All language subtitles for Let.Me.Introduce.Her.E29-E30.180908-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,601 --> 00:00:12,344 I think her memories came back. 2 00:00:13,296 --> 00:00:14,418 What was that? 3 00:00:15,796 --> 00:00:16,816 Jee Eun Han... 4 00:00:19,105 --> 00:00:21,420 is back now. 5 00:01:03,715 --> 00:01:06,337 (Episode 29) 6 00:01:11,586 --> 00:01:15,778 She seemed to be headed to the basement, so I followed. 7 00:01:16,125 --> 00:01:19,185 She turned Hector Berlioz's symphony on so loudly... 8 00:01:19,325 --> 00:01:21,070 and even threw a bottle of wine. 9 00:02:01,776 --> 00:02:04,874 Do you think I'm a toy which you can play around with? 10 00:02:04,875 --> 00:02:06,578 What are you... 11 00:02:06,646 --> 00:02:07,736 What? 12 00:02:08,945 --> 00:02:11,057 Didn't you say my husband wanted to see me here? 13 00:02:14,285 --> 00:02:15,744 Did you want to see me here? 14 00:02:16,016 --> 00:02:17,239 I never said that. 15 00:02:19,026 --> 00:02:21,810 Why did you call me in here... 16 00:02:22,056 --> 00:02:23,963 with this lame kind of music? 17 00:02:24,665 --> 00:02:27,043 You know I'm busy preparing for the party. 18 00:02:27,095 --> 00:02:29,134 What ridiculous thing are you scheming? 19 00:02:29,135 --> 00:02:33,042 I never called you in here. 20 00:02:33,065 --> 00:02:34,229 What? 21 00:02:38,546 --> 00:02:41,115 Do you think I'm still the same Jee Eun Han... 22 00:02:41,116 --> 00:02:42,809 who used to be drugged on depression pills? 23 00:02:43,345 --> 00:02:47,599 If you do this again, I'll make you pay for it... 24 00:02:48,516 --> 00:02:50,872 according to your punishment regulations. 25 00:02:52,285 --> 00:02:53,479 Do you understand? 26 00:03:02,996 --> 00:03:05,250 Her memory didn't come back even after seeing her daughter, 27 00:03:05,435 --> 00:03:07,619 so listening to some music wouldn't help her regain it. 28 00:03:07,806 --> 00:03:11,315 Stop that nonsense, and just focus on doing what you're told. 29 00:03:17,445 --> 00:03:19,485 Where did it go? 30 00:03:19,945 --> 00:03:22,814 Did she put it away, thinking she wouldn't be able to lie... 31 00:03:22,815 --> 00:03:26,427 that her memory didn't come back even after seeing the handbag? 32 00:03:41,776 --> 00:03:42,857 Right. 33 00:03:44,875 --> 00:03:46,579 She's not even human. 34 00:04:05,866 --> 00:04:09,844 Sorry I'm too late when I promised I'd come back for you. 35 00:04:33,885 --> 00:04:34,976 Stand up. 36 00:04:35,556 --> 00:04:36,617 Let's go. 37 00:04:46,536 --> 00:04:47,834 Run, Mom. 38 00:04:47,835 --> 00:04:50,630 I'll find the cellphone and hide it. 39 00:04:51,546 --> 00:04:53,586 No. I can't leave you here. 40 00:04:55,775 --> 00:04:58,907 Dad will catch you. Run now. 41 00:05:05,385 --> 00:05:06,957 I promise I'll come back for you. 42 00:05:07,286 --> 00:05:10,866 Wait for just a little while. Okay? 43 00:05:38,755 --> 00:05:41,918 I even changed my face without telling anyone... 44 00:05:42,395 --> 00:05:44,874 so that I could come back, find my cellphone, and take you with me. 45 00:05:46,625 --> 00:05:50,205 But I didn't recognize you when you were right in front of me. 46 00:05:54,536 --> 00:05:55,657 How is your ankle? 47 00:06:00,205 --> 00:06:02,561 You hurt your ankle back then. Did it get better soon? 48 00:06:02,945 --> 00:06:05,128 You know that I hurt my ankle. 49 00:06:05,986 --> 00:06:09,382 You're really my mom. 50 00:06:15,955 --> 00:06:19,057 That's right. I'm your mom. 51 00:06:22,135 --> 00:06:25,501 I hid your cellphone in the wine cellar. 52 00:06:30,075 --> 00:06:31,331 Wine cellar? 53 00:06:31,645 --> 00:06:33,849 It was there when I came back last time, 54 00:06:34,116 --> 00:06:36,318 but it's not there anymore. 55 00:06:48,025 --> 00:06:49,831 Whose cellphone is this? 56 00:06:55,796 --> 00:07:00,559 That's the cellphone you hid? 57 00:07:02,705 --> 00:07:06,071 I'm going to get it back soon, 58 00:07:06,476 --> 00:07:09,198 so don't worry about anything now. 59 00:07:10,116 --> 00:07:11,206 Okay? 60 00:07:31,335 --> 00:07:33,548 Didn't you leave to bring your husband? Why are you alone? 61 00:07:35,736 --> 00:07:37,888 Get Dr. Han something to drink. 62 00:07:38,546 --> 00:07:40,860 Why don't you stay here and have a drink? 63 00:07:41,015 --> 00:07:43,944 I think I should go talk to the reporters. 64 00:07:43,945 --> 00:07:46,333 Okay. Don't worry about me. 65 00:07:59,065 --> 00:08:02,095 I gave you a cellphone to return to its owner. What did you do with it? 66 00:08:02,666 --> 00:08:05,827 Well, I bought it from its owner and gave it to Hee Young. 67 00:08:05,935 --> 00:08:06,987 Why? 68 00:08:07,775 --> 00:08:09,305 I'll buy it back. 69 00:08:10,075 --> 00:08:11,198 Why would you... 70 00:08:13,906 --> 00:08:16,115 Is that the cellphone Jang Seok Joon was talking about? 71 00:08:16,116 --> 00:08:18,226 Yes. That's right. 72 00:08:25,455 --> 00:08:26,985 Pick up, Hee Young. 73 00:08:32,866 --> 00:08:36,874 (Kang Woo) 74 00:08:38,206 --> 00:08:40,511 He's not picking up. What should I do with the cellphone? 75 00:08:40,535 --> 00:08:43,494 I'll be at the cafe across from your hospital around 3pm tomorrow. 76 00:08:43,775 --> 00:08:46,090 - Call me when you get there. - Okay. 77 00:08:46,905 --> 00:08:47,997 One more thing. 78 00:08:48,875 --> 00:08:51,395 Don't have the interview with the reporters today. 79 00:08:51,746 --> 00:08:53,826 - But that's what I'm here for. - Don't do it. 80 00:08:54,785 --> 00:08:57,509 If you do, it might put fetters on you later. 81 00:08:58,555 --> 00:09:00,494 I can take care of myself. Don't worry. 82 00:09:05,726 --> 00:09:07,633 Why isn't he answering his phone? 83 00:09:11,706 --> 00:09:12,929 Pick up already. 84 00:09:15,476 --> 00:09:17,923 There. Goodbye. 85 00:09:18,045 --> 00:09:19,677 I had you only for a little while, 86 00:09:20,106 --> 00:09:22,726 but you helped me a lot to meet someone new. 87 00:09:26,915 --> 00:09:27,977 (Package delivery service) 88 00:09:31,525 --> 00:09:32,607 Here. 89 00:09:36,395 --> 00:09:37,589 Pay for it yourself... 90 00:09:39,025 --> 00:09:40,320 I'll take this too. 91 00:09:50,405 --> 00:09:53,465 What is it? You just can't give him up? 92 00:09:54,246 --> 00:09:55,337 How did you know? 93 00:09:56,275 --> 00:09:58,357 What's the big deal about a heart transplant surgery? 94 00:09:59,116 --> 00:10:00,345 He looks perfectly healthy now. 95 00:10:00,346 --> 00:10:02,456 Why does he have to draw a line between us? 96 00:10:02,816 --> 00:10:05,225 - To shoot me if I cross it? - A heart transplant surgery? 97 00:10:05,226 --> 00:10:06,991 You work in a hospital, so you should know. 98 00:10:08,196 --> 00:10:10,225 He had a heart transplant surgery seven years ago. 99 00:10:10,226 --> 00:10:12,195 Does that mean he can't even date women now? 100 00:10:12,196 --> 00:10:14,949 - What are you talking about? - I told you that... 101 00:10:15,366 --> 00:10:17,711 there is a man who makes my heart flutter. 102 00:10:20,566 --> 00:10:23,696 The man you fell in love with after seeing him three times... 103 00:10:24,576 --> 00:10:25,769 isn't me? 104 00:10:26,606 --> 00:10:27,636 What are you talking about? 105 00:10:28,015 --> 00:10:30,840 He's completely different from you. 106 00:10:31,586 --> 00:10:35,455 He seems indifferent and detached, but he's considerate and kind. 107 00:10:35,456 --> 00:10:37,284 He seems weak, but he's strong. 108 00:10:37,285 --> 00:10:38,479 Whatever. 109 00:10:38,986 --> 00:10:42,995 So the bottom line is that he's not healthy enough to date you, right? 110 00:10:42,996 --> 00:10:45,984 - But he looks healthy. - It depends on how you manage it, 111 00:10:46,826 --> 00:10:48,095 but once you get the transplant, 112 00:10:48,096 --> 00:10:50,513 you have to be on immunosuppressants for the rest of your life. 113 00:10:50,765 --> 00:10:53,112 You have to be careful about complications and side effects too. 114 00:10:53,535 --> 00:10:54,800 I don't know who he is, 115 00:10:55,305 --> 00:10:57,475 but as your friend, I don't want you to date him. 116 00:10:57,476 --> 00:10:58,496 Hey. 117 00:10:59,206 --> 00:11:01,561 We don't even know what's going to happen in the next minute. 118 00:11:01,915 --> 00:11:04,639 I could walk out of here ad get killed by someone. 119 00:11:04,946 --> 00:11:06,649 If the temperature rises by two degrees, 120 00:11:07,015 --> 00:11:08,953 we could have a warm period and die all together. 121 00:11:09,116 --> 00:11:11,094 If I give up on the person I like this much... 122 00:11:11,226 --> 00:11:14,011 just because of a danger that might not even happen, 123 00:11:14,895 --> 00:11:16,222 wouldn't that make me a fool? 124 00:11:21,135 --> 00:11:23,583 They say the pot that boils up quickly will cool down quickly too. 125 00:11:24,606 --> 00:11:27,115 Don't make rash decisions, and think about it carefully. 126 00:11:27,476 --> 00:11:31,148 Even a healthy man like me is waiting. 127 00:11:32,045 --> 00:11:35,340 - Waiting? - The other day at the cafe, 128 00:11:36,116 --> 00:11:38,023 you were all dressed up. 129 00:11:38,846 --> 00:11:40,896 I somehow started to see you differently. 130 00:11:45,586 --> 00:11:47,116 I'm just saying that if you want, 131 00:11:47,895 --> 00:11:49,558 you can consider me too. 132 00:11:50,966 --> 00:11:53,006 Hey, what's wrong with you today? 133 00:11:53,425 --> 00:11:56,017 - Just act as usual. - As usual? How? 134 00:11:56,196 --> 00:11:58,714 Should I just say, "Enjoy your beer by yourself"? 135 00:12:02,076 --> 00:12:05,003 What is the matter with him? 136 00:12:05,775 --> 00:12:06,897 What was that? 137 00:12:12,946 --> 00:12:16,016 Eun Han must be busy preparing for the party, 138 00:12:16,586 --> 00:12:19,411 so you should deal with the reporters. 139 00:12:19,986 --> 00:12:22,403 Think of it as a ceremony for your return to the secretary's office, 140 00:12:23,295 --> 00:12:24,448 and don't make any mistakes. 141 00:12:32,706 --> 00:12:34,879 It's time to serve the food. 142 00:12:35,375 --> 00:12:38,945 Young Joo, could you go out and check if the guests are all here? 143 00:12:38,946 --> 00:12:40,272 Okay, I will. 144 00:12:42,045 --> 00:12:43,984 The dessert should be served to the main house. 145 00:12:44,285 --> 00:12:47,284 Eun Jung, please check the bathrooms in the main house again. 146 00:12:47,285 --> 00:12:48,407 Okay. 147 00:12:53,686 --> 00:12:54,950 What's with that charisma? 148 00:12:55,255 --> 00:12:57,672 I suddenly feel like I want to rely on her. 149 00:13:03,635 --> 00:13:05,165 Please keep helping me. 150 00:13:05,535 --> 00:13:07,004 You've always been... 151 00:13:07,005 --> 00:13:10,371 the only one whom I could trust in this house. 152 00:13:10,576 --> 00:13:11,644 Sure. 153 00:13:11,645 --> 00:13:15,655 I always hope everything will go well for you. 154 00:13:17,679 --> 00:13:22,679 [VIU Ver] SBS E29 Let Me Introduce Her "Paying Back Twofold" -♥ Ruo Xi ♥- 155 00:13:24,125 --> 00:13:28,033 Why have you been hiding such a beautiful daughter-in-law? 156 00:13:28,795 --> 00:13:31,652 She has suffered from depression for a long time. 157 00:13:32,265 --> 00:13:34,031 She also got plastic surgery because... 158 00:13:34,535 --> 00:13:36,065 she got in a car accident. 159 00:13:36,765 --> 00:13:38,565 We had some eventful years, 160 00:13:38,566 --> 00:13:40,402 so I didn't have time to show her to the world. 161 00:13:40,736 --> 00:13:42,001 Plastic surgery? 162 00:13:43,405 --> 00:13:46,813 Those who knew her before the surgery wouldn't recognize her. 163 00:13:47,976 --> 00:13:50,841 That's why I invited you here today. 164 00:13:52,515 --> 00:13:53,884 I'm worried that... 165 00:13:53,885 --> 00:13:56,232 all the rumors and speculations about her surgery... 166 00:13:56,515 --> 00:13:58,667 will hurt my wife when the news gets out. 167 00:13:58,986 --> 00:14:01,138 That's why we arranged this dinner. 168 00:14:02,025 --> 00:14:04,575 You're the ideal husband indeed. 169 00:14:06,795 --> 00:14:09,519 This is Dr. Han Kang Woo, the plastic surgeon... 170 00:14:09,936 --> 00:14:11,292 who operated on my daughter-in-law. 171 00:14:13,236 --> 00:14:16,673 Dr. Han, if you confirm it, I think we will be able to avoid... 172 00:14:16,936 --> 00:14:19,730 the unnecessary controversies over her surgery. 173 00:14:20,645 --> 00:14:21,768 Dr. Han? 174 00:14:27,456 --> 00:14:29,659 I'm Han Kang Woo, the surgeon who operated on Ms. Jee Eun Han. 175 00:14:30,186 --> 00:14:32,837 Could you tell us about how she got the surgery? 176 00:14:34,525 --> 00:14:36,565 - At that time... - I asked him. 177 00:14:38,496 --> 00:14:39,893 I asked him to perform the surgery. 178 00:14:40,326 --> 00:14:41,458 You asked him? 179 00:14:41,535 --> 00:14:45,443 My face was severely injured, so I look very different now. 180 00:14:46,466 --> 00:14:49,974 But I'd like to take this opportunity to thank Dr. Han... 181 00:14:50,635 --> 00:14:52,788 for doing me a favor. 182 00:14:52,846 --> 00:14:56,588 The doctor's comment would be more accurate than my wife's. 183 00:14:56,616 --> 00:15:01,001 Dr. Han, can you please tell us about what happened back then? 184 00:15:03,915 --> 00:15:06,639 What kind of condition was she in prior to the surgery? 185 00:15:06,686 --> 00:15:08,082 Was she conscious? 186 00:15:08,255 --> 00:15:10,865 My wife was actually suffering from depression back then, 187 00:15:10,866 --> 00:15:13,375 and she had run away from home. 188 00:15:14,295 --> 00:15:18,110 Because of that, the entire family was worried sick trying to find her. 189 00:15:18,805 --> 00:15:21,865 That means she had depression when she was involved in a car accident. 190 00:15:22,436 --> 00:15:23,935 So I'm not sure... 191 00:15:23,936 --> 00:15:27,372 how she was able to ask for the surgery in that state. 192 00:15:27,405 --> 00:15:29,078 It's the doctor's job to make the judgment. 193 00:15:29,976 --> 00:15:32,740 I judged that Ms. Jee was in need of surgery back then, 194 00:15:32,915 --> 00:15:35,772 and that's why I decided to perform the surgery on her. 195 00:15:45,795 --> 00:15:47,702 Gosh, your house is so nice. 196 00:15:47,936 --> 00:15:50,517 Every day must feel like paradise if you live in a house like this. 197 00:15:50,566 --> 00:15:52,034 The house itself isn't important. 198 00:15:52,066 --> 00:15:54,524 What's important is whom you're living with. 199 00:15:55,305 --> 00:15:56,702 She's my granddaughter. 200 00:15:56,775 --> 00:15:57,897 Oh, really? 201 00:15:58,175 --> 00:16:01,745 I guess she takes after her parents. She's so pretty. 202 00:16:04,486 --> 00:16:07,014 I heard that another team's doing a cover on... 203 00:16:07,015 --> 00:16:08,719 the secret vaults of conglomerate families. 204 00:16:09,285 --> 00:16:11,455 And it seemed like your family was on the list. 205 00:16:11,456 --> 00:16:14,791 I heard one of your housekeepers recently got arrested for stealing. 206 00:16:15,856 --> 00:16:17,966 You've come a long way, 207 00:16:18,165 --> 00:16:20,470 so maybe I should show you our secret vault. 208 00:16:23,236 --> 00:16:26,978 You even got us a CD. Let's go down after drinking some tea. 209 00:16:28,675 --> 00:16:30,475 We have a recording of pianist Cho Seong Jin's... 210 00:16:30,476 --> 00:16:33,229 live show at the Verbier Festival. 211 00:16:34,145 --> 00:16:35,645 We can listen to that. 212 00:16:35,976 --> 00:16:37,241 That sounds good too. 213 00:16:37,846 --> 00:16:41,588 We ate good food, so now it's time for some good music. 214 00:16:44,226 --> 00:16:45,684 I'll have it ready, ma'am. 215 00:17:02,206 --> 00:17:05,776 What's wrong? Are you worried about Eun Han? 216 00:17:07,446 --> 00:17:10,882 Oh, right. I should be worried about Eun Han right now. 217 00:17:11,585 --> 00:17:13,044 I was thinking about something else. 218 00:17:17,015 --> 00:17:18,719 Da Ra told you that... 219 00:17:18,986 --> 00:17:21,725 she's never seen Eun Han try to commit suicide, right? 220 00:17:21,726 --> 00:17:25,024 She may not be able to talk, but she seemed really smart. 221 00:17:25,025 --> 00:17:26,964 I don't think she'd lie about something she saw. 222 00:17:27,126 --> 00:17:28,764 Then that solves it. 223 00:17:28,765 --> 00:17:30,949 Either Eun Han never tried to commit suicide like Da Ra said, 224 00:17:31,335 --> 00:17:33,579 or she tried to do it in another room. 225 00:17:34,676 --> 00:17:38,175 Whatever the case, I just hope Da Ra's right. 226 00:17:38,176 --> 00:17:41,072 Then your sister wouldn't have to feel so guilty. 227 00:17:41,115 --> 00:17:42,808 That's not all. 228 00:17:43,376 --> 00:17:47,185 If that's true, she wouldn't have tried to commit suicide again. 229 00:17:47,186 --> 00:17:49,123 Back when Eun Han was in the ICU, 230 00:17:49,386 --> 00:17:51,625 we weren't even allowed to visit her at the hospital. 231 00:17:51,626 --> 00:17:53,828 But this is what her doctor told me. 232 00:17:54,855 --> 00:17:56,834 He told me that... 233 00:17:57,396 --> 00:17:59,695 she tried to commit suicide because she was in pain... 234 00:17:59,696 --> 00:18:02,653 from not being able to see Da Ra after her first suicide attempt... 235 00:18:03,236 --> 00:18:04,766 and because she blamed herself for Da Ra's not being able to speak. 236 00:18:07,136 --> 00:18:09,421 It'd be great if Eun Han could just forget about her depression... 237 00:18:09,805 --> 00:18:11,580 and just live like how she does right now. 238 00:18:12,345 --> 00:18:15,344 I'd be more than happy as long as I get to see her... 239 00:18:15,345 --> 00:18:16,614 a couple of times like this. 240 00:18:16,615 --> 00:18:18,145 Even if we don't, 241 00:18:18,486 --> 00:18:21,444 I wouldn't worry at all if she continues to be like this. 242 00:18:33,825 --> 00:18:36,385 I heard rumors about paintings that are worth tens of millions... 243 00:18:36,436 --> 00:18:38,648 and piles of gold bars in a stack. 244 00:18:39,065 --> 00:18:40,840 And I can already see that there's something similar to that. 245 00:18:41,676 --> 00:18:44,195 Aren't those speakers really expensive? 246 00:18:44,246 --> 00:18:47,745 Let's find out if they're worth the price. 247 00:18:57,656 --> 00:19:00,134 Gosh, what a waste of time. 248 00:19:01,555 --> 00:19:04,995 None of them would know anything about... 249 00:19:04,996 --> 00:19:08,432 classical music anyway. What's the use? 250 00:19:11,335 --> 00:19:12,630 If I go back to working at the office, 251 00:19:12,966 --> 00:19:16,137 I'd have to spend my entire life dealing with those trashy reporters. 252 00:19:17,035 --> 00:19:18,780 - Darn it! - Let's go. 253 00:19:19,045 --> 00:19:20,780 I get sick just by thinking about it. 254 00:19:31,156 --> 00:19:32,554 Go apologize to them. 255 00:19:32,555 --> 00:19:35,249 If they write anything bad about us, 256 00:19:35,726 --> 00:19:36,878 you better be prepared. 257 00:20:03,815 --> 00:20:05,655 You're going to provoke me? 258 00:20:05,656 --> 00:20:08,144 Think about what you did to me for the past five years. 259 00:20:09,025 --> 00:20:10,964 This is nothing compared to that. 260 00:20:11,926 --> 00:20:15,362 You can look forward to many more surprises... 261 00:20:16,166 --> 00:20:17,868 from now on. 262 00:20:20,706 --> 00:20:23,939 Just run away if you got your memory back. 263 00:20:24,646 --> 00:20:26,482 What's the point of staying here? 264 00:20:29,976 --> 00:20:32,392 I learned that the agony never ends if I just run away. 265 00:20:33,315 --> 00:20:35,559 This time around, I'm going to... 266 00:20:35,755 --> 00:20:38,611 put an end to both you and Chan Ki. 267 00:20:50,466 --> 00:20:51,791 My gosh. 268 00:20:52,565 --> 00:20:53,891 She's going to put an end to us? 269 00:20:54,065 --> 00:20:57,544 I thought she'd run away once she got her memory back. 270 00:20:59,045 --> 00:21:01,830 What's making her so confident? 271 00:21:02,545 --> 00:21:04,453 Was that cellphone... 272 00:21:05,615 --> 00:21:08,485 Why are you calling me again after hanging up like that? 273 00:21:08,486 --> 00:21:11,036 I'm calling from President Min's place. 274 00:21:11,855 --> 00:21:14,578 About that cellphone you said you sold earlier, 275 00:21:15,325 --> 00:21:17,824 by any chance, did you sell it to Hankangwoo Plastic Surgery... 276 00:21:17,825 --> 00:21:19,395 that's located in Hyehwa-dong? 277 00:21:19,396 --> 00:21:20,967 Yes, that's right. 278 00:21:21,035 --> 00:21:23,834 Did he ask to buy that cellphone? 279 00:21:23,835 --> 00:21:25,735 No, I told him to buy it. 280 00:21:25,736 --> 00:21:28,774 Now that I have a new phone, I didn't need it anymore. 281 00:21:28,775 --> 00:21:31,044 You told him to buy it? 282 00:21:31,045 --> 00:21:32,840 Why? Is there a problem? 283 00:21:32,906 --> 00:21:35,814 Can you find that cellphone and give it back to me? 284 00:21:35,815 --> 00:21:39,014 Then I'll pay you money and let you be in charge... 285 00:21:39,015 --> 00:21:40,514 of all our greenhouses. 286 00:21:40,515 --> 00:21:41,955 Really? 287 00:21:41,956 --> 00:21:44,097 However, please find it for me as soon as possible. 288 00:21:47,226 --> 00:21:49,235 If he just bought it because he was told to, 289 00:21:49,595 --> 00:21:52,890 that means he doesn't know what's inside that cellphone. 290 00:22:00,505 --> 00:22:02,004 - Hello? - Hey. 291 00:22:02,005 --> 00:22:03,505 Give me back my cellphone. 292 00:22:04,176 --> 00:22:07,643 - What? - I want my cellphone back. 293 00:22:08,045 --> 00:22:11,820 I already paid for it. Plus, I gave it to someone else. 294 00:22:11,845 --> 00:22:14,539 That phone won't work anyway. 295 00:22:14,716 --> 00:22:17,102 I didn't even cancel my number yet. 296 00:22:17,255 --> 00:22:20,010 I can't give it back to you, so just cancel it. 297 00:22:32,236 --> 00:22:34,480 I'm so sorry for this. 298 00:22:35,335 --> 00:22:38,640 It's my fault for not managing my employee properly. 299 00:22:38,976 --> 00:22:42,036 I feel very uneasy that you had to experience that... 300 00:22:42,446 --> 00:22:45,852 when you came all the way here. I'm so sorry. 301 00:22:47,345 --> 00:22:49,660 Okay. Let's go. 302 00:22:51,285 --> 00:22:52,408 Gosh. 303 00:23:12,976 --> 00:23:16,514 Did you have anything to do with what happened earlier? 304 00:23:16,515 --> 00:23:18,076 It was a message saying... 305 00:23:18,486 --> 00:23:21,576 I'm going to pay them back twofold for everything they did to me. 306 00:23:23,285 --> 00:23:26,795 I can do anything as long as I have that cellphone. 307 00:23:43,667 --> 00:23:45,707 (Episode 30 will air shortly.) 308 00:23:48,605 --> 00:23:51,226 (Episode 30) 309 00:23:57,114 --> 00:23:58,338 How did it go? 310 00:23:58,440 --> 00:24:01,367 The doctor said he gave the phone to someone. 311 00:24:01,470 --> 00:24:02,938 He gave it away? 312 00:24:03,210 --> 00:24:05,699 But it's not useable anyway. 313 00:24:05,850 --> 00:24:07,209 I haven't canceled its service yet. 314 00:24:07,210 --> 00:24:10,137 Can you tell me the number of your lost phone? 315 00:24:10,479 --> 00:24:13,173 I'll talk to its new owner. 316 00:24:13,389 --> 00:24:15,399 I still get to manage the greenhouses, right? 317 00:24:15,559 --> 00:24:17,253 Send me the number quickly. 318 00:24:27,629 --> 00:24:28,690 (Choose an application to use.) 319 00:24:32,440 --> 00:24:35,540 The phone is turned off. Please leave a message after... 320 00:24:37,779 --> 00:24:39,208 Why aren't they answering? 321 00:24:43,050 --> 00:24:44,304 Who on earth is... 322 00:24:45,220 --> 00:24:47,055 keeping the phone? 323 00:25:04,869 --> 00:25:06,038 Good timing. 324 00:25:06,039 --> 00:25:07,568 Where are you going with that luggage at this hour? 325 00:25:07,569 --> 00:25:09,681 Go in and check why I'm doing this. 326 00:25:19,849 --> 00:25:21,451 Daddy shark 327 00:25:22,459 --> 00:25:23,613 Is strong 328 00:25:24,659 --> 00:25:25,751 In the sea 329 00:25:26,459 --> 00:25:27,888 Daddy shark 330 00:25:28,090 --> 00:25:29,699 Grandma shark 331 00:25:29,700 --> 00:25:32,893 Gosh, I'm too tired to continue. 332 00:25:33,369 --> 00:25:35,889 Goodness. 333 00:25:36,539 --> 00:25:39,529 Mister. Join us. 334 00:25:44,039 --> 00:25:46,048 - What are you doing? - Can't you see? 335 00:25:46,649 --> 00:25:48,678 I've been making pumpkin pancakes for three hours... 336 00:25:48,679 --> 00:25:50,688 by ruining my nails and having flour on my face. 337 00:25:51,480 --> 00:25:52,618 I make cosmetic recipes... 338 00:25:52,619 --> 00:25:55,476 worth billions of dollars with these hands, you see. 339 00:25:56,019 --> 00:25:57,753 Whom do you think I'm putting this up for? 340 00:26:04,630 --> 00:26:07,282 Did you fight with my mom? 341 00:26:10,100 --> 00:26:12,238 No, we just talked. 342 00:26:12,239 --> 00:26:14,209 Don't be so mean to her. 343 00:26:29,219 --> 00:26:31,588 Your stubbornness won't solve it. Go back. 344 00:26:31,589 --> 00:26:33,598 I won't leave until you make up your mind. 345 00:26:34,529 --> 00:26:35,887 This isn't your room. 346 00:26:36,559 --> 00:26:38,641 I don't want to sleep in such a room either. 347 00:26:38,730 --> 00:26:40,599 If you want me to leave as soon as possible, 348 00:26:40,600 --> 00:26:42,232 make up your mind. 349 00:26:49,140 --> 00:26:52,240 That woman is something. 350 00:26:53,610 --> 00:26:55,312 What did you like about her? 351 00:26:57,580 --> 00:27:00,170 Her only goal was to live a successful life. 352 00:27:01,149 --> 00:27:03,812 I couldn't push her away because I felt bad about... 353 00:27:04,760 --> 00:27:07,789 how she was determined to achieve her goal at least a minute sooner. 354 00:27:07,959 --> 00:27:09,428 She took that chance to take your side... 355 00:27:09,429 --> 00:27:11,469 but left when you got heavily indebted. 356 00:27:11,600 --> 00:27:12,855 It's my fault as well. 357 00:27:18,140 --> 00:27:20,569 Oh, right. You still have that phone, right? 358 00:27:20,570 --> 00:27:22,579 - The one you gave me? - Yes. 359 00:27:22,779 --> 00:27:24,004 I sold it a while ago. 360 00:27:29,920 --> 00:27:31,479 - You sold it? - I sent the package... 361 00:27:31,480 --> 00:27:32,611 at a convenience store a while ago. 362 00:27:33,420 --> 00:27:34,488 Which convenience store? 363 00:27:34,489 --> 00:27:36,703 The one near the SBC broadcasting station. Why do you ask? 364 00:27:39,630 --> 00:27:41,323 Can I cancel this parcel? 365 00:27:41,559 --> 00:27:43,263 The deliveryman came and took the parcels already. 366 00:27:45,399 --> 00:27:46,796 (Your delivery has been collected.) 367 00:27:48,130 --> 00:27:50,721 Can't you cancel the delivery midway? 368 00:27:50,800 --> 00:27:51,829 No. 369 00:27:53,969 --> 00:27:55,744 You have the buyer's number, right? 370 00:27:55,839 --> 00:27:56,931 Yes. 371 00:27:57,639 --> 00:27:58,731 Here. 372 00:28:04,780 --> 00:28:06,992 Hello, you bought a used phone today, didn't you? 373 00:28:08,559 --> 00:28:11,388 I'll pay you the money back, so can you return it? 374 00:28:11,389 --> 00:28:13,488 Did someone offer more money for the phone? 375 00:28:13,489 --> 00:28:15,029 Why are you going back on your word? 376 00:28:15,259 --> 00:28:17,809 I'm sorry. I mistakenly sold the one that already has its owner. 377 00:28:18,400 --> 00:28:21,068 - No way. - Call me when it's delivered. 378 00:28:21,069 --> 00:28:22,395 I'll go take it myself. 379 00:28:23,340 --> 00:28:24,726 Okay, see you tomorrow. 380 00:28:26,270 --> 00:28:27,494 I must get it back. 381 00:28:27,939 --> 00:28:29,643 Eun Han's future rests upon that phone. 382 00:28:29,739 --> 00:28:31,208 What are you talking about? 383 00:28:41,860 --> 00:28:44,135 (The meeting time has changed to 2:30pm.) 384 00:28:51,869 --> 00:28:53,868 Da Ra wants some music on. 385 00:29:02,939 --> 00:29:05,122 I want ballad music. 386 00:29:06,910 --> 00:29:08,960 She wants to listen to ballad music, not this one. 387 00:29:23,329 --> 00:29:25,339 She takes after my musical type. 388 00:29:25,800 --> 00:29:28,114 I don't think I like classical music. 389 00:29:28,239 --> 00:29:31,126 I didn't want to listen to the song Ms. Jung had played in... 390 00:29:31,670 --> 00:29:33,373 the audio room ever again. 391 00:29:34,670 --> 00:29:37,332 You can simply choose not to listen to it then. 392 00:29:50,860 --> 00:29:53,613 I'm worried about reports on the morning newspapers tomorrow. 393 00:29:54,230 --> 00:29:55,657 You don't have to worry. 394 00:29:56,800 --> 00:30:00,095 I apologized enough to the reporters earlier. 395 00:30:01,030 --> 00:30:02,906 Who did? You did? 396 00:30:03,540 --> 00:30:06,600 My subordinates' faults are also mine. 397 00:30:09,840 --> 00:30:11,370 Mom. 398 00:30:13,449 --> 00:30:14,633 Go to bed. 399 00:30:16,379 --> 00:30:19,888 She has never looked me in the face ever since she got shocked... 400 00:30:20,119 --> 00:30:23,179 by you and locked her mouth. 401 00:30:24,360 --> 00:30:27,042 There are a lot of things that I did wrong. 402 00:30:27,360 --> 00:30:28,858 Let's forget about what's in the past. 403 00:30:29,400 --> 00:30:30,991 You just have to do well from now on. 404 00:30:33,569 --> 00:30:34,650 Thank you. 405 00:30:35,600 --> 00:30:40,026 You really are the perfect husband wanted by every woman... 406 00:30:41,139 --> 00:30:42,303 in the country. 407 00:31:03,559 --> 00:31:05,874 "Anything but Hector Berlioz." 408 00:31:06,670 --> 00:31:09,046 "His symphonies give me goosebumps." 409 00:31:13,009 --> 00:31:16,339 You're giving me goosebumps for saying such a thing right now. 410 00:31:16,340 --> 00:31:19,165 Do you know a movie that has this line in it? 411 00:31:19,780 --> 00:31:23,655 No, I hate movies about classical music. 412 00:31:26,050 --> 00:31:27,957 I have this feeling... 413 00:31:28,889 --> 00:31:31,511 that I'll be able to find its meaning once I get the phone back. 414 00:31:34,999 --> 00:31:36,099 Find a way... 415 00:31:36,100 --> 00:31:38,650 to kick out the mother and son who took my room first. 416 00:31:39,170 --> 00:31:40,658 What are you going to do? 417 00:31:43,639 --> 00:31:44,761 Goodness. 418 00:31:47,910 --> 00:31:51,204 I have to get the phone back... 419 00:31:51,780 --> 00:31:53,482 and make Chae Young give up too. 420 00:32:06,189 --> 00:32:08,954 ("The Daughter-in-law of EF Group, Jee Eun Han's Honest Confession") 421 00:32:14,469 --> 00:32:16,478 The article came out as good as I anticipated. 422 00:32:17,140 --> 00:32:20,539 Ms. Jung must've persuaded the reporters all night long. 423 00:32:20,540 --> 00:32:23,600 I believe it's my wife, not Ms. Jung, who did the job. 424 00:32:24,209 --> 00:32:26,749 - What do you mean? - She apologized to the reporters... 425 00:32:26,750 --> 00:32:28,657 before they left the house yesterday. 426 00:32:29,079 --> 00:32:31,161 She said she was at fault for not controlling her people properly. 427 00:32:32,290 --> 00:32:33,448 Is that true? 428 00:32:33,449 --> 00:32:35,254 It must not be fully because of me. 429 00:32:35,689 --> 00:32:37,352 Ms. Jung must've made an effort too. 430 00:32:53,939 --> 00:32:56,939 The phone is turned off. Please leave a message after... 431 00:32:57,240 --> 00:33:00,646 They didn't answer all night long and not even in the morning. 432 00:33:08,719 --> 00:33:09,984 Aren't you coming out? 433 00:33:11,089 --> 00:33:12,354 What time is it now? 434 00:33:22,339 --> 00:33:25,164 Are you telling me to have breakfast at this hour? 435 00:33:25,309 --> 00:33:28,574 It might help you digest if you take it as a chance to communicate... 436 00:33:28,880 --> 00:33:30,613 instead of having breakfast. 437 00:33:31,280 --> 00:33:33,932 You want us to be on good terms, right? 438 00:33:35,380 --> 00:33:36,543 If that's the case, 439 00:33:37,620 --> 00:33:38,773 let's eat. 440 00:33:40,920 --> 00:33:44,735 Oh, right. Meet Ms. Song Chae Young this afternoon and tell her... 441 00:33:45,089 --> 00:33:49,109 your idea about the new product which you mentioned yesterday. 442 00:33:49,199 --> 00:33:50,659 It's not even a grand idea though. 443 00:33:51,630 --> 00:33:55,168 Innovation starts from trivial ideas. 444 00:33:56,270 --> 00:33:58,555 Delicate consideration for customers... 445 00:33:59,240 --> 00:34:01,413 is what's needed the most at our company these days. 446 00:34:01,740 --> 00:34:02,801 Okay. 447 00:34:09,880 --> 00:34:11,553 Did you apologize to the reporters? 448 00:34:13,589 --> 00:34:16,721 You checked the articles on the morning papers, right? 449 00:34:17,290 --> 00:34:18,412 I'm sorry. 450 00:34:18,530 --> 00:34:20,703 I told you to let Eun Han manage the house, 451 00:34:20,990 --> 00:34:23,376 and you're not going to do your job to assist me now? 452 00:34:23,599 --> 00:34:26,669 Also, you should let her take over your job properly. 453 00:34:26,670 --> 00:34:28,269 You have enough work experience. 454 00:34:28,270 --> 00:34:29,698 Don't you know how to hand over your duties? 455 00:34:29,939 --> 00:34:31,846 She has done a good job until now. 456 00:34:32,339 --> 00:34:34,002 Just remember the good things. 457 00:34:34,469 --> 00:34:36,173 She's going to leave this house anyway. 458 00:34:37,880 --> 00:34:41,215 I'll try to find a way to make you the chief secretary as I promised, 459 00:34:41,780 --> 00:34:44,605 but if you keep doing this, I may not be able to. 460 00:34:45,089 --> 00:34:46,721 Don't let me down again. 461 00:34:53,929 --> 00:34:57,092 (Director Han Kang Woo) 462 00:34:59,870 --> 00:35:01,053 ("The Daughter-in-law of EF Group, Jee Eun Han's Honest Confession") 463 00:35:13,280 --> 00:35:14,738 - Kang Woo. - Yes. 464 00:35:15,020 --> 00:35:16,749 I got a message from the delivery company. 465 00:35:16,750 --> 00:35:19,096 The phone will be delivered between 12pm and 2pm today. 466 00:35:19,150 --> 00:35:21,448 It'll be delivered to Daram Construction in Gwanghwamun, right? 467 00:35:21,449 --> 00:35:23,159 - Yes. - I hope I can get it around noon... 468 00:35:23,160 --> 00:35:25,740 and give it to Eun Han when I meet her. 469 00:35:30,130 --> 00:35:31,701 Oh, my goodness. 470 00:35:31,929 --> 00:35:33,769 It wasn't just plastic surgery. 471 00:35:33,770 --> 00:35:36,838 She changed her entire face. She looks completely different now. 472 00:35:36,839 --> 00:35:38,064 Kang Chan Ki, the perfect guy. 473 00:35:38,439 --> 00:35:41,092 There are many rumors about his secret, private life. 474 00:35:41,339 --> 00:35:44,878 Why would he spread such an article at a time like this? 475 00:35:47,949 --> 00:35:50,122 I heard that Soo Cheol is wasting his time in Japan. 476 00:35:50,449 --> 00:35:53,948 Please tell him to stop digging his own grave. 477 00:35:53,949 --> 00:35:56,439 It seems like he's going to break some big news soon. 478 00:35:56,490 --> 00:35:59,389 Are you making up a fake story about your wife to confuse people? 479 00:35:59,390 --> 00:36:01,188 He's the one who's making up a fake story. 480 00:36:01,189 --> 00:36:02,484 If that's not what you're doing, 481 00:36:03,130 --> 00:36:05,468 are you making a political move... 482 00:36:05,469 --> 00:36:07,949 to get a position that requires your family members... 483 00:36:08,839 --> 00:36:10,778 to become public figures? 484 00:36:10,839 --> 00:36:12,848 I should start thinking about... 485 00:36:13,370 --> 00:36:15,583 what kind of position requires my family members... 486 00:36:16,040 --> 00:36:17,407 to become public figures. 487 00:36:27,490 --> 00:36:28,541 Gosh. 488 00:36:28,819 --> 00:36:32,196 She doesn't look like her brother at all now. 489 00:36:33,189 --> 00:36:35,984 She did look like him before the surgery. 490 00:36:39,199 --> 00:36:41,689 Did your sister have plastic surgery? 491 00:36:41,740 --> 00:36:43,270 What are you talking about? 492 00:36:44,300 --> 00:36:47,739 Articles about my sister's plastic surgery are on the media now? 493 00:36:47,740 --> 00:36:49,066 You didn't know? 494 00:36:49,709 --> 00:36:50,801 I didn't. 495 00:36:51,479 --> 00:36:53,348 My mom and I are the last ones... 496 00:36:53,349 --> 00:36:55,216 to find out when something happens to her. 497 00:36:55,420 --> 00:36:57,388 I'm sure her husband just didn't want you to worry. 498 00:36:57,579 --> 00:36:59,848 Anchor Kang is known to be a considerate man. 499 00:36:59,849 --> 00:37:01,013 Did you... 500 00:37:01,390 --> 00:37:04,688 call me to check if my sister really had plastic surgery? 501 00:37:04,689 --> 00:37:05,781 Of course not. 502 00:37:06,990 --> 00:37:08,254 That was just an excuse. 503 00:37:09,229 --> 00:37:11,066 I wanted to tell you what I have concluded. 504 00:37:12,400 --> 00:37:15,052 Be my boyfriend starting from today. 505 00:37:15,270 --> 00:37:17,035 I told you that I don't want to date people lightly. 506 00:37:17,969 --> 00:37:20,739 - Have you given it enough thought? - I'm not asking you to marry me. 507 00:37:20,740 --> 00:37:23,331 I'm just asking you to take interest in me. 508 00:37:23,740 --> 00:37:25,280 How much more should I think about it? 509 00:37:25,349 --> 00:37:26,978 I have a level five heart defect. 510 00:37:26,979 --> 00:37:29,019 You have to take immunosuppressants for the rest of your life, 511 00:37:29,020 --> 00:37:31,818 and you have to worry about abnormal blood pressure, diabetes, 512 00:37:31,819 --> 00:37:33,177 osteoporosis, and other side effects. 513 00:37:33,589 --> 00:37:35,619 You can't eat grapefruit, 514 00:37:35,620 --> 00:37:37,293 and you have to get check-ups every year. 515 00:37:38,120 --> 00:37:39,210 Should I go on? 516 00:37:39,559 --> 00:37:40,928 Are you really okay with it? 517 00:37:40,929 --> 00:37:43,785 Is this because you don't like me? 518 00:37:43,829 --> 00:37:46,074 Is this your way of rejecting me? 519 00:37:46,199 --> 00:37:48,239 You're really hard to get. 520 00:37:56,679 --> 00:37:57,699 All right. 521 00:37:58,449 --> 00:38:00,694 Let's start dating from today. 522 00:38:03,920 --> 00:38:06,541 Gosh. This is happening really fast. 523 00:38:07,120 --> 00:38:09,261 You said yes a second ago, and you're holding my hand already. 524 00:38:09,620 --> 00:38:12,588 Let's hold hands and go eat something delicious first. 525 00:38:13,660 --> 00:38:16,515 It looks like you haven't had lunch yet. 526 00:38:16,760 --> 00:38:19,625 I know a place that makes good beef bone soup. Let's go. 527 00:38:19,829 --> 00:38:21,739 Did you choose that dish for my sake again? 528 00:38:21,740 --> 00:38:24,973 I learned it from Anchor Kang, the most considerate man. 529 00:38:37,020 --> 00:38:39,193 The phone is turned off. Please leave a message after... 530 00:38:52,729 --> 00:38:54,983 - Hello? - Hello? 531 00:38:55,699 --> 00:38:57,838 Are you the person who bought a second-hand cellphone? 532 00:38:57,839 --> 00:39:00,808 - Yes. - Please sell that phone to me. 533 00:39:00,809 --> 00:39:02,269 I'll give you as much money as you want. 534 00:39:08,293 --> 00:39:13,293 [VIU Ver] SBS E30 Let Me Introduce Her "Who on Earth Is Keeping the Phone?" -♥ Ruo Xi ♥- 535 00:39:19,459 --> 00:39:22,399 I'll be out for a while. Please take care of Da Ra. 536 00:39:22,400 --> 00:39:23,623 Don't you worry. 537 00:39:24,160 --> 00:39:28,250 I'll be with her at all times as if we're glued together. 538 00:39:30,199 --> 00:39:33,269 Da Ra. Are you going to be okay with Ms. Hwang? 539 00:39:34,370 --> 00:39:37,608 If Ms. Jung gives you a hard time again... 540 00:39:37,609 --> 00:39:38,629 Goodness. 541 00:39:39,880 --> 00:39:42,531 If she does, I will not forgive her. 542 00:39:42,920 --> 00:39:43,970 Come here. 543 00:39:45,750 --> 00:39:47,453 Please don't worry about her. 544 00:39:52,729 --> 00:39:55,381 Say goodbye to your mom. Goodbye. 545 00:39:59,870 --> 00:40:01,023 It's good to see you. 546 00:40:02,370 --> 00:40:03,421 Hello. 547 00:40:04,000 --> 00:40:06,369 I know you're busy. I hope I'm not bothering you. 548 00:40:06,370 --> 00:40:08,277 That will depend on what you have to say. 549 00:40:27,530 --> 00:40:29,328 President Min told me that... 550 00:40:29,329 --> 00:40:31,698 you have an idea that will help me develop our new product. 551 00:40:31,699 --> 00:40:35,107 How long does it take for you to put on makeup before coming to work? 552 00:40:35,300 --> 00:40:37,968 - 30 minutes? - I checked before I came here, 553 00:40:37,969 --> 00:40:39,876 and it took about 20 minutes for me. 554 00:40:41,010 --> 00:40:42,876 Which led me to think... 555 00:40:53,020 --> 00:40:55,640 Do you use all of these products every day? 556 00:40:56,059 --> 00:40:57,289 I guess not. 557 00:40:57,290 --> 00:41:00,493 Can't you make one product that has all these features? 558 00:41:01,559 --> 00:41:05,269 I think it'll be good to have a product that works... 559 00:41:05,270 --> 00:41:08,269 as sunscreen and makeup primer which will save people time. 560 00:41:08,270 --> 00:41:10,799 What we need are competitive products... 561 00:41:10,800 --> 00:41:13,726 with single features, not all-in-one products. 562 00:41:14,210 --> 00:41:17,378 Effectiveness comes before convenience. 563 00:41:17,379 --> 00:41:19,593 I think the thing that consumers want is a product... 564 00:41:20,210 --> 00:41:22,078 which is effective yet convenient. 565 00:41:22,079 --> 00:41:25,189 The problem is that it's not easy to catch two hares at once. 566 00:41:25,190 --> 00:41:27,949 I heard that you've made many breakthroughs. 567 00:41:27,950 --> 00:41:31,285 I know that's the reason why you joined Fine Cosmetics. 568 00:41:35,329 --> 00:41:37,165 That's not the reason. 569 00:41:38,430 --> 00:41:41,837 I came back to Korea to give my son his dad back. 570 00:41:42,669 --> 00:41:43,862 His dad? 571 00:41:44,440 --> 00:41:46,377 Kang Woo has a son. 572 00:41:48,839 --> 00:41:50,819 Please help the three of us... 573 00:41:51,540 --> 00:41:53,519 have a fresh start as a family. 574 00:41:54,550 --> 00:41:55,600 I'm sorry? 575 00:41:56,379 --> 00:41:59,143 Kang Woo hasn't been able to make up his mind because of you. 576 00:41:59,389 --> 00:42:03,438 I want you to stop sending him signals... 577 00:42:04,319 --> 00:42:06,227 that could mislead him. 578 00:42:08,030 --> 00:42:09,489 It won't be good for Dr. Han... 579 00:42:10,230 --> 00:42:12,545 to stay close to me from now on. 580 00:42:14,069 --> 00:42:17,639 Fine. I'll be more careful about what you just said. 581 00:42:18,309 --> 00:42:19,696 I thought you would... 582 00:42:20,210 --> 00:42:22,382 make excuses such as that there's nothing between you and him. 583 00:42:23,010 --> 00:42:25,702 You're so nonchalant about it that I don't know what to say. 584 00:42:26,609 --> 00:42:28,139 My daughter is the only one... 585 00:42:29,079 --> 00:42:30,753 left in my life now. 586 00:42:32,889 --> 00:42:35,368 I can't think about anything other than taking care of her, 587 00:42:36,319 --> 00:42:37,993 so don't worry about me anymore. 588 00:43:03,680 --> 00:43:05,761 Goodness. Why are you on that chair? 589 00:43:06,089 --> 00:43:07,987 Get changed. Let's go eat lunch. 590 00:43:08,050 --> 00:43:10,059 I've been on edge all day, so I don't have an appetite. 591 00:43:10,589 --> 00:43:11,929 Tell me if you hear anything. 592 00:43:11,930 --> 00:43:12,981 Okay. 593 00:43:16,500 --> 00:43:17,580 Hello? 594 00:43:17,760 --> 00:43:19,810 What's the deal with this cellphone? 595 00:43:20,000 --> 00:43:21,499 What do you mean? 596 00:43:21,500 --> 00:43:23,098 A woman called me earlier, 597 00:43:23,099 --> 00:43:25,894 saying she would buy this cellphone at any price. 598 00:43:25,940 --> 00:43:29,071 A woman asked you to sell that phone to her? 599 00:43:31,210 --> 00:43:32,549 Please do me a favor, 600 00:43:32,550 --> 00:43:35,436 and don't sell that phone to anyone. I'll be there in a minute. 601 00:43:38,889 --> 00:43:40,189 - Hey, get changed. - What? 602 00:43:40,190 --> 00:43:41,547 You need to get changed first. 603 00:43:53,399 --> 00:43:56,194 I'm in a hurry here. Why won't it start? 604 00:44:07,609 --> 00:44:10,638 Hello, Ms. Jung Soo Jin. 605 00:44:11,149 --> 00:44:13,638 Where are you going in such a hurry? 606 00:44:16,919 --> 00:44:20,255 From now on, I advise you to always stay alert. 607 00:44:20,490 --> 00:44:23,081 When you're taking a walk in this nice garden, 608 00:44:23,460 --> 00:44:26,020 when you're driving that nice car of yours, 609 00:44:26,569 --> 00:44:28,845 and even when you're sound asleep. 610 00:44:29,270 --> 00:44:31,709 You never know when someone might be watching you. 611 00:44:31,710 --> 00:44:32,831 What do you want? 612 00:44:33,309 --> 00:44:34,973 You already took all the money. 613 00:44:35,210 --> 00:44:37,338 If you wanted me to get rid of EF Group's daughter-in-law... 614 00:44:37,339 --> 00:44:40,512 who's also Kang Chan Ki's wife, 615 00:44:40,680 --> 00:44:42,312 you should've paid... 616 00:44:43,149 --> 00:44:44,949 twice the amount you gave me. 617 00:44:44,950 --> 00:44:47,948 - Are you asking me for more money? - If you don't want to pay, 618 00:44:48,819 --> 00:44:53,144 you should get ready to live in fear for the rest of your life. 619 00:45:06,109 --> 00:45:08,997 Who in the world let that jerk inside the house? 620 00:45:17,680 --> 00:45:19,587 - Excuse me. - Are you Han Hee Young? 621 00:45:20,520 --> 00:45:21,540 Yes. 622 00:45:21,859 --> 00:45:24,989 Aren't you the doctor that came out on Morning Wide yesterday? 623 00:45:24,990 --> 00:45:27,509 Yes, I am. I'm sorry, but do you have the phone? 624 00:45:29,059 --> 00:45:30,120 Here you go. 625 00:45:32,700 --> 00:45:33,751 Let me go. 626 00:45:34,099 --> 00:45:35,868 This has nothing to do with you. 627 00:45:35,869 --> 00:45:37,471 This phone belongs to someone else. 628 00:45:43,040 --> 00:45:44,264 It's up to you. 629 00:45:45,149 --> 00:45:48,241 I'm willing to pay 10,000 dollars. 630 00:46:02,000 --> 00:46:03,866 You're seriously willing to pay 10,000 dollars for a phone? 631 00:46:03,960 --> 00:46:05,598 I was intrigued at first, 632 00:46:05,599 --> 00:46:08,068 but after giving it some thought, I figured I might get in trouble... 633 00:46:08,069 --> 00:46:09,977 if I took that much money for it. 634 00:46:10,069 --> 00:46:12,314 I'm just going to play it safe and give it to this doctor. 635 00:46:13,510 --> 00:46:15,578 I'll send you my bank account number via text. 636 00:46:15,579 --> 00:46:16,702 Okay. 637 00:47:03,159 --> 00:47:06,219 I'm so relieved that I'm able to give you this. 638 00:47:06,960 --> 00:47:08,866 Hee Young had already sold it, 639 00:47:09,159 --> 00:47:10,761 but Ms. Jung somehow found out... 640 00:47:11,230 --> 00:47:13,371 and tried to take it from the person who had bought it. 641 00:47:16,740 --> 00:47:21,095 Her life-long goal is to kill me and take my place. 642 00:47:22,909 --> 00:47:24,102 I kind of guessed. 643 00:47:26,379 --> 00:47:29,204 Thank you so much for helping me out. 644 00:47:30,280 --> 00:47:33,482 Now that I have this, you don't need to worry about me anymore. 645 00:47:34,490 --> 00:47:37,620 I feel like this could give me the answer to a question I have. 646 00:47:38,119 --> 00:47:41,047 By any chance, do you know a movie with a dialogue saying, 647 00:47:41,359 --> 00:47:43,128 "Anything but Hector Berlioz." 648 00:47:43,129 --> 00:47:45,007 "His symphonies give me goosebumps"? 649 00:47:50,440 --> 00:47:51,632 "Sleeping with the Enemy". 650 00:47:52,109 --> 00:47:53,569 "Sleeping with the Enemy"? 651 00:47:59,579 --> 00:48:00,630 That's... 652 00:48:01,819 --> 00:48:03,554 Do you finally get... 653 00:48:04,149 --> 00:48:05,883 why I ran away from home... 654 00:48:06,349 --> 00:48:09,888 and why I wanted to get plastic surgery? 655 00:48:17,460 --> 00:48:20,692 When did you get your memory back? 656 00:48:20,869 --> 00:48:22,808 Right before the interview last night. 657 00:48:23,669 --> 00:48:26,291 I got my memory back thanks to Ms. Jung. 658 00:48:26,440 --> 00:48:28,102 Why didn't you tell me? 659 00:48:28,510 --> 00:48:30,479 If you had told me, I wouldn't have left you there. 660 00:48:32,480 --> 00:48:33,836 I'm not going to leave that house. 661 00:48:33,980 --> 00:48:36,061 Your husband physically abused you. 662 00:48:36,520 --> 00:48:38,457 You can't possibly live with a guy like him. 663 00:48:44,460 --> 00:48:45,817 I'm going to use this... 664 00:48:47,659 --> 00:48:49,434 to take revenge... 665 00:48:50,460 --> 00:48:52,162 on everyone who harassed my daughter and me. 666 00:48:53,099 --> 00:48:55,690 Let's just leave that to the law. 667 00:48:55,970 --> 00:48:58,489 It seems like the phone has something that could be of evidence. 668 00:48:58,940 --> 00:49:01,578 Let's hand that over to the police. 669 00:49:01,579 --> 00:49:03,344 Do you think that will solve everything? 670 00:49:03,809 --> 00:49:05,176 What do you mean? 671 00:49:05,450 --> 00:49:06,877 In the world that I live in, 672 00:49:07,909 --> 00:49:10,225 going to the police with this phone... 673 00:49:10,550 --> 00:49:12,794 won't put Kang Chan Ki, the son of EF Group's president... 674 00:49:13,649 --> 00:49:16,822 and SBC's anchor, behind bars. But instead, 675 00:49:19,460 --> 00:49:21,265 I'll get locked up in a mental hospital. 676 00:49:21,700 --> 00:49:23,026 Then what's your plan? 677 00:49:23,500 --> 00:49:25,868 Chan Ki isn't someone you can handle on your own. 678 00:49:25,869 --> 00:49:28,174 This isn't something anyone else can do for me. 679 00:49:28,599 --> 00:49:31,323 I'm going to... 680 00:49:32,839 --> 00:49:35,053 punish him myself. 681 00:49:35,579 --> 00:49:36,660 Punish him? 682 00:49:38,309 --> 00:49:40,624 Are you saying you're going to kill him? 683 00:49:41,079 --> 00:49:44,313 He'll never give up on me. 684 00:49:45,550 --> 00:49:48,753 So from this moment on, I want you to stay out of this. 685 00:49:53,490 --> 00:49:54,652 Don't do this. 686 00:49:55,159 --> 00:49:57,199 You might end up getting hurt. 687 00:49:57,800 --> 00:49:59,330 You don't know what I've been through. 688 00:50:00,300 --> 00:50:02,368 You don't know how Chan Ki and Soo Jin harassed me... 689 00:50:02,369 --> 00:50:05,093 for the past seven years and made me seem like a melancholiac. 690 00:50:06,210 --> 00:50:08,351 You don't know how much I resented myself... 691 00:50:09,079 --> 00:50:10,405 for staying alive... 692 00:50:10,809 --> 00:50:13,258 even after having ruined my own daughter's life. 693 00:50:14,809 --> 00:50:16,380 I'm going to do everything I can... 694 00:50:17,720 --> 00:50:20,198 to show them exactly what I've been through. 695 00:50:20,919 --> 00:50:22,622 This fight between me and Chan Ki... 696 00:50:24,220 --> 00:50:26,066 will only end after one of us dies. 697 00:51:12,210 --> 00:51:13,465 What are you looking at? 698 00:51:15,540 --> 00:51:16,764 It's a snow globe. 699 00:51:28,460 --> 00:51:29,715 That moment... 700 00:51:30,260 --> 00:51:34,441 must've been very precious and memorable to Ms. Jee. 701 00:51:35,559 --> 00:51:38,487 She was with Doctor Han when he fainted. 702 00:51:38,800 --> 00:51:43,154 Apparently, she was coincidentally passing by, 703 00:51:43,200 --> 00:51:46,228 and that's when she performed CPR. Can you believe that? 704 00:51:46,710 --> 00:51:48,479 - What? - She's not someone... 705 00:51:48,480 --> 00:51:51,366 who'd have the guts to try and run away with Da Ra. 706 00:51:51,609 --> 00:51:53,752 I thought someone might've motivated her to do so. 707 00:51:54,919 --> 00:51:56,277 And it turns out, it was Doctor Han. 708 00:52:04,790 --> 00:52:08,196 - Where's my wife? - She's at a cafe in Hyehwa-dong. 709 00:52:08,399 --> 00:52:10,643 Hyehwa-dong? What's she doing there? 710 00:52:10,829 --> 00:52:13,199 I checked because I was worried that she might disappear again. 711 00:52:13,200 --> 00:52:15,138 She was meeting the doctor... 712 00:52:15,139 --> 00:52:17,414 who helped her out when she collapsed at the hospital. 713 00:52:21,809 --> 00:52:23,370 Han Kang Woo, that scumbag. 714 00:52:27,780 --> 00:52:30,910 Kang Woo, you got yourself in this mess... 715 00:52:31,250 --> 00:52:32,719 because you care too much about Eun Han. 716 00:52:46,369 --> 00:52:47,451 Da Ra. 717 00:52:48,030 --> 00:52:50,243 Da Ra, where are you? Da Ra? 718 00:52:50,700 --> 00:52:51,761 Come here. 719 00:53:16,530 --> 00:53:18,436 (Anything but Hector Berlioz. His symphonies give me goosebumps.) 720 00:53:20,599 --> 00:53:22,334 A reporter who's loved by everyone? 721 00:53:23,270 --> 00:53:24,626 That son of a gun. 55817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.