All language subtitles for Let.Me.Introduce.Her.E31-E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,601 --> 00:00:19,425 Don't punch me. 2 00:00:19,436 --> 00:00:22,465 If you keep doing that, you might regret it. 3 00:00:24,341 --> 00:00:26,910 You'll be the one regretting. How dare you lay your eyes on... 4 00:00:26,910 --> 00:00:28,605 What are you doing? 5 00:00:30,914 --> 00:00:33,680 Hee Young, can you take Yoo Jin outside? 6 00:00:33,683 --> 00:00:35,205 Yes. 7 00:00:35,318 --> 00:00:36,480 Let's go, Yoo Jin. 8 00:00:36,486 --> 00:00:40,290 I wanted to show Yoo Jin around the clinic. What's this mess? 9 00:00:40,290 --> 00:00:43,785 I was going to ask you. Why are you doing this to Kang Woo? 10 00:00:43,794 --> 00:00:47,585 You threatened him before, and now you're throwing punches? 11 00:00:47,798 --> 00:00:51,195 If your fans found out, they'll be shocked to the bone. 12 00:00:52,202 --> 00:00:53,970 Why would you do that to a fragile woman? 13 00:00:53,970 --> 00:00:55,565 Kang Woo. 14 00:01:02,846 --> 00:01:05,135 (Episode 31) 15 00:01:08,785 --> 00:01:10,820 It's Kang Chan Ki. 16 00:01:10,821 --> 00:01:12,445 Hello. 17 00:01:21,665 --> 00:01:23,595 Is this because of Eun Han? 18 00:01:24,601 --> 00:01:28,070 What happened between you two? Why would Chan Ki punch you? 19 00:01:28,071 --> 00:01:29,725 Just leave. 20 00:01:30,240 --> 00:01:31,670 Bring Yoo Jin back another time. 21 00:01:31,675 --> 00:01:34,705 I met Eun Han earlier. She said her daughter's all she has. 22 00:01:34,711 --> 00:01:38,340 She chose Chan Ki for herself and her daughter. 23 00:01:38,348 --> 00:01:41,110 She didn't choose him. She abandoned herself. 24 00:01:41,118 --> 00:01:42,850 Why are you doing this? 25 00:01:42,853 --> 00:01:45,415 She's a married woman with a husband. 26 00:01:45,622 --> 00:01:48,420 People will point their fingers at you. 27 00:01:48,425 --> 00:01:51,915 Just leave me alone! I'm going nuts. 28 00:02:06,743 --> 00:02:09,005 - Please give me a moment. - Sure. 29 00:02:15,252 --> 00:02:16,780 What brings you here? 30 00:02:16,786 --> 00:02:18,345 Well... 31 00:02:18,922 --> 00:02:21,020 - Where's Mother? - She's home. 32 00:02:21,024 --> 00:02:23,185 We have a part-timer today. 33 00:02:24,027 --> 00:02:27,355 Should we go out for dinner? 34 00:02:40,977 --> 00:02:42,810 Did you look through my bag? 35 00:02:42,812 --> 00:02:45,880 I looked at what Da Ra was playing with. 36 00:02:45,882 --> 00:02:48,910 By the way, did you meet Mr. Kang? 37 00:02:48,919 --> 00:02:50,580 I wondered how it would look like... 38 00:02:50,587 --> 00:02:54,545 if the three of you bumped into each other. 39 00:02:54,758 --> 00:02:56,150 I guess you didn't meet him. 40 00:02:56,159 --> 00:02:59,415 You were looking forward to it. I'm sorry to disappoint. 41 00:03:23,687 --> 00:03:26,175 I'm certain it's that phone. 42 00:03:26,323 --> 00:03:30,615 Did Kang Woo meet her to give her that phone? 43 00:03:54,918 --> 00:03:56,750 Dad is mad. 44 00:03:56,753 --> 00:03:57,850 What? 45 00:03:57,854 --> 00:04:02,090 I played with the snow globe, so I think Dad got mad. 46 00:04:02,092 --> 00:04:04,285 Don't worry about that. 47 00:04:04,894 --> 00:04:07,425 You just need to be healthy. 48 00:04:07,631 --> 00:04:09,125 Okay? 49 00:04:35,325 --> 00:04:36,845 Dad... 50 00:04:37,327 --> 00:04:38,985 I'm scared. 51 00:04:47,637 --> 00:04:50,995 (Bluebeard) 52 00:05:26,710 --> 00:05:29,005 Da Ra. Da Ra! 53 00:05:33,616 --> 00:05:34,950 Da Ra... 54 00:05:34,951 --> 00:05:36,845 Help me! 55 00:05:37,854 --> 00:05:40,120 Help my child! 56 00:05:40,123 --> 00:05:41,645 Da Ra. 57 00:05:47,530 --> 00:05:49,225 Help us! 58 00:05:49,833 --> 00:05:51,895 Is anybody there? 59 00:05:52,001 --> 00:05:54,670 You didn't see your dad hit your mom. 60 00:05:54,671 --> 00:05:58,965 You saw your mom cut her wrist in your room, so you fainted. 61 00:05:59,042 --> 00:06:02,565 If you keep doing this, you won't see your mom again. 62 00:06:04,614 --> 00:06:06,310 I'll repeat. 63 00:06:06,316 --> 00:06:09,205 You can't talk because of your mom. 64 00:06:10,153 --> 00:06:11,715 Right? 65 00:06:17,093 --> 00:06:19,915 Right. Good girl. 66 00:06:41,751 --> 00:06:43,375 Kang Chan Ki, 67 00:06:43,586 --> 00:06:45,520 not only did you abuse my mind and body... 68 00:06:45,522 --> 00:06:48,385 with your hands for seven years, 69 00:06:48,825 --> 00:06:51,120 but you also made me feel guilty for making Da Ra... 70 00:06:51,127 --> 00:06:52,920 suffer from aphasia. 71 00:06:52,929 --> 00:06:55,830 You said I was a crazy mom who hurt herself in front of her, 72 00:06:55,832 --> 00:06:59,355 and you didn't let me see her. Because of that... 73 00:07:18,955 --> 00:07:21,685 It's your turn, Soo Jin. 74 00:07:21,925 --> 00:07:24,915 I'll make you pay for the horrific crimes... 75 00:07:25,094 --> 00:07:27,625 you've committed from now on. 76 00:07:46,983 --> 00:07:48,580 Did you just get home? 77 00:07:48,585 --> 00:07:51,480 - Whom did you meet today? - What do you mean? 78 00:07:51,488 --> 00:07:53,990 Tell me the truth. Whom did you meet in Hyehwa-dong? 79 00:07:53,990 --> 00:07:57,190 I met Dr. Han, and he handed me a phone. 80 00:07:57,193 --> 00:07:59,320 - A phone? - When I worked as the housekeeper, 81 00:07:59,329 --> 00:08:01,990 I found a phone in the wine cellar. 82 00:08:01,998 --> 00:08:05,800 You found a phone in our wine cellar? 83 00:08:05,802 --> 00:08:07,295 Yes. 84 00:08:07,670 --> 00:08:11,970 I returned home too fast, so I told Dr. Han to keep it. 85 00:08:11,975 --> 00:08:15,810 The owner forced Dr. Han to sell it. 86 00:08:15,812 --> 00:08:18,875 I felt bad, so I took it from him. 87 00:08:19,048 --> 00:08:20,575 What's wrong? 88 00:08:21,351 --> 00:08:22,650 Where is it right now? 89 00:08:22,652 --> 00:08:25,445 - In the dressing table. - The one in our room? 90 00:08:40,937 --> 00:08:44,435 - There's nothing here. - It's there. 91 00:08:47,377 --> 00:08:49,070 I remember leaving it here. 92 00:08:49,078 --> 00:08:50,840 Did you get confused? 93 00:08:50,847 --> 00:08:52,375 No. 94 00:09:01,524 --> 00:09:03,245 What's going on? 95 00:09:05,128 --> 00:09:06,915 Do you think a burglar broke in? 96 00:09:10,066 --> 00:09:13,295 If there was a break in, they wouldn't have left these behind. 97 00:09:34,624 --> 00:09:36,945 What? Ms. Jung? 98 00:10:08,925 --> 00:10:11,285 It's almost dinnertime. Why are you in such a hurry? 99 00:10:21,504 --> 00:10:23,270 Something urgent came up. 100 00:10:23,272 --> 00:10:24,900 I'll be back soon. 101 00:10:24,907 --> 00:10:27,540 Something came up? Like what? 102 00:10:27,543 --> 00:10:29,035 It's... 103 00:10:41,824 --> 00:10:44,715 The one in your hand is probably yours. 104 00:10:46,362 --> 00:10:48,285 Then whose is this? 105 00:10:49,766 --> 00:10:53,525 I'm not completely sure, but I think it's what you've been looking for. 106 00:10:53,536 --> 00:10:55,530 I just found it in Ms. Jee's room, 107 00:10:55,538 --> 00:10:57,365 but the phone is locked. 108 00:10:57,373 --> 00:11:00,240 I'm on my way to the expert with whom I talked to before. 109 00:11:00,243 --> 00:11:02,010 Without telling me anything? 110 00:11:02,011 --> 00:11:04,610 I was going to tell you once I was sure it's hers. 111 00:11:04,614 --> 00:11:08,045 Since when did you make such decisions by yourself? 112 00:11:08,718 --> 00:11:10,445 I apologize. 113 00:11:21,531 --> 00:11:23,085 Did you find it? 114 00:11:23,800 --> 00:11:27,765 Is this the phone you received from Han Kang Woo? 115 00:11:27,870 --> 00:11:29,200 You're right. 116 00:11:29,205 --> 00:11:31,795 You picked this up in our wine cellar? 117 00:11:32,241 --> 00:11:34,070 How many times do I have to tell you? 118 00:11:34,077 --> 00:11:37,675 Is this what you've been looking for? 119 00:11:44,787 --> 00:11:46,845 I hope it is. 120 00:11:50,960 --> 00:11:53,485 - Can you unlock the phone? - Me? 121 00:11:54,630 --> 00:11:56,360 It's not mine. How can I do that? 122 00:11:56,365 --> 00:11:59,325 Can you draw something just like what you did with the other phone? 123 00:12:08,544 --> 00:12:10,035 (Wrong pattern) 124 00:12:14,617 --> 00:12:16,275 (Please try again after 29 seconds.) 125 00:12:28,297 --> 00:12:30,385 This phone may not be... 126 00:12:31,000 --> 00:12:34,195 the one that you were looking for. 127 00:12:34,604 --> 00:12:37,770 I know the number of the phone Ms. Jee picked up... 128 00:12:37,774 --> 00:12:39,495 in the wine cellar. 129 00:12:39,709 --> 00:12:43,310 If that phone rings when I call that number, 130 00:12:43,312 --> 00:12:44,935 that must be the right one. 131 00:12:45,448 --> 00:12:46,880 If it doesn't... 132 00:12:46,883 --> 00:12:49,550 Does that mean Han Kang Woo gave her a different phone? 133 00:12:49,552 --> 00:12:52,045 Or she may have switched it out. 134 00:12:54,724 --> 00:12:58,055 What are you two talking about? 135 00:13:06,202 --> 00:13:08,425 (Call history) 136 00:13:30,426 --> 00:13:32,785 Thanks to you, we confirmed the suspicion. 137 00:13:32,895 --> 00:13:34,860 It's the end of my tireless nights. 138 00:13:34,864 --> 00:13:36,885 I'll get a good night's sleep today for once. 139 00:13:56,719 --> 00:13:58,245 Wait. 140 00:13:58,354 --> 00:14:02,020 I think Ms. Jee definitely did something. 141 00:14:02,024 --> 00:14:05,190 You need to get an expert to check the video first. 142 00:14:05,194 --> 00:14:06,990 You already confirmed it for me. 143 00:14:06,996 --> 00:14:09,990 Why do you want to expose the video to the outside world? 144 00:14:09,999 --> 00:14:13,295 The more people know about it, the more dangerous it gets for me. 145 00:14:13,669 --> 00:14:16,665 It's better to destroy this now. 146 00:14:16,772 --> 00:14:19,565 No. You'll regret this. 147 00:14:19,675 --> 00:14:21,270 Jee Eun Han is trying to fool you. 148 00:14:21,277 --> 00:14:23,810 Jee Eun Han? How dare you address her like that? 149 00:14:23,813 --> 00:14:26,080 She got her memory back. 150 00:14:26,082 --> 00:14:28,475 Will you please believe me? 151 00:14:45,668 --> 00:14:47,800 You made a perfectly normal person fall into depression... 152 00:14:47,803 --> 00:14:49,895 and tried to make her kill herself. 153 00:14:50,006 --> 00:14:51,940 Then you framed me and made me feel guilty... 154 00:14:51,941 --> 00:14:54,265 for my daughter's aphasia, 155 00:14:54,277 --> 00:14:56,705 then almost brought me to the verge of my death. 156 00:14:57,146 --> 00:15:00,905 You still have a long way to go to pay for all of your crimes. 157 00:15:19,168 --> 00:15:20,725 Thank you. 158 00:15:21,203 --> 00:15:23,000 It feels like... 159 00:15:23,005 --> 00:15:26,695 everything is finally back to normal after you came back. 160 00:15:27,343 --> 00:15:30,735 Will you kick out Ms. Jung from our house? 161 00:15:31,480 --> 00:15:35,105 I don't want to live in the same place as her. 162 00:15:35,217 --> 00:15:38,515 She'll leave soon. Give it a little more time. 163 00:15:50,599 --> 00:15:53,055 Let's make it work from now on. 164 00:15:54,370 --> 00:15:55,995 I'll be a better husband. 165 00:15:56,372 --> 00:15:57,965 Me too. 166 00:16:08,718 --> 00:16:11,645 (Phone 1, Phone 2) 167 00:16:14,190 --> 00:16:15,815 (Phone 1, Phone 2) 168 00:16:16,625 --> 00:16:18,785 (Phone 1, Phone 2) 169 00:16:27,970 --> 00:16:31,335 (Copying) 170 00:16:36,078 --> 00:16:38,105 (Phone 1) 171 00:16:39,582 --> 00:16:41,105 (Phone 1, Phone 2) 172 00:16:44,153 --> 00:16:45,950 Should I reset it now? 173 00:16:45,955 --> 00:16:47,475 Yes. 174 00:16:47,990 --> 00:16:49,990 Then everything in here will be gone. 175 00:16:49,992 --> 00:16:52,355 Yes, I got it. 176 00:16:54,096 --> 00:16:56,830 (Factory reset) 177 00:16:56,832 --> 00:16:59,125 (Turning off) 178 00:17:02,371 --> 00:17:06,935 The future of your sister and Da Ra are on these videos. 179 00:17:07,676 --> 00:17:11,705 So make sure you keep it well-hidden from Chan Ki. 180 00:17:11,914 --> 00:17:13,735 What will you do now? 181 00:17:14,850 --> 00:17:17,505 I won't run away like I did last time. 182 00:17:18,020 --> 00:17:22,285 If I had left with Da Ra and this phone, 183 00:17:22,491 --> 00:17:24,615 I would have gotten captured right away. 184 00:17:25,861 --> 00:17:27,955 I couldn't have hidden for long... 185 00:17:28,030 --> 00:17:29,760 if I had a kid with me. 186 00:17:29,765 --> 00:17:32,925 So are you and Da Ra both going to stay there? 187 00:17:33,069 --> 00:17:35,565 I'll pretend like I didn't get my memory back, 188 00:17:35,771 --> 00:17:37,825 and I'll make sure I destroy... 189 00:17:38,374 --> 00:17:39,970 Kang Chan Ki and Jung Soo Jin with my own hands. 190 00:17:39,975 --> 00:17:42,065 What if something goes wrong? 191 00:17:42,311 --> 00:17:44,035 I can't help it, then. 192 00:17:44,246 --> 00:17:46,580 I can't have Da Ra's custody... 193 00:17:46,582 --> 00:17:48,650 even if I sue them with this video as evidence. 194 00:17:48,651 --> 00:17:52,145 I'm a severe melancholiac who got prescription drugs... 195 00:17:52,254 --> 00:17:54,415 for the last five years. 196 00:17:55,091 --> 00:17:57,285 I won't be able to leave him... 197 00:17:57,693 --> 00:18:00,315 as long as Da Ra is still under his custody. 198 00:18:00,729 --> 00:18:02,130 You should tell Mom too. 199 00:18:02,131 --> 00:18:05,095 Not yet. Make sure you keep this to yourself. 200 00:18:05,101 --> 00:18:06,630 Okay? 201 00:18:06,635 --> 00:18:09,465 (Hankangwoo Plastic Surgery) 202 00:18:11,774 --> 00:18:13,335 Hello. 203 00:18:20,483 --> 00:18:23,845 - May I see Director Han? - The director is... 204 00:18:37,633 --> 00:18:39,500 Did you watch the videos yourself? 205 00:18:39,502 --> 00:18:42,165 No. I couldn't bring myself to. 206 00:18:43,205 --> 00:18:45,435 If I watch those, 207 00:18:45,441 --> 00:18:47,595 I might want to kill him. 208 00:18:48,544 --> 00:18:50,835 Other than when she was in the US, 209 00:18:50,946 --> 00:18:54,845 she suffered at his hand for such a long time. 210 00:18:55,251 --> 00:18:56,880 I can't stand it. 211 00:18:56,886 --> 00:18:58,620 Now that I know the truth, 212 00:18:58,621 --> 00:19:01,215 I hate myself for being alive because of... 213 00:19:02,191 --> 00:19:03,950 the surgery he paid for. 214 00:19:03,959 --> 00:19:07,815 I exercise and watch what I eat just to live, 215 00:19:07,963 --> 00:19:10,925 and I feel like a leech living off my sister. 216 00:19:10,933 --> 00:19:12,995 Don't think of yourself like that. 217 00:19:13,569 --> 00:19:17,070 How would it be for her if she didn't have you? 218 00:19:17,072 --> 00:19:20,265 What power do I have to help her? 219 00:19:22,244 --> 00:19:24,105 You help her. 220 00:19:24,513 --> 00:19:28,645 I don't know why, but for some reason, I think... 221 00:19:29,084 --> 00:19:31,105 only you can help her. 222 00:19:31,320 --> 00:19:33,415 Is there no way to help her live with Da Ra... 223 00:19:33,956 --> 00:19:36,415 away from Chan Ki? 224 00:19:37,526 --> 00:19:40,585 If the videos we have aren't enough, 225 00:19:40,930 --> 00:19:42,960 we need more evidence. 226 00:19:42,965 --> 00:19:44,995 She was practically locked up. 227 00:19:45,568 --> 00:19:47,695 I don't know if there is any. 228 00:19:48,604 --> 00:19:51,735 We need to know what Chan Ki's like. 229 00:19:52,041 --> 00:19:55,235 What do you think he fears the most? 230 00:19:55,377 --> 00:19:56,970 Does he fear anything? 231 00:19:56,979 --> 00:20:00,635 He seems like the perfect human being. 232 00:20:01,050 --> 00:20:04,275 - That's him. - No one's perfect. 233 00:20:04,353 --> 00:20:06,520 Abilities, reputation, looks, and background. 234 00:20:06,522 --> 00:20:10,545 He may seem perfect on the outside but he's rotten inside. 235 00:20:11,293 --> 00:20:13,255 He must have a weakness. 236 00:20:14,363 --> 00:20:16,255 I'll try to think. 237 00:20:17,766 --> 00:20:20,560 You must keep those videos safe. 238 00:20:20,569 --> 00:20:24,295 Without them, we might not even get to fight. 239 00:20:24,440 --> 00:20:26,735 I wanted to give you a copy, 240 00:20:27,509 --> 00:20:29,435 but Eun Han wouldn't like it. 241 00:20:32,414 --> 00:20:36,075 Even if you give them to me, I can't watch it. 242 00:20:38,220 --> 00:20:40,745 I'm not sure if I should ask, 243 00:20:42,124 --> 00:20:44,345 but what's your relationship with her? 244 00:20:44,827 --> 00:20:46,715 If it hadn't been for her, 245 00:20:46,729 --> 00:20:49,755 I wouldn't be here today. 246 00:20:50,766 --> 00:20:54,865 The extra time she gave me, I'll spend on her. 247 00:20:55,004 --> 00:20:56,995 I wouldn't mind that a bit. 248 00:20:57,606 --> 00:21:01,295 Right now, that's all I can say. 249 00:21:02,945 --> 00:21:04,705 That's good enough. 250 00:21:08,684 --> 00:21:10,350 Where were you? Come here. 251 00:21:10,352 --> 00:21:12,575 - Why? - Come here. 252 00:21:18,527 --> 00:21:20,320 - What happened? - Well... 253 00:21:20,329 --> 00:21:22,060 My insurance. 254 00:21:22,064 --> 00:21:25,025 It's something incredible. 255 00:21:25,267 --> 00:21:29,530 It's good enough to get rid of Jung Soo Jin. 256 00:21:29,538 --> 00:21:31,295 What do you mean? 257 00:21:33,676 --> 00:21:35,810 - Gosh. - You see, 258 00:21:35,811 --> 00:21:37,705 I got stabbed. 259 00:21:37,846 --> 00:21:39,735 But I can't go to a hospital. 260 00:21:41,717 --> 00:21:43,545 If I do, 261 00:21:44,486 --> 00:21:46,875 I'll go straight to prison. 262 00:21:49,058 --> 00:21:52,115 I need you to save me... 263 00:21:53,062 --> 00:21:55,225 without telling the police. 264 00:21:59,735 --> 00:22:02,470 Kim Seong Ho. Kim Seong Ho. 265 00:22:02,471 --> 00:22:04,965 Wake up. Kim Seong Ho. 266 00:22:05,341 --> 00:22:07,335 Let's please call it in. 267 00:22:09,278 --> 00:22:12,410 He lost too much blood. He might die on the way. 268 00:22:12,414 --> 00:22:13,710 Prepare for surgery. Hurry. 269 00:22:13,716 --> 00:22:16,875 Why don't you just serve in Africa? 270 00:22:31,734 --> 00:22:34,925 (Episode 32) 271 00:22:41,110 --> 00:22:43,005 I thought about it. 272 00:22:43,946 --> 00:22:45,210 My mistake was... 273 00:22:45,214 --> 00:22:48,705 thinking that you were Eun Han from six months ago. 274 00:22:49,251 --> 00:22:51,615 Six months ago, when I opened the door, 275 00:22:52,421 --> 00:22:56,050 you would run away like a scared rabbit. 276 00:22:56,058 --> 00:22:59,020 You treated that rabbit like a toy. 277 00:22:59,027 --> 00:23:01,015 I guess you had fun for five years. 278 00:23:03,365 --> 00:23:05,600 I got destroyed by my husband, 279 00:23:05,601 --> 00:23:09,225 and I can't forget the time when you handed me the sleeping pills. 280 00:23:10,906 --> 00:23:13,195 You had tears in your eyes... 281 00:23:13,275 --> 00:23:17,405 and put the ice pack on my bruised body. 282 00:23:17,846 --> 00:23:20,175 Was your goal to become his wife? 283 00:23:20,215 --> 00:23:22,745 You saw what happened to me, and you still wanted it, 284 00:23:23,585 --> 00:23:26,045 so you're still in this house. 285 00:23:31,393 --> 00:23:34,255 You were Chan Ki's sandbag, 286 00:23:34,997 --> 00:23:36,660 but not me. 287 00:23:36,665 --> 00:23:39,830 I'm confident I can live as Chan Ki's wife... 288 00:23:39,835 --> 00:23:42,465 and President Min's only daughter-in-law. 289 00:23:42,771 --> 00:23:44,670 That's called a delusion. 290 00:23:44,673 --> 00:23:46,600 You're the one who's being delusional. 291 00:23:46,608 --> 00:23:49,740 Do you expect Chan Ki to fix himself... 292 00:23:49,745 --> 00:23:52,810 and treat you nicely like he does now? 293 00:23:52,815 --> 00:23:54,575 That's true. 294 00:23:55,250 --> 00:23:58,750 Maybe I should fix him up and live better this time. 295 00:23:58,754 --> 00:24:00,520 In time, 296 00:24:00,522 --> 00:24:03,185 you'll be dragged down... 297 00:24:03,792 --> 00:24:04,990 to the basement. 298 00:24:04,993 --> 00:24:07,655 Are you going to wait for that and hang in there? 299 00:24:08,697 --> 00:24:11,260 It won't work for you, so don't waste your time. 300 00:24:11,266 --> 00:24:13,530 How am I less than you? 301 00:24:13,535 --> 00:24:16,670 I see a calculator in your head all the time. 302 00:24:16,672 --> 00:24:19,235 That's what he hates the most. 303 00:24:19,341 --> 00:24:21,070 It's funny, but Chan Ki... 304 00:24:21,076 --> 00:24:24,505 considers love more valuable than anything in the world. 305 00:24:24,913 --> 00:24:28,880 So he despises people like you who only have a smart brain. 306 00:24:28,884 --> 00:24:31,220 What did love do for you? 307 00:24:31,220 --> 00:24:33,250 When he was abusing you, 308 00:24:33,255 --> 00:24:35,050 you thought you could fix him up... 309 00:24:35,057 --> 00:24:37,250 with your petty love. 310 00:24:37,259 --> 00:24:38,785 However, 311 00:24:39,094 --> 00:24:41,725 it's not love... 312 00:24:42,331 --> 00:24:45,030 you should have relied on. It's the police. 313 00:24:45,033 --> 00:24:48,570 Thanks for the tip. Let me give you an advice as well. 314 00:24:48,570 --> 00:24:50,895 As long as I'm alive, 315 00:24:51,139 --> 00:24:54,240 Chan Ki will never let you be his wife. 316 00:24:54,243 --> 00:24:56,965 Then you should die. 317 00:24:57,312 --> 00:24:59,075 There are so many... 318 00:24:59,815 --> 00:25:01,510 box cutters in this house. 319 00:25:01,517 --> 00:25:04,475 You still don't get it. 320 00:25:06,154 --> 00:25:07,775 Give it some time. 321 00:25:08,724 --> 00:25:11,090 I'll make sure... 322 00:25:11,093 --> 00:25:13,485 you can't say that again. 323 00:26:10,052 --> 00:26:11,975 The ideal husband. 324 00:26:12,154 --> 00:26:14,775 Someone who does not have any haters. 325 00:26:15,123 --> 00:26:17,885 What would Chan Ki be afraid of? 326 00:26:56,131 --> 00:26:58,125 Baby shark 327 00:26:58,867 --> 00:27:00,425 He's a cute 328 00:27:01,003 --> 00:27:02,565 Baby shark 329 00:27:03,071 --> 00:27:04,640 In the ocean 330 00:27:04,640 --> 00:27:06,535 Mother shark 331 00:27:07,309 --> 00:27:08,835 She's a pretty 332 00:27:09,444 --> 00:27:11,005 Mother shark 333 00:27:11,246 --> 00:27:13,105 In the ocean 334 00:27:14,016 --> 00:27:16,945 What brings you here at this hour? 335 00:27:18,053 --> 00:27:19,750 This is my dad's house. 336 00:27:19,755 --> 00:27:21,445 That's right. 337 00:27:21,556 --> 00:27:24,320 But only my mom is here. 338 00:27:24,326 --> 00:27:25,815 Is that right? 339 00:27:26,328 --> 00:27:29,655 - I'll talk to her then. - Be careful. 340 00:27:29,665 --> 00:27:32,625 It'll be really bad if you annoy her when she works. 341 00:27:32,868 --> 00:27:35,895 I got kicked out because I annoyed her too. 342 00:27:36,405 --> 00:27:38,365 Baby shark 343 00:27:39,174 --> 00:27:40,735 He's a cute 344 00:27:41,510 --> 00:27:43,035 Baby shark 345 00:27:43,612 --> 00:27:45,305 In the ocean 346 00:27:45,313 --> 00:27:47,305 Mother shark 347 00:27:48,016 --> 00:27:49,675 She's a pretty 348 00:27:55,190 --> 00:27:58,285 I thought you weren't interested. It's belated, but you came. 349 00:28:00,195 --> 00:28:02,060 I have no idea what to do with you. 350 00:28:02,064 --> 00:28:05,225 I'm the one who has no idea what to do with you. 351 00:28:05,534 --> 00:28:07,630 What are you doing with a married woman? 352 00:28:07,636 --> 00:28:10,100 You even made her husband use violence. 353 00:28:10,105 --> 00:28:12,440 It was all because of her that Kang Chan Ki wanted to... 354 00:28:12,441 --> 00:28:15,365 move the beauty salon out of your hospital. 355 00:28:15,844 --> 00:28:17,240 I accepted their recruit offer... 356 00:28:17,245 --> 00:28:18,810 and worked hard to get that salon in there... 357 00:28:18,814 --> 00:28:20,310 because I wanted to help you out. 358 00:28:20,315 --> 00:28:22,645 But she almost ruined it all. 359 00:28:23,318 --> 00:28:25,245 You got that salon in there? 360 00:28:25,921 --> 00:28:27,545 What are you talking about? 361 00:28:27,956 --> 00:28:30,990 - That's... - What did you think of me? 362 00:28:30,992 --> 00:28:33,620 Did you think I'd be thankful and would want to marry you? 363 00:28:33,628 --> 00:28:35,860 If I thought you were like that, I wouldn't have done this. 364 00:28:35,864 --> 00:28:39,330 You made me look like someone who made his woman work for him. 365 00:28:39,334 --> 00:28:40,630 Don't ever do this again. 366 00:28:40,635 --> 00:28:42,100 My life may look like a joke to you, 367 00:28:42,104 --> 00:28:43,995 but it's very important and dear to me. 368 00:28:44,506 --> 00:28:46,840 It's not something for you to tamper with. 369 00:28:46,842 --> 00:28:49,710 I didn't want you to know because I knew you'd take it the wrong way. 370 00:28:49,711 --> 00:28:52,310 - So... - I'm closing the salon tomorrow. 371 00:28:52,314 --> 00:28:54,605 Please get out of my life too. 372 00:28:54,783 --> 00:28:56,310 We aren't a good match. 373 00:28:56,318 --> 00:28:58,450 No couple is a great match from the beginning. 374 00:28:58,453 --> 00:29:00,050 We can work hard to be together. 375 00:29:00,055 --> 00:29:01,920 I can tune myself to your life. 376 00:29:01,923 --> 00:29:03,885 Please don't fight. 377 00:29:06,661 --> 00:29:08,260 I can't let it end like this. 378 00:29:08,263 --> 00:29:10,355 I didn't come to Korea to live like this. 379 00:29:10,565 --> 00:29:14,060 Who do you think you are to treat me like this? 380 00:29:14,069 --> 00:29:17,570 I wouldn't go this far with you if it wasn't for Yoo Jin. 381 00:29:17,572 --> 00:29:20,265 There are many out there who want to be with me! 382 00:29:21,343 --> 00:29:22,865 Darn it. 383 00:29:24,913 --> 00:29:26,505 You must've been surprised. 384 00:29:31,686 --> 00:29:33,445 My mom and dad... 385 00:29:33,855 --> 00:29:36,715 used to fight very often when I was as young as you. 386 00:29:38,794 --> 00:29:40,915 That's why I told myself... 387 00:29:41,062 --> 00:29:43,985 that I'd never get into fights in front of kids. 388 00:29:45,901 --> 00:29:48,925 But I couldn't keep that promise. 389 00:29:49,471 --> 00:29:52,195 My mom always gets into fights. 390 00:29:52,541 --> 00:29:54,300 She fights with Grandma... 391 00:29:54,309 --> 00:29:56,040 and Santa Dad. 392 00:29:56,044 --> 00:29:57,170 Santa Dad? 393 00:29:57,179 --> 00:29:59,475 My French dad. 394 00:29:59,681 --> 00:30:02,780 He'll come over immediately if he finds out I had surgery. 395 00:30:02,784 --> 00:30:04,305 Really? 396 00:30:05,120 --> 00:30:07,380 Anyway, how are you feeling after the surgery? 397 00:30:07,389 --> 00:30:10,420 I'm fine. My grandma told me... 398 00:30:10,425 --> 00:30:11,920 that a man of Busan... 399 00:30:11,927 --> 00:30:16,625 shouldn't shed a teardrop over a little bit of pain. 400 00:30:17,532 --> 00:30:19,495 You're very brave. 401 00:30:20,802 --> 00:30:23,070 I want to do something for you as a reward. 402 00:30:23,071 --> 00:30:24,695 Do you want to do anything? 403 00:30:26,274 --> 00:30:28,335 Baby shark 404 00:30:29,678 --> 00:30:32,305 - Do you want to go see a shark? - A shark? 405 00:30:32,581 --> 00:30:33,810 Do you like sharks? 406 00:30:33,815 --> 00:30:37,250 Sturgeons, whale sharks, and great white sharks. 407 00:30:37,252 --> 00:30:39,175 I like all of them. 408 00:30:39,187 --> 00:30:42,220 Then let's go see some sharks tomorrow. 409 00:30:42,224 --> 00:30:43,785 Really? 410 00:30:43,925 --> 00:30:47,255 My mom can't go anywhere because she's too busy. 411 00:30:47,362 --> 00:30:50,630 I've been to temples and beaches with Grandma. 412 00:30:50,632 --> 00:30:53,360 Okay. Let's go during lunch tomorrow. 413 00:30:53,368 --> 00:30:54,855 Do you really mean it? 414 00:30:55,503 --> 00:30:57,065 Promise. 415 00:31:29,905 --> 00:31:31,800 Do you have to work late? 416 00:31:31,806 --> 00:31:34,770 - Why? - I have a present for you. 417 00:31:34,776 --> 00:31:36,835 You must've waited for this. 418 00:31:37,679 --> 00:31:39,405 You can look forward to it. 419 00:31:42,550 --> 00:31:45,045 No, I can sleep early tonight. 420 00:32:02,704 --> 00:32:05,965 Da Ra wants to say something to you. 421 00:32:06,141 --> 00:32:07,935 She can talk to me now? 422 00:32:14,015 --> 00:32:16,405 Dad, you're the best. 423 00:32:20,455 --> 00:32:22,285 It's been a year and a half... 424 00:32:23,625 --> 00:32:26,055 since I have heard you speak. 425 00:32:31,333 --> 00:32:32,895 Da Ra. 426 00:32:39,641 --> 00:32:41,735 You like things when they're perfect. 427 00:32:41,943 --> 00:32:44,610 So I wanted to keep it a secret until she got better. 428 00:32:44,612 --> 00:32:48,405 But she said it's tough not to talk to you. 429 00:32:48,483 --> 00:32:49,680 Don't say that. 430 00:32:49,684 --> 00:32:51,845 It makes me feel relieved to just hear her voice. 431 00:32:54,923 --> 00:32:57,520 Da Ra, what do you want to do tomorrow? 432 00:32:57,525 --> 00:32:59,515 Do you want to go play with Dad? 433 00:32:59,527 --> 00:33:03,625 Should we go see some jellyfish? Mom loves them. 434 00:33:04,699 --> 00:33:06,555 Do you have time? 435 00:33:07,002 --> 00:33:08,700 I'd have to make some even if I didn't. 436 00:33:08,703 --> 00:33:12,295 Okay, then. Let's go out together tomorrow. 437 00:33:34,796 --> 00:33:36,755 Today will be a busy day. 438 00:33:51,546 --> 00:33:54,075 - She got her memory back? - Yes. 439 00:33:55,483 --> 00:33:59,520 I called you because we might need to use this place soon. 440 00:33:59,521 --> 00:34:02,190 Let me know if I can help you with anything else. 441 00:34:02,190 --> 00:34:05,190 You helped her out last time, didn't you? 442 00:34:05,193 --> 00:34:07,460 I wanted to help her get a divorce... 443 00:34:07,462 --> 00:34:09,525 with the videos she took. 444 00:34:10,065 --> 00:34:12,730 But everything got twisted because she lost the phone. 445 00:34:12,734 --> 00:34:17,465 This time, Ms. Jee said she will punish them with her hands. 446 00:34:18,306 --> 00:34:21,170 Even if she did put up a fight against EF Group, 447 00:34:21,176 --> 00:34:22,905 the result is obvious. 448 00:34:24,179 --> 00:34:26,635 What on earth is Kang Chan Ki like? 449 00:34:26,781 --> 00:34:29,405 He never admits his mistakes. 450 00:34:29,417 --> 00:34:33,275 He knows his daughter suffered from aphasia because of him, 451 00:34:33,755 --> 00:34:36,715 but he framed his wife for what he had done. 452 00:34:37,292 --> 00:34:39,960 He's like a bomb that can go off anytime. 453 00:34:39,961 --> 00:34:43,430 It's too dangerous to leave Ms. Jee in that house. 454 00:34:43,431 --> 00:34:45,455 We have to quickly find a way... 455 00:34:45,600 --> 00:34:49,195 to punish him and get Da Ra's custody. 456 00:34:51,873 --> 00:34:53,700 What is he afraid of? 457 00:34:53,708 --> 00:34:55,665 He's omnipotent. 458 00:34:56,144 --> 00:34:58,205 Do you think he's afraid of anything? 459 00:34:58,446 --> 00:35:01,475 He beat up a woman repeatedly for seven years... 460 00:35:02,083 --> 00:35:04,375 but managed to become the most celebrated announcer. 461 00:35:05,420 --> 00:35:08,315 Don't you think that can be used to bring him down? 462 00:35:10,158 --> 00:35:11,685 His reputation. 463 00:35:12,160 --> 00:35:14,360 The most important thing... 464 00:35:14,362 --> 00:35:16,955 in his life seems to be how he appears to others. 465 00:35:17,432 --> 00:35:19,330 What if we make a deal with that? 466 00:35:19,334 --> 00:35:21,225 Do you want to create... 467 00:35:21,436 --> 00:35:23,600 a public opinion with those videos? 468 00:35:23,605 --> 00:35:27,665 Yes. But in the end, they'll have to face a trial. 469 00:35:28,943 --> 00:35:31,805 That's when we'll need your help. 470 00:35:35,650 --> 00:35:37,080 I understand. 471 00:35:37,085 --> 00:35:39,175 If you back out again, 472 00:35:39,187 --> 00:35:41,215 you'll ruin my life... 473 00:35:41,823 --> 00:35:43,715 as well as Ms. Jee's. 474 00:35:45,326 --> 00:35:47,860 Tell me now if you don't feel confident. 475 00:35:47,862 --> 00:35:49,455 Trust me. 476 00:35:49,564 --> 00:35:53,795 I really wish Ms. Jee can escape his hands... 477 00:35:53,835 --> 00:35:56,465 and live happily with her daughter. 478 00:36:00,074 --> 00:36:04,765 I'm glad I can tell Ms. Jee that there are many people... 479 00:36:05,446 --> 00:36:07,075 who are willing to help. 480 00:36:15,356 --> 00:36:16,915 Hello? 481 00:36:20,528 --> 00:36:22,085 I took care of it. 482 00:36:22,430 --> 00:36:25,700 - Give me the money. - Took care of it? Of what? 483 00:36:25,700 --> 00:36:27,200 Are you kidding me? 484 00:36:27,202 --> 00:36:30,070 If you don't keep your promise, you'll turn out like Kim Seong Ho. 485 00:36:30,071 --> 00:36:33,065 Kim Seong Ho? Who's that? 486 00:36:33,575 --> 00:36:35,195 Just hang up. 487 00:36:35,443 --> 00:36:37,535 I get weird calls very often. 488 00:36:38,179 --> 00:36:40,205 That ruined my morning. 489 00:36:40,648 --> 00:36:45,050 You barely ever use your phone. Should I get rid of it? 490 00:36:45,053 --> 00:36:46,715 Do whatever you want. 491 00:37:04,672 --> 00:37:06,665 (Call history) 492 00:37:10,545 --> 00:37:12,280 Did you get rid of Kim Seong Ho? 493 00:37:12,280 --> 00:37:15,040 - Who was that? - Did you get rid of him? 494 00:37:15,049 --> 00:37:17,250 He won't lurk around you anymore. 495 00:37:17,252 --> 00:37:20,445 I'll send you a picture as evidence. Just give me my money. 496 00:37:27,195 --> 00:37:29,385 If Kim Seong Ho's dead, 497 00:37:30,031 --> 00:37:32,730 the recording will be of no use, right? 498 00:37:32,734 --> 00:37:34,295 Then now, 499 00:37:34,669 --> 00:37:37,895 I won't need to tiptoe around Han Kang Woo. 500 00:37:48,483 --> 00:37:50,575 Is something bothering you? 501 00:37:51,586 --> 00:37:55,175 - What? - You've been odd since yesterday. 502 00:37:56,391 --> 00:37:58,215 I think I'm stupid. 503 00:37:58,593 --> 00:38:00,355 I keep sighing. 504 00:38:07,735 --> 00:38:10,525 Isn't she Chan Ki's colleague? 505 00:38:11,539 --> 00:38:12,940 Hello. 506 00:38:12,940 --> 00:38:16,065 I'm Lee Hyun Soo, Soo Han's girlfriend of two days. 507 00:38:20,081 --> 00:38:23,250 I have exactly 80 minutes today. 508 00:38:23,251 --> 00:38:26,150 - Did you have breakfast? - I got to work at 4am... 509 00:38:26,154 --> 00:38:28,550 and worked without a break until now. 510 00:38:28,556 --> 00:38:32,015 How about bean sprout soup? I know a nice place. 511 00:38:32,026 --> 00:38:35,055 I brought us some sandwiches. 512 00:38:36,564 --> 00:38:38,290 Then let's eat that. 513 00:38:38,299 --> 00:38:42,425 I bought one for you too, just in case. 514 00:38:42,537 --> 00:38:45,565 My, thank you. 515 00:38:45,807 --> 00:38:49,505 - I'll be out for 80 minutes. - Okay. 516 00:38:56,317 --> 00:38:59,050 What? Starting next week, Kang Chan Ki... 517 00:38:59,053 --> 00:39:00,850 will host the 8am news? 518 00:39:00,855 --> 00:39:03,390 Is that what you call your brother-in-law? 519 00:39:03,391 --> 00:39:05,290 - Is it true? - Yes. 520 00:39:05,293 --> 00:39:07,390 Yesterday's rating decided it. 521 00:39:07,395 --> 00:39:10,060 Our show's rating was 0.8 percent higher than... 522 00:39:10,064 --> 00:39:12,555 that of the 8am news. 523 00:39:17,472 --> 00:39:19,970 Why do you look so sulky? 524 00:39:19,974 --> 00:39:22,335 I feel like shouting out loud. 525 00:39:22,410 --> 00:39:24,705 He had an easy life. 526 00:39:25,079 --> 00:39:27,535 Something will get in his way one day. 527 00:39:27,548 --> 00:39:29,350 What are you talking about? 528 00:39:29,350 --> 00:39:31,145 Let's talk about something else. 529 00:39:32,120 --> 00:39:35,250 What do you do after the morning news? 530 00:39:35,256 --> 00:39:38,020 Yesterday, I had to run about trying to... 531 00:39:38,025 --> 00:39:39,885 find someone a part-time job. 532 00:39:40,061 --> 00:39:42,185 Did someone ask? 533 00:39:43,631 --> 00:39:46,160 Why don't you work part-time? 534 00:39:46,167 --> 00:39:48,430 Our news' makeup artist quit. 535 00:39:48,436 --> 00:39:50,700 Fill in for a week until we find a replacement. 536 00:39:50,705 --> 00:39:52,940 I've never done TV makeup before. 537 00:39:52,940 --> 00:39:55,510 Just do what you did to me last time. 538 00:39:55,510 --> 00:39:57,310 Make me look the prettiest... 539 00:39:57,311 --> 00:39:59,640 and the other person slightly less pretty. 540 00:39:59,647 --> 00:40:01,180 There are just us two. 541 00:40:01,182 --> 00:40:04,645 - Who's the other person? - Kang Chan Ki. 542 00:40:06,687 --> 00:40:07,920 No. 543 00:40:07,922 --> 00:40:11,385 Do you have to say no right away? 544 00:40:11,726 --> 00:40:13,985 I don't want to touch his face. 545 00:40:14,595 --> 00:40:18,925 Why would you say that? What did he ever do wrong? 546 00:40:19,434 --> 00:40:23,400 I got you the excuse because I never have time for a date. 547 00:40:23,404 --> 00:40:25,170 Did you have to refuse so quickly? 548 00:40:25,173 --> 00:40:27,670 We can meet every day, and you can make money. 549 00:40:27,675 --> 00:40:31,435 And you get a chance to befriend your brother-in-law. 550 00:40:31,712 --> 00:40:35,475 It's not for too long. Just a week. Will you do it? 551 00:40:36,884 --> 00:40:39,745 No answer means yes. 552 00:40:47,061 --> 00:40:48,585 What? 553 00:40:49,430 --> 00:40:51,230 You have a son... 554 00:40:51,232 --> 00:40:53,930 with Director Han Kang Woo? 555 00:40:53,935 --> 00:40:56,970 My mother raised him until now, 556 00:40:56,971 --> 00:40:59,265 but I'll raise him with Kang Woo now. 557 00:41:02,109 --> 00:41:04,435 He seems like a good man... 558 00:41:04,612 --> 00:41:08,340 but not the type to just marry you for the kid. 559 00:41:08,349 --> 00:41:12,320 He's not the type of person who can ignore his son. 560 00:41:12,320 --> 00:41:13,875 So what? 561 00:41:14,355 --> 00:41:18,145 What do you get out of making him a responsible dad? 562 00:41:18,359 --> 00:41:21,485 You don't look like you want to be a mom. 563 00:41:25,166 --> 00:41:27,000 What's your daughter-in-law like? 564 00:41:27,001 --> 00:41:29,765 Is she a good mom to your granddaughter? 565 00:41:30,605 --> 00:41:33,270 She said love is better than any medicine. 566 00:41:33,274 --> 00:41:36,840 She cured an illness right away that doctors... 567 00:41:36,844 --> 00:41:38,210 couldn't for over a year. 568 00:41:38,212 --> 00:41:40,975 It doesn't take a mom to do that. 569 00:41:41,182 --> 00:41:43,480 Kang Woo can do just that which is why... 570 00:41:43,484 --> 00:41:45,675 I want him so badly. 571 00:41:47,922 --> 00:41:49,815 If you take a shortcut... 572 00:41:50,157 --> 00:41:51,720 while raising a child, 573 00:41:51,726 --> 00:41:55,855 you pay for it dearly later on in life. 574 00:41:56,564 --> 00:41:59,930 Don't leave your son to just anyone because you're busy, 575 00:41:59,934 --> 00:42:04,095 and raise him together. Hold his hand and listen to him. 576 00:42:04,338 --> 00:42:06,200 Things that seem so little... 577 00:42:06,207 --> 00:42:09,235 can mean so much between a parent and a child. 578 00:42:09,443 --> 00:42:13,135 Do you know how dismal it is to realize that now? 579 00:42:18,586 --> 00:42:20,115 Just a moment. 580 00:42:25,493 --> 00:42:28,955 - Hello? - I'm going to host the 8am news. 581 00:42:29,697 --> 00:42:32,430 I have to eat with the chief today... 582 00:42:32,433 --> 00:42:34,230 and can't keep our promise. 583 00:42:34,235 --> 00:42:35,855 Okay. 584 00:42:37,972 --> 00:42:39,535 Let's go. 585 00:42:43,644 --> 00:42:45,905 She didn't even congratulate me. 586 00:42:52,520 --> 00:42:54,915 Baby shark 587 00:42:55,723 --> 00:42:57,415 He's a cute 588 00:42:58,192 --> 00:42:59,885 Baby shark 589 00:43:00,428 --> 00:43:01,920 In the ocean 590 00:43:01,929 --> 00:43:04,255 Mother shark 591 00:43:24,952 --> 00:43:28,645 Look at that stingray. It's so big. 592 00:44:34,055 --> 00:44:35,615 Let's go. 593 00:44:36,624 --> 00:44:38,385 It's the doctor. 594 00:45:01,215 --> 00:45:03,075 I can't eat anymore. 595 00:45:07,354 --> 00:45:11,090 Why do you eat pizza like a chick eats its food? 596 00:45:11,092 --> 00:45:12,120 What? 597 00:45:12,126 --> 00:45:14,060 Why do you eat so little? 598 00:45:14,061 --> 00:45:17,755 - What do you mean? - Gosh, save me. 599 00:45:20,367 --> 00:45:23,630 "Why do you eat in such tiny pieces?" 600 00:45:23,637 --> 00:45:25,195 I see. 601 00:45:26,273 --> 00:45:28,740 What fool drops... 602 00:45:28,743 --> 00:45:31,535 and loses their toy? 603 00:45:34,014 --> 00:45:35,675 That's mine. 604 00:45:37,084 --> 00:45:40,445 You can stay. I'll go. 605 00:45:51,599 --> 00:45:54,230 She speaks fine now. 606 00:45:54,235 --> 00:45:57,565 She accepted me as her mom too. 607 00:45:57,772 --> 00:45:59,865 Da Ra's settling in. 608 00:46:00,841 --> 00:46:04,935 Do you still want to kill Chan Ki? 609 00:46:04,945 --> 00:46:07,875 Don't you mind what I decide to do. 610 00:46:08,182 --> 00:46:11,145 I'll kill him for you. 611 00:46:14,855 --> 00:46:16,490 What do you mean? 612 00:46:16,490 --> 00:46:19,015 You said one of you has to die for it to end. 613 00:46:21,395 --> 00:46:24,685 I'll kill him instead of you. 614 00:46:25,366 --> 00:46:27,855 I told you to get out of my life. 615 00:46:28,035 --> 00:46:29,895 I can't do that. 616 00:46:30,337 --> 00:46:32,825 The day you saved me, we got involved in... 617 00:46:32,873 --> 00:46:34,370 each other's lives. 618 00:46:34,375 --> 00:46:36,635 Don't get involved and walk on. 619 00:46:38,112 --> 00:46:39,905 I'll use the videos... 620 00:46:41,081 --> 00:46:42,975 to kill him. 621 00:46:45,186 --> 00:46:47,950 If you don't trust the police and a trial won't work, 622 00:46:47,955 --> 00:46:49,785 let's use the press. 623 00:46:50,191 --> 00:46:51,915 What do you mean? 624 00:46:52,660 --> 00:46:56,160 Doctor Jang's studio apartment's still available. 625 00:46:56,163 --> 00:46:59,925 We can talk in detail once you and Da Ra are there. 626 00:47:01,335 --> 00:47:04,495 If you don't want to move out right now, 627 00:47:05,406 --> 00:47:06,965 then don't you dare... 628 00:47:07,408 --> 00:47:11,165 let Chan Ki know that you got your memory back. 629 00:47:12,213 --> 00:47:14,940 He'll be a gentleman if he thinks... 630 00:47:14,949 --> 00:47:17,045 you don't know he was violent. 631 00:47:19,420 --> 00:47:22,145 But the second he knows your memory's back, 632 00:47:23,023 --> 00:47:24,585 that scumbag will... 633 00:47:24,959 --> 00:47:26,915 turn back into... 634 00:47:27,061 --> 00:47:28,955 the man you despise. 635 00:47:45,512 --> 00:47:47,105 Have a seat. 636 00:47:50,985 --> 00:47:53,515 You have a call from Dr. Han. 637 00:47:53,654 --> 00:47:55,145 I do? 638 00:47:58,425 --> 00:48:00,915 - Hello? - Hello, President Min. 639 00:48:01,495 --> 00:48:04,690 I might have to annoy you a bit about the beauty salon. 640 00:48:04,698 --> 00:48:06,695 Is it because of Ms. Song? 641 00:48:08,235 --> 00:48:10,430 I think I know what you're going to say, 642 00:48:10,437 --> 00:48:12,595 but I'm very busy right now. 643 00:48:12,840 --> 00:48:14,970 Can we talk after work? 644 00:48:14,975 --> 00:48:16,705 Please call me back. 645 00:48:21,982 --> 00:48:23,605 All right. 646 00:48:29,690 --> 00:48:32,660 Chan Ki is going to be on the 8am news. 647 00:48:32,660 --> 00:48:34,660 We're going to have a small family party, 648 00:48:34,662 --> 00:48:36,630 so can you put some champagne on the dinner table? 649 00:48:36,630 --> 00:48:39,730 Ms. Jung said President Min invited a guest. 650 00:48:39,733 --> 00:48:42,355 - Are they going to join the party? - Really? 651 00:48:43,270 --> 00:48:45,730 - Who could it be? - It doesn't matter. 652 00:48:45,739 --> 00:48:48,165 I am such a great cook. 653 00:48:48,208 --> 00:48:51,340 Everyday dinners are like parties for us, 654 00:48:51,345 --> 00:48:53,510 so I'll just add another set of cutlery. 655 00:48:53,514 --> 00:48:55,210 Maybe I should make something too. 656 00:48:55,215 --> 00:48:56,580 Oh, dear. It's fine. 657 00:48:56,583 --> 00:49:00,080 It's not easy making food for this family. 658 00:49:00,087 --> 00:49:02,080 You have to absolutely avoid certain things... 659 00:49:02,089 --> 00:49:04,590 and add more of some other things. 660 00:49:04,591 --> 00:49:07,860 There are things to avoid? What are they? 661 00:49:07,861 --> 00:49:11,690 This is a top secret even Ms. Jung doesn't know. 662 00:49:11,699 --> 00:49:13,425 A top secret? 663 00:49:13,534 --> 00:49:17,830 Well, you're married to Mr. Kang anyway. 664 00:49:17,838 --> 00:49:19,230 You should know. 665 00:49:19,239 --> 00:49:21,940 Mr. Kang is allergic to saponin. 666 00:49:21,942 --> 00:49:23,910 When I make sauces, seasonings, and garnish, 667 00:49:23,911 --> 00:49:26,675 I pay extra attention. 668 00:49:26,714 --> 00:49:29,675 - Saponin allergy? - Yes. 669 00:49:31,585 --> 00:49:34,220 Mr. Kang is home. He wants you upstairs. 670 00:49:34,221 --> 00:49:35,715 Okay. 671 00:49:36,290 --> 00:49:39,485 - Please make this dinner special. - Okay. 672 00:49:44,264 --> 00:49:46,225 What's that, Da Ra? 673 00:49:46,433 --> 00:49:48,160 Where did you go today? 674 00:49:48,168 --> 00:49:51,195 I went to the aquarium with Mom. 675 00:49:53,340 --> 00:49:56,165 Have you decided to speak to me too? 676 00:49:56,744 --> 00:49:59,305 I'm so thankful. 677 00:50:00,714 --> 00:50:03,350 She's speaking to me too. 678 00:50:03,350 --> 00:50:04,945 Is she? 679 00:50:04,985 --> 00:50:07,920 Da Ra, you didn't speak all this time. 680 00:50:07,921 --> 00:50:09,720 What made you speak? 681 00:50:09,723 --> 00:50:11,450 Mom is back. 682 00:50:11,458 --> 00:50:13,185 She has a different face. 683 00:50:13,560 --> 00:50:15,260 Can you tell it's your mom? 684 00:50:15,262 --> 00:50:18,060 When I was getting out of here with her, 685 00:50:18,065 --> 00:50:21,230 I sprained my ankle, and she knew about it. 686 00:50:21,235 --> 00:50:24,065 If she wasn't my mom, she would have never known. 687 00:50:25,873 --> 00:50:27,735 I see. 688 00:50:28,642 --> 00:50:31,105 You're so smart. 689 00:50:46,693 --> 00:50:51,255 Her memory came back because of this. 690 00:50:57,504 --> 00:50:59,165 What are you doing? 691 00:51:05,446 --> 00:51:07,005 Eun Han... 692 00:51:07,948 --> 00:51:10,350 saw this two days ago, and her memory came back. 693 00:51:10,350 --> 00:51:11,875 You're right. 694 00:51:11,919 --> 00:51:13,920 I turned the music on in the audio room... 695 00:51:13,921 --> 00:51:15,920 and told her to go there. 696 00:51:15,923 --> 00:51:18,290 She broke the wine bottle and went berserk, 697 00:51:18,292 --> 00:51:21,655 but she acted like she didn't remember in front of you. 698 00:51:25,899 --> 00:51:27,300 This wasn't there. 699 00:51:27,301 --> 00:51:31,070 If she had that, she wouldn't have been able to lie. 700 00:51:31,071 --> 00:51:32,400 She moved it. 701 00:51:32,406 --> 00:51:34,735 She saw this, and her memory returned? 702 00:51:34,908 --> 00:51:37,705 Is there anything else I can use... 703 00:51:38,512 --> 00:51:40,175 to check if her memory returned? 704 00:51:41,348 --> 00:51:44,645 I just remembered something. 705 00:52:25,993 --> 00:52:27,785 Why do you look scared? 706 00:52:28,829 --> 00:52:31,425 You appeared out of nowhere. 707 00:52:33,800 --> 00:52:35,695 Did you call for me? 708 00:52:36,069 --> 00:52:40,035 Let's listen to some music in the audio room. 709 00:52:40,340 --> 00:52:41,370 You should wear that and join me. 710 00:52:41,375 --> 00:52:44,535 Why would I wear pajamas this early? 711 00:52:46,313 --> 00:52:49,075 You know this is a good day for me, right? 712 00:52:49,683 --> 00:52:51,980 I made it to 8am news. 713 00:52:51,985 --> 00:52:53,745 Please do me a favor. 714 00:54:06,660 --> 00:54:08,755 Da Ra said... 715 00:54:09,263 --> 00:54:11,385 when you two were leaving this house, 716 00:54:11,732 --> 00:54:14,425 she hurt her ankle, and you knew about it. 717 00:54:15,769 --> 00:54:18,895 Is your memory back by any chance? 718 00:54:20,173 --> 00:54:25,235 And why were you frightened by those pajamas? 719 00:54:26,413 --> 00:54:30,175 You used to wear it a lot when you came down here. 720 00:54:51,004 --> 00:54:53,095 You should've worn that, 721 00:54:53,640 --> 00:54:55,335 but you came down without it. 51280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.