Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,391 --> 00:00:08,965
I found out just yesterday...
2
00:00:09,292 --> 00:00:11,060
that she's my wife.
3
00:00:11,061 --> 00:00:13,105
I've already checked her fingerprints.
4
00:00:13,163 --> 00:00:15,090
The scar on her wrist is still there.
5
00:00:15,098 --> 00:00:17,345
Most of all, Doctor Han Kang Woo...
6
00:00:17,467 --> 00:00:19,060
has confirmed her face before the surgery.
7
00:00:19,069 --> 00:00:22,415
Doctor Han Kang Woo has confirmed what?
8
00:00:33,817 --> 00:00:37,020
Why? You already left this house.
9
00:00:37,020 --> 00:00:39,465
Why would you crawl back in?
10
00:00:40,323 --> 00:00:41,820
What do you think you're doing?
11
00:00:41,825 --> 00:00:45,475
What? Does it break your heart to see her getting slapped?
12
00:01:17,260 --> 00:01:18,505
Did I...
13
00:01:19,496 --> 00:01:21,090
live this way all along?
14
00:01:21,098 --> 00:01:23,775
Mother never slapped you before.
15
00:01:24,301 --> 00:01:27,530
I'm sorry. I should have hinted it to her.
16
00:01:27,537 --> 00:01:29,015
I think she was too shocked.
17
00:01:30,440 --> 00:01:33,255
Give me a moment. I'll go downstairs.
18
00:01:45,489 --> 00:01:47,265
Think straight.
19
00:01:48,325 --> 00:01:50,105
I did everything to get you...
20
00:01:50,327 --> 00:01:52,935
out of Chan Ki and my life.
21
00:01:57,634 --> 00:02:00,130
Don't ever touch my wife again.
22
00:02:00,137 --> 00:02:02,285
This is not a request. It's a warning.
23
00:02:04,207 --> 00:02:05,515
"My wife"?
24
00:02:05,742 --> 00:02:08,755
That's not the face you lived with for eight years.
25
00:02:09,146 --> 00:02:11,210
She was my housekeeper just yesterday.
26
00:02:11,214 --> 00:02:13,610
How can you accept her as your wife so easily?
27
00:02:13,617 --> 00:02:15,125
Maybe I loved her...
28
00:02:15,619 --> 00:02:17,895
more than her looks.
29
00:02:17,921 --> 00:02:20,150
- What did you say? - She looks different...
30
00:02:20,157 --> 00:02:22,465
and her memory is messed up,
31
00:02:23,627 --> 00:02:25,975
but I can't live without Eun Han.
32
00:02:26,296 --> 00:02:27,545
So...
33
00:02:28,665 --> 00:02:30,675
don't mistreat her.
34
00:02:34,171 --> 00:02:35,485
You're out of your mind.
35
00:02:37,007 --> 00:02:39,385
He's cruelly mad.
36
00:03:06,403 --> 00:03:08,045
Put this on your cheek.
37
00:03:09,239 --> 00:03:10,715
Thank you.
38
00:03:11,174 --> 00:03:15,325
I was wondering if I should wash my face with cold water.
39
00:03:15,946 --> 00:03:18,955
I brought water and anti-anxiety medicine too.
40
00:03:19,816 --> 00:03:22,125
You may not be able to go to bed if you're too shocked.
41
00:03:22,285 --> 00:03:25,365
Has this happened before?
42
00:03:25,722 --> 00:03:27,205
No way.
43
00:03:27,657 --> 00:03:30,305
She made a mistake because that was unexpected.
44
00:03:30,527 --> 00:03:31,975
Please forget about it.
45
00:03:35,665 --> 00:03:36,915
Right.
46
00:03:37,133 --> 00:03:40,585
Will you sleep here?
47
00:03:41,371 --> 00:03:44,870
Am I going to sleep here with Mr. Kang?
48
00:03:44,874 --> 00:03:47,325
Of course. You're a married couple.
49
00:03:50,313 --> 00:03:54,325
I didn't know him just yesterday morning. How do I...
50
00:03:54,884 --> 00:03:58,295
You didn't know you were married,
51
00:03:58,321 --> 00:04:00,265
so this must be difficult for you.
52
00:04:00,657 --> 00:04:04,390
You should tell him the truth.
53
00:04:04,394 --> 00:04:05,735
What do I say?
54
00:04:05,929 --> 00:04:07,890
Do I say I want to sleep by myself?
55
00:04:07,897 --> 00:04:09,305
If it's awkward for you,
56
00:04:10,000 --> 00:04:12,215
do you want me to tell him?
57
00:04:12,402 --> 00:04:15,030
- Really? - Shall I prepare your bed...
58
00:04:15,038 --> 00:04:17,285
in the study then?
59
00:04:17,307 --> 00:04:18,655
Yes.
60
00:04:18,708 --> 00:04:20,955
I'd appreciate it.
61
00:04:20,977 --> 00:04:22,355
Yes, ma'am.
62
00:04:39,195 --> 00:04:40,930
Is this yours?
63
00:04:40,930 --> 00:04:42,275
No.
64
00:04:43,667 --> 00:04:45,445
Can I throw this away?
65
00:04:47,737 --> 00:04:49,815
Good work.
66
00:04:50,774 --> 00:04:52,785
You worked hard today.
67
00:04:52,876 --> 00:04:55,825
When you have a lot on your mind, it's best to keep busy.
68
00:04:55,879 --> 00:04:57,810
Hardworking people should enjoy themselves.
69
00:04:57,814 --> 00:05:01,225
Should we go somewhere good and drink it up?
70
00:05:03,787 --> 00:05:05,135
Let's go another day.
71
00:05:05,155 --> 00:05:06,935
Let's go now.
72
00:05:06,956 --> 00:05:09,920
There's a new officetel built by this company.
73
00:05:09,926 --> 00:05:12,575
They have a great restaurant in the basement.
74
00:05:13,496 --> 00:05:15,105
Thanks for the recommendation.
75
00:05:15,165 --> 00:05:17,675
We'll spend some quality time together.
76
00:05:19,703 --> 00:05:21,800
What are you going to do about my snow globe?
77
00:05:21,805 --> 00:05:23,285
I didn't break it.
78
00:05:27,477 --> 00:05:30,255
I broke it.
79
00:05:30,380 --> 00:05:31,595
I'm sorry.
80
00:05:32,615 --> 00:05:34,965
- Join us. - Okay.
81
00:05:35,185 --> 00:05:38,120
I'll burn it up.
82
00:05:38,121 --> 00:05:40,095
- Let's go. - Okay, let's go.
83
00:05:41,157 --> 00:05:42,765
That was great leadership.
84
00:05:45,595 --> 00:05:48,130
- Where is it? - Where was it again?
85
00:05:48,131 --> 00:05:49,130
Should we just go here?
86
00:05:49,132 --> 00:05:52,575
No, it's not here. It was really good.
87
00:05:54,037 --> 00:05:57,300
- Should we go here then? - No, it wasn't there.
88
00:05:57,307 --> 00:05:59,285
- What about there? - Excuse me.
89
00:06:06,316 --> 00:06:08,165
Hold on. Let's talk.
90
00:06:08,685 --> 00:06:10,695
- Excuse me. - Kang Woo.
91
00:06:20,630 --> 00:06:21,905
Excuse me.
92
00:06:37,847 --> 00:06:40,180
Gosh, it's so hot. Whom were you after?
93
00:06:40,183 --> 00:06:42,365
The guy who acted as Shin Hyun Seo's guardian.
94
00:06:42,752 --> 00:06:44,465
Who? Kim Tae Soo?
95
00:06:44,654 --> 00:06:46,065
Yes, Kim Tae Soo.
96
00:06:46,423 --> 00:06:49,135
Shin Hyun Seo... Gosh, this is so confusing.
97
00:06:49,325 --> 00:06:51,435
Forget about Jee Eun Han.
98
00:06:52,195 --> 00:06:53,960
Nurse Lee is waiting for us. Let's go.
99
00:06:53,963 --> 00:06:55,245
Hee Young.
100
00:06:55,899 --> 00:06:58,730
You two can go ahead and do the gathering today.
101
00:06:58,735 --> 00:06:59,975
Okay?
102
00:07:00,370 --> 00:07:01,685
Kang Woo!
103
00:07:13,650 --> 00:07:16,450
I'll get the phone my wife used before her surgery...
104
00:07:16,453 --> 00:07:17,780
very soon.
105
00:07:17,787 --> 00:07:20,465
- Really? - They just kept it...
106
00:07:20,957 --> 00:07:24,120
without unlocking the phone because it's locked with a pattern.
107
00:07:24,127 --> 00:07:28,130
Then should I look for an expert who can unlock the pattern?
108
00:07:28,131 --> 00:07:29,505
If that's too tough to do,
109
00:07:29,999 --> 00:07:32,615
we'll have to find someone who can transfer the data.
110
00:07:32,635 --> 00:07:34,070
I'll look for someone.
111
00:07:34,070 --> 00:07:35,615
If we get lucky enough,
112
00:07:37,006 --> 00:07:40,085
my wife might end up unlocking the pattern...
113
00:07:41,144 --> 00:07:42,510
herself.
114
00:07:42,512 --> 00:07:45,095
It looks like she unconsciously thought of...
115
00:07:45,415 --> 00:07:47,510
the warm water and the silver tie.
116
00:07:47,517 --> 00:07:50,325
We can look forward to that moment.
117
00:07:50,553 --> 00:07:52,780
Let's wait for that luck...
118
00:07:52,789 --> 00:07:57,075
which my wife will bring until we find an expert.
119
00:08:03,967 --> 00:08:05,315
What's she doing?
120
00:08:14,644 --> 00:08:16,655
Where did they go?
121
00:08:17,247 --> 00:08:19,095
They looked really expensive.
122
00:08:26,456 --> 00:08:29,735
Did they come off when I was downstairs?
123
00:08:33,329 --> 00:08:34,745
What is she looking for?
124
00:08:35,965 --> 00:08:38,515
- Is she... - I'll go.
125
00:08:59,055 --> 00:09:00,295
I'm so relieved.
126
00:09:01,457 --> 00:09:02,905
Stop right there.
127
00:09:03,560 --> 00:09:05,335
What are you holding?
128
00:09:07,964 --> 00:09:10,530
Isn't this Ms. Jee's diamond earring?
129
00:09:10,533 --> 00:09:13,145
- Oh, it's... - My goodness.
130
00:09:13,269 --> 00:09:16,345
I also saw this dress in her dressing room.
131
00:09:16,706 --> 00:09:18,585
What has gotten into you?
132
00:09:18,608 --> 00:09:20,685
You're wearing her clothes and holding onto her jewelry.
133
00:09:21,144 --> 00:09:24,110
People like you end up giving us maids a bad reputation.
134
00:09:24,113 --> 00:09:26,340
We let go of our pride and work hard every day,
135
00:09:26,349 --> 00:09:29,110
but we get blamed as thieves who steal jewelries.
136
00:09:29,118 --> 00:09:30,550
Take the earring and her dress.
137
00:09:30,553 --> 00:09:32,450
Let's grab the evidence and take her to the police.
138
00:09:32,455 --> 00:09:35,720
Hey, I can explain.
139
00:09:35,725 --> 00:09:37,590
This does belong to Ms. Jee, but...
140
00:09:37,594 --> 00:09:39,735
I don't want to hear a word from a thief.
141
00:09:40,129 --> 00:09:41,645
Hey, wait.
142
00:09:44,167 --> 00:09:46,175
One second, please.
143
00:09:46,769 --> 00:09:48,615
Will you hear me out?
144
00:09:50,039 --> 00:09:51,915
I'm not a thief.
145
00:09:52,942 --> 00:09:54,770
I'm a family here.
146
00:09:54,777 --> 00:09:57,555
If you're a family here, I'm the president.
147
00:09:57,614 --> 00:10:00,155
People like you come to their senses only after they get humiliated.
148
00:10:01,050 --> 00:10:02,465
It's a misunderstanding.
149
00:10:05,989 --> 00:10:07,465
What's going on?
150
00:10:17,133 --> 00:10:18,615
I'm glad you're here.
151
00:10:18,701 --> 00:10:20,930
We saw Hyun Seo stealing Ms. Jee's stuff...
152
00:10:20,937 --> 00:10:22,815
on the scene.
153
00:10:29,979 --> 00:10:31,455
Please let go, madam.
154
00:10:32,115 --> 00:10:34,780
We can't let them go for their impudence.
155
00:10:34,784 --> 00:10:36,395
- Madam? - Ms. Jung.
156
00:10:36,419 --> 00:10:37,995
Have you ever been slapped?
157
00:10:38,121 --> 00:10:39,665
You haven't, right?
158
00:10:41,557 --> 00:10:45,635
A person should never hurt another person.
159
00:10:46,596 --> 00:10:48,290
They say, "You shouldn't hurt someone even with a flower."
160
00:10:48,297 --> 00:10:49,975
You need good discipline...
161
00:10:50,533 --> 00:10:51,960
to lead such a big family.
162
00:10:51,968 --> 00:10:56,185
I hope you don't mean you will discipline them with violence.
163
00:10:58,141 --> 00:11:00,585
If anything, it shouldn't happen...
164
00:11:00,610 --> 00:11:02,725
for Mr. Kang and President Min's sake.
165
00:11:08,584 --> 00:11:10,935
It's hard to explain,
166
00:11:11,087 --> 00:11:13,635
but apparently, those all belong to me.
167
00:11:19,495 --> 00:11:21,775
Please explain this to them, Ms. Jung.
168
00:11:22,331 --> 00:11:23,745
Thank you.
169
00:11:52,028 --> 00:11:53,405
What's going on?
170
00:11:54,964 --> 00:11:56,605
Let me ask you once again.
171
00:11:56,699 --> 00:11:59,860
Can you just ignore me until I find my memory again?
172
00:11:59,869 --> 00:12:01,685
I'm going to fire...
173
00:12:02,405 --> 00:12:04,340
everyone who did this to you. So...
174
00:12:04,340 --> 00:12:06,285
What did they ever do to you?
175
00:12:06,409 --> 00:12:09,040
They just wanted to protect your assets.
176
00:12:09,045 --> 00:12:11,580
You can easily fire them and hire them,
177
00:12:11,581 --> 00:12:13,995
but their livelihoods are at stake.
178
00:12:20,556 --> 00:12:23,605
I have no idea how I ended up like this.
179
00:12:24,260 --> 00:12:27,960
What am I going to do if I never get my memory back?
180
00:12:27,964 --> 00:12:29,445
It's still a bit too early.
181
00:12:29,699 --> 00:12:32,915
Everything will fall back into place after a few days.
182
00:12:56,392 --> 00:12:57,735
Mr. Kim Tae Soo?
183
00:12:58,461 --> 00:12:59,735
Yes.
184
00:12:59,896 --> 00:13:02,605
What's your relationship with Ms. Shin?
185
00:13:03,933 --> 00:13:05,275
I'm her cousin.
186
00:13:05,301 --> 00:13:07,745
Have you seen her wrist?
187
00:13:08,204 --> 00:13:09,700
I saved her twice,
188
00:13:09,705 --> 00:13:12,455
but I don't know what will happen next.
189
00:13:12,708 --> 00:13:14,540
We can pay you as much as you want.
190
00:13:14,544 --> 00:13:16,855
Can you please do her surgery without asking any questions...
191
00:13:17,046 --> 00:13:18,795
to save her life?
192
00:13:25,188 --> 00:13:27,095
I think he said he was her cousin.
193
00:13:27,490 --> 00:13:28,805
Kim Tae Soo.
194
00:13:31,661 --> 00:13:33,135
Who is he?
195
00:14:10,967 --> 00:14:12,515
Are you waiting for someone?
196
00:14:13,803 --> 00:14:15,245
She's not returning.
197
00:14:16,873 --> 00:14:18,285
Don't wait for her.
198
00:14:41,898 --> 00:14:43,345
Gosh, I was so out of it.
199
00:14:44,467 --> 00:14:46,875
I forgot to unpack.
200
00:14:52,742 --> 00:14:54,555
(Shin Hyun Seo)
201
00:14:56,512 --> 00:14:57,855
What is this?
202
00:15:11,661 --> 00:15:14,505
This is Kang Woo and me.
203
00:15:15,631 --> 00:15:17,445
Why is this in a snowball?
204
00:15:23,472 --> 00:15:25,685
Who am I?
205
00:15:26,208 --> 00:15:28,540
Until I get my memory back,
206
00:15:28,544 --> 00:15:32,055
I'm afraid that I might have...
207
00:15:33,249 --> 00:15:34,695
to put on an act.
208
00:15:36,752 --> 00:15:38,095
I told you earlier...
209
00:15:38,621 --> 00:15:41,465
not to doubt yourself for being a good woman.
210
00:15:42,725 --> 00:15:44,705
Whether your memory comes back or not,
211
00:15:45,161 --> 00:15:46,735
live your way.
212
00:15:56,639 --> 00:15:58,115
Live my way?
213
00:15:58,874 --> 00:16:02,955
If I do that, can I protect myself...
214
00:16:03,379 --> 00:16:05,595
until the day I get my memory back?
215
00:16:11,487 --> 00:16:12,835
You were here.
216
00:16:13,656 --> 00:16:15,105
Let's go eat dinner.
217
00:16:18,861 --> 00:16:22,075
Does it feel too burdensome to eat with my mom?
218
00:16:24,000 --> 00:16:26,445
Then we can eat later.
219
00:16:28,070 --> 00:16:30,345
No, let's go downstairs.
220
00:16:36,178 --> 00:16:37,755
Where are all the chairs?
221
00:16:38,381 --> 00:16:39,895
I had them taken away.
222
00:16:40,583 --> 00:16:43,795
I don't want to eat with someone who'll ruin my appetite.
223
00:16:48,224 --> 00:16:50,265
Sit. I'll get another chair.
224
00:16:50,559 --> 00:16:54,245
Did I ever eat at a table with your wife?
225
00:16:55,131 --> 00:16:56,605
Why all of a sudden?
226
00:16:57,066 --> 00:17:00,215
You ate separately after the president was done.
227
00:17:00,636 --> 00:17:03,145
- Come down in half an hour... - No.
228
00:17:03,739 --> 00:17:06,455
Don't bother setting the table twice.
229
00:17:06,475 --> 00:17:08,710
Can I have a small brass basin?
230
00:17:08,711 --> 00:17:09,955
Pardon?
231
00:17:10,413 --> 00:17:11,725
Never mind.
232
00:17:30,399 --> 00:17:32,015
What are you doing?
233
00:17:32,968 --> 00:17:36,615
Bibimbap tastes best with freshwater snail soy bean paste.
234
00:17:41,177 --> 00:17:45,725
In the hot summer, this is a delicious meal.
235
00:17:50,186 --> 00:17:51,395
Excuse me.
236
00:18:00,496 --> 00:18:02,245
Try some.
237
00:18:02,665 --> 00:18:05,630
Bibimbap tastes better when...
238
00:18:05,634 --> 00:18:08,715
eaten from a large brass bowl.
239
00:18:09,004 --> 00:18:12,385
I'll take this upstairs and enjoy it on my own.
240
00:18:22,184 --> 00:18:24,350
She keeps surprising me.
241
00:18:24,353 --> 00:18:26,595
She could never look me in the eye,
242
00:18:26,689 --> 00:18:28,435
and look at her now.
243
00:18:29,325 --> 00:18:31,475
Does amnesia turn you into someone else?
244
00:18:31,660 --> 00:18:34,345
She went back to our dating days.
245
00:18:35,131 --> 00:18:37,430
Before you turned her into a timid mouse,
246
00:18:37,433 --> 00:18:39,360
she was just like that.
247
00:18:39,368 --> 00:18:40,775
Let's eat.
248
00:18:58,587 --> 00:19:00,465
My own way.
249
00:19:04,393 --> 00:19:05,675
Okay.
250
00:19:06,428 --> 00:19:08,775
Until I remember how I used to be,
251
00:19:09,165 --> 00:19:11,715
let's live like this.
252
00:19:22,978 --> 00:19:24,255
Excuse me.
253
00:19:26,849 --> 00:19:29,510
Your wife said she'll sleep alone.
254
00:19:29,518 --> 00:19:31,535
I set her up in another room.
255
00:19:31,554 --> 00:19:34,520
- What? - She thought she was single.
256
00:19:34,523 --> 00:19:36,235
Until her memory returns,
257
00:19:36,392 --> 00:19:39,720
she doesn't think she can share a bed with you.
258
00:19:39,728 --> 00:19:42,805
- Where is she? - In the study.
259
00:20:01,984 --> 00:20:06,495
Did she leave this here for me to wear?
260
00:20:18,701 --> 00:20:21,545
There's a lot of time, so as you wish,
261
00:20:21,604 --> 00:20:23,515
let's sleep in separate rooms.
262
00:20:26,709 --> 00:20:30,410
You'll feel uncomfortable. I'll sleep in this room.
263
00:20:30,412 --> 00:20:34,255
I need to work before bed. You sleep in my bedroom.
264
00:20:38,954 --> 00:20:42,505
Don't stay up working too late.
265
00:20:43,092 --> 00:20:44,775
Sleep well.
266
00:20:55,537 --> 00:20:57,515
"Sleep well"?
267
00:21:05,547 --> 00:21:07,455
Mr. Kang and I...
268
00:21:07,650 --> 00:21:10,265
slept together in this bed?
269
00:21:13,088 --> 00:21:14,865
I don't believe it.
270
00:22:00,002 --> 00:22:01,545
Is he asleep?
271
00:22:02,738 --> 00:22:05,085
It's not yet his bedtime.
272
00:22:07,810 --> 00:22:10,655
I wonder if he had something to eat.
273
00:22:33,736 --> 00:22:35,215
(Delete message?)
274
00:22:38,073 --> 00:22:39,355
(Delete)
275
00:23:53,715 --> 00:23:56,595
(Episode 16)
276
00:24:11,600 --> 00:24:13,915
Hey, open your eyes.
277
00:24:24,346 --> 00:24:25,980
Did you have a nightmare?
278
00:24:25,981 --> 00:24:27,040
Yes.
279
00:24:27,049 --> 00:24:29,310
You didn't have nightmares before.
280
00:24:29,318 --> 00:24:31,295
I think you had a hard time.
281
00:24:31,520 --> 00:24:33,850
I'll tell Dr. Jang to come today.
282
00:24:33,856 --> 00:24:35,020
You should get counseling from him.
283
00:24:35,023 --> 00:24:36,665
I'm really fine.
284
00:24:36,992 --> 00:24:38,390
Don't worry about me.
285
00:24:38,393 --> 00:24:40,635
You should get a checkup from the doctor.
286
00:24:40,662 --> 00:24:43,375
Once you lose your health, you lose everything.
287
00:24:45,801 --> 00:24:47,175
Thank you.
288
00:24:48,403 --> 00:24:49,645
Anyway,
289
00:24:50,038 --> 00:24:52,100
do you always go to work this early?
290
00:24:52,107 --> 00:24:56,025
I have to do this until I become an anchor for the evening news.
291
00:25:04,353 --> 00:25:05,650
You should sleep some more.
292
00:25:05,654 --> 00:25:08,590
I can't do anything else, but I should see you off.
293
00:25:08,590 --> 00:25:09,935
I won't be late.
294
00:25:10,292 --> 00:25:13,220
We'll eat out for dinner, so be ready.
295
00:25:13,228 --> 00:25:14,745
Okay.
296
00:25:19,902 --> 00:25:21,330
You should go upstairs and rest.
297
00:25:21,336 --> 00:25:23,785
I'm in charge of him from this point.
298
00:25:48,030 --> 00:25:49,260
Fight heat with heat!
299
00:25:49,264 --> 00:25:53,100
You'll stop having useless thoughts after you sweat it out. Come on!
300
00:25:53,101 --> 00:25:56,545
Goodness, you idiot. Come where?
301
00:26:05,781 --> 00:26:08,725
No, right? It couldn't be.
302
00:26:24,666 --> 00:26:26,275
Goodness, I'm so thankful.
303
00:26:33,609 --> 00:26:34,885
Thanks.
304
00:26:34,943 --> 00:26:38,340
I won't have to run after him thanks to you.
305
00:26:38,347 --> 00:26:39,595
What?
306
00:26:45,988 --> 00:26:47,895
- Move! - Not a chance!
307
00:26:50,158 --> 00:26:52,390
- Let go of me, you jerk. - Stay still.
308
00:26:52,394 --> 00:26:53,705
Is this good?
309
00:26:54,896 --> 00:26:56,505
Let go of me.
310
00:26:56,965 --> 00:26:59,815
Mr. Kang? This is Han Kang Woo.
311
00:27:00,369 --> 00:27:02,445
Did you report the guy who's been following your wife?
312
00:27:02,971 --> 00:27:04,415
I haven't yet.
313
00:27:04,439 --> 00:27:06,200
I just caught him.
314
00:27:06,208 --> 00:27:08,670
So if you reported him, I'll turn him into that jurisdiction.
315
00:27:08,677 --> 00:27:11,185
I'll tell my wife to report him.
316
00:27:11,546 --> 00:27:14,195
Please call a nearby police station for now.
317
00:27:20,756 --> 00:27:22,065
Who is that?
318
00:27:26,628 --> 00:27:28,135
I can get it myself.
319
00:27:29,765 --> 00:27:31,005
Hello?
320
00:27:31,233 --> 00:27:32,930
Doctor Han caught that jerk.
321
00:27:32,934 --> 00:27:34,345
That jerk?
322
00:27:35,871 --> 00:27:38,915
The guy who tried to kill me?
323
00:27:39,708 --> 00:27:42,540
Go to a police station and report him.
324
00:27:42,544 --> 00:27:44,810
They can only start investigating after you report him.
325
00:27:44,813 --> 00:27:46,655
Okay. I'll leave soon.
326
00:27:47,783 --> 00:27:50,650
Ms. Jung, where is the nearest police station?
327
00:27:50,652 --> 00:27:53,120
I will take you there. You can get prepared.
328
00:27:53,121 --> 00:27:54,365
Okay.
329
00:28:01,630 --> 00:28:03,260
How can this make any sense?
330
00:28:03,265 --> 00:28:06,045
How can Hyun Seo be Ms. Jee?
331
00:28:06,234 --> 00:28:08,800
Okay, fine. Let's say that she went under the knife...
332
00:28:08,804 --> 00:28:10,970
because she got into a car accident after she left.
333
00:28:10,972 --> 00:28:13,270
Even so, how can she not recognize Mr. Kang?
334
00:28:13,275 --> 00:28:14,910
She said that...
335
00:28:14,910 --> 00:28:17,510
she lost her memory post-surgery.
336
00:28:17,512 --> 00:28:20,095
Yes, let's say she lost her memory.
337
00:28:20,215 --> 00:28:22,810
Then of all these families,
338
00:28:22,818 --> 00:28:25,180
why did she come and work for me as a maid?
339
00:28:25,187 --> 00:28:26,495
That's...
340
00:28:26,722 --> 00:28:29,420
Anyway, we have to treat Hyun Seo, the girl we used to work with,
341
00:28:29,424 --> 00:28:31,460
as Mr. Kang's wife.
342
00:28:31,460 --> 00:28:33,405
I can't. I can't do that.
343
00:28:33,528 --> 00:28:35,790
How can I treat my subordinate as my superior now?
344
00:28:35,797 --> 00:28:37,290
I'd rather quit.
345
00:28:37,299 --> 00:28:39,275
I can't. I won't.
346
00:28:39,367 --> 00:28:42,945
You'll have to decide if you're going to quit now or not.
347
00:29:01,723 --> 00:29:04,035
Welcome back, madam.
348
00:29:09,998 --> 00:29:11,605
- Hello. - Hello.
349
00:29:12,100 --> 00:29:13,875
Come on, don't be like this.
350
00:29:14,369 --> 00:29:16,715
I'll stop by the annex soon.
351
00:29:16,905 --> 00:29:19,255
We can all catch up then.
352
00:29:19,808 --> 00:29:21,085
Gosh, whatever.
353
00:29:25,213 --> 00:29:26,525
Hop in.
354
00:29:27,015 --> 00:29:28,895
You don't have to do this.
355
00:29:40,562 --> 00:29:45,560
Ms. Jung even opened the car door...
356
00:29:45,567 --> 00:29:47,315
for Hyun Seo?
357
00:29:47,435 --> 00:29:50,830
Goodness, what kind of a story is behind this?
358
00:29:50,839 --> 00:29:52,555
What do you think it means?
359
00:29:53,375 --> 00:29:56,825
"I hope you don't mean you will discipline them with violence."
360
00:29:56,945 --> 00:29:59,110
This means that our Ms. Jee,
361
00:29:59,114 --> 00:30:02,195
who will fight for us against Ms. Jung, came back.
362
00:30:02,450 --> 00:30:03,950
This isn't a drama.
363
00:30:03,952 --> 00:30:05,750
I have no idea what's going on.
364
00:30:05,754 --> 00:30:07,965
- Over here. - Yes.
365
00:30:09,958 --> 00:30:12,420
- I need to see your ID. - Why should I show it to you?
366
00:30:12,427 --> 00:30:14,675
We have to check what's going on because we received a report.
367
00:30:19,434 --> 00:30:20,745
Here.
368
00:30:26,041 --> 00:30:27,555
You're in a huge trouble.
369
00:30:27,909 --> 00:30:30,140
Do you know whom you tried to kill?
370
00:30:30,145 --> 00:30:32,395
She's Anchor Kang Chan Ki's wife.
371
00:30:33,248 --> 00:30:35,165
It was Jee Eun Han, EF Group's daughter-in-law.
372
00:30:35,183 --> 00:30:37,525
What kind of nonsense is this?
373
00:30:38,086 --> 00:30:40,380
I'm sure she's reporting the case right now.
374
00:30:40,388 --> 00:30:42,165
You'll see her during the investigation.
375
00:30:42,490 --> 00:30:44,265
You can see for yourself.
376
00:30:45,627 --> 00:30:47,805
You messed with the wrong person.
377
00:30:49,998 --> 00:30:53,560
Mr. Kim. You'll have to come to the police station with us.
378
00:30:53,568 --> 00:30:54,945
Why should I?
379
00:31:01,476 --> 00:31:04,640
I'll try to find the footage from Musin Station and the parking lot...
380
00:31:04,646 --> 00:31:07,295
of the funeral hall from two months ago.
381
00:31:07,582 --> 00:31:10,450
If we find anything that can be used as evidence,
382
00:31:10,452 --> 00:31:12,150
we will begin our investigation.
383
00:31:12,153 --> 00:31:13,895
What about before then?
384
00:31:14,055 --> 00:31:15,750
Don't tell me to just watch out.
385
00:31:15,757 --> 00:31:18,165
Sambuk Police Station also got there,
386
00:31:18,260 --> 00:31:21,275
but they let him go for now because he wasn't caught in action,
387
00:31:21,296 --> 00:31:22,790
and he refused to come voluntarily.
388
00:31:22,797 --> 00:31:26,400
It was really hard to catch him. How can they let him go so easily?
389
00:31:26,401 --> 00:31:28,330
Mr. Kim Seong Ho was a former detective.
390
00:31:28,336 --> 00:31:30,270
He knows the law, so he won't do anything rash.
391
00:31:30,272 --> 00:31:32,655
His name is Kim Seong Ho?
392
00:31:42,450 --> 00:31:44,965
(Unknown Caller)
393
00:31:46,154 --> 00:31:48,435
- Who is it? - Mr. Kim?
394
00:31:48,757 --> 00:31:52,190
The police know who you are. What will you do now?
395
00:31:52,193 --> 00:31:53,405
Goodness.
396
00:31:54,129 --> 00:31:57,245
How did you know that the police were here?
397
00:31:57,565 --> 00:32:01,015
Did you try to get me in trouble with that amazing power?
398
00:32:01,136 --> 00:32:04,515
The one you told me to kill is Kang Chan Ki's wife.
399
00:32:08,043 --> 00:32:09,710
I'm as good as dead now.
400
00:32:09,711 --> 00:32:10,770
If you want to live,
401
00:32:10,779 --> 00:32:13,310
you have to swear that you never followed or tried to kill her.
402
00:32:13,315 --> 00:32:15,225
That's how you and I can both live.
403
00:32:20,055 --> 00:32:22,065
Who on earth is this brat?
404
00:32:23,458 --> 00:32:25,205
You have a pretty powerful client.
405
00:32:25,560 --> 00:32:27,290
How did they know the police were here?
406
00:32:27,295 --> 00:32:28,905
If you keep trying to be cute with me,
407
00:32:29,364 --> 00:32:31,775
you might end up dying without anyone's knowing.
408
00:32:33,001 --> 00:32:35,075
You talk about people dying and living all the time.
409
00:32:35,470 --> 00:32:37,385
You really sound like a hitman.
410
00:32:37,939 --> 00:32:41,515
If you don't want to die,
411
00:32:41,843 --> 00:32:44,555
watch your step when you take the stairs.
412
00:32:44,579 --> 00:32:46,595
I thought I would never see you again.
413
00:32:46,715 --> 00:32:48,080
Are you going to stay here?
414
00:32:48,083 --> 00:32:52,465
If I run away now, it only proves that I'm the culprit.
415
00:32:53,021 --> 00:32:57,635
Let's have a great time as neighbors.
416
00:33:03,898 --> 00:33:05,445
Whom was he talking to?
417
00:33:06,568 --> 00:33:08,375
How did she know the police were here?
418
00:33:36,064 --> 00:33:38,560
Kang Chan Ki is the only one who knew the police were coming...
419
00:33:38,566 --> 00:33:40,475
other than you and me.
420
00:33:40,535 --> 00:33:42,485
This means...
421
00:33:42,670 --> 00:33:44,670
the woman who's after Eun Han is around Chan Ki.
422
00:33:44,672 --> 00:33:46,385
You've already done enough.
423
00:33:46,608 --> 00:33:48,785
Forget about her.
424
00:33:55,717 --> 00:33:59,535
Okay. I'll tell him everything and be done with this.
425
00:34:01,322 --> 00:34:02,605
Great job today.
426
00:34:04,826 --> 00:34:06,535
Someone kept calling you.
427
00:34:08,129 --> 00:34:09,290
(You have 3 missed calls.)
428
00:34:09,297 --> 00:34:10,745
(Director Han Kang Woo)
429
00:34:13,501 --> 00:34:14,760
What happened?
430
00:34:14,769 --> 00:34:17,285
I'm at the TV station. I'll talk to you in person.
431
00:34:23,278 --> 00:34:25,925
Did you come to give me this?
432
00:34:26,214 --> 00:34:30,295
Did you tell anyone else about our phone call?
433
00:34:30,351 --> 00:34:31,450
Was I not allowed to?
434
00:34:31,453 --> 00:34:35,035
There is this woman who called the man who tried to kill Ms. Jee.
435
00:34:35,256 --> 00:34:38,235
She already knew that the police were there.
436
00:34:38,660 --> 00:34:41,335
You were the only one who knew other than us two.
437
00:34:41,463 --> 00:34:43,375
I just talked to my wife.
438
00:34:43,531 --> 00:34:44,845
Are you sure?
439
00:34:46,468 --> 00:34:49,785
I am. The case has been reported.
440
00:34:50,138 --> 00:34:51,985
You can leave it to the police now.
441
00:34:52,674 --> 00:34:55,825
There's someone around you who's after your wife.
442
00:34:55,910 --> 00:34:57,585
Just remember that.
443
00:35:01,049 --> 00:35:02,610
It looks like you were about to go to work.
444
00:35:02,617 --> 00:35:05,065
I'm sorry to trouble you because of my wife.
445
00:35:05,220 --> 00:35:08,465
Don't be. I performed the surgery on her.
446
00:35:08,723 --> 00:35:10,590
I also have the responsibility...
447
00:35:10,592 --> 00:35:13,135
to help Ms. Jee until she regains her memory.
448
00:35:13,561 --> 00:35:14,775
Goodbye.
449
00:35:21,669 --> 00:35:24,015
If this is the phone that I've been looking for,
450
00:35:24,439 --> 00:35:28,185
then Director Han, you are the savior of my life.
451
00:35:44,926 --> 00:35:47,805
You must be pleased.
452
00:35:47,929 --> 00:35:50,260
We got feedback from your show.
453
00:35:50,265 --> 00:35:53,715
You made the mistake of going a month ahead,
454
00:35:53,835 --> 00:35:55,445
and they praised you...
455
00:35:56,104 --> 00:35:58,645
while I did nothing wrong...
456
00:35:59,474 --> 00:36:01,255
and was told to get lost.
457
00:36:01,409 --> 00:36:04,810
My face on TV so early ruins the viewers' moods.
458
00:36:04,812 --> 00:36:08,125
Do you think that I like...
459
00:36:08,483 --> 00:36:11,380
- this hairstyle? - No.
460
00:36:11,386 --> 00:36:14,335
I accepted it as my duty to our viewers.
461
00:36:14,556 --> 00:36:16,905
What did you accept?
462
00:36:23,031 --> 00:36:24,930
(Fine Beauty Salon Gift Certificate)
463
00:36:24,933 --> 00:36:28,785
- A beauty salon gift certificate? - Get a hair and skin makeover...
464
00:36:28,903 --> 00:36:31,145
to suit the morning news.
465
00:36:31,973 --> 00:36:35,440
I hate wasting time trying to look good.
466
00:36:35,443 --> 00:36:38,370
Why stare at a mirror when I barely have time to write?
467
00:36:38,379 --> 00:36:39,595
How about...
468
00:36:39,614 --> 00:36:42,110
I interview men like you who take...
469
00:36:42,116 --> 00:36:44,325
exceptional care of themselves?
470
00:36:44,719 --> 00:36:47,435
Let me ask you, the face of Fine Cosmetics.
471
00:36:47,488 --> 00:36:49,690
What do you think of makeup for men?
472
00:36:49,691 --> 00:36:53,535
Shouldn't you avoid interviewing your colleagues?
473
00:36:54,162 --> 00:36:55,505
Then where should I go?
474
00:36:56,197 --> 00:36:57,490
Men who wear makeup.
475
00:36:57,498 --> 00:36:59,875
That'll be my Monday article.
476
00:37:22,223 --> 00:37:23,605
Good job.
477
00:37:23,791 --> 00:37:25,435
It was a tough one.
478
00:37:26,327 --> 00:37:28,390
We were standing for four hours.
479
00:37:28,396 --> 00:37:29,860
I'm shocked my back's still okay.
480
00:37:29,864 --> 00:37:32,475
- Is this our only surgery today? - Yes.
481
00:37:32,600 --> 00:37:35,785
One look at you, and I'm glad we're done for the day.
482
00:37:37,171 --> 00:37:40,155
- See you. - Can I throw this away?
483
00:37:40,208 --> 00:37:42,325
The owner didn't come back for it?
484
00:37:43,478 --> 00:37:45,640
Why doesn't it have a block number?
485
00:37:45,647 --> 00:37:47,210
Maybe there's only one block.
486
00:37:47,215 --> 00:37:48,810
An apartment with only one block?
487
00:37:48,816 --> 00:37:50,210
Officetels.
488
00:37:50,218 --> 00:37:52,150
The building we ate at yesterday...
489
00:37:52,153 --> 00:37:54,350
was built by the same company.
490
00:37:54,355 --> 00:37:55,765
There's only one block.
491
00:37:58,293 --> 00:38:00,560
Hee Young, this card.
492
00:38:00,561 --> 00:38:02,860
Do you think Kim Tae Soo dropped it?
493
00:38:02,864 --> 00:38:05,760
Will you just stop it?
494
00:38:05,767 --> 00:38:08,115
He disappeared into the apartment entrance.
495
00:38:08,136 --> 00:38:10,185
I think he lives there.
496
00:38:10,605 --> 00:38:12,770
He was at our clinic before,
497
00:38:12,774 --> 00:38:16,155
and we found a card to an apartment with only one block?
498
00:38:18,246 --> 00:38:21,025
I have nothing to lose. Should I go over there?
499
00:40:16,063 --> 00:40:17,305
This is...
500
00:40:17,398 --> 00:40:20,545
what Eun Han wore at the park.
501
00:40:44,225 --> 00:40:46,690
(Anything but Hector Berlioz. His symphonies give me goosebumps.)
502
00:40:46,694 --> 00:40:49,705
"Anything but Hector Berlioz."
503
00:40:50,231 --> 00:40:54,045
"His symphonies give me goosebumps"?
504
00:41:00,107 --> 00:41:02,725
This is an address in Japan.
505
00:41:13,321 --> 00:41:14,995
(Rental Lease)
506
00:41:16,390 --> 00:41:19,135
(Kim Nak Eon, Jang Seok Joon)
507
00:41:20,127 --> 00:41:21,435
Jang Seok Joon?
508
00:41:26,868 --> 00:41:28,245
I'm Jang Seok Joon.
509
00:41:30,137 --> 00:41:31,715
(Taehwa University Hospital)
510
00:41:33,040 --> 00:41:34,455
Hello.
511
00:41:35,443 --> 00:41:37,655
Mr. Kang told me what happened.
512
00:41:38,179 --> 00:41:39,680
I don't recognize you.
513
00:41:39,680 --> 00:41:42,995
Have you seen me before?
514
00:41:43,050 --> 00:41:46,535
I was the family doctor for five years.
515
00:41:47,722 --> 00:41:48,995
I see.
516
00:42:07,108 --> 00:42:10,025
I brought something to help recover your memory.
517
00:42:10,878 --> 00:42:12,310
Doing something with your hands...
518
00:42:12,313 --> 00:42:15,195
often boosts the brain into remembering.
519
00:42:20,121 --> 00:42:22,035
These are macrame materials.
520
00:42:23,824 --> 00:42:26,775
- Did I make this too? - Yes.
521
00:42:26,794 --> 00:42:30,530
I believe you made things for your family too.
522
00:42:30,531 --> 00:42:33,015
You've been doing it for five years.
523
00:42:33,434 --> 00:42:35,045
Your hands will remember.
524
00:42:35,169 --> 00:42:37,015
Give it a go.
525
00:42:37,638 --> 00:42:38,985
Okay.
526
00:42:46,814 --> 00:42:49,695
Talk over some tea.
527
00:42:59,660 --> 00:43:01,635
I heard you had a nightmare.
528
00:43:02,330 --> 00:43:03,490
What was it about?
529
00:43:03,497 --> 00:43:06,445
It felt like a scene from an action movie.
530
00:43:06,801 --> 00:43:10,085
This morning, I suddenly dreamed of a plush toy.
531
00:43:10,805 --> 00:43:12,045
A plush toy?
532
00:43:12,573 --> 00:43:15,455
It seemed old and ragged.
533
00:43:20,715 --> 00:43:24,065
That must be because you're anxious.
534
00:43:24,585 --> 00:43:28,595
I found out after I moved in that I had depression.
535
00:43:28,856 --> 00:43:31,150
Were my symptoms very serious?
536
00:43:31,158 --> 00:43:34,575
You struggled a lot back then.
537
00:43:38,799 --> 00:43:42,515
Do you think she should continue taking her medicine?
538
00:43:42,903 --> 00:43:45,885
Right now, she doesn't need medication.
539
00:43:46,941 --> 00:43:49,985
The car accident did some good.
540
00:44:04,258 --> 00:44:05,875
I'm so sorry.
541
00:44:06,627 --> 00:44:10,230
I can't give you Shin Hyun Seo's resume like you asked.
542
00:44:10,231 --> 00:44:11,260
Why not?
543
00:44:11,265 --> 00:44:13,745
There was an important change.
544
00:44:13,868 --> 00:44:15,475
Did she resign?
545
00:44:15,569 --> 00:44:17,515
I wish that were the case.
546
00:44:19,473 --> 00:44:21,985
I guess it's okay for you to know.
547
00:44:23,077 --> 00:44:24,355
She is...
548
00:44:25,846 --> 00:44:28,225
my daughter-in-law who disappeared.
549
00:44:29,950 --> 00:44:31,650
You're kidding, right?
550
00:44:31,652 --> 00:44:33,095
Do you think I am?
551
00:44:34,288 --> 00:44:36,465
It feels like a curse to me.
552
00:44:37,358 --> 00:44:41,305
If you're not teasing me, help me understand.
553
00:44:41,929 --> 00:44:43,805
What's going on?
554
00:44:57,278 --> 00:44:58,970
"We must speak in private."
555
00:44:58,979 --> 00:45:01,210
"Tomorrow at 1pm, Taehwa University Hospital".
556
00:45:01,215 --> 00:45:02,980
"Jang Seok Joon's office."
557
00:45:02,983 --> 00:45:07,395
Why does the family doctor want to see me in private?
558
00:45:16,030 --> 00:45:18,045
Doctor Jang left.
559
00:45:18,532 --> 00:45:20,830
You should get ready to go out.
560
00:45:20,835 --> 00:45:24,530
Mr. Kang reserved a table at a restaurant for an hour later.
561
00:45:24,538 --> 00:45:25,815
Okay.
562
00:45:25,940 --> 00:45:27,515
Where is it?
563
00:45:27,675 --> 00:45:30,640
So Shin Hyun Seo's your daughter-in-law,
564
00:45:30,644 --> 00:45:33,995
and Kang Woo operated on your daughter-in-law?
565
00:45:34,415 --> 00:45:37,950
That thing saved Dr. Han...
566
00:45:37,952 --> 00:45:39,795
when he had a heart attack.
567
00:45:40,254 --> 00:45:44,635
So he owes his life to her.
568
00:45:46,761 --> 00:45:49,035
Is this what you wanted to know?
569
00:45:50,397 --> 00:45:51,705
Yes, that's right.
570
00:45:52,066 --> 00:45:55,245
I wanted to know who saved Kang Woo.
571
00:45:55,603 --> 00:45:58,085
Please tell your daughter-in-law this.
572
00:45:58,105 --> 00:46:01,115
I'd like to thank her for saving him.
573
00:46:02,643 --> 00:46:06,095
We're not close enough to talk about matters like that.
574
00:46:16,724 --> 00:46:18,035
My goodness.
575
00:46:20,995 --> 00:46:24,375
Father. You should have called.
576
00:46:24,598 --> 00:46:25,905
"Father"?
577
00:46:25,966 --> 00:46:28,330
I'm poor and uneducated,
578
00:46:28,335 --> 00:46:30,515
so are you mocking me?
579
00:46:33,073 --> 00:46:37,785
Did you marry a foreigner and got divorced?
580
00:46:39,313 --> 00:46:41,055
Oh, dear.
581
00:46:41,348 --> 00:46:44,595
You are divorced, and you have your eyes on a single man.
582
00:46:45,219 --> 00:46:46,880
Don't call...
583
00:46:46,887 --> 00:46:48,635
or come near my house again.
584
00:46:49,423 --> 00:46:51,520
I feel pathetic for...
585
00:46:51,525 --> 00:46:53,720
forcing my son to consider you.
586
00:46:53,727 --> 00:46:54,975
Mom.
587
00:47:02,736 --> 00:47:04,485
Do you...
588
00:47:04,972 --> 00:47:07,385
have a child too? And you wanted to date my son?
589
00:47:08,175 --> 00:47:10,125
Please give me some time.
590
00:47:11,011 --> 00:47:14,010
I'll meet Kang Woo first then speak to you.
591
00:47:14,014 --> 00:47:15,725
Speak to me about what?
592
00:47:16,283 --> 00:47:17,580
Oh, dear.
593
00:47:17,585 --> 00:47:20,865
I've never faced such nonsense in my life.
594
00:47:21,422 --> 00:47:22,665
Oh, gosh.
595
00:47:56,991 --> 00:47:58,265
Is he not here?
596
00:48:06,133 --> 00:48:07,375
Hello.
597
00:48:15,509 --> 00:48:16,785
Hello.
598
00:48:17,444 --> 00:48:18,470
Who is she?
599
00:48:18,479 --> 00:48:21,025
She's a reporter who's on the morning news with Chan Ki.
600
00:48:21,815 --> 00:48:23,065
Is that right?
601
00:48:23,317 --> 00:48:25,665
Was he in a good mood today?
602
00:48:25,686 --> 00:48:27,095
Did he look okay?
603
00:48:29,123 --> 00:48:31,050
- Sorry? - Did he look upset...
604
00:48:31,058 --> 00:48:34,175
or depressed?
605
00:48:34,828 --> 00:48:37,405
He looked better than usual.
606
00:48:37,564 --> 00:48:40,200
Is that right? Was he in a good mood?
607
00:48:40,200 --> 00:48:43,115
Stop it. She's here to see me.
608
00:48:43,470 --> 00:48:46,000
Okay. I got carried away.
609
00:48:46,006 --> 00:48:48,140
I'll bring out a drink.
610
00:48:48,142 --> 00:48:49,455
Give me a moment.
611
00:48:55,416 --> 00:48:57,425
Did Chan Ki send you?
612
00:48:58,152 --> 00:49:01,135
No, I'd like to request an interview.
613
00:49:01,221 --> 00:49:02,220
With me?
614
00:49:02,222 --> 00:49:04,405
I want to interview men who use makeup.
615
00:49:05,092 --> 00:49:08,075
What kind of people are they?
616
00:49:09,063 --> 00:49:12,030
They're not out of the ordinary. I put on makeup too.
617
00:49:12,032 --> 00:49:13,245
What?
618
00:49:16,870 --> 00:49:21,970
It doesn't look like you put on foundation.
619
00:49:21,976 --> 00:49:25,085
Besides putting makeup on, there's also skincare.
620
00:49:25,346 --> 00:49:27,025
Like I told you last time,
621
00:49:27,147 --> 00:49:30,625
if you do basic skincare, you don't need too much makeup.
622
00:49:31,618 --> 00:49:33,035
I can see that.
623
00:49:33,887 --> 00:49:37,305
Your skin is better than mine.
624
00:49:37,424 --> 00:49:38,765
Well...
625
00:49:39,827 --> 00:49:42,575
If you need information on men's makeup products,
626
00:49:42,696 --> 00:49:44,690
I can give you the things I've gathered.
627
00:49:44,698 --> 00:49:46,875
I'd appreciate that.
628
00:49:47,067 --> 00:49:48,500
You can give me your email address,
629
00:49:48,502 --> 00:49:50,700
and I'll send you whatever I think you might need.
630
00:49:50,704 --> 00:49:52,015
Really?
631
00:49:52,072 --> 00:49:54,085
Hold on.
632
00:49:57,845 --> 00:50:01,595
Didn't I give you my business card before?
633
00:50:02,483 --> 00:50:03,480
Did you?
634
00:50:03,484 --> 00:50:05,350
You should look for it. I gave you one.
635
00:50:05,352 --> 00:50:07,435
Okay, I'll look for it.
636
00:50:08,522 --> 00:50:09,805
Oh, dear.
637
00:50:10,457 --> 00:50:13,435
I guess this is how smooth skin looks like.
638
00:50:14,194 --> 00:50:15,635
Excuse me.
639
00:50:16,597 --> 00:50:17,690
Oh, my.
640
00:50:17,698 --> 00:50:19,560
(Anything but Hector Berlioz. His symphonies give me goosebumps.)
641
00:50:19,566 --> 00:50:23,885
(Director, Han Kang Woo)
642
00:50:52,699 --> 00:50:55,475
It doesn't give me goosebumps.
643
00:50:59,073 --> 00:51:00,655
What is this address?
644
00:51:03,343 --> 00:51:06,495
If she sees this, will she remember anything?
645
00:51:11,251 --> 00:51:14,535
(Hyun Seo)
646
00:51:16,523 --> 00:51:19,365
(Call)
647
00:51:33,907 --> 00:51:36,185
- Did you wait for a long time? - Yes.
648
00:51:37,177 --> 00:51:40,525
You used to say "no" in situations like this.
649
00:51:40,914 --> 00:51:42,410
- Why? - I don't know.
650
00:51:42,416 --> 00:51:44,195
Maybe you didn't want me to feel uncomfortable.
651
00:51:44,618 --> 00:51:46,920
Then I'll do that from now on.
652
00:51:46,920 --> 00:51:48,295
That's not necessary.
653
00:51:49,022 --> 00:51:51,105
I like the present you.
654
00:51:52,526 --> 00:51:54,175
Order whatever you like.
655
00:51:54,394 --> 00:51:55,635
Okay.
656
00:52:07,207 --> 00:52:10,385
I don't remember coming to a fancy place like this.
657
00:52:10,611 --> 00:52:12,485
I don't know what to order.
658
00:52:12,513 --> 00:52:16,365
I don't think we came here except for when we were newlyweds.
659
00:52:18,285 --> 00:52:20,650
On our way back,
660
00:52:20,654 --> 00:52:23,165
can we drop by Dr. Han?
661
00:52:23,557 --> 00:52:25,505
I want to get my phone back.
662
00:52:26,126 --> 00:52:27,960
I know my name now,
663
00:52:27,961 --> 00:52:31,245
so I want to get my phone unlocked at customer service.
664
00:52:39,406 --> 00:52:41,515
He brought it over.
665
00:52:41,975 --> 00:52:44,525
- This is not yours though. - What?
666
00:52:44,678 --> 00:52:46,180
I used it for work,
667
00:52:46,180 --> 00:52:48,425
but you thought it wasn't being used, so you took it.
668
00:52:49,016 --> 00:52:51,025
There's something important in here,
669
00:52:51,118 --> 00:52:53,865
but you locked it with a pattern, so I can't open it.
670
00:52:55,189 --> 00:52:56,465
Is that right?
671
00:53:09,670 --> 00:53:12,185
Give me a minute. I'll speak to the chef.
672
00:53:12,272 --> 00:53:13,515
Okay.
673
00:53:21,281 --> 00:53:22,525
(Incorrect pattern drawn)
674
00:53:25,752 --> 00:53:26,995
(Incorrect pattern drawn)
675
00:53:31,391 --> 00:53:32,635
(Incorrect pattern drawn)
676
00:54:14,067 --> 00:54:15,960
You're not saying anything,
677
00:54:15,969 --> 00:54:18,585
so your grandma feels sorry for you.
678
00:54:19,539 --> 00:54:21,985
If you want to return to Korea, you have to speak.
679
00:54:22,242 --> 00:54:24,310
What did you talk to your mom about?
680
00:54:24,311 --> 00:54:26,285
And where did you see the phone?
681
00:54:26,513 --> 00:54:28,925
Come back if you want to tell me. Then I...
47656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.