All language subtitles for Let.Me.Introduce.Her.E07-E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,357 --> 00:00:10,345 (Episode 7) 2 00:00:23,940 --> 00:00:25,555 What are you doing here? 3 00:00:26,376 --> 00:00:28,040 Don't you know it's forbidden? 4 00:00:28,045 --> 00:00:31,025 This... This fell. 5 00:00:31,281 --> 00:00:32,795 I'm sorry. 6 00:00:34,551 --> 00:00:36,720 Even if it's something more important than toilet paper, 7 00:00:36,720 --> 00:00:37,950 never come down here again. 8 00:00:37,954 --> 00:00:40,135 Yes, sir. I understand. 9 00:00:40,891 --> 00:00:42,375 I have a question. 10 00:00:43,693 --> 00:00:44,720 Yes, sir. 11 00:00:44,728 --> 00:00:47,775 Who taught you that I only drink warm water? 12 00:00:48,031 --> 00:00:49,900 You almost got fired, but I saved you. 13 00:00:49,900 --> 00:00:51,545 Well... 14 00:00:51,802 --> 00:00:56,355 You're always on the news, so you have to take care of your throat. 15 00:01:04,381 --> 00:01:07,195 Did you know I asked for the water? 16 00:01:08,685 --> 00:01:12,235 You looked surprised to see me, so I don't think you knew. 17 00:01:12,956 --> 00:01:14,635 Well... 18 00:01:15,992 --> 00:01:18,675 I'm not sure either. 19 00:01:18,929 --> 00:01:21,760 If I made you feel uncomfortable, I'm sorry. 20 00:01:21,765 --> 00:01:24,745 You don't have to be sorry. 21 00:01:44,754 --> 00:01:46,775 What's down there? 22 00:01:47,157 --> 00:01:49,205 Why is it so chilling? 23 00:02:01,004 --> 00:02:03,925 I can't go down there again. 24 00:02:05,041 --> 00:02:08,125 How am I to find out about his wife? 25 00:02:10,413 --> 00:02:12,980 Should I roast or dry these? 26 00:02:12,983 --> 00:02:15,935 How would I know? I only drank the stuff. 27 00:02:16,386 --> 00:02:18,665 What will you do with those bellflowers? 28 00:02:19,055 --> 00:02:22,620 Mr. Kang's wife would've made tea with it. 29 00:02:22,626 --> 00:02:25,160 I've had bellflower root tea... 30 00:02:25,162 --> 00:02:26,845 but not flower tea. 31 00:02:26,930 --> 00:02:30,245 It has such a lovely color when it's brewed. 32 00:02:30,367 --> 00:02:32,745 Mr. Kang's wife liked it a lot. 33 00:02:33,103 --> 00:02:38,425 Were you very close to Mr. Kang's wife? 34 00:02:38,508 --> 00:02:40,340 Being close means nothing here. 35 00:02:40,343 --> 00:02:42,540 She was just a good mistress. 36 00:02:42,546 --> 00:02:46,110 Did all the other maids like her too? 37 00:02:46,116 --> 00:02:48,310 All those who knew her were replaced, 38 00:02:48,318 --> 00:02:51,265 and now I'm the only one left. 39 00:02:51,888 --> 00:02:55,190 She comes back next month. I'd love to see her quickly. 40 00:02:55,192 --> 00:02:57,275 What was she like? 41 00:02:57,327 --> 00:03:00,230 Was she quiet and reserved or rough and tough? 42 00:03:00,230 --> 00:03:03,545 Find out for yourself when she comes back. 43 00:03:04,134 --> 00:03:07,530 The wine list for dinner is on the fridge. 44 00:03:07,537 --> 00:03:09,585 Get them from the cellar. 45 00:03:09,639 --> 00:03:11,070 And clean up the place. 46 00:03:11,074 --> 00:03:14,310 No one has swept the place in months. Thank you. 47 00:03:14,311 --> 00:03:15,625 Sure. 48 00:03:22,385 --> 00:03:24,365 Where's the wine cellar? 49 00:03:29,192 --> 00:03:30,520 I didn't know. 50 00:03:30,527 --> 00:03:33,860 I only knew Mr. Kang as Fine Cosmetics' model. 51 00:03:33,863 --> 00:03:35,915 He's the president's son too? 52 00:03:36,066 --> 00:03:37,815 You found that out now? 53 00:03:37,867 --> 00:03:39,785 He's married, isn't he? 54 00:03:39,936 --> 00:03:43,485 I wonder what kind of woman a perfect man like him married. 55 00:03:46,309 --> 00:03:48,555 He married someone ordinary. 56 00:03:48,945 --> 00:03:51,425 Is that why no one knows about her? 57 00:03:51,615 --> 00:03:54,250 I looked up her family online, thinking I should know... 58 00:03:54,251 --> 00:03:55,935 before meeting the president. 59 00:03:56,019 --> 00:03:57,980 I found nothing on her daughter-in-law. 60 00:03:57,988 --> 00:04:00,505 She doesn't like being in the spotlight. 61 00:04:01,057 --> 00:04:03,590 She's a typical modest housewife. 62 00:04:03,593 --> 00:04:05,145 A modest housewife? 63 00:04:09,399 --> 00:04:11,445 Director Han's here. 64 00:04:13,136 --> 00:04:14,915 - Take a seat. - Thanks. 65 00:04:21,278 --> 00:04:23,140 Are you glad you accepted my offer? 66 00:04:23,146 --> 00:04:24,910 I should repay you, 67 00:04:24,914 --> 00:04:27,265 so my first move was to visit you. 68 00:04:27,517 --> 00:04:28,795 So... 69 00:04:29,753 --> 00:04:32,665 - Take this. - What is it? 70 00:04:34,024 --> 00:04:35,805 There's no expiry date. 71 00:04:35,859 --> 00:04:39,290 You or your daughter-in-law can use it whenever you wish. 72 00:04:39,296 --> 00:04:42,615 My daughter-in-law won't need a plastic surgeon. 73 00:04:44,134 --> 00:04:46,685 I'll use this coupon right now. 74 00:04:47,270 --> 00:04:49,630 How would you change my face? 75 00:04:49,639 --> 00:04:53,070 You maintained it well, so you needn't change any features. 76 00:04:53,076 --> 00:04:56,810 That sounds like something else needs some fixing. 77 00:04:56,813 --> 00:04:59,725 EF Group's entry into the Middle East is a hot topic. 78 00:04:59,816 --> 00:05:02,165 You seem to be very stressed. 79 00:05:02,385 --> 00:05:04,435 You look tired. 80 00:05:04,654 --> 00:05:07,435 I worked all my life. 81 00:05:07,791 --> 00:05:11,060 What really tires me out is my family. 82 00:05:11,061 --> 00:05:13,875 You have a great son like Mr. Kang. 83 00:05:13,930 --> 00:05:17,000 - What would you worry about? - I can't sleep at night... 84 00:05:17,000 --> 00:05:19,485 for fear that he'll become greater. 85 00:05:19,669 --> 00:05:22,755 Both men and women need to marry the right person. 86 00:05:23,807 --> 00:05:27,970 Once you choose someone, you shouldn't change your mind... 87 00:05:27,977 --> 00:05:29,955 and stay together. 88 00:05:32,916 --> 00:05:37,005 I'm saying all sorts of things to someone I barely know. 89 00:05:38,455 --> 00:05:40,790 It's because I know that you're a good guy. 90 00:05:40,790 --> 00:05:43,005 I'm not that good a guy. 91 00:05:43,059 --> 00:05:45,205 Shall I give you a chance to be? 92 00:05:46,596 --> 00:05:48,490 Prescribe me some sleeping pills. 93 00:05:48,498 --> 00:05:50,585 I haven't slept in days. 94 00:05:50,767 --> 00:05:53,955 Can plastic surgeons not prescribe sleeping pills? 95 00:06:11,755 --> 00:06:13,265 "Oblivion"? 96 00:06:14,524 --> 00:06:17,490 Doesn't this mean "to be forgotten"? 97 00:06:17,494 --> 00:06:21,945 It does. Try listening to it when you're worried you can't sleep. 98 00:06:22,265 --> 00:06:25,930 I should test it tonight and see if your prescription works. 99 00:06:25,935 --> 00:06:28,655 I hope it does. 100 00:06:36,446 --> 00:06:38,910 - Do you visit patients too? - Pardon? 101 00:06:38,915 --> 00:06:40,710 If you're free tomorrow afternoon, 102 00:06:40,717 --> 00:06:43,420 can you come by the president's residence? 103 00:06:43,420 --> 00:06:46,005 Sure. I can come over after my morning rounds. 104 00:06:46,022 --> 00:06:48,005 Give me an exact time. 105 00:06:59,202 --> 00:07:00,515 What are you doing? 106 00:07:01,604 --> 00:07:03,085 My goodness. 107 00:07:03,773 --> 00:07:05,400 What a massive change. 108 00:07:05,408 --> 00:07:09,595 You used to look so sweet. What happened to you? 109 00:07:10,280 --> 00:07:14,350 Why are you still unnoticeable as always? 110 00:07:14,350 --> 00:07:15,895 You look better on TV. 111 00:07:16,486 --> 00:07:18,180 One should be consistent. 112 00:07:18,188 --> 00:07:20,635 No one should change like you did. 113 00:07:21,558 --> 00:07:23,120 It must be great to be you. 114 00:07:23,126 --> 00:07:26,020 I'm busy. Did you call me out to mock my looks? 115 00:07:26,029 --> 00:07:28,815 - Get lost if that's it. - Kang Chan Ki. 116 00:07:29,632 --> 00:07:31,730 My cousin wants to work for the family. 117 00:07:31,734 --> 00:07:33,930 Rich people throw their weight around. 118 00:07:33,937 --> 00:07:36,670 I need to test the waters. Don't you know the guy? 119 00:07:36,673 --> 00:07:39,355 There's nothing bad to say about Mr. Kang. 120 00:07:39,542 --> 00:07:41,025 His wife's great too. 121 00:07:41,511 --> 00:07:43,865 His mother has a temper of sorts, 122 00:07:43,980 --> 00:07:47,365 but she won't abuse her power, so tell your cousin it's fine. 123 00:07:47,650 --> 00:07:50,520 - Are you sure? - Do you need my word? 124 00:07:50,520 --> 00:07:52,065 Okay, perfect. 125 00:07:52,121 --> 00:07:54,850 Hey. You called me out and wasted my time. 126 00:07:54,858 --> 00:07:57,305 Shouldn't you at least say thanks? 127 00:07:57,927 --> 00:07:59,275 Okay. 128 00:07:59,963 --> 00:08:02,660 It was really great to see you after 20 years. 129 00:08:02,665 --> 00:08:05,100 Your face needs a lot of tweaking. 130 00:08:05,101 --> 00:08:07,200 Call if you're interested, and I'll pay you back. 131 00:08:07,203 --> 00:08:08,655 My face? 132 00:08:09,305 --> 00:08:11,955 - Are you a plastic surgeon? - What? 133 00:08:12,709 --> 00:08:14,555 My goodness. 134 00:08:14,911 --> 00:08:18,865 You gave up your looks for smarts instead. 135 00:08:19,148 --> 00:08:22,380 I'll call if I need a plastic surgeon on the panel. 136 00:08:22,385 --> 00:08:23,765 Goodbye. 137 00:08:25,622 --> 00:08:27,935 She just turned me into a doctor. 138 00:08:29,392 --> 00:08:31,675 That's really awkward. 139 00:08:32,328 --> 00:08:36,915 (Director, Han Kang Woo) 140 00:08:38,368 --> 00:08:39,860 The wife of a conglomerate... 141 00:08:39,869 --> 00:08:43,255 is half-crazy about finding her, so it's pretty obvious. 142 00:08:43,673 --> 00:08:46,155 She's probably the mistress... 143 00:08:48,211 --> 00:08:50,525 of the president or CEO. 144 00:08:52,482 --> 00:08:55,535 Both men and women need to marry the right person. 145 00:08:56,386 --> 00:08:58,105 Once you choose someone, 146 00:08:58,655 --> 00:09:02,305 you shouldn't change your mind and stay together. 147 00:09:06,963 --> 00:09:10,315 Kang Woo, President Min has no issues. 148 00:09:10,500 --> 00:09:13,600 - Why did you want me to find out? - How are there no issues? 149 00:09:13,603 --> 00:09:16,800 I got it from Kang Chan Ki's work partner. 150 00:09:16,806 --> 00:09:19,470 - She knows for sure. - Whether it's true or not, 151 00:09:19,475 --> 00:09:21,870 I'll find out tomorrow at President Min's. 152 00:09:21,878 --> 00:09:23,410 You're going over? Were you invited? 153 00:09:23,413 --> 00:09:25,910 No. I'm off to serve a VIP. 154 00:09:25,915 --> 00:09:27,550 I'll come too. You need a nurse. 155 00:09:27,550 --> 00:09:30,680 No. If the patients are here, let's get to work. 156 00:09:30,687 --> 00:09:32,935 You want all the good jobs for yourself. 157 00:09:44,467 --> 00:09:46,160 Watch what you wear. 158 00:09:46,169 --> 00:09:48,230 You can't dress like that around a guest. 159 00:09:48,237 --> 00:09:50,285 I'm more concerned with what you're wearing. 160 00:09:50,306 --> 00:09:52,270 You always go over the top. 161 00:09:52,275 --> 00:09:54,625 I'm showing that I put in some effort. 162 00:09:54,811 --> 00:09:56,410 What wine should I serve? 163 00:09:56,412 --> 00:09:59,080 I asked for some organic wine that'll suit your guest. 164 00:09:59,082 --> 00:10:01,895 - It's flat. I don't like it. - Just drink it. 165 00:10:01,951 --> 00:10:05,065 You dressed extravagantly for the guest. 166 00:10:05,321 --> 00:10:07,705 Shouldn't the wine suit the occasion as well? 167 00:10:09,258 --> 00:10:12,360 He must get thorns in his side... 168 00:10:12,362 --> 00:10:14,415 if he isn't snarky to me. 169 00:10:30,179 --> 00:10:31,410 Why were you in there? 170 00:10:31,414 --> 00:10:35,410 To check one last time just in case. 171 00:10:35,418 --> 00:10:36,550 You mean the phone? 172 00:10:36,552 --> 00:10:39,320 I searched everywhere three times and found nothing. 173 00:10:39,322 --> 00:10:43,490 It seems that the phone you're looking for isn't in the house. 174 00:10:43,493 --> 00:10:47,275 If it got outside, it wouldn't be this quiet. 175 00:10:48,064 --> 00:10:50,045 I just thought of a place... 176 00:10:50,667 --> 00:10:53,385 that's neither inside nor outside the house. 177 00:10:53,770 --> 00:10:55,600 I should search that place. 178 00:10:55,605 --> 00:10:58,755 Do what you can to find it. I want to sleep at night. 179 00:11:12,989 --> 00:11:15,005 It's like a wine bar. 180 00:11:15,191 --> 00:11:18,575 Every corner of this house is just incredible. 181 00:11:24,534 --> 00:11:27,145 What was that? A mouse? 182 00:11:32,942 --> 00:11:34,355 What's this? 183 00:11:35,912 --> 00:11:38,295 Why is there jelly for kids? 184 00:11:59,836 --> 00:12:01,955 Whose is this? 185 00:12:10,179 --> 00:12:13,225 I found this while I was cleaning. What should I do? 186 00:12:14,016 --> 00:12:17,065 Maybe a maid who used to work here lost it. 187 00:12:17,420 --> 00:12:20,335 They'll come for it if they need it. Keep it with you. 188 00:12:20,957 --> 00:12:22,250 Okay. 189 00:12:22,258 --> 00:12:24,620 I'm done cleaning up. What should I do now? 190 00:12:24,627 --> 00:12:27,515 Right. You can help me out in the kitchen. 191 00:12:27,830 --> 00:12:32,015 After Eun Hye got arrested, I can use some help around here. 192 00:12:32,368 --> 00:12:34,455 - Okay? - Sure. 193 00:12:43,846 --> 00:12:45,395 What's going on? 194 00:12:45,481 --> 00:12:47,835 Do you think someone will get arrested again? 195 00:12:48,284 --> 00:12:50,135 I'm getting the chills. 196 00:12:54,490 --> 00:12:57,560 You can start here and search through the entire annex. 197 00:12:57,560 --> 00:13:00,660 I'll give you more money if you find the phone. Call me immediately. 198 00:13:00,663 --> 00:13:02,015 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 199 00:13:11,207 --> 00:13:12,200 Why? 200 00:13:12,208 --> 00:13:15,140 This is pretty heavy. One second, please. 201 00:13:15,144 --> 00:13:16,425 Sure. 202 00:13:26,389 --> 00:13:27,675 Wait. 203 00:13:29,325 --> 00:13:30,675 Yes? 204 00:13:48,811 --> 00:13:52,965 You know that you're prohibited from chatting or talking on the phone. 205 00:13:54,150 --> 00:13:57,135 - Oh, this is from... - Don't make excuses. 206 00:13:57,720 --> 00:14:00,405 Leave your phone in the locker when you're at work. 207 00:14:06,429 --> 00:14:07,715 My gosh. 208 00:14:11,200 --> 00:14:14,270 We could've done this in the morning or after the sun sets. 209 00:14:14,270 --> 00:14:16,215 Why do we have to do this now? 210 00:14:16,672 --> 00:14:20,425 - She should try doing this herself. - I'm about to die from the heat. 211 00:14:20,443 --> 00:14:24,825 She acts as if she owns the annex without his wife around. 212 00:14:26,048 --> 00:14:29,780 If you think about it, Ms. Jung is just an employee like us. 213 00:14:29,785 --> 00:14:32,305 Why does she act as if she's the boss? 214 00:14:32,421 --> 00:14:36,005 Even President Min and Mr. Kang aren't mean. Why does she do this? 215 00:14:37,193 --> 00:14:38,575 You're right. 216 00:14:39,929 --> 00:14:42,645 We are all just employees. 217 00:14:44,634 --> 00:14:47,230 I'm sorry I put you through this on such a hot day. 218 00:14:47,236 --> 00:14:50,185 You can continue this after the sun sets. 219 00:14:50,373 --> 00:14:52,670 Can you go pick up the clothes from the cleaner's? 220 00:14:52,675 --> 00:14:54,325 Yes, Ms. Jung. 221 00:14:57,513 --> 00:15:00,265 The pergola behind the garden looked a bit dirty. 222 00:15:00,683 --> 00:15:02,350 Can you go clean it up? 223 00:15:02,351 --> 00:15:04,235 Yes, of course. 224 00:15:10,293 --> 00:15:13,205 It's clean. Why did she tell me to clean this place? 225 00:15:21,170 --> 00:15:24,485 Do you think we're the same just because I'm a hired hand? 226 00:15:24,707 --> 00:15:26,770 You and I are in different leagues. 227 00:15:26,776 --> 00:15:30,025 I may be a hired hand, but you can't even be called that. 228 00:15:30,446 --> 00:15:33,980 You might be somewhere way down the line. 229 00:15:33,983 --> 00:15:36,650 Right, something like a slave. 230 00:15:36,652 --> 00:15:38,265 That's probably what you are. 231 00:15:39,055 --> 00:15:42,175 Do you want to sue me? I'm sure you do. 232 00:15:42,858 --> 00:15:44,090 But bad news for you. 233 00:15:44,093 --> 00:15:46,260 This is the one place in this house... 234 00:15:46,262 --> 00:15:48,275 without a security camera. 235 00:15:49,365 --> 00:15:51,000 Don't irritate me again. 236 00:15:51,000 --> 00:15:53,360 Next time, this won't be the end of it. 237 00:15:53,369 --> 00:15:54,715 Understood? 238 00:15:57,139 --> 00:15:58,485 You don't? 239 00:15:59,976 --> 00:16:02,295 No. I understand. 240 00:16:07,616 --> 00:16:09,035 That must have hurt. 241 00:16:09,518 --> 00:16:13,220 Learning to survive in a place like this isn't easy. 242 00:16:13,222 --> 00:16:15,875 Consider this as a price you paid for a class, 243 00:16:16,425 --> 00:16:17,775 and forget it. 244 00:16:26,602 --> 00:16:28,600 Parents can never win against their kids. 245 00:16:28,604 --> 00:16:30,615 Why can't I dress however I want? 246 00:16:30,706 --> 00:16:32,470 Why? You look great. 247 00:16:32,475 --> 00:16:35,155 Really? I'm glad. 248 00:16:35,277 --> 00:16:38,410 We're doing excellently thanks to you, Ms. Song. 249 00:16:38,414 --> 00:16:41,435 I'm getting a bit proud thanks to your compliment. 250 00:16:41,484 --> 00:16:44,035 You should be thankful toward her. 251 00:16:44,220 --> 00:16:47,620 Your ungratefulness was forgotten because her organic cosmetics... 252 00:16:47,623 --> 00:16:49,090 became a huge hit. 253 00:16:49,091 --> 00:16:52,305 I may not have been a great son, but I was never ungrateful. 254 00:16:53,262 --> 00:16:55,545 I thought what he did showed that he was a good son. 255 00:16:55,865 --> 00:16:58,960 Thanks to him, the organic line of Fine Cosmetics... 256 00:16:58,968 --> 00:17:01,100 became the most trustworthy product in the industry. 257 00:17:01,103 --> 00:17:02,400 I guess so. 258 00:17:02,405 --> 00:17:04,885 Many people told me that the crisis turned into a blessing. 259 00:17:05,541 --> 00:17:07,040 Anyway, Ms. Song. 260 00:17:07,043 --> 00:17:09,525 When will I see your wedding invitation? 261 00:17:10,012 --> 00:17:13,940 I met Doctor Han today, but he said nothing about you. 262 00:17:13,949 --> 00:17:17,050 I've been really busy traveling between Paris and Seoul. 263 00:17:17,053 --> 00:17:18,580 I'll get started. 264 00:17:18,587 --> 00:17:20,335 You might lose him if you take too long. 265 00:17:21,090 --> 00:17:23,720 If I had a daughter, I would've gotten him for her. 266 00:17:23,726 --> 00:17:25,505 That won't be easy. 267 00:17:26,462 --> 00:17:28,515 That's why he's charming. 268 00:17:40,876 --> 00:17:43,040 Why can't they grab a drink at the same table? 269 00:17:43,045 --> 00:17:45,265 They always make me work twice. 270 00:17:45,347 --> 00:17:49,050 - May I go home? - Great job today. You should go. 271 00:17:49,051 --> 00:17:50,335 Okay. 272 00:17:51,087 --> 00:17:52,805 Goodness, why is this here? 273 00:17:53,355 --> 00:17:55,690 They forgot to take the wine for their wine party. 274 00:17:55,691 --> 00:17:57,235 My gosh. 275 00:17:58,227 --> 00:18:00,890 Can you just drop this off? 276 00:18:00,896 --> 00:18:03,345 My ankle still hurts. 277 00:18:06,368 --> 00:18:07,755 I'm on my way. 278 00:18:18,714 --> 00:18:19,995 Where's the wine? 279 00:18:32,328 --> 00:18:33,675 Okay. 280 00:18:39,001 --> 00:18:41,515 I heard your wife is coming back next month. 281 00:18:41,971 --> 00:18:44,825 Everyone talks about how beautiful she is. 282 00:18:45,107 --> 00:18:46,870 I'd like to meet her soon. 283 00:18:46,876 --> 00:18:50,270 It doesn't matter how pretty she is. They'll be separated soon. 284 00:18:50,279 --> 00:18:52,140 - President Min. - She abandoned her family... 285 00:18:52,148 --> 00:18:54,250 and went abroad without a word. 286 00:18:54,250 --> 00:18:56,535 Do you still consider her as your wife? 287 00:18:56,552 --> 00:19:00,580 This is a sign for you to get remarried to a great woman. 288 00:19:00,589 --> 00:19:03,950 What does she have on you that she can be this bold? 289 00:19:03,959 --> 00:19:05,020 That's enough. 290 00:19:05,027 --> 00:19:07,890 If she doesn't want to be with you, you can leave her. 291 00:19:07,897 --> 00:19:10,160 If she wants a divorce, just say yes. 292 00:19:10,166 --> 00:19:12,815 Our marriage is only between us. 293 00:19:24,713 --> 00:19:28,095 Why are these here? Are these here instead of olives? 294 00:19:39,361 --> 00:19:42,475 These are for Mr. Kang. 295 00:19:45,267 --> 00:19:48,355 I like dates more than olives. 296 00:19:49,471 --> 00:19:52,255 Anyway, how did you know? 297 00:19:54,944 --> 00:19:57,525 Oh, well... 298 00:19:57,613 --> 00:20:00,795 Even I didn't know. How did you know? 299 00:20:06,555 --> 00:20:07,835 I... 300 00:20:09,158 --> 00:20:10,735 told her. 301 00:20:15,798 --> 00:20:17,985 - You can go back to work. - Okay. 302 00:20:25,040 --> 00:20:27,655 Do we all have a drink? Let's make a toast. 303 00:20:28,310 --> 00:20:32,565 Let's make a toast for Ms. Song's love life. 304 00:20:33,716 --> 00:20:37,195 I'll get you a wedding dress when you get married. 305 00:20:38,454 --> 00:20:39,865 Keep it up. 306 00:20:40,089 --> 00:20:41,605 Thank you. 307 00:20:52,268 --> 00:20:53,645 This is weird. 308 00:20:53,836 --> 00:20:56,385 What's my relationship with Mr. Kang? 309 00:20:56,605 --> 00:20:59,985 I know too much about him to say that we're strangers. 310 00:21:04,847 --> 00:21:06,295 Who are you? 311 00:21:07,349 --> 00:21:10,595 - Why did you come into this house? - Well, I... 312 00:21:11,220 --> 00:21:13,665 Warm water, the necktie, and now dates. 313 00:21:14,156 --> 00:21:15,950 Not many people know about that. 314 00:21:15,958 --> 00:21:18,205 Maybe I read it in a magazine. 315 00:21:18,827 --> 00:21:20,260 I think I've read it somewhere. 316 00:21:20,262 --> 00:21:22,775 He never told the media about his private life. 317 00:21:22,865 --> 00:21:25,845 I don't know about the other two, 318 00:21:26,135 --> 00:21:29,155 but only those who had wine with him know about the dates. 319 00:21:30,172 --> 00:21:33,240 Did you work as a hostess at a wine bar... 320 00:21:33,242 --> 00:21:35,255 before you worked here? 321 00:21:36,378 --> 00:21:39,310 - Sorry? - If not, how would you know... 322 00:21:39,315 --> 00:21:41,265 what he likes with his wine? 323 00:21:41,817 --> 00:21:43,435 What's the matter? 324 00:21:45,587 --> 00:21:48,450 Did she do something wrong again? 325 00:21:48,457 --> 00:21:52,105 Bring me her resume right away. 326 00:21:52,528 --> 00:21:53,805 Okay. 327 00:22:00,569 --> 00:22:02,515 What is it now? 328 00:22:03,072 --> 00:22:05,385 She's mean and difficult, but be patient. 329 00:22:05,607 --> 00:22:08,895 Once Mr. Kang's wife comes back, this household will function better. 330 00:22:08,977 --> 00:22:11,195 Mr. Kang will return to himself again. 331 00:22:12,247 --> 00:22:13,925 He'll return to himself? 332 00:22:13,982 --> 00:22:17,680 Do you really think Mr. Kang cheated on her? 333 00:22:17,686 --> 00:22:21,020 Did you not hear a single thing I said? 334 00:22:21,023 --> 00:22:22,475 Oh, gosh. 335 00:22:37,639 --> 00:22:40,385 I had wine with Mr. Kang? 336 00:22:41,944 --> 00:22:43,255 Why? 337 00:22:44,046 --> 00:22:46,025 What was our relationship? 338 00:23:04,733 --> 00:23:06,785 I took your pajamas out. 339 00:23:07,669 --> 00:23:09,815 Do you need anything else? 340 00:23:10,105 --> 00:23:11,100 What about the phone? 341 00:23:11,106 --> 00:23:13,225 It wasn't at the annex either. 342 00:23:14,143 --> 00:23:15,525 I'm sorry. 343 00:23:18,313 --> 00:23:19,625 Earlier, 344 00:23:23,452 --> 00:23:26,165 did you really tell her that... 345 00:23:27,990 --> 00:23:30,120 I eat this with wine? 346 00:23:30,125 --> 00:23:33,745 Why would you like to know? 347 00:23:35,164 --> 00:23:38,245 She knows a lot about me, 348 00:23:38,700 --> 00:23:40,045 but... 349 00:23:42,838 --> 00:23:44,885 that doesn't bother me. 350 00:23:49,311 --> 00:23:52,010 I told her. 351 00:24:12,167 --> 00:24:14,615 (Episode 8) 352 00:24:46,201 --> 00:24:49,915 What did you do? 353 00:24:50,472 --> 00:24:52,385 I'm scared of... 354 00:24:52,875 --> 00:24:54,585 finding out about you. 355 00:24:57,646 --> 00:24:59,725 (Kang Woo) 356 00:25:02,718 --> 00:25:04,765 (Kang Woo) 357 00:25:21,904 --> 00:25:25,085 I'm dropping by the grocery store. I'll make chicken soup today. 358 00:25:25,173 --> 00:25:26,685 Don't make dinner. 359 00:26:00,309 --> 00:26:02,825 Your father was really mad. 360 00:26:02,911 --> 00:26:05,495 I don't know what the problem is, but make it up to him. 361 00:26:05,781 --> 00:26:07,125 Chae Young. 362 00:26:14,756 --> 00:26:16,305 Tell my father... 363 00:26:16,491 --> 00:26:19,575 that if he does this again, I'll never talk to him. 364 00:26:19,728 --> 00:26:21,405 What do you mean? 365 00:26:33,675 --> 00:26:35,025 Goodness. 366 00:26:35,777 --> 00:26:37,595 What's wrong with this? 367 00:26:37,613 --> 00:26:39,880 I think the pole came off, and it fell down. 368 00:26:39,881 --> 00:26:41,425 We have to buy another one. 369 00:26:42,351 --> 00:26:46,350 What do you mean the pole came off? That can't be. 370 00:26:46,355 --> 00:26:48,690 Let's go in and turn on the air conditioner first. 371 00:26:48,690 --> 00:26:50,635 It's too hot today. 372 00:27:06,241 --> 00:27:09,495 It's hot. Can you turn on the air conditioner? 373 00:27:10,479 --> 00:27:13,340 It's too hot. Don't make chicken soup. 374 00:27:13,348 --> 00:27:15,235 Let's just eat out. 375 00:27:15,617 --> 00:27:17,010 Give me some time. 376 00:27:17,019 --> 00:27:20,305 I bought abalones, ginseng, and dates. 377 00:27:20,889 --> 00:27:22,375 Dates? 378 00:27:24,726 --> 00:27:26,575 Mr. Kang... 379 00:27:26,928 --> 00:27:29,990 eats dates when he drinks wine. 380 00:27:29,998 --> 00:27:31,260 What about it? 381 00:27:31,266 --> 00:27:35,570 I know so many things about him. 382 00:27:35,570 --> 00:27:37,770 I know that he only drinks warm water... 383 00:27:37,773 --> 00:27:40,840 in the midsummer heat, 384 00:27:40,842 --> 00:27:43,395 and I also know that he doesn't like silver ties. 385 00:27:46,248 --> 00:27:50,565 I think I went into that house because of him. 386 00:27:51,186 --> 00:27:55,035 I thought I was his fan or a stalker. 387 00:27:55,891 --> 00:27:57,220 I think I... 388 00:27:57,225 --> 00:27:59,345 A little knowledge can be dangerous. 389 00:27:59,494 --> 00:28:02,245 Don't talk about something that's uncertain. 390 00:28:04,466 --> 00:28:06,415 Why did Mr. Kang's wife... 391 00:28:07,169 --> 00:28:09,400 try to kill me? 392 00:28:09,404 --> 00:28:11,030 I never said that. 393 00:28:11,039 --> 00:28:14,240 You told me to look into his wife first, not President Min. 394 00:28:14,242 --> 00:28:18,125 That means you're leaning toward her more. 395 00:28:18,413 --> 00:28:19,995 Am I right? 396 00:28:21,583 --> 00:28:23,110 I told you. 397 00:28:23,118 --> 00:28:25,805 I know Shin Hyun Seo that you don't. 398 00:28:26,354 --> 00:28:30,175 Did you really not think I was strange? 399 00:28:30,659 --> 00:28:32,045 Not at all. 400 00:28:32,227 --> 00:28:34,745 So stop imagining nonsense. 401 00:28:34,996 --> 00:28:36,975 You should eat first. 402 00:28:36,998 --> 00:28:40,015 You're hungry, so you're talking nonsense. 403 00:28:46,374 --> 00:28:49,710 I was going to knock, but the door was open. 404 00:28:49,711 --> 00:28:52,910 - What brings you here? - I'm here to say hi. 405 00:28:52,914 --> 00:28:55,765 I'm moving into the basement tomorrow. 406 00:28:55,951 --> 00:28:58,880 It can't be a coincidence. What do you think you're doing? 407 00:28:58,887 --> 00:29:02,550 There's freedom of residential mobility in Korea. 408 00:29:02,557 --> 00:29:04,450 Can't I move anywhere I want? 409 00:29:04,459 --> 00:29:07,490 It was hot, but I wanted to say hi... 410 00:29:07,496 --> 00:29:09,290 to my new neighbor. 411 00:29:09,297 --> 00:29:12,200 Please leave. I can report you for trespassing. 412 00:29:12,200 --> 00:29:13,985 Why are you so rude? 413 00:29:15,237 --> 00:29:16,655 Who is she? 414 00:29:17,472 --> 00:29:19,740 Is she your girlfriend? Or your wife? 415 00:29:19,741 --> 00:29:21,455 I told you to leave. 416 00:29:32,754 --> 00:29:35,405 It's him, right? 417 00:29:35,757 --> 00:29:37,050 Let's talk outside. 418 00:29:37,058 --> 00:29:39,405 He might be standing outside the door. 419 00:30:17,065 --> 00:30:18,815 Look at you two lovebirds. 420 00:30:19,100 --> 00:30:20,745 See you around. 421 00:30:30,145 --> 00:30:31,525 Shall we go upstairs? 422 00:30:32,113 --> 00:30:36,065 No, I feel stuffy. I want to walk. 423 00:30:38,086 --> 00:30:41,605 Let's eat out and get some air. 424 00:30:56,571 --> 00:30:59,025 I've never seen so many lotus flowers. 425 00:31:07,349 --> 00:31:09,280 They haven't bloomed yet, but they're so fragrant. 426 00:31:09,284 --> 00:31:11,865 Do you know you can make lotus flower tea? 427 00:31:11,920 --> 00:31:14,050 My mom and I drank it a lot. 428 00:31:14,055 --> 00:31:16,435 What was your mother like? 429 00:31:17,292 --> 00:31:19,945 You said I looked like her. 430 00:31:20,528 --> 00:31:22,375 She didn't speak much. 431 00:31:22,864 --> 00:31:25,685 But she loved music. 432 00:31:25,767 --> 00:31:28,885 Everything from trot to classic. She didn't pick genres. 433 00:31:29,938 --> 00:31:33,225 I still remember her humming. 434 00:31:33,909 --> 00:31:35,640 Do you remember her favorite? 435 00:31:35,644 --> 00:31:38,565 Of course, I do. I still listen to it sometimes. 436 00:31:38,647 --> 00:31:39,810 What is it? 437 00:31:39,814 --> 00:31:42,365 I can't say in case you ask me to sing. 438 00:31:43,351 --> 00:31:44,995 You're too quick. 439 00:31:53,094 --> 00:31:55,315 Shall we fly? 440 00:31:56,598 --> 00:31:58,275 Let's go. 441 00:32:02,737 --> 00:32:05,955 I have parents too, right? 442 00:32:06,274 --> 00:32:09,995 - You must. - I never thought about it. 443 00:32:10,245 --> 00:32:12,695 But if I had parents and siblings, 444 00:32:12,714 --> 00:32:15,165 wouldn't they be so worried? 445 00:32:15,684 --> 00:32:18,705 Would they have reported me missing? 446 00:32:19,788 --> 00:32:21,405 Of course, they would've. 447 00:32:21,489 --> 00:32:23,435 For my family at least, 448 00:32:23,658 --> 00:32:26,845 I need to remember who I am. 449 00:32:30,298 --> 00:32:33,985 When all those lotus flowers have bloomed, 450 00:32:35,036 --> 00:32:37,785 will I know who I am then? 451 00:32:38,606 --> 00:32:40,185 Let's hope so. 452 00:32:49,351 --> 00:32:52,765 When the flowers bloom, let's come back here during the day. 453 00:32:53,088 --> 00:32:54,765 To take photos. 454 00:32:55,223 --> 00:32:56,575 Okay. 455 00:32:56,825 --> 00:33:00,245 Then I might sing you my mom's favorite song. 456 00:33:00,829 --> 00:33:02,675 I'll practice a lot. 457 00:33:03,932 --> 00:33:06,885 You aren't tone deaf, are you? 458 00:33:07,102 --> 00:33:10,400 I'm tone deaf, awkward on my feet, and have no sense of rhythm. 459 00:33:10,405 --> 00:33:12,285 I'm helpless like that. 460 00:33:12,340 --> 00:33:13,785 Oh dear. 461 00:33:14,909 --> 00:33:18,055 It would be hilarious if you sang and danced. 462 00:33:19,647 --> 00:33:20,965 Let's go. 463 00:33:37,098 --> 00:33:40,785 When these all bloom, it'll be an amazing sight. 464 00:34:01,723 --> 00:34:04,220 It's my turn to sleep outside. 465 00:34:04,225 --> 00:34:05,775 Sleep indoors. 466 00:34:05,827 --> 00:34:07,505 I'll sleep on the bench. 467 00:34:08,930 --> 00:34:13,545 And donate blood to the mosquitoes without a tent? 468 00:34:14,402 --> 00:34:16,585 Then I'll go to a 24-hour sauna. 469 00:34:17,172 --> 00:34:19,940 It's late. Turn on the air conditioner and go to bed. 470 00:34:19,941 --> 00:34:21,385 It'll be a hot night. 471 00:34:22,377 --> 00:34:25,255 I can't do that just for my own sake. 472 00:34:25,346 --> 00:34:26,965 Unless I have a roommate. 473 00:34:46,301 --> 00:34:48,615 Home sweet home. 474 00:34:49,737 --> 00:34:51,015 That's right. 475 00:34:53,208 --> 00:34:56,795 You don't look too well. Were we out for too long? 476 00:34:57,846 --> 00:35:00,525 Thanks to you, I might snore tonight. 477 00:35:02,383 --> 00:35:05,165 Go ahead. I'll consider it music. 478 00:35:09,157 --> 00:35:10,575 Sleep well. 479 00:36:21,296 --> 00:36:22,715 It's me. 480 00:36:24,799 --> 00:36:26,245 Did you have a nightmare? 481 00:36:26,568 --> 00:36:28,185 Your screaming woke me up. 482 00:36:30,238 --> 00:36:32,425 It's the dream I had at the hospital. 483 00:36:34,742 --> 00:36:37,595 I'd never dreamed of it since then. 484 00:36:37,812 --> 00:36:40,065 It might just be that you're nervous. 485 00:36:40,548 --> 00:36:42,495 Go back to sleep. You can. 486 00:38:00,828 --> 00:38:02,315 Who is Han Kang Woo? 487 00:38:02,597 --> 00:38:04,960 Is he the guy Ms. Song wants to marry? 488 00:38:04,966 --> 00:38:09,215 Yes. He's a talented and tight-lipped doctor. 489 00:38:09,704 --> 00:38:12,100 I don't like meeting people on the weekends. 490 00:38:12,106 --> 00:38:13,725 Why did you set this up? 491 00:38:13,808 --> 00:38:16,125 Meet him while you're free. 492 00:38:16,377 --> 00:38:18,725 Your mother recommended him. 493 00:38:29,390 --> 00:38:30,735 Here you go. 494 00:38:34,462 --> 00:38:36,545 I've never made chicken porridge before. 495 00:38:36,731 --> 00:38:39,785 - Try some. - I told you not to. 496 00:38:45,940 --> 00:38:47,900 Your fever's gone, 497 00:38:47,909 --> 00:38:49,840 but you'll faint on an empty stomach. 498 00:38:49,844 --> 00:38:51,325 Eat up. 499 00:38:51,412 --> 00:38:54,280 I will later. Go to work. 500 00:38:54,282 --> 00:38:56,435 Shall I call you in sick? 501 00:38:56,484 --> 00:38:58,795 No. I'll leave soon. 502 00:38:59,787 --> 00:39:02,265 Promise to eat this first. 503 00:39:02,690 --> 00:39:04,035 I will. 504 00:39:09,764 --> 00:39:11,390 See you at 2pm. 505 00:39:11,399 --> 00:39:14,115 Prepare for some easy procedures. 506 00:39:14,135 --> 00:39:15,885 See you after lunch. 507 00:40:05,286 --> 00:40:07,905 I hope the owner calls soon. 508 00:40:23,771 --> 00:40:25,385 Why does she... 509 00:40:25,473 --> 00:40:26,855 seem so familiar? 510 00:40:31,546 --> 00:40:34,495 You need to eat a little. You'll really collapse at this rate. 511 00:40:38,419 --> 00:40:39,835 Get up. 512 00:40:46,327 --> 00:40:48,075 I said I don't want to eat. 513 00:40:48,896 --> 00:40:50,030 Then don't. 514 00:40:50,031 --> 00:40:51,290 You haven't made a report but went around temples... 515 00:40:51,299 --> 00:40:53,600 and churches to pray. But that won't bring her back. 516 00:40:53,601 --> 00:40:56,600 Stop considering other people. Just think about Eun Han. 517 00:40:56,604 --> 00:40:58,515 It's all because of you. 518 00:40:59,073 --> 00:41:01,440 Are you saying you couldn't make a report because of me? 519 00:41:01,442 --> 00:41:03,670 I have no idea if my daughter is alive or dead. 520 00:41:03,678 --> 00:41:06,440 But I can't even go near a police station... 521 00:41:06,447 --> 00:41:08,440 all because of you, Soo Han. 522 00:41:08,449 --> 00:41:10,550 Go make a report now if I'm the reason. 523 00:41:10,551 --> 00:41:12,195 Go do it now! 524 00:41:15,723 --> 00:41:17,420 No one understands how I feel. 525 00:41:17,425 --> 00:41:21,290 I don't know if she's all right, but I can't even do anything. 526 00:41:21,295 --> 00:41:24,075 I just have to sit around and wait. 527 00:41:25,066 --> 00:41:28,985 No one can understand me! Goodness! 528 00:42:12,780 --> 00:42:14,195 Hello. 529 00:42:15,716 --> 00:42:16,995 Hello. 530 00:42:29,030 --> 00:42:31,645 - Is there a cool place? - The annex is too far away. 531 00:42:45,346 --> 00:42:48,325 - Do you have any sports drink? - Yes. 532 00:42:50,952 --> 00:42:52,465 What's going on? 533 00:42:52,954 --> 00:42:54,620 This can kill them. 534 00:42:54,622 --> 00:42:56,320 What do you mean? 535 00:42:56,324 --> 00:42:58,750 There was a heat wave warning, and people were told to stay indoors. 536 00:42:58,759 --> 00:43:01,260 How can you let them work outside on a day like this? 537 00:43:01,262 --> 00:43:03,375 You must know better as someone who reads the news. 538 00:43:03,898 --> 00:43:05,260 They might get a heatstroke. 539 00:43:05,266 --> 00:43:08,815 If they get exposed to the sun for too long, it may cause skin cancer. 540 00:43:09,704 --> 00:43:11,015 Here. 541 00:43:17,144 --> 00:43:19,180 I told them to do it after the sun set, 542 00:43:19,180 --> 00:43:22,695 but it looks like they wanted to go home early and pushed it. 543 00:43:23,784 --> 00:43:26,005 Wake up. Have some of this. 544 00:43:26,053 --> 00:43:27,465 You'll feel better. 545 00:43:27,521 --> 00:43:29,975 Think of this as medicine. 546 00:43:44,372 --> 00:43:45,785 I'm relieved. 547 00:43:45,873 --> 00:43:48,855 You should go to the annex and get some rest. 548 00:43:50,711 --> 00:43:52,125 You can move... 549 00:43:52,947 --> 00:43:54,825 after you get some more rest. 550 00:44:02,990 --> 00:44:04,535 You should lie down. 551 00:44:09,096 --> 00:44:11,475 I'll go do my job upstairs then come back down. 552 00:44:20,541 --> 00:44:23,695 I'm glad you came in time, Doctor Han. Thank you. 553 00:44:24,111 --> 00:44:26,465 There's no reason to thank me. 554 00:44:28,182 --> 00:44:30,995 We called you over because we didn't want people to talk. 555 00:44:31,252 --> 00:44:33,880 A few viewers were worried about... 556 00:44:33,888 --> 00:44:36,635 the wrinkles on Mr. Kang's forehead. 557 00:44:37,525 --> 00:44:39,275 Can you take a seat? 558 00:44:45,833 --> 00:44:49,715 I heard many people feel troubled as we moved to UHD resolution. 559 00:44:49,837 --> 00:44:51,370 I guess news programs aren't an exception. 560 00:44:51,372 --> 00:44:55,500 Do you believe looks affect the amount of trust for an anchor? 561 00:44:55,509 --> 00:44:58,195 An expert must always pay attention to details. 562 00:44:58,345 --> 00:45:00,365 Your skin looks quite all right. 563 00:45:01,916 --> 00:45:04,735 Can you frown? Let me see the wrinkles. 564 00:45:08,989 --> 00:45:11,490 You look great now, but if you look even younger, 565 00:45:11,492 --> 00:45:13,605 it might make your wife worried. 566 00:45:14,128 --> 00:45:17,175 I'm always worried about my wife. 567 00:45:17,598 --> 00:45:19,485 You're very devoted like everyone says. 568 00:45:20,034 --> 00:45:24,230 You're very handsome already, and you must be on the news every day, 569 00:45:24,238 --> 00:45:28,000 so I can only recommend that you get some botox. 570 00:45:28,008 --> 00:45:31,410 We invited you because you're known for injecting shots without bruises. 571 00:45:31,412 --> 00:45:34,540 If you're worried about being seen, you can stop by after hours. 572 00:45:34,548 --> 00:45:36,195 Please do come. 573 00:45:37,852 --> 00:45:39,180 How about we do it now? 574 00:45:39,186 --> 00:45:42,135 It's illegal to practice medicine outside of a hospital. 575 00:45:43,057 --> 00:45:44,505 You do know, right? 576 00:45:44,625 --> 00:45:45,905 Of course. 577 00:45:58,405 --> 00:46:00,940 I heard you collapsed. Are you okay? 578 00:46:00,941 --> 00:46:03,040 Yes. I feel better now. 579 00:46:03,043 --> 00:46:05,840 Stop working. You should just go lie down in the annex. 580 00:46:05,846 --> 00:46:07,940 - Are those sheets? - Yes. 581 00:46:07,948 --> 00:46:09,980 I'll give you a hand with that before I go. 582 00:46:09,984 --> 00:46:11,980 It's hard to change sheets all by yourself. 583 00:46:11,986 --> 00:46:14,180 - Are you sure? - Yes. 584 00:46:14,188 --> 00:46:15,465 Okay. 585 00:46:15,856 --> 00:46:19,175 Put it under. Then fold it over. 586 00:46:19,860 --> 00:46:22,345 - Can you change the pillow covers? - Okay. 587 00:46:27,468 --> 00:46:28,730 Just one is fine. 588 00:46:28,736 --> 00:46:30,670 Mr. Kang told me to remove the other pillow. 589 00:46:30,671 --> 00:46:31,955 Okay. 590 00:46:40,247 --> 00:46:41,625 Okay. 591 00:46:56,530 --> 00:46:59,415 Hey, what are you doing? 592 00:47:00,968 --> 00:47:04,500 He always sleeps on the left side of the bed. 593 00:47:04,505 --> 00:47:07,285 Have you slept with him? 594 00:47:07,408 --> 00:47:08,685 Pardon? 595 00:47:09,977 --> 00:47:13,665 What you just said will shock his wife. 596 00:47:19,920 --> 00:47:22,365 Okay. All set. 597 00:47:25,826 --> 00:47:27,705 That ended in no time with your help. 598 00:47:28,462 --> 00:47:30,545 Can you give me a hand with President Min's room? 599 00:47:30,965 --> 00:47:33,045 Hey, can you hear me? 600 00:47:35,369 --> 00:47:36,755 Hello? 601 00:47:38,472 --> 00:47:41,055 What? Oh, it's... 602 00:47:46,747 --> 00:47:48,225 What's with her? 603 00:47:48,349 --> 00:47:50,365 I should've let her get more rest. 604 00:48:02,329 --> 00:48:05,115 No one knows what goes on between a married couple. 605 00:48:05,733 --> 00:48:07,760 He has the face of a saint. 606 00:48:07,768 --> 00:48:10,315 But who knows? His wife might've caught him cheating. 607 00:48:16,911 --> 00:48:18,225 Thanks. 608 00:48:18,245 --> 00:48:20,340 Why is he wearing that tie today? 609 00:48:20,347 --> 00:48:22,325 He doesn't like silver ties. 610 00:48:23,083 --> 00:48:26,095 These are for Mr. Kang. 611 00:48:27,321 --> 00:48:29,605 Warm water, the necktie, and now dates. 612 00:48:29,657 --> 00:48:31,675 Not many people know about that. 613 00:48:32,226 --> 00:48:35,405 I don't know about the other two, 614 00:48:35,763 --> 00:48:38,590 but only those who had wine with him know about the dates. 615 00:48:38,599 --> 00:48:39,885 Did you work... 616 00:48:40,467 --> 00:48:43,970 as a hostess at a wine bar before you worked here? 617 00:48:43,971 --> 00:48:45,455 Hey, what are you doing? 618 00:48:47,107 --> 00:48:50,640 He always sleeps on the right side of the bed. 619 00:48:50,644 --> 00:48:53,925 - Have you slept with him? - Pardon? 620 00:48:54,081 --> 00:48:56,565 What you just said will shock his wife. 621 00:49:12,633 --> 00:49:14,115 Where did she go? 622 00:49:14,535 --> 00:49:17,655 I'll take care of that maid. 623 00:49:17,838 --> 00:49:19,185 Take this. 624 00:49:20,641 --> 00:49:23,955 The lifetime coupon that I gave to President Min... 625 00:49:24,445 --> 00:49:27,025 can be used by you too, Ms. Jung. 626 00:49:28,082 --> 00:49:30,780 - Thank you. - Give me a call when he has time. 627 00:49:30,784 --> 00:49:34,105 I'll make sure he gets the injection in a comfortable setting. 628 00:49:45,265 --> 00:49:46,715 Goodness, I'm so worried. 629 00:49:46,900 --> 00:49:48,185 Excuse me. 630 00:49:49,703 --> 00:49:52,330 Where's Ms. Shin who just collapsed? 631 00:49:52,339 --> 00:49:53,940 She suddenly disappeared. 632 00:49:53,941 --> 00:49:57,155 And she left her bag, clothes, and phone here. 633 00:50:08,322 --> 00:50:09,775 Did she go home? 634 00:50:16,130 --> 00:50:17,575 Who is this? 635 00:50:20,734 --> 00:50:23,115 - Hello? - It's been a while, Kang Woo. 636 00:50:23,303 --> 00:50:24,770 Let's meet. 637 00:50:24,772 --> 00:50:26,425 We have no more business together. 638 00:50:26,473 --> 00:50:29,525 I'm eating beef with your father right now. 639 00:50:29,543 --> 00:50:31,695 You should come and join us for lunch. 640 00:50:41,688 --> 00:50:44,150 I think Kang Woo will take some time. 641 00:50:44,158 --> 00:50:46,235 You should eat before the food gets cold. 642 00:50:51,632 --> 00:50:53,215 Kang Woo's not coming. 643 00:50:54,201 --> 00:50:57,255 You barged into our house without letting us know. What are you doing? 644 00:50:57,604 --> 00:50:59,555 Have a seat. 645 00:50:59,740 --> 00:51:02,285 It's been a while. We have a lot to catch up. 646 00:51:05,212 --> 00:51:06,565 Uncle. 647 00:51:07,514 --> 00:51:10,265 If Kang Woo finds out that you ate with her, he'll be so mad. 648 00:51:32,005 --> 00:51:33,385 Stamp it. 649 00:51:37,878 --> 00:51:39,340 (Registration of Divorce) 650 00:51:39,346 --> 00:51:41,325 (Kang Chan Ki, Jee Eun Han) 651 00:51:43,016 --> 00:51:44,895 She didn't have any records of leaving the country. 652 00:51:45,185 --> 00:51:48,920 Did you say you sent her abroad so that she could relax? 653 00:51:48,922 --> 00:51:50,575 And she's coming back next month? 654 00:51:51,058 --> 00:51:54,360 If I told you she was at her mom's, I thought you would bring her back, 655 00:51:54,361 --> 00:51:56,045 so I didn't tell you the truth. 656 00:51:56,730 --> 00:51:59,945 She's coming back soon, so give her some time. 657 00:52:02,302 --> 00:52:05,830 Honest Anchor Kang Chan Ki lied. 658 00:52:05,839 --> 00:52:09,685 What happened to the great sense of self-esteem you had? 659 00:52:10,177 --> 00:52:12,025 She's not back yet, 660 00:52:12,045 --> 00:52:14,125 so that means it's over between you two. 661 00:52:15,349 --> 00:52:18,780 You can get a divorce without her, so sign it. 662 00:52:18,785 --> 00:52:21,720 - I won't get a divorce. - She had a lot of nerve... 663 00:52:21,722 --> 00:52:24,590 to lie to me and stay at her mom's. 664 00:52:24,591 --> 00:52:26,375 I'm not that generous. 665 00:52:27,895 --> 00:52:30,145 I won't split up with her. 666 00:52:30,464 --> 00:52:33,030 So don't waste your energy. 667 00:52:33,033 --> 00:52:37,015 Watch what I do. 668 00:52:37,437 --> 00:52:41,255 I'll do whatever it takes to get rid of that thing from your life. 669 00:52:59,927 --> 00:53:01,205 Blood. 670 00:53:15,175 --> 00:53:17,795 (Registration of Divorce) 671 00:53:28,855 --> 00:53:31,575 - What are you doing? - I'm leaving. 672 00:53:32,993 --> 00:53:34,845 I'm going to leave. 673 00:53:35,095 --> 00:53:38,915 - Why all of a sudden? - I have no right to stay with you. 674 00:53:40,767 --> 00:53:42,985 I'm an awful woman. 675 00:53:46,440 --> 00:53:48,055 I told you to trust me. 676 00:53:48,075 --> 00:53:52,055 - You're a good person. - No, I'm not. 677 00:53:52,479 --> 00:53:54,810 I'm a really awful person. 678 00:53:54,815 --> 00:53:56,465 I told you. 679 00:53:56,717 --> 00:53:59,750 Before the surgery, you weren't somebody who would hurt others. 680 00:53:59,753 --> 00:54:01,135 I hoped... 681 00:54:01,588 --> 00:54:05,735 I hoped I wasn't somebody who would take another woman's man. 682 00:54:06,393 --> 00:54:10,845 I thought I could overcome it all as long as it wasn't that. 683 00:54:33,353 --> 00:54:35,365 Come back now. 684 00:54:37,758 --> 00:54:39,605 I can't wait any longer. 685 00:55:41,621 --> 00:55:43,850 (Let Me Introduce Her) 686 00:55:43,857 --> 00:55:44,890 Shin Hyun Seo. 687 00:55:44,891 --> 00:55:46,620 I can't even run a background check on her. 688 00:55:46,626 --> 00:55:49,490 Please help me understand how she started working for us. 689 00:55:49,496 --> 00:55:50,760 You waited for a long time, 690 00:55:50,764 --> 00:55:52,830 - so I have a bonus for you. - What bonus? 691 00:55:52,833 --> 00:55:54,100 Now that I think about it, 692 00:55:54,101 --> 00:55:56,900 it's not just her back view that's similar. It's her voice too. 693 00:55:56,903 --> 00:55:58,830 She's like your mom who ran away. 694 00:55:58,839 --> 00:56:01,440 I just saw this on social media. Shin Hyun Seo is... 695 00:56:01,441 --> 00:56:04,110 Didn't she leave yet? I don't approve of her. 696 00:56:04,111 --> 00:56:06,210 Even if I don't make her leave, she has to. 697 00:56:06,213 --> 00:56:08,565 I can't hang onto her even if I wanted to. 50543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.