pero tesoro, te lo dije,
basta s�lo un mes o dos.
939
01:28:32,847 --> 01:28:36,178
Quiero reflexionar
un poco sobre mi vida, eso es todo.
940
01:28:36,307 --> 01:28:40,762
< �Qu� no te gusta m�s?
- �Pero s�, me gustas t�,
941
01:28:40,787 --> 01:28:46,755
...mi casa, mi familia, mi religi�n,
el trabajo, el dinero, me gusta todo!
942
01:28:47,558 --> 01:28:50,981
S�lo que,
quiz�s... tambi�n hay otra vida.
943
01:28:51,007 --> 01:28:54,244
- �Qui�n sabe?
- �Sin m�!
944
01:28:54,267 --> 01:28:58,142
< Sin nadie, tranquila.
No estoy aqu� con una mujer.
945
01:29:00,132 --> 01:29:03,428
- �Ojal�!
- �Por qu� ojal�?
946
01:29:03,463 --> 01:29:07,862
< Est�s ah� con el t�o Lucas.
- �Y qu�? �Qu� pasa?
947
01:29:07,887 --> 01:29:12,742
Pero, �no entiendes, Ricardo?
�No s� que decir! �Qu� le digo a los ni�os?
948
01:29:12,867 --> 01:29:17,019
- "�Pap� se escap� con el t�o!"
< �Pero lo llev� al mar, Teresa!
949
01:29:17,187 --> 01:29:19,827
�Es un pobre hombre!
Adem�s fui yo que lo mand� a la c�rcel.
950
01:29:19,828 --> 01:29:21,611
< �Ten cuidado, Ricardo!
951
01:29:21,627 --> 01:29:25,267
< Ese es peligroso.
T� no est�s hecho para vivir como �l.
952
01:29:25,302 --> 01:29:30,597
- �Qui�n piensa en eso?
- No te dar� nada y te llenar� solo de dudas.
953
01:29:30,976 --> 01:29:36,857
< Lo odiaste antes de conocerlo.
- Al final, nada te parecer� como antes.
954
01:29:36,927 --> 01:29:40,799
< �Recuerda! - Casi ni le hablaste,
no intentaste entenderlo.
955
01:29:40,834 --> 01:29:44,256
�Le�ste alg�n poema suyo?
Aunque sea uno, �lo le�ste?
956
01:29:44,387 --> 01:29:47,345
< S�.
- �C�mo?
957
01:29:47,467 --> 01:29:50,982
< Los le� todos.
- Pero, si no se encuentran.
958
01:29:51,107 --> 01:29:57,160
< Yo los encontr�.
- Y... �c�mo son?
959
01:29:58,840 --> 01:30:00,835
Son bellos.
960
01:30:07,787 --> 01:30:12,256
< Teresa. �Teresa!.
< �S�?
961
01:30:12,291 --> 01:30:15,952
< �Qu� haces?
�Lloras por las poes�as, ahora?
962
01:30:16,647 --> 01:30:19,575
< �Y qu� s� yo por qu� lloro?.
963
01:30:20,607 --> 01:30:27,001
- �No parte con nosotros?
- S�, pero tengo el auto. Los alcanzo.
964
01:30:28,827 --> 01:30:32,183
�Disculpen, pero tuve
que saludar un mont�n de gente!
965
01:30:32,307 --> 01:30:35,219
Pero todav�a tenemos una hora de sol.
966
01:30:36,118 --> 01:30:38,783
- Si nos permites quedarnos contigo.
- �Tan poco?
967
01:30:38,807 --> 01:30:42,302
Claro, el viernes te llevan al mar,
el s�bado descanso,
968
01:30:42,327 --> 01:30:47,417
...el domingo se vuelve a casa
y el lunes todos a la escuela. �No lo sab�an?
969
01:30:47,887 --> 01:30:53,259
�Muy bien! El hotel est� medio cerrado,
pero nos quedaremos cu�nto nos plazca.
970
01:30:53,287 --> 01:30:57,556
- �Contentos? - �Bravo! Asi se hace.
Voy a ver c�mo est� el agua.
971
01:30:59,107 --> 01:31:01,699
Es una cantante lirica, muy divertida.
972
01:31:01,727 --> 01:31:05,160
Lleg� ayer a la tarde, est� sola
y yo ya me la he trabajado a medias.
973
01:31:05,243 --> 01:31:08,343
- Hubiera sido un crimen
dejarla escapar, �no? - De acuerdo.
974
01:31:08,667 --> 01:31:11,425
Mira que no hablo por m�,
es m�s, si quieres te la paso.
975
01:31:11,547 --> 01:31:16,347
T� no me pasas nada, t�o Lucas,
yo s� tomar s�lo, las cosas que quiero.
976
01:31:17,466 --> 01:31:19,500
< �Apostamos!
- �Apostamos!
977
01:31:19,847 --> 01:31:23,976
- �Todos los recursos valen? - Todos.
- Yo ya le dije que t� limpias ba�os.
978
01:31:24,011 --> 01:31:27,184
- Y yo le dir� que has estado en la c�rcel.
- Perfecto. �Cu�nto? - 100.000
979
01:31:27,207 --> 01:31:30,324
- Ponlos sobre la mesa. - �Y los tuyos?
- Ponlos sobre la mesa.
980
01:31:30,347 --> 01:31:33,484
- �Tu dinero! - Ponlos sobre la mesa.
Me lo prestas t�, �no?
981
01:31:33,507 --> 01:31:35,937
Disculpa, no hab�a entendido.
982
01:31:36,686 --> 01:31:38,184
�Ac� est�!
983
01:31:38,307 --> 01:31:42,885
- 50... - 50...
- 60... - 60...
984
01:31:43,292 --> 01:31:44,864
�No los toques con esas garras!
985
01:31:45,087 --> 01:31:48,999
- ...80, 100. �Ya est�!
- 200
986
01:31:49,067 --> 01:31:54,282
- �Una zambullida se puede hacer!
- D�mela. - Gracias �Qu� estaban haciendo?
987
01:31:54,307 --> 01:31:58,979
- Nada, una apuesta. Se lo explico luego.
- �Ma�ana! - S�, ma�ana.
988
01:31:59,007 --> 01:32:02,941
- Se lo explicamos ma�ana.
- De acuerdo. Yo me voy.
989
01:32:04,305 --> 01:32:05,884
�Espera, yo tambi�n voy!
990
01:32:05,947 --> 01:32:10,959
�No, no, un momento!
Es mejor que usted no se ba�e.
991
01:32:11,094 --> 01:32:15,466
- Le puede afectar la voz.
- �El fr�o le hace bien a mi voz!
992
01:32:17,773 --> 01:32:19,615
T� acabas de comer.
993
01:32:19,650 --> 01:32:24,297
- Hace dos horas
- Soy yo que no quiero entrar al agua.
994
01:32:24,696 --> 01:32:27,464
�Est� bien? As� que no es justo.
995
01:32:28,307 --> 01:32:33,849
Entonces nada de 100.000.
S�lo... dos aperitivos.
996
01:32:34,891 --> 01:32:38,432
- Por el honor.
- De acuerdo.
997
01:32:42,707 --> 01:32:46,309
- �Ricardo!
< �S�? - �D�nde est� Marina?
998
01:32:46,672 --> 01:32:49,696
�Mi hija? En Par�s, �por qu�?
999
01:32:50,319 --> 01:32:55,644
- �No me perdonar� nunca haberle mentido!
- Cu�ndo vuelva se lo explicas.
1000
01:32:56,163 --> 01:33:00,542
�Los j�venes son despiadados a veces!
1001
01:33:02,066 --> 01:33:04,737
�Vamos, coraje!
1002
01:33:06,280 --> 01:33:08,542
5 minutos va bien, pero luego congela.
1003
01:33:09,478 --> 01:33:12,495
- �Que hermoso cabello que tienes!
- �Gracias!
1004
01:33:12,887 --> 01:33:17,083
- �Me hace un gorjeo?
- �Qu�? - Un gorjeo, una melod�a.
1005
01:33:17,118 --> 01:33:21,140
- �As�, para o�r!
- �Imposible!
1006
01:33:21,347 --> 01:33:23,945
�Cuesto demasiado! Otra vez, �eh?.
1007
01:33:33,707 --> 01:33:37,458
- �Y ahora?
- Me dijo de seguirla en el hotel.
1008
01:33:38,925 --> 01:33:44,265
- Creo que esta vez... pagas.
- Yo no he pagado nunca.
1009
01:33:44,667 --> 01:33:47,465
< Y no pagar� tampoco esta vez.
1010
01:33:47,487 --> 01:33:51,272
Un aperitivo,
te lo puedes permitir. �Adi�s!
1011
01:34:57,927 --> 01:34:59,615
Aqu� tiene.
1012
01:34:59,850 --> 01:35:03,208
Gracias, no se moleste.
Por favor, se�or.
1013
01:35:38,269 --> 01:35:40,281
- Dos aperitivos.
- Enseguida.
1014
01:35:49,162 --> 01:35:51,662
�Lucas! �Coraje, perdiste!
1015
01:35:51,767 --> 01:35:57,027
- Ven a pagar. Ap�rate.
�No se moleste! - Gracias, se�or.
89444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.