Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,358 --> 00:00:12,305
I think her memories came back.
2
00:00:13,030 --> 00:00:14,415
What was that?
3
00:00:15,532 --> 00:00:16,815
Jee Eun Han...
4
00:00:18,835 --> 00:00:21,415
is back now.
5
00:01:03,447 --> 00:01:06,295
(Episode 29)
6
00:01:11,321 --> 00:01:15,735
She seemed to be headed to the basement, so I followed.
7
00:01:15,859 --> 00:01:19,060
She turned Hector Berlioz's symphony on so loudly...
8
00:01:19,062 --> 00:01:21,075
and even threw a bottle of wine.
9
00:02:01,538 --> 00:02:04,600
Do you think I'm a toy which you can play around with?
10
00:02:04,608 --> 00:02:06,370
What are you...
11
00:02:06,376 --> 00:02:07,755
What?
12
00:02:08,678 --> 00:02:11,025
Didn't you say my husband wanted to see me here?
13
00:02:14,017 --> 00:02:15,735
Did you want to see me here?
14
00:02:15,752 --> 00:02:17,235
I never said that.
15
00:02:18,788 --> 00:02:21,775
Why did you call me in here...
16
00:02:21,791 --> 00:02:23,945
with this lame kind of music?
17
00:02:24,427 --> 00:02:26,830
You know I'm busy preparing for the party.
18
00:02:26,830 --> 00:02:28,890
What ridiculous thing are you scheming?
19
00:02:28,899 --> 00:02:32,800
I never called you in here.
20
00:02:32,802 --> 00:02:34,215
What?
21
00:02:38,308 --> 00:02:40,870
Do you think I'm still the same Jee Eun Han...
22
00:02:40,877 --> 00:02:42,795
who used to be drugged on depression pills?
23
00:02:43,079 --> 00:02:47,535
If you do this again, I'll make you pay for it...
24
00:02:48,251 --> 00:02:50,865
according to your punishment regulations.
25
00:02:52,022 --> 00:02:53,475
Do you understand?
26
00:03:02,732 --> 00:03:05,160
Her memory didn't come back even after seeing her daughter,
27
00:03:05,168 --> 00:03:07,530
so listening to some music wouldn't help her regain it.
28
00:03:07,537 --> 00:03:11,285
Stop that nonsense, and just focus on doing what you're told.
29
00:03:17,180 --> 00:03:19,465
Where did it go?
30
00:03:19,683 --> 00:03:22,550
Did she put it away, thinking she wouldn't be able to lie...
31
00:03:22,552 --> 00:03:26,365
that her memory didn't come back even after seeing the handbag?
32
00:03:41,538 --> 00:03:42,855
Right.
33
00:03:44,608 --> 00:03:46,555
She's not even human.
34
00:04:05,629 --> 00:04:09,775
Sorry I'm too late when I promised I'd come back for you.
35
00:04:33,623 --> 00:04:34,975
Stand up.
36
00:04:35,292 --> 00:04:36,605
Let's go.
37
00:04:46,269 --> 00:04:47,570
Run, Mom.
38
00:04:47,570 --> 00:04:50,585
I'll find the cellphone and hide it.
39
00:04:51,308 --> 00:04:53,555
No. I can't leave you here.
40
00:04:55,512 --> 00:04:58,865
Dad will catch you. Run now.
41
00:05:05,121 --> 00:05:06,935
I promise I'll come back for you.
42
00:05:07,023 --> 00:05:10,805
Wait for just a little while. Okay?
43
00:05:38,488 --> 00:05:41,875
I even changed my face without telling anyone...
44
00:05:42,158 --> 00:05:44,845
so that I could come back, find my cellphone, and take you with me.
45
00:05:46,363 --> 00:05:50,145
But I didn't recognize you when you were right in front of me.
46
00:05:54,270 --> 00:05:55,655
How is your ankle?
47
00:05:59,943 --> 00:06:02,555
You hurt your ankle back then. Did it get better soon?
48
00:06:02,679 --> 00:06:05,125
You know that I hurt my ankle.
49
00:06:05,749 --> 00:06:09,335
You're really my mom.
50
00:06:15,692 --> 00:06:19,005
That's right. I'm your mom.
51
00:06:21,898 --> 00:06:25,445
I hid your cellphone in the wine cellar.
52
00:06:29,806 --> 00:06:31,325
Wine cellar?
53
00:06:31,408 --> 00:06:33,825
It was there when I came back last time,
54
00:06:33,877 --> 00:06:36,295
but it's not there anymore.
55
00:06:47,757 --> 00:06:49,805
Whose cellphone is this?
56
00:06:55,532 --> 00:07:00,485
That's the cellphone you hid?
57
00:07:02,439 --> 00:07:06,025
I'm going to get it back soon,
58
00:07:06,209 --> 00:07:09,155
so don't worry about anything now.
59
00:07:09,846 --> 00:07:11,225
Okay?
60
00:07:31,067 --> 00:07:33,515
Didn't you leave to bring your husband? Why are you alone?
61
00:07:35,472 --> 00:07:37,885
Get Dr. Han something to drink.
62
00:07:38,308 --> 00:07:40,770
Why don't you stay here and have a drink?
63
00:07:40,777 --> 00:07:43,680
I think I should go talk to the reporters.
64
00:07:43,680 --> 00:07:46,295
Okay. Don't worry about me.
65
00:07:58,828 --> 00:08:02,075
I gave you a cellphone to return to its owner. What did you do with it?
66
00:08:02,398 --> 00:08:05,660
Well, I bought it from its owner and gave it to Hee Young.
67
00:08:05,668 --> 00:08:06,985
Why?
68
00:08:07,537 --> 00:08:09,315
I'll buy it back.
69
00:08:09,806 --> 00:08:11,185
Why would you...
70
00:08:13,643 --> 00:08:15,870
Is that the cellphone Jang Seok Joon was talking about?
71
00:08:15,879 --> 00:08:18,225
Yes. That's right.
72
00:08:25,188 --> 00:08:26,965
Pick up, Hee Young.
73
00:08:32,595 --> 00:08:36,815
(Kang Woo)
74
00:08:37,967 --> 00:08:40,270
He's not picking up. What should I do with the cellphone?
75
00:08:40,270 --> 00:08:43,455
I'll be at the cafe across from your hospital around 3pm tomorrow.
76
00:08:43,506 --> 00:08:46,085
- Call me when you get there. - Okay.
77
00:08:46,643 --> 00:08:47,995
One more thing.
78
00:08:48,611 --> 00:08:51,365
Don't have the interview with the reporters today.
79
00:08:51,481 --> 00:08:53,795
- But that's what I'm here for. - Don't do it.
80
00:08:54,517 --> 00:08:57,465
If you do, it might put fetters on you later.
81
00:08:58,288 --> 00:09:00,465
I can take care of myself. Don't worry.
82
00:09:05,461 --> 00:09:07,615
Why isn't he answering his phone?
83
00:09:11,467 --> 00:09:12,915
Pick up already.
84
00:09:15,238 --> 00:09:17,800
There. Goodbye.
85
00:09:17,807 --> 00:09:19,655
I had you only for a little while,
86
00:09:19,842 --> 00:09:22,695
but you helped me a lot to meet someone new.
87
00:09:26,649 --> 00:09:27,995
(Package delivery service)
88
00:09:31,287 --> 00:09:32,605
Here.
89
00:09:36,125 --> 00:09:37,605
Pay for it yourself...
90
00:09:38,761 --> 00:09:40,305
I'll take this too.
91
00:09:50,139 --> 00:09:53,425
What is it? You just can't give him up?
92
00:09:53,977 --> 00:09:55,355
How did you know?
93
00:09:56,012 --> 00:09:58,325
What's the big deal about a heart transplant surgery?
94
00:09:58,848 --> 00:10:00,080
He looks perfectly healthy now.
95
00:10:00,083 --> 00:10:02,435
Why does he have to draw a line between us?
96
00:10:02,552 --> 00:10:04,980
- To shoot me if I cross it? - A heart transplant surgery?
97
00:10:04,988 --> 00:10:06,965
You work in a hospital, so you should know.
98
00:10:07,957 --> 00:10:09,950
He had a heart transplant surgery seven years ago.
99
00:10:09,959 --> 00:10:11,920
Does that mean he can't even date women now?
100
00:10:11,928 --> 00:10:14,915
- What are you talking about? - I told you that...
101
00:10:15,098 --> 00:10:17,685
there is a man who makes my heart flutter.
102
00:10:20,303 --> 00:10:23,655
The man you fell in love with after seeing him three times...
103
00:10:24,307 --> 00:10:25,785
isn't me?
104
00:10:26,342 --> 00:10:27,655
What are you talking about?
105
00:10:27,777 --> 00:10:30,825
He's completely different from you.
106
00:10:31,347 --> 00:10:35,210
He seems indifferent and detached, but he's considerate and kind.
107
00:10:35,218 --> 00:10:37,020
He seems weak, but he's strong.
108
00:10:37,020 --> 00:10:38,465
Whatever.
109
00:10:38,721 --> 00:10:42,720
So the bottom line is that he's not healthy enough to date you, right?
110
00:10:42,725 --> 00:10:45,945
- But he looks healthy. - It depends on how you manage it,
111
00:10:46,562 --> 00:10:47,830
but once you get the transplant,
112
00:10:47,830 --> 00:10:50,475
you have to be on immunosuppressants for the rest of your life.
113
00:10:50,500 --> 00:10:53,085
You have to be careful about complications and side effects too.
114
00:10:53,269 --> 00:10:54,815
I don't know who he is,
115
00:10:55,038 --> 00:10:57,200
but as your friend, I don't want you to date him.
116
00:10:57,206 --> 00:10:58,485
Hey.
117
00:10:58,941 --> 00:11:01,555
We don't even know what's going to happen in the next minute.
118
00:11:01,678 --> 00:11:04,625
I could walk out of here ad get killed by someone.
119
00:11:04,681 --> 00:11:06,625
If the temperature rises by two degrees,
120
00:11:06,749 --> 00:11:08,850
we could have a warm period and die all together.
121
00:11:08,851 --> 00:11:10,980
If I give up on the person I like this much...
122
00:11:10,987 --> 00:11:13,975
just because of a danger that might not even happen,
123
00:11:14,657 --> 00:11:16,235
wouldn't that make me a fool?
124
00:11:20,897 --> 00:11:23,545
They say the pot that boils up quickly will cool down quickly too.
125
00:11:24,367 --> 00:11:27,085
Don't make rash decisions, and think about it carefully.
126
00:11:27,236 --> 00:11:31,085
Even a healthy man like me is waiting.
127
00:11:31,808 --> 00:11:35,295
- Waiting? - The other day at the cafe,
128
00:11:35,878 --> 00:11:38,025
you were all dressed up.
129
00:11:38,581 --> 00:11:40,895
I somehow started to see you differently.
130
00:11:45,321 --> 00:11:47,105
I'm just saying that if you want,
131
00:11:47,657 --> 00:11:49,535
you can consider me too.
132
00:11:50,727 --> 00:11:53,005
Hey, what's wrong with you today?
133
00:11:53,162 --> 00:11:55,930
- Just act as usual. - As usual? How?
134
00:11:55,932 --> 00:11:58,685
Should I just say, "Enjoy your beer by yourself"?
135
00:12:01,838 --> 00:12:04,985
What is the matter with him?
136
00:12:05,508 --> 00:12:06,885
What was that?
137
00:12:12,682 --> 00:12:15,995
Eun Han must be busy preparing for the party,
138
00:12:16,319 --> 00:12:19,365
so you should deal with the reporters.
139
00:12:19,722 --> 00:12:22,375
Think of it as a ceremony for your return to the secretary's office,
140
00:12:23,025 --> 00:12:24,445
and don't make any mistakes.
141
00:12:32,468 --> 00:12:34,855
It's time to serve the food.
142
00:12:35,138 --> 00:12:38,700
Young Joo, could you go out and check if the guests are all here?
143
00:12:38,708 --> 00:12:40,255
Okay, I will.
144
00:12:41,778 --> 00:12:43,955
The dessert should be served to the main house.
145
00:12:44,046 --> 00:12:47,010
Eun Jung, please check the bathrooms in the main house again.
146
00:12:47,016 --> 00:12:48,395
Okay.
147
00:12:53,422 --> 00:12:54,935
What's with that charisma?
148
00:12:54,991 --> 00:12:57,645
I suddenly feel like I want to rely on her.
149
00:13:03,366 --> 00:13:05,145
Please keep helping me.
150
00:13:05,268 --> 00:13:06,730
You've always been...
151
00:13:06,736 --> 00:13:10,300
the only one whom I could trust in this house.
152
00:13:10,306 --> 00:13:11,400
Sure.
153
00:13:11,407 --> 00:13:15,595
I always hope everything will go well for you.
154
00:13:23,886 --> 00:13:27,975
Why have you been hiding such a beautiful daughter-in-law?
155
00:13:28,558 --> 00:13:31,605
She has suffered from depression for a long time.
156
00:13:32,028 --> 00:13:34,005
She also got plastic surgery because...
157
00:13:34,297 --> 00:13:36,075
she got in a car accident.
158
00:13:36,499 --> 00:13:38,300
We had some eventful years,
159
00:13:38,301 --> 00:13:40,385
so I didn't have time to show her to the world.
160
00:13:40,469 --> 00:13:42,015
Plastic surgery?
161
00:13:43,139 --> 00:13:46,755
Those who knew her before the surgery wouldn't recognize her.
162
00:13:47,710 --> 00:13:50,825
That's why I invited you here today.
163
00:13:52,248 --> 00:13:53,610
I'm worried that...
164
00:13:53,616 --> 00:13:56,195
all the rumors and speculations about her surgery...
165
00:13:56,252 --> 00:13:58,665
will hurt my wife when the news gets out.
166
00:13:58,721 --> 00:14:01,135
That's why we arranged this dinner.
167
00:14:01,757 --> 00:14:04,545
You're the ideal husband indeed.
168
00:14:06,529 --> 00:14:09,475
This is Dr. Han Kang Woo, the plastic surgeon...
169
00:14:09,665 --> 00:14:11,285
who operated on my daughter-in-law.
170
00:14:12,969 --> 00:14:16,615
Dr. Han, if you confirm it, I think we will be able to avoid...
171
00:14:16,672 --> 00:14:19,685
the unnecessary controversies over her surgery.
172
00:14:20,376 --> 00:14:21,755
Dr. Han?
173
00:14:27,216 --> 00:14:29,635
I'm Han Kang Woo, the surgeon who operated on Ms. Jee Eun Han.
174
00:14:29,919 --> 00:14:32,805
Could you tell us about how she got the surgery?
175
00:14:34,257 --> 00:14:36,535
- At that time... - I asked him.
176
00:14:38,227 --> 00:14:39,905
I asked him to perform the surgery.
177
00:14:40,062 --> 00:14:41,290
You asked him?
178
00:14:41,297 --> 00:14:45,385
My face was severely injured, so I look very different now.
179
00:14:46,202 --> 00:14:49,915
But I'd like to take this opportunity to thank Dr. Han...
180
00:14:50,373 --> 00:14:52,600
for doing me a favor.
181
00:14:52,608 --> 00:14:56,340
The doctor's comment would be more accurate than my wife's.
182
00:14:56,345 --> 00:15:00,935
Dr. Han, can you please tell us about what happened back then?
183
00:15:03,653 --> 00:15:06,420
What kind of condition was she in prior to the surgery?
184
00:15:06,422 --> 00:15:07,990
Was she conscious?
185
00:15:07,990 --> 00:15:10,620
My wife was actually suffering from depression back then,
186
00:15:10,626 --> 00:15:13,345
and she had run away from home.
187
00:15:14,030 --> 00:15:18,045
Because of that, the entire family was worried sick trying to find her.
188
00:15:18,567 --> 00:15:21,815
That means she had depression when she was involved in a car accident.
189
00:15:22,171 --> 00:15:23,670
So I'm not sure...
190
00:15:23,673 --> 00:15:27,140
how she was able to ask for the surgery in that state.
191
00:15:27,143 --> 00:15:29,055
It's the doctor's job to make the judgment.
192
00:15:29,712 --> 00:15:32,640
I judged that Ms. Jee was in need of surgery back then,
193
00:15:32,648 --> 00:15:35,735
and that's why I decided to perform the surgery on her.
194
00:15:45,528 --> 00:15:47,675
Gosh, your house is so nice.
195
00:15:47,697 --> 00:15:50,290
Every day must feel like paradise if you live in a house like this.
196
00:15:50,299 --> 00:15:51,800
The house itself isn't important.
197
00:15:51,801 --> 00:15:54,515
What's important is whom you're living with.
198
00:15:55,037 --> 00:15:56,500
She's my granddaughter.
199
00:15:56,505 --> 00:15:57,885
Oh, really?
200
00:15:57,907 --> 00:16:01,695
I guess she takes after her parents. She's so pretty.
201
00:16:04,246 --> 00:16:06,740
I heard that another team's doing a cover on...
202
00:16:06,749 --> 00:16:08,695
the secret vaults of conglomerate families.
203
00:16:09,018 --> 00:16:11,180
And it seemed like your family was on the list.
204
00:16:11,187 --> 00:16:14,735
I heard one of your housekeepers recently got arrested for stealing.
205
00:16:15,591 --> 00:16:17,920
You've come a long way,
206
00:16:17,927 --> 00:16:20,445
so maybe I should show you our secret vault.
207
00:16:22,999 --> 00:16:26,915
You even got us a CD. Let's go down after drinking some tea.
208
00:16:28,437 --> 00:16:30,200
We have a recording of pianist Cho Seong Jin's...
209
00:16:30,206 --> 00:16:33,185
live show at the Verbier Festival.
210
00:16:33,876 --> 00:16:35,655
We can listen to that.
211
00:16:35,711 --> 00:16:37,225
That sounds good too.
212
00:16:37,580 --> 00:16:41,535
We ate good food, so now it's time for some good music.
213
00:16:43,986 --> 00:16:45,665
I'll have it ready, ma'am.
214
00:17:01,937 --> 00:17:05,725
What's wrong? Are you worried about Eun Han?
215
00:17:07,176 --> 00:17:10,825
Oh, right. I should be worried about Eun Han right now.
216
00:17:11,347 --> 00:17:13,025
I was thinking about something else.
217
00:17:16,752 --> 00:17:18,705
Da Ra told you that...
218
00:17:18,721 --> 00:17:21,450
she's never seen Eun Han try to commit suicide, right?
219
00:17:21,457 --> 00:17:24,760
She may not be able to talk, but she seemed really smart.
220
00:17:24,760 --> 00:17:26,860
I don't think she'd lie about something she saw.
221
00:17:26,862 --> 00:17:28,490
Then that solves it.
222
00:17:28,497 --> 00:17:30,945
Either Eun Han never tried to commit suicide like Da Ra said,
223
00:17:31,067 --> 00:17:33,545
or she tried to do it in another room.
224
00:17:34,437 --> 00:17:37,900
Whatever the case, I just hope Da Ra's right.
225
00:17:37,907 --> 00:17:40,870
Then your sister wouldn't have to feel so guilty.
226
00:17:40,876 --> 00:17:42,795
That's not all.
227
00:17:43,112 --> 00:17:46,910
If that's true, she wouldn't have tried to commit suicide again.
228
00:17:46,916 --> 00:17:49,095
Back when Eun Han was in the ICU,
229
00:17:49,118 --> 00:17:51,380
we weren't even allowed to visit her at the hospital.
230
00:17:51,387 --> 00:17:53,805
But this is what her doctor told me.
231
00:17:54,590 --> 00:17:56,805
He told me that...
232
00:17:57,126 --> 00:17:59,420
she tried to commit suicide because she was in pain...
233
00:17:59,428 --> 00:18:02,615
from not being able to see Da Ra after her first suicide attempt...
234
00:18:02,998 --> 00:18:04,745
and because she blamed herself for Da Ra's not being able to speak.
235
00:18:06,869 --> 00:18:09,415
It'd be great if Eun Han could just forget about her depression...
236
00:18:09,538 --> 00:18:11,585
and just live like how she does right now.
237
00:18:12,108 --> 00:18:15,070
I'd be more than happy as long as I get to see her...
238
00:18:15,077 --> 00:18:16,370
a couple of times like this.
239
00:18:16,378 --> 00:18:18,125
Even if we don't,
240
00:18:18,247 --> 00:18:21,395
I wouldn't worry at all if she continues to be like this.
241
00:18:33,562 --> 00:18:36,190
I heard rumors about paintings that are worth tens of millions...
242
00:18:36,198 --> 00:18:38,645
and piles of gold bars in a stack.
243
00:18:38,801 --> 00:18:40,815
And I can already see that there's something similar to that.
244
00:18:41,437 --> 00:18:44,000
Aren't those speakers really expensive?
245
00:18:44,006 --> 00:18:47,685
Let's find out if they're worth the price.
246
00:18:57,386 --> 00:19:00,105
Gosh, what a waste of time.
247
00:19:01,290 --> 00:19:04,720
None of them would know anything about...
248
00:19:04,727 --> 00:19:08,375
classical music anyway. What's the use?
249
00:19:11,066 --> 00:19:12,645
If I go back to working at the office,
250
00:19:12,701 --> 00:19:16,115
I'd have to spend my entire life dealing with those trashy reporters.
251
00:19:16,772 --> 00:19:18,785
- Darn it! - Let's go.
252
00:19:18,807 --> 00:19:20,755
I get sick just by thinking about it.
253
00:19:30,886 --> 00:19:32,280
Go apologize to them.
254
00:19:32,288 --> 00:19:35,235
If they write anything bad about us,
255
00:19:35,457 --> 00:19:36,875
you better be prepared.
256
00:20:03,552 --> 00:20:05,380
You're going to provoke me?
257
00:20:05,387 --> 00:20:08,135
Think about what you did to me for the past five years.
258
00:20:08,757 --> 00:20:10,935
This is nothing compared to that.
259
00:20:11,660 --> 00:20:15,315
You can look forward to many more surprises...
260
00:20:15,898 --> 00:20:17,845
from now on.
261
00:20:20,436 --> 00:20:23,885
Just run away if you got your memory back.
262
00:20:24,406 --> 00:20:26,485
What's the point of staying here?
263
00:20:29,712 --> 00:20:32,365
I learned that the agony never ends if I just run away.
264
00:20:33,048 --> 00:20:35,510
This time around, I'm going to...
265
00:20:35,517 --> 00:20:38,565
put an end to both you and Chan Ki.
266
00:20:50,199 --> 00:20:51,785
My gosh.
267
00:20:52,301 --> 00:20:53,800
She's going to put an end to us?
268
00:20:53,802 --> 00:20:57,485
I thought she'd run away once she got her memory back.
269
00:20:58,807 --> 00:21:01,795
What's making her so confident?
270
00:21:02,278 --> 00:21:04,425
Was that cellphone...
271
00:21:05,347 --> 00:21:08,210
Why are you calling me again after hanging up like that?
272
00:21:08,217 --> 00:21:10,995
I'm calling from President Min's place.
273
00:21:11,587 --> 00:21:14,535
About that cellphone you said you sold earlier,
274
00:21:15,057 --> 00:21:17,550
by any chance, did you sell it to Hankangwoo Plastic Surgery...
275
00:21:17,559 --> 00:21:19,120
that's located in Hyehwa-dong?
276
00:21:19,128 --> 00:21:20,790
Yes, that's right.
277
00:21:20,796 --> 00:21:23,560
Did he ask to buy that cellphone?
278
00:21:23,565 --> 00:21:25,460
No, I told him to buy it.
279
00:21:25,467 --> 00:21:28,530
Now that I have a new phone, I didn't need it anymore.
280
00:21:28,537 --> 00:21:30,800
You told him to buy it?
281
00:21:30,806 --> 00:21:32,640
Why? Is there a problem?
282
00:21:32,641 --> 00:21:35,570
Can you find that cellphone and give it back to me?
283
00:21:35,577 --> 00:21:38,740
Then I'll pay you money and let you be in charge...
284
00:21:38,747 --> 00:21:40,240
of all our greenhouses.
285
00:21:40,249 --> 00:21:41,710
Really?
286
00:21:41,717 --> 00:21:44,065
However, please find it for me as soon as possible.
287
00:21:46,955 --> 00:21:49,235
If he just bought it because he was told to,
288
00:21:49,358 --> 00:21:52,845
that means he doesn't know what's inside that cellphone.
289
00:22:00,235 --> 00:22:01,730
- Hello? - Hey.
290
00:22:01,737 --> 00:22:03,515
Give me back my cellphone.
291
00:22:03,906 --> 00:22:07,585
- What? - I want my cellphone back.
292
00:22:07,776 --> 00:22:11,580
I already paid for it. Plus, I gave it to someone else.
293
00:22:11,580 --> 00:22:14,450
That phone won't work anyway.
294
00:22:14,450 --> 00:22:16,980
I didn't even cancel my number yet.
295
00:22:16,985 --> 00:22:19,965
I can't give it back to you, so just cancel it.
296
00:22:31,967 --> 00:22:34,445
I'm so sorry for this.
297
00:22:35,070 --> 00:22:38,585
It's my fault for not managing my employee properly.
298
00:22:38,707 --> 00:22:41,995
I feel very uneasy that you had to experience that...
299
00:22:42,177 --> 00:22:45,825
when you came all the way here. I'm so sorry.
300
00:22:47,082 --> 00:22:49,635
Okay. Let's go.
301
00:22:51,019 --> 00:22:52,405
Gosh.
302
00:23:12,708 --> 00:23:16,270
Did you have anything to do with what happened earlier?
303
00:23:16,278 --> 00:23:18,065
It was a message saying...
304
00:23:18,247 --> 00:23:21,535
I'm going to pay them back twofold for everything they did to me.
305
00:23:23,018 --> 00:23:26,765
I can do anything as long as I have that cellphone.
306
00:23:48,410 --> 00:23:51,255
(Episode 30)
307
00:23:56,919 --> 00:23:58,220
How did it go?
308
00:23:58,220 --> 00:24:01,250
The doctor said he gave the phone to someone.
309
00:24:01,256 --> 00:24:02,975
He gave it away?
310
00:24:02,991 --> 00:24:05,620
But it's not useable anyway.
311
00:24:05,627 --> 00:24:06,990
I haven't canceled its service yet.
312
00:24:06,995 --> 00:24:10,145
Can you tell me the number of your lost phone?
313
00:24:10,265 --> 00:24:13,160
I'll talk to its new owner.
314
00:24:13,168 --> 00:24:15,330
I still get to manage the greenhouses, right?
315
00:24:15,337 --> 00:24:17,285
Send me the number quickly.
316
00:24:27,416 --> 00:24:28,735
(Choose an application to use.)
317
00:24:32,221 --> 00:24:35,535
The phone is turned off. Please leave a message after...
318
00:24:37,559 --> 00:24:39,245
Why aren't they answering?
319
00:24:42,831 --> 00:24:44,345
Who on earth is...
320
00:24:45,000 --> 00:24:47,085
keeping the phone?
321
00:25:04,653 --> 00:25:05,820
Good timing.
322
00:25:05,821 --> 00:25:07,350
Where are you going with that luggage at this hour?
323
00:25:07,356 --> 00:25:09,705
Go in and check why I'm doing this.
324
00:25:19,635 --> 00:25:21,485
Daddy shark
325
00:25:22,237 --> 00:25:23,655
Is strong
326
00:25:24,439 --> 00:25:25,785
In the sea
327
00:25:26,241 --> 00:25:27,870
Daddy shark
328
00:25:27,876 --> 00:25:29,470
Grandma shark
329
00:25:29,478 --> 00:25:32,895
Gosh, I'm too tired to continue.
330
00:25:33,148 --> 00:25:35,895
Goodness.
331
00:25:36,318 --> 00:25:39,535
Mister. Join us.
332
00:25:43,825 --> 00:25:46,075
- What are you doing? - Can't you see?
333
00:25:46,428 --> 00:25:48,460
I've been making pumpkin pancakes for three hours...
334
00:25:48,463 --> 00:25:50,715
by ruining my nails and having flour on my face.
335
00:25:51,266 --> 00:25:52,400
I make cosmetic recipes...
336
00:25:52,401 --> 00:25:55,485
worth billions of dollars with these hands, you see.
337
00:25:55,804 --> 00:25:57,785
Whom do you think I'm putting this up for?
338
00:26:04,413 --> 00:26:07,295
Did you fight with my mom?
339
00:26:09,885 --> 00:26:12,020
No, we just talked.
340
00:26:12,020 --> 00:26:14,235
Don't be so mean to her.
341
00:26:29,004 --> 00:26:31,370
Your stubbornness won't solve it. Go back.
342
00:26:31,373 --> 00:26:33,625
I won't leave until you make up your mind.
343
00:26:34,309 --> 00:26:35,925
This isn't your room.
344
00:26:36,345 --> 00:26:38,510
I don't want to sleep in such a room either.
345
00:26:38,513 --> 00:26:40,380
If you want me to leave as soon as possible,
346
00:26:40,382 --> 00:26:42,265
make up your mind.
347
00:26:48,924 --> 00:26:52,245
That woman is something.
348
00:26:53,395 --> 00:26:55,345
What did you like about her?
349
00:26:57,366 --> 00:27:00,185
Her only goal was to live a successful life.
350
00:27:00,936 --> 00:27:03,815
I couldn't push her away because I felt bad about...
351
00:27:04,539 --> 00:27:07,740
how she was determined to achieve her goal at least a minute sooner.
352
00:27:07,743 --> 00:27:09,210
She took that chance to take your side...
353
00:27:09,211 --> 00:27:11,380
but left when you got heavily indebted.
354
00:27:11,380 --> 00:27:12,895
It's my fault as well.
355
00:27:17,919 --> 00:27:20,350
Oh, right. You still have that phone, right?
356
00:27:20,355 --> 00:27:22,550
- The one you gave me? - Yes.
357
00:27:22,557 --> 00:27:24,035
I sold it a while ago.
358
00:27:29,698 --> 00:27:31,260
- You sold it? - I sent the package...
359
00:27:31,266 --> 00:27:32,645
at a convenience store a while ago.
360
00:27:33,201 --> 00:27:34,260
Which convenience store?
361
00:27:34,269 --> 00:27:36,715
The one near the SBC broadcasting station. Why do you ask?
362
00:27:39,408 --> 00:27:41,340
Can I cancel this parcel?
363
00:27:41,343 --> 00:27:43,295
The deliveryman came and took the parcels already.
364
00:27:45,180 --> 00:27:46,825
(Your delivery has been collected.)
365
00:27:47,916 --> 00:27:50,580
Can't you cancel the delivery midway?
366
00:27:50,585 --> 00:27:51,865
No.
367
00:27:53,755 --> 00:27:55,620
You have the buyer's number, right?
368
00:27:55,624 --> 00:27:56,975
Yes.
369
00:27:57,426 --> 00:27:58,775
Here.
370
00:28:04,566 --> 00:28:07,015
Hello, you bought a used phone today, didn't you?
371
00:28:08,336 --> 00:28:11,170
I'll pay you the money back, so can you return it?
372
00:28:11,173 --> 00:28:13,270
Did someone offer more money for the phone?
373
00:28:13,275 --> 00:28:15,040
Why are you going back on your word?
374
00:28:15,043 --> 00:28:17,825
I'm sorry. I mistakenly sold the one that already has its owner.
375
00:28:18,180 --> 00:28:20,840
- No way. - Call me when it's delivered.
376
00:28:20,849 --> 00:28:22,435
I'll go take it myself.
377
00:28:23,118 --> 00:28:24,765
Okay, see you tomorrow.
378
00:28:26,054 --> 00:28:27,535
I must get it back.
379
00:28:27,723 --> 00:28:29,520
Eun Han's future rests upon that phone.
380
00:28:29,524 --> 00:28:31,235
What are you talking about?
381
00:28:41,636 --> 00:28:44,155
(The meeting time has changed to 2:30pm.)
382
00:28:51,646 --> 00:28:53,895
Da Ra wants some music on.
383
00:29:02,724 --> 00:29:05,145
I want ballad music.
384
00:29:06,695 --> 00:29:08,975
She wants to listen to ballad music, not this one.
385
00:29:23,111 --> 00:29:25,365
She takes after my musical type.
386
00:29:25,580 --> 00:29:28,010
I don't think I like classical music.
387
00:29:28,016 --> 00:29:31,135
I didn't want to listen to the song Ms. Jung had played in...
388
00:29:31,453 --> 00:29:33,405
the audio room ever again.
389
00:29:34,456 --> 00:29:37,335
You can simply choose not to listen to it then.
390
00:29:50,639 --> 00:29:53,625
I'm worried about reports on the morning newspapers tomorrow.
391
00:29:54,009 --> 00:29:55,695
You don't have to worry.
392
00:29:56,578 --> 00:30:00,095
I apologized enough to the reporters earlier.
393
00:30:00,816 --> 00:30:02,935
Who did? You did?
394
00:30:03,318 --> 00:30:06,605
My subordinates' faults are also mine.
395
00:30:09,624 --> 00:30:11,405
Mom.
396
00:30:13,228 --> 00:30:14,675
Go to bed.
397
00:30:16,164 --> 00:30:19,885
She has never looked me in the face ever since she got shocked...
398
00:30:19,901 --> 00:30:23,185
by you and locked her mouth.
399
00:30:24,139 --> 00:30:27,055
There are a lot of things that I did wrong.
400
00:30:27,142 --> 00:30:28,895
Let's forget about what's in the past.
401
00:30:29,177 --> 00:30:31,025
You just have to do well from now on.
402
00:30:33,348 --> 00:30:34,695
Thank you.
403
00:30:35,383 --> 00:30:40,005
You really are the perfect husband wanted by every woman...
404
00:30:40,922 --> 00:30:42,335
in the country.
405
00:31:03,345 --> 00:31:05,895
"Anything but Hector Berlioz."
406
00:31:06,448 --> 00:31:09,065
"His symphonies give me goosebumps."
407
00:31:12,787 --> 00:31:16,120
You're giving me goosebumps for saying such a thing right now.
408
00:31:16,124 --> 00:31:19,175
Do you know a movie that has this line in it?
409
00:31:19,561 --> 00:31:23,645
No, I hate movies about classical music.
410
00:31:25,834 --> 00:31:27,985
I have this feeling...
411
00:31:28,670 --> 00:31:31,515
that I'll be able to find its meaning once I get the phone back.
412
00:31:34,776 --> 00:31:35,870
Find a way...
413
00:31:35,877 --> 00:31:38,665
to kick out the mother and son who took my room first.
414
00:31:38,947 --> 00:31:40,695
What are you going to do?
415
00:31:43,418 --> 00:31:44,795
Goodness.
416
00:31:47,689 --> 00:31:51,205
I have to get the phone back...
417
00:31:51,559 --> 00:31:53,505
and make Chae Young give up too.
418
00:32:05,974 --> 00:32:08,955
("The Daughter-in-law of EF Group, Jee Eun Han's Honest Confession")
419
00:32:14,249 --> 00:32:16,495
The article came out as good as I anticipated.
420
00:32:16,918 --> 00:32:20,320
Ms. Jung must've persuaded the reporters all night long.
421
00:32:20,322 --> 00:32:23,605
I believe it's my wife, not Ms. Jung, who did the job.
422
00:32:23,992 --> 00:32:26,520
- What do you mean? - She apologized to the reporters...
423
00:32:26,528 --> 00:32:28,675
before they left the house yesterday.
424
00:32:28,863 --> 00:32:31,175
She said she was at fault for not controlling her people properly.
425
00:32:32,067 --> 00:32:33,230
Is that true?
426
00:32:33,234 --> 00:32:35,285
It must not be fully because of me.
427
00:32:35,470 --> 00:32:37,385
Ms. Jung must've made an effort too.
428
00:32:53,722 --> 00:32:56,935
The phone is turned off. Please leave a message after...
429
00:32:57,025 --> 00:33:00,645
They didn't answer all night long and not even in the morning.
430
00:33:08,503 --> 00:33:10,015
Aren't you coming out?
431
00:33:10,872 --> 00:33:12,385
What time is it now?
432
00:33:22,117 --> 00:33:25,080
Are you telling me to have breakfast at this hour?
433
00:33:25,086 --> 00:33:28,565
It might help you digest if you take it as a chance to communicate...
434
00:33:28,656 --> 00:33:30,635
instead of having breakfast.
435
00:33:31,059 --> 00:33:33,945
You want us to be on good terms, right?
436
00:33:35,163 --> 00:33:36,575
If that's the case,
437
00:33:37,399 --> 00:33:38,815
let's eat.
438
00:33:40,702 --> 00:33:44,715
Oh, right. Meet Ms. Song Chae Young this afternoon and tell her...
439
00:33:44,873 --> 00:33:48,970
your idea about the new product which you mentioned yesterday.
440
00:33:48,977 --> 00:33:50,695
It's not even a grand idea though.
441
00:33:51,413 --> 00:33:55,165
Innovation starts from trivial ideas.
442
00:33:56,051 --> 00:33:58,565
Delicate consideration for customers...
443
00:33:59,020 --> 00:34:01,435
is what's needed the most at our company these days.
444
00:34:01,523 --> 00:34:02,835
Okay.
445
00:34:09,664 --> 00:34:11,575
Did you apologize to the reporters?
446
00:34:13,368 --> 00:34:16,715
You checked the articles on the morning papers, right?
447
00:34:17,072 --> 00:34:18,300
I'm sorry.
448
00:34:18,306 --> 00:34:20,725
I told you to let Eun Han manage the house,
449
00:34:20,775 --> 00:34:23,370
and you're not going to do your job to assist me now?
450
00:34:23,378 --> 00:34:26,440
Also, you should let her take over your job properly.
451
00:34:26,448 --> 00:34:28,040
You have enough work experience.
452
00:34:28,049 --> 00:34:29,710
Don't you know how to hand over your duties?
453
00:34:29,717 --> 00:34:31,865
She has done a good job until now.
454
00:34:32,120 --> 00:34:34,035
Just remember the good things.
455
00:34:34,255 --> 00:34:36,205
She's going to leave this house anyway.
456
00:34:37,659 --> 00:34:41,205
I'll try to find a way to make you the chief secretary as I promised,
457
00:34:41,563 --> 00:34:44,615
but if you keep doing this, I may not be able to.
458
00:34:44,866 --> 00:34:46,745
Don't let me down again.
459
00:34:53,708 --> 00:34:57,095
(Director Han Kang Woo)
460
00:34:59,647 --> 00:35:01,095
("The Daughter-in-law of EF Group, Jee Eun Han's Honest Confession")
461
00:35:13,061 --> 00:35:14,775
- Kang Woo. - Yes.
462
00:35:14,796 --> 00:35:16,530
I got a message from the delivery company.
463
00:35:16,531 --> 00:35:18,930
The phone will be delivered between 12pm and 2pm today.
464
00:35:18,933 --> 00:35:21,230
It'll be delivered to Daram Construction in Gwanghwamun, right?
465
00:35:21,236 --> 00:35:22,930
- Yes. - I hope I can get it around noon...
466
00:35:22,937 --> 00:35:25,755
and give it to Eun Han when I meet her.
467
00:35:29,911 --> 00:35:31,710
Oh, my goodness.
468
00:35:31,713 --> 00:35:33,540
It wasn't just plastic surgery.
469
00:35:33,548 --> 00:35:36,610
She changed her entire face. She looks completely different now.
470
00:35:36,618 --> 00:35:38,095
Kang Chan Ki, the perfect guy.
471
00:35:38,219 --> 00:35:41,105
There are many rumors about his secret, private life.
472
00:35:41,122 --> 00:35:44,875
Why would he spread such an article at a time like this?
473
00:35:47,729 --> 00:35:50,145
I heard that Soo Cheol is wasting his time in Japan.
474
00:35:50,231 --> 00:35:53,730
Please tell him to stop digging his own grave.
475
00:35:53,735 --> 00:35:56,270
It seems like he's going to break some big news soon.
476
00:35:56,271 --> 00:35:59,170
Are you making up a fake story about your wife to confuse people?
477
00:35:59,174 --> 00:36:00,970
He's the one who's making up a fake story.
478
00:36:00,975 --> 00:36:02,525
If that's not what you're doing,
479
00:36:02,911 --> 00:36:05,240
are you making a political move...
480
00:36:05,246 --> 00:36:07,965
to get a position that requires your family members...
481
00:36:08,616 --> 00:36:10,610
to become public figures?
482
00:36:10,618 --> 00:36:12,865
I should start thinking about...
483
00:36:13,154 --> 00:36:15,605
what kind of position requires my family members...
484
00:36:15,823 --> 00:36:17,435
to become public figures.
485
00:36:27,268 --> 00:36:28,585
Gosh.
486
00:36:28,603 --> 00:36:32,185
She doesn't look like her brother at all now.
487
00:36:32,974 --> 00:36:35,995
She did look like him before the surgery.
488
00:36:38,980 --> 00:36:41,510
Did your sister have plastic surgery?
489
00:36:41,516 --> 00:36:43,295
What are you talking about?
490
00:36:44,085 --> 00:36:47,520
Articles about my sister's plastic surgery are on the media now?
491
00:36:47,522 --> 00:36:49,105
You didn't know?
492
00:36:49,490 --> 00:36:50,835
I didn't.
493
00:36:51,259 --> 00:36:53,120
My mom and I are the last ones...
494
00:36:53,127 --> 00:36:55,190
to find out when something happens to her.
495
00:36:55,196 --> 00:36:57,360
I'm sure her husband just didn't want you to worry.
496
00:36:57,365 --> 00:36:59,630
Anchor Kang is known to be a considerate man.
497
00:36:59,634 --> 00:37:01,045
Did you...
498
00:37:01,169 --> 00:37:04,470
call me to check if my sister really had plastic surgery?
499
00:37:04,472 --> 00:37:05,825
Of course not.
500
00:37:06,774 --> 00:37:08,285
That was just an excuse.
501
00:37:09,010 --> 00:37:11,095
I wanted to tell you what I have concluded.
502
00:37:12,180 --> 00:37:15,040
Be my boyfriend starting from today.
503
00:37:15,049 --> 00:37:17,065
I told you that I don't want to date people lightly.
504
00:37:17,752 --> 00:37:20,520
- Have you given it enough thought? - I'm not asking you to marry me.
505
00:37:20,521 --> 00:37:23,335
I'm just asking you to take interest in me.
506
00:37:23,524 --> 00:37:25,120
How much more should I think about it?
507
00:37:25,126 --> 00:37:26,760
I have a level five heart defect.
508
00:37:26,761 --> 00:37:28,790
You have to take immunosuppressants for the rest of your life,
509
00:37:28,796 --> 00:37:31,590
and you have to worry about abnormal blood pressure, diabetes,
510
00:37:31,599 --> 00:37:33,215
osteoporosis, and other side effects.
511
00:37:33,368 --> 00:37:35,400
You can't eat grapefruit,
512
00:37:35,403 --> 00:37:37,315
and you have to get check-ups every year.
513
00:37:37,905 --> 00:37:39,255
Should I go on?
514
00:37:39,340 --> 00:37:40,700
Are you really okay with it?
515
00:37:40,708 --> 00:37:43,610
Is this because you don't like me?
516
00:37:43,611 --> 00:37:45,980
Is this your way of rejecting me?
517
00:37:45,980 --> 00:37:48,265
You're really hard to get.
518
00:37:56,457 --> 00:37:57,735
All right.
519
00:37:58,226 --> 00:38:00,705
Let's start dating from today.
520
00:38:03,698 --> 00:38:06,545
Gosh. This is happening really fast.
521
00:38:06,901 --> 00:38:09,285
You said yes a second ago, and you're holding my hand already.
522
00:38:09,404 --> 00:38:12,585
Let's hold hands and go eat something delicious first.
523
00:38:13,441 --> 00:38:16,525
It looks like you haven't had lunch yet.
524
00:38:16,544 --> 00:38:19,610
I know a place that makes good beef bone soup. Let's go.
525
00:38:19,614 --> 00:38:21,510
Did you choose that dish for my sake again?
526
00:38:21,516 --> 00:38:24,965
I learned it from Anchor Kang, the most considerate man.
527
00:38:36,798 --> 00:38:39,215
The phone is turned off. Please leave a message after...
528
00:38:52,513 --> 00:38:54,995
- Hello? - Hello?
529
00:38:55,483 --> 00:38:57,610
Are you the person who bought a second-hand cellphone?
530
00:38:57,618 --> 00:39:00,580
- Yes. - Please sell that phone to me.
531
00:39:00,588 --> 00:39:02,305
I'll give you as much money as you want.
532
00:39:19,240 --> 00:39:22,170
I'll be out for a while. Please take care of Da Ra.
533
00:39:22,176 --> 00:39:23,655
Don't you worry.
534
00:39:23,945 --> 00:39:28,225
I'll be with her at all times as if we're glued together.
535
00:39:29,984 --> 00:39:33,265
Da Ra. Are you going to be okay with Ms. Hwang?
536
00:39:34,155 --> 00:39:37,390
If Ms. Jung gives you a hard time again...
537
00:39:37,392 --> 00:39:38,675
Goodness.
538
00:39:39,660 --> 00:39:42,545
If she does, I will not forgive her.
539
00:39:42,697 --> 00:39:44,015
Come here.
540
00:39:45,533 --> 00:39:47,485
Please don't worry about her.
541
00:39:52,507 --> 00:39:55,385
Say goodbye to your mom. Goodbye.
542
00:39:59,647 --> 00:40:01,065
It's good to see you.
543
00:40:02,150 --> 00:40:03,465
Hello.
544
00:40:03,785 --> 00:40:06,150
I know you're busy. I hope I'm not bothering you.
545
00:40:06,154 --> 00:40:08,305
That will depend on what you have to say.
546
00:40:27,308 --> 00:40:29,110
President Min told me that...
547
00:40:29,110 --> 00:40:31,470
you have an idea that will help me develop our new product.
548
00:40:31,479 --> 00:40:35,080
How long does it take for you to put on makeup before coming to work?
549
00:40:35,082 --> 00:40:37,750
- 30 minutes? - I checked before I came here,
550
00:40:37,752 --> 00:40:39,905
and it took about 20 minutes for me.
551
00:40:40,788 --> 00:40:42,905
Which led me to think...
552
00:40:52,800 --> 00:40:55,645
Do you use all of these products every day?
553
00:40:55,837 --> 00:40:57,070
I guess not.
554
00:40:57,071 --> 00:41:00,485
Can't you make one product that has all these features?
555
00:41:01,342 --> 00:41:05,040
I think it'll be good to have a product that works...
556
00:41:05,046 --> 00:41:08,040
as sunscreen and makeup primer which will save people time.
557
00:41:08,049 --> 00:41:10,580
What we need are competitive products...
558
00:41:10,585 --> 00:41:13,735
with single features, not all-in-one products.
559
00:41:13,988 --> 00:41:17,150
Effectiveness comes before convenience.
560
00:41:17,158 --> 00:41:19,605
I think the thing that consumers want is a product...
561
00:41:19,994 --> 00:41:21,860
which is effective yet convenient.
562
00:41:21,863 --> 00:41:24,960
The problem is that it's not easy to catch two hares at once.
563
00:41:24,966 --> 00:41:27,730
I heard that you've made many breakthroughs.
564
00:41:27,735 --> 00:41:31,285
I know that's the reason why you joined Fine Cosmetics.
565
00:41:35,109 --> 00:41:37,195
That's not the reason.
566
00:41:38,212 --> 00:41:41,825
I came back to Korea to give my son his dad back.
567
00:41:42,450 --> 00:41:43,895
His dad?
568
00:41:44,218 --> 00:41:46,405
Kang Woo has a son.
569
00:41:48,623 --> 00:41:50,835
Please help the three of us...
570
00:41:51,325 --> 00:41:53,545
have a fresh start as a family.
571
00:41:54,328 --> 00:41:55,645
I'm sorry?
572
00:41:56,163 --> 00:41:59,145
Kang Woo hasn't been able to make up his mind because of you.
573
00:41:59,166 --> 00:42:03,415
I want you to stop sending him signals...
574
00:42:04,105 --> 00:42:06,255
that could mislead him.
575
00:42:07,808 --> 00:42:09,525
It won't be good for Dr. Han...
576
00:42:10,011 --> 00:42:12,565
to stay close to me from now on.
577
00:42:13,848 --> 00:42:17,635
Fine. I'll be more careful about what you just said.
578
00:42:18,085 --> 00:42:19,735
I thought you would...
579
00:42:19,987 --> 00:42:22,405
make excuses such as that there's nothing between you and him.
580
00:42:22,790 --> 00:42:25,705
You're so nonchalant about it that I don't know what to say.
581
00:42:26,394 --> 00:42:28,175
My daughter is the only one...
582
00:42:28,863 --> 00:42:30,775
left in my life now.
583
00:42:32,667 --> 00:42:35,385
I can't think about anything other than taking care of her,
584
00:42:36,103 --> 00:42:38,015
so don't worry about me anymore.
585
00:43:03,464 --> 00:43:05,775
Goodness. Why are you on that chair?
586
00:43:05,866 --> 00:43:07,830
Get changed. Let's go eat lunch.
587
00:43:07,835 --> 00:43:10,085
I've been on edge all day, so I don't have an appetite.
588
00:43:10,371 --> 00:43:11,700
Tell me if you hear anything.
589
00:43:11,706 --> 00:43:13,025
Okay.
590
00:43:16,277 --> 00:43:17,540
Hello?
591
00:43:17,545 --> 00:43:19,780
What's the deal with this cellphone?
592
00:43:19,780 --> 00:43:21,280
What do you mean?
593
00:43:21,282 --> 00:43:22,880
A woman called me earlier,
594
00:43:22,883 --> 00:43:25,720
saying she would buy this cellphone at any price.
595
00:43:25,720 --> 00:43:29,065
A woman asked you to sell that phone to her?
596
00:43:30,992 --> 00:43:32,320
Please do me a favor,
597
00:43:32,326 --> 00:43:35,445
and don't sell that phone to anyone. I'll be there in a minute.
598
00:43:38,666 --> 00:43:39,960
- Hey, get changed. - What?
599
00:43:39,967 --> 00:43:41,585
You need to get changed first.
600
00:43:53,180 --> 00:43:56,195
I'm in a hurry here. Why won't it start?
601
00:44:07,395 --> 00:44:10,645
Hello, Ms. Jung Soo Jin.
602
00:44:10,931 --> 00:44:13,645
Where are you going in such a hurry?
603
00:44:16,704 --> 00:44:20,255
From now on, I advise you to always stay alert.
604
00:44:20,274 --> 00:44:23,095
When you're taking a walk in this nice garden,
605
00:44:23,244 --> 00:44:26,025
when you're driving that nice car of yours,
606
00:44:26,347 --> 00:44:28,865
and even when you're sound asleep.
607
00:44:29,050 --> 00:44:31,480
You never know when someone might be watching you.
608
00:44:31,485 --> 00:44:32,865
What do you want?
609
00:44:33,087 --> 00:44:34,980
You already took all the money.
610
00:44:34,989 --> 00:44:37,120
If you wanted me to get rid of EF Group's daughter-in-law...
611
00:44:37,124 --> 00:44:40,460
who's also Kang Chan Ki's wife,
612
00:44:40,461 --> 00:44:42,345
you should've paid...
613
00:44:42,930 --> 00:44:44,730
twice the amount you gave me.
614
00:44:44,732 --> 00:44:47,945
- Are you asking me for more money? - If you don't want to pay,
615
00:44:48,602 --> 00:44:53,125
you should get ready to live in fear for the rest of your life.
616
00:45:05,886 --> 00:45:09,005
Who in the world let that jerk inside the house?
617
00:45:17,465 --> 00:45:19,615
- Excuse me. - Are you Han Hee Young?
618
00:45:20,301 --> 00:45:21,585
Yes.
619
00:45:21,635 --> 00:45:24,770
Aren't you the doctor that came out on Morning Wide yesterday?
620
00:45:24,772 --> 00:45:27,525
Yes, I am. I'm sorry, but do you have the phone?
621
00:45:28,843 --> 00:45:30,155
Here you go.
622
00:45:32,480 --> 00:45:33,795
Let me go.
623
00:45:33,881 --> 00:45:35,640
This has nothing to do with you.
624
00:45:35,649 --> 00:45:37,495
This phone belongs to someone else.
625
00:45:42,823 --> 00:45:44,305
It's up to you.
626
00:45:44,925 --> 00:45:48,245
I'm willing to pay 10,000 dollars.
627
00:46:01,776 --> 00:46:03,740
You're seriously willing to pay 10,000 dollars for a phone?
628
00:46:03,744 --> 00:46:05,370
I was intrigued at first,
629
00:46:05,379 --> 00:46:07,840
but after giving it some thought, I figured I might get in trouble...
630
00:46:07,848 --> 00:46:09,850
if I took that much money for it.
631
00:46:09,850 --> 00:46:12,335
I'm just going to play it safe and give it to this doctor.
632
00:46:13,287 --> 00:46:15,350
I'll send you my bank account number via text.
633
00:46:15,356 --> 00:46:16,735
Okay.
634
00:47:02,937 --> 00:47:06,225
I'm so relieved that I'm able to give you this.
635
00:47:06,740 --> 00:47:08,885
Hee Young had already sold it,
636
00:47:08,943 --> 00:47:10,795
but Ms. Jung somehow found out...
637
00:47:11,011 --> 00:47:13,395
and tried to take it from the person who had bought it.
638
00:47:16,517 --> 00:47:21,065
Her life-long goal is to kill me and take my place.
639
00:47:22,690 --> 00:47:24,135
I kind of guessed.
640
00:47:26,160 --> 00:47:29,205
Thank you so much for helping me out.
641
00:47:30,064 --> 00:47:33,485
Now that I have this, you don't need to worry about me anymore.
642
00:47:34,268 --> 00:47:37,615
I feel like this could give me the answer to a question I have.
643
00:47:37,905 --> 00:47:41,055
By any chance, do you know a movie with a dialogue saying,
644
00:47:41,141 --> 00:47:42,910
"Anything but Hector Berlioz."
645
00:47:42,910 --> 00:47:45,025
"His symphonies give me goosebumps"?
646
00:47:50,217 --> 00:47:51,665
"Sleeping with the Enemy".
647
00:47:51,886 --> 00:47:53,605
"Sleeping with the Enemy"?
648
00:47:59,360 --> 00:48:00,675
That's...
649
00:48:01,595 --> 00:48:03,575
Do you finally get...
650
00:48:03,931 --> 00:48:05,915
why I ran away from home...
651
00:48:06,133 --> 00:48:09,885
and why I wanted to get plastic surgery?
652
00:48:17,244 --> 00:48:20,640
When did you get your memory back?
653
00:48:20,648 --> 00:48:22,825
Right before the interview last night.
654
00:48:23,450 --> 00:48:26,220
I got my memory back thanks to Ms. Jung.
655
00:48:26,220 --> 00:48:28,135
Why didn't you tell me?
656
00:48:28,289 --> 00:48:30,505
If you had told me, I wouldn't have left you there.
657
00:48:32,259 --> 00:48:33,760
I'm not going to leave that house.
658
00:48:33,761 --> 00:48:36,075
Your husband physically abused you.
659
00:48:36,297 --> 00:48:38,475
You can't possibly live with a guy like him.
660
00:48:44,238 --> 00:48:45,855
I'm going to use this...
661
00:48:47,441 --> 00:48:49,455
to take revenge...
662
00:48:50,244 --> 00:48:52,195
on everyone who harassed my daughter and me.
663
00:48:52,880 --> 00:48:55,695
Let's just leave that to the law.
664
00:48:55,749 --> 00:48:58,495
It seems like the phone has something that could be of evidence.
665
00:48:58,719 --> 00:49:01,380
Let's hand that over to the police.
666
00:49:01,388 --> 00:49:03,375
Do you think that will solve everything?
667
00:49:03,590 --> 00:49:05,205
What do you mean?
668
00:49:05,225 --> 00:49:06,905
In the world that I live in,
669
00:49:07,695 --> 00:49:10,245
going to the police with this phone...
670
00:49:10,331 --> 00:49:12,815
won't put Kang Chan Ki, the son of EF Group's president...
671
00:49:13,434 --> 00:49:16,815
and SBC's anchor, behind bars. But instead,
672
00:49:19,239 --> 00:49:21,285
I'll get locked up in a mental hospital.
673
00:49:21,475 --> 00:49:23,055
Then what's your plan?
674
00:49:23,277 --> 00:49:25,640
Chan Ki isn't someone you can handle on your own.
675
00:49:25,646 --> 00:49:28,195
This isn't something anyone else can do for me.
676
00:49:28,382 --> 00:49:31,335
I'm going to...
677
00:49:32,619 --> 00:49:35,065
punish him myself.
678
00:49:35,356 --> 00:49:36,705
Punish him?
679
00:49:38,092 --> 00:49:40,645
Are you saying you're going to kill him?
680
00:49:40,861 --> 00:49:44,315
He'll never give up on me.
681
00:49:45,332 --> 00:49:48,745
So from this moment on, I want you to stay out of this.
682
00:49:53,273 --> 00:49:54,685
Don't do this.
683
00:49:54,942 --> 00:49:57,225
You might end up getting hurt.
684
00:49:57,578 --> 00:49:59,355
You don't know what I've been through.
685
00:50:00,080 --> 00:50:02,140
You don't know how Chan Ki and Soo Jin harassed me...
686
00:50:02,149 --> 00:50:05,095
for the past seven years and made me seem like a melancholiac.
687
00:50:05,986 --> 00:50:08,365
You don't know how much I resented myself...
688
00:50:08,856 --> 00:50:10,435
for staying alive...
689
00:50:10,591 --> 00:50:13,275
even after having ruined my own daughter's life.
690
00:50:14,595 --> 00:50:16,415
I'm going to do everything I can...
691
00:50:17,498 --> 00:50:20,215
to show them exactly what I've been through.
692
00:50:20,701 --> 00:50:22,645
This fight between me and Chan Ki...
693
00:50:24,004 --> 00:50:26,085
will only end after one of us dies.
694
00:51:11,985 --> 00:51:13,505
What are you looking at?
695
00:51:15,322 --> 00:51:16,805
It's a snow globe.
696
00:51:28,235 --> 00:51:29,755
That moment...
697
00:51:30,037 --> 00:51:34,425
must've been very precious and memorable to Ms. Jee.
698
00:51:35,342 --> 00:51:38,495
She was with Doctor Han when he fainted.
699
00:51:38,579 --> 00:51:42,980
Apparently, she was coincidentally passing by,
700
00:51:42,983 --> 00:51:46,235
and that's when she performed CPR. Can you believe that?
701
00:51:46,487 --> 00:51:48,250
- What? - She's not someone...
702
00:51:48,255 --> 00:51:51,375
who'd have the guts to try and run away with Da Ra.
703
00:51:51,391 --> 00:51:53,775
I thought someone might've motivated her to do so.
704
00:51:54,728 --> 00:51:56,305
And it turns out, it was Doctor Han.
705
00:52:04,571 --> 00:52:08,185
- Where's my wife? - She's at a cafe in Hyehwa-dong.
706
00:52:08,208 --> 00:52:10,610
Hyehwa-dong? What's she doing there?
707
00:52:10,611 --> 00:52:12,980
I checked because I was worried that she might disappear again.
708
00:52:12,980 --> 00:52:14,910
She was meeting the doctor...
709
00:52:14,915 --> 00:52:17,435
who helped her out when she collapsed at the hospital.
710
00:52:21,588 --> 00:52:23,405
Han Kang Woo, that scumbag.
711
00:52:27,561 --> 00:52:30,915
Kang Woo, you got yourself in this mess...
712
00:52:31,031 --> 00:52:32,745
because you care too much about Eun Han.
713
00:52:46,146 --> 00:52:47,495
Da Ra.
714
00:52:47,814 --> 00:52:50,265
Da Ra, where are you? Da Ra?
715
00:52:50,484 --> 00:52:51,795
Come here.
716
00:53:16,310 --> 00:53:18,455
(Anything but Hector Berlioz. His symphonies give me goosebumps.)
717
00:53:20,380 --> 00:53:22,365
A reporter who's loved by everyone?
718
00:53:23,050 --> 00:53:24,665
That son of a gun.
55320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.