All language subtitles for Le.Doulos.1963.1080p.BluRay.x264-USURY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Are you looking for movies in italian? Find them on filmamo.it ! 2 00:00:26,168 --> 00:00:30,335 "Doulos" means "hat" in slang. 3 00:00:34,168 --> 00:00:38,335 But in the secret language of the police and criminals 4 00:00:38,501 --> 00:00:42,668 "Doulos" is the name given to someone who wears one... 5 00:00:47,168 --> 00:00:52,168 A police informant. 6 00:03:47,293 --> 00:03:48,710 You have to choose. 7 00:03:48,876 --> 00:03:51,460 Die... or lie? 8 00:05:56,668 --> 00:05:58,418 Have you eaten? 9 00:05:58,960 --> 00:06:00,126 No. 10 00:06:08,460 --> 00:06:12,001 - There's stew in the kitchen. - Not hungry. 11 00:06:14,251 --> 00:06:16,335 Take your coat off and eat. 12 00:06:17,085 --> 00:06:19,335 Some days, nothing works. 13 00:06:20,960 --> 00:06:24,085 There have been quite a few recently. 14 00:06:24,710 --> 00:06:27,793 - What are you doing? - I've got two buyers. 15 00:06:28,001 --> 00:06:30,376 For the stones and the gold. 16 00:06:30,585 --> 00:06:32,835 No one would take it like this. 17 00:06:34,668 --> 00:06:36,626 How much do you think... 18 00:06:37,543 --> 00:06:39,085 Between 15 and 20, 19 00:06:39,293 --> 00:06:42,960 but the papers said 110 million. 20 00:06:45,876 --> 00:06:48,210 Did you see Rémy about that thing? 21 00:06:50,293 --> 00:06:52,793 - Neuilly? - Yes. 22 00:06:53,918 --> 00:06:55,918 Then what are you waiting for? 23 00:06:57,376 --> 00:07:00,585 You moan about money, but you've got work. 24 00:07:01,043 --> 00:07:02,418 There's a safe, 25 00:07:03,376 --> 00:07:06,210 but it'll be nighttime and the place is isolated. 26 00:07:06,418 --> 00:07:08,876 Right. It seems too easy. 27 00:07:10,126 --> 00:07:14,793 I don't like that. 6 years ago was an easy job, too. 28 00:07:19,001 --> 00:07:19,876 When's it for? 29 00:07:22,501 --> 00:07:24,460 Rémy says tomorrow. 30 00:07:24,668 --> 00:07:27,126 He's right. The sooner the better. 31 00:07:28,210 --> 00:07:30,251 Did you tell anyone? 32 00:07:31,001 --> 00:07:32,960 Who do you think I am? 33 00:07:33,168 --> 00:07:34,793 Not even Silien? 34 00:07:37,960 --> 00:07:39,460 He's a good guy. 35 00:07:39,668 --> 00:07:41,751 That's not the story in Paris. 36 00:07:41,960 --> 00:07:43,710 Silien's a friend. 37 00:07:43,918 --> 00:07:47,001 I hope so. Who's casing the joint? 38 00:07:47,210 --> 00:07:51,210 Thérèse. She'll check that everyone's gone. 39 00:07:51,543 --> 00:07:53,960 Does Rémy use a blowtorch? 40 00:07:54,168 --> 00:07:55,668 No. Suction. 41 00:07:55,876 --> 00:07:58,918 That's better, if it's reinforced. 42 00:07:59,126 --> 00:08:01,835 Go to bed. I'll speak to Nuttheccio. 43 00:08:06,585 --> 00:08:07,918 Is he coming? 44 00:08:08,585 --> 00:08:11,418 Yes? Why? Have you got a problem with him? 45 00:08:11,585 --> 00:08:15,001 Not personally. I just think he's scum. 46 00:08:16,543 --> 00:08:19,001 I don't get why you work with him. 47 00:08:19,210 --> 00:08:20,960 We're like you and Silien. 48 00:08:21,168 --> 00:08:26,626 Nuttheccio speaks to cops. That makes him different from Silien. 49 00:08:28,210 --> 00:08:29,793 Do you get it? 50 00:08:30,001 --> 00:08:32,793 Why don't you go and eat? 51 00:08:33,793 --> 00:08:36,751 - Is him coming with Armand? - Yes. 52 00:08:39,543 --> 00:08:41,460 A fine pair. 53 00:08:42,168 --> 00:08:44,085 - When? - Soon. 54 00:08:49,460 --> 00:08:53,585 I'm going. I'll get a taxi and sleep at Thérèse's. 55 00:08:53,793 --> 00:08:56,918 - She'll be pleased. - You're going because of Nuttheccio? 56 00:08:59,751 --> 00:09:02,043 I understand how you feel. 57 00:09:02,251 --> 00:09:05,793 Things have changed over the last 6 months. 58 00:09:06,001 --> 00:09:09,210 You'll be back on track when you get some money 59 00:09:09,418 --> 00:09:13,626 and you can go off with Thérèse. Right? 60 00:09:13,835 --> 00:09:17,210 If you don't feel up to Rémy's job, leave it. 61 00:09:17,418 --> 00:09:21,168 Plenty of people give up after 4 years in jail. 62 00:09:21,376 --> 00:09:25,710 As soon as I sell this, I'll give you some money to go away. 63 00:09:25,918 --> 00:09:28,876 Then come back on better form. 64 00:09:30,543 --> 00:09:32,251 - Hey. - What? 65 00:09:34,168 --> 00:09:37,001 I'll need your gun tomorrow. 66 00:09:37,585 --> 00:09:38,626 Are you crazy? 67 00:09:39,293 --> 00:09:41,293 No. You'll see. 68 00:09:42,501 --> 00:09:45,376 I'm not up to fighting anyone. 69 00:09:45,585 --> 00:09:46,960 I can't. 70 00:09:48,376 --> 00:09:52,376 So, to protect Rémy, if things go wrong, 71 00:09:53,626 --> 00:09:57,418 I'll shoot into the ceiling, just to frighten them. 72 00:10:00,210 --> 00:10:02,668 I don't want you going with a gun. 73 00:10:03,835 --> 00:10:05,918 I don't agree with it. 74 00:10:06,835 --> 00:10:09,710 - And you're experienced. - Where is it? 75 00:10:09,918 --> 00:10:11,918 The top drawer, on the right. 76 00:10:12,126 --> 00:10:14,335 Put the lamp on if you need to. 77 00:10:31,710 --> 00:10:33,960 It's well hidden! 78 00:10:40,960 --> 00:10:44,376 - Got any bullets? - There are 2 clips in there. 79 00:11:02,335 --> 00:11:06,126 Thanks. That'll help me out. 80 00:11:07,668 --> 00:11:09,251 Don't worry. 81 00:11:09,751 --> 00:11:12,376 Take some money, if you need it. 82 00:11:12,585 --> 00:11:13,960 OK. 83 00:11:14,168 --> 00:11:17,751 And don't forget your cigarettes, on the table. 84 00:12:28,126 --> 00:12:30,126 We'll be right back. 85 00:13:11,085 --> 00:13:14,126 What's happening? What's that light? 86 00:16:56,710 --> 00:16:57,960 Hello. 87 00:17:14,543 --> 00:17:17,751 - What time's he coming? - 7 o'clock. 88 00:17:20,418 --> 00:17:22,626 Are you sure it's safe? 89 00:17:22,835 --> 00:17:25,251 I can't always be sure... 90 00:17:25,501 --> 00:17:28,585 Thérèse has put me up and fed me enough. 91 00:17:29,001 --> 00:17:31,001 I've got money. 92 00:17:31,251 --> 00:17:35,668 You're the second today. You all think I'm finished. 93 00:17:35,960 --> 00:17:40,418 I didn't say you were finished. And I'm not taking about giving. 94 00:17:41,168 --> 00:17:44,001 I bought a place and soon... 95 00:17:44,168 --> 00:17:46,293 You'll need a site manager. 96 00:17:47,043 --> 00:17:50,168 That way it'll be less like charity. 97 00:17:50,376 --> 00:17:53,668 It'll be work. Not a favour. 98 00:17:53,960 --> 00:17:57,335 OK. Let's talk about it in 20 years. 99 00:18:00,001 --> 00:18:01,293 Stay put. 100 00:18:11,335 --> 00:18:12,335 Who's that? 101 00:18:12,543 --> 00:18:13,626 It's Jean. 102 00:18:17,876 --> 00:18:21,876 - Why have you come? - To see how you're doing. 103 00:18:22,085 --> 00:18:25,377 Could be better. I had snails yesterday. 104 00:18:25,585 --> 00:18:29,293 They didn't agree with me. Any suggestions? 105 00:18:35,251 --> 00:18:38,585 - Did you see the paper? - Yes, I saw it. 106 00:18:38,793 --> 00:18:41,793 Gilbert Varnove: victim of a settling of scores? 107 00:18:44,210 --> 00:18:47,168 He came out of it all right. 108 00:18:47,376 --> 00:18:49,793 - What do you think? - Nothing. 109 00:18:50,001 --> 00:18:52,001 Who gave you the address? 110 00:18:52,210 --> 00:18:55,251 - You. You were drunk. - He's forgotten. 111 00:18:56,168 --> 00:18:57,793 He was dead drunk. 112 00:18:59,960 --> 00:19:02,460 Take it easy on the drink. 113 00:19:02,668 --> 00:19:05,335 You talk too much when you're drunk. 114 00:19:05,543 --> 00:19:06,460 About what? 115 00:19:06,668 --> 00:19:10,251 What you said to Jean about Arlette getting killed. 116 00:19:10,460 --> 00:19:12,835 - What did I say? - Not much: 117 00:19:13,043 --> 00:19:17,710 When Maurice was in jail, Gilbert killed his wife to shut her up. 118 00:19:19,251 --> 00:19:20,710 That's a bit much. 119 00:19:21,876 --> 00:19:23,835 Arlette wasn't a grass. 120 00:19:24,793 --> 00:19:25,626 As for him, 121 00:19:26,668 --> 00:19:29,460 he wouldn't give his accomplices up. 122 00:19:29,668 --> 00:19:31,085 Not my style. 123 00:19:31,376 --> 00:19:33,793 - No. - Gilbert was scum. 124 00:19:34,335 --> 00:19:36,251 He wanted help for Arlette. 125 00:19:36,585 --> 00:19:38,710 I haven't spoken to him since. 126 00:19:38,918 --> 00:19:43,293 I know all that. I was in the living room. 127 00:19:43,501 --> 00:19:45,585 I could hear everything. 128 00:19:52,751 --> 00:19:53,626 I'm off. 129 00:19:54,210 --> 00:19:57,710 - Wait. Let's have a drink. - No. 130 00:19:57,876 --> 00:20:00,626 I wanted to see how you were. 131 00:20:05,043 --> 00:20:08,668 Excuse me for coming round uninvited. 132 00:20:13,585 --> 00:20:15,960 - Hello. - Hello. 133 00:20:16,835 --> 00:20:18,543 This is Silien. 134 00:20:18,751 --> 00:20:19,918 Hello. 135 00:20:20,126 --> 00:20:21,960 Hello, Silien. 136 00:20:23,918 --> 00:20:25,460 Make me a sandwich. 137 00:20:26,001 --> 00:20:27,251 OK. 138 00:20:37,918 --> 00:20:39,251 Hey! 139 00:20:42,418 --> 00:20:45,251 My stomach hurts after those snails. 140 00:20:47,043 --> 00:20:49,001 I feel all messed up. 141 00:20:50,460 --> 00:20:51,293 So? 142 00:20:51,501 --> 00:20:55,210 I spent the afternoon in the car, watching. 143 00:20:55,418 --> 00:20:58,585 Apart from one guy, it looks empty. 144 00:20:58,793 --> 00:21:02,960 But there's a poodle that's always barking. 145 00:21:03,168 --> 00:21:07,293 - Then? - I called Mr Delétang. 146 00:21:07,501 --> 00:21:12,210 He told me the writer and his wife are in Biarritz. 147 00:21:12,418 --> 00:21:16,543 I think it's a friend who's there till they get back. 148 00:21:17,376 --> 00:21:21,460 - So that's Silien? - Yes. He brought the hardware. 149 00:21:21,668 --> 00:21:23,668 - What hardware? - For the safe. 150 00:21:23,876 --> 00:21:28,001 Why are you working with him? No one knows what he's like. 151 00:21:28,210 --> 00:21:31,335 Why didn't you ask Jean? 152 00:21:31,543 --> 00:21:35,626 He couldn't have got that sort of hardware. 153 00:21:37,126 --> 00:21:38,501 We'll see. 154 00:21:40,710 --> 00:21:43,126 In any case, Silien's a friend. 155 00:21:44,460 --> 00:21:48,043 And he will remain a friend until proven otherwise. 156 00:21:48,710 --> 00:21:51,626 I'll make sure he doesn't meet Remy. 157 00:21:51,918 --> 00:21:55,710 Then, if there's a problem, it'll be on me. 158 00:21:55,918 --> 00:21:57,876 You know, friends... 159 00:22:07,376 --> 00:22:10,085 I've got to go. Do you want to see? 160 00:22:10,293 --> 00:22:13,626 So long as you've got everything in there... 161 00:22:13,835 --> 00:22:16,418 - Did you brings screws? - Eight. 162 00:22:16,626 --> 00:22:17,960 That's two packs. 163 00:22:18,168 --> 00:22:20,335 The job will take two hours. 164 00:22:20,543 --> 00:22:22,626 If the first set breaks, 165 00:22:22,835 --> 00:22:25,460 that means four hours' drilling. 166 00:22:25,668 --> 00:22:28,168 If the second breaks, we go. 167 00:22:28,376 --> 00:22:31,626 - Rémy knows his game. - OK. Bye. 168 00:22:32,085 --> 00:22:36,835 Try to keep the suction pad. They're hard to get hold of. 169 00:22:37,293 --> 00:22:39,751 And they're hard to make. 170 00:22:39,960 --> 00:22:43,043 If it works, you won't regret it. 171 00:22:48,918 --> 00:22:51,126 - Goodbye. - Goodbye. 172 00:23:01,626 --> 00:23:03,543 So Silien's gone. 173 00:23:03,751 --> 00:23:07,043 - You could have been nicer. - I don't see why. 174 00:23:47,335 --> 00:23:48,585 Police. 175 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 Get me Inspector Salignari. 176 00:23:55,710 --> 00:23:57,168 Hello? 177 00:24:52,168 --> 00:24:54,751 Hello. Is Maurice there? 178 00:24:54,960 --> 00:24:56,876 No. He's just gone. 179 00:24:58,043 --> 00:25:00,876 - Am I disturbing you? - No. Come in. 180 00:25:07,501 --> 00:25:11,126 - Would you like a whisky? - Yes, please. 181 00:25:22,543 --> 00:25:24,293 You like brown, right? 182 00:25:24,585 --> 00:25:26,460 Yes. It's my colour. 183 00:25:31,126 --> 00:25:32,210 Maurice too. 184 00:25:32,835 --> 00:25:34,168 What? 185 00:25:35,710 --> 00:25:37,210 Brown. 186 00:25:39,418 --> 00:25:43,126 It's because of your eyes. I'm not bothering you? 187 00:25:43,335 --> 00:25:46,335 If you'd got here 10 minutes ago, 188 00:25:46,543 --> 00:25:47,626 you'd have seen him. 189 00:25:48,460 --> 00:25:51,626 - Once you've seen them... - What? 190 00:25:52,168 --> 00:25:55,710 Your eyes. Maurice is lucky. 191 00:28:15,126 --> 00:28:18,918 Now, be sensible and give me the address 192 00:28:19,126 --> 00:28:22,293 where Maurice is working tonight. 193 00:28:22,751 --> 00:28:25,293 Give me a sign that you agree. 194 00:28:43,668 --> 00:28:47,668 Now, pretty lady, be reasonable. 195 00:28:47,835 --> 00:28:50,251 And above all, don't shout. 196 00:28:51,626 --> 00:28:55,376 Tell me where that house is, the one you visited 197 00:28:55,585 --> 00:28:57,626 this afternoon. 198 00:28:59,293 --> 00:29:00,126 Well? 199 00:29:00,418 --> 00:29:03,918 86 Boulevard du Général Grenier, in Neuilly. 200 00:29:04,751 --> 00:29:08,793 I hope you're not lying, because I'll be back. 201 00:29:45,293 --> 00:29:47,835 Flip, that's enough. Come here. 202 00:29:48,043 --> 00:29:50,626 Come here. Now. 203 00:29:58,168 --> 00:29:59,543 Hands up. 204 00:30:01,668 --> 00:30:03,835 Don't move, or I'll shoot. 205 00:30:09,501 --> 00:30:10,668 No funny stuff. 206 00:30:10,876 --> 00:30:14,710 Is this a robbery? 207 00:30:14,918 --> 00:30:18,876 It's just a surprise party. Lots of fun. Let's go. 208 00:30:30,335 --> 00:30:33,751 Switch on the lights. Keep your eyes down. 209 00:30:35,210 --> 00:30:37,876 Face the wall and don't turn round. 210 00:30:45,335 --> 00:30:46,543 A good start. 211 00:30:46,751 --> 00:30:48,293 Now, the piggy-bank. 212 00:30:48,501 --> 00:30:50,251 - Where? - The safe. 213 00:30:50,460 --> 00:30:52,710 The money's in the bank. 214 00:30:52,876 --> 00:30:55,876 Right. And the safe's full of toys. 215 00:31:20,001 --> 00:31:21,918 Time for bed. 216 00:31:22,126 --> 00:31:23,793 Easy now. 217 00:31:27,085 --> 00:31:28,876 There, face down. 218 00:31:43,751 --> 00:31:46,085 Try not to shout, 219 00:31:46,293 --> 00:31:48,543 if you don't want to get hurt. 220 00:31:48,876 --> 00:31:51,585 - Keep an eye on him. - OK. 221 00:31:51,793 --> 00:31:55,251 Couldn't you find something better to do? 222 00:31:55,460 --> 00:31:58,668 Yes, sure, we want to join the police. 223 00:31:58,876 --> 00:32:01,335 We just need some money first. 224 00:32:02,460 --> 00:32:05,210 Enough chat. You're disturbing my colleague. 225 00:33:54,918 --> 00:33:56,543 That swine. 226 00:34:02,710 --> 00:34:03,876 Rémy! 227 00:34:05,085 --> 00:34:06,293 - Let's go! - What? 228 00:34:06,501 --> 00:34:08,126 Leave it. Let's go. 229 00:34:12,543 --> 00:34:16,626 That bastard Silien! On the left. 230 00:34:25,293 --> 00:34:26,751 - Give me it! - What? 231 00:34:26,960 --> 00:34:29,126 The gun. 232 00:34:30,585 --> 00:34:32,210 Damn! 233 00:34:46,710 --> 00:34:49,668 - What is it? - Go! I'm hit. 234 00:34:49,876 --> 00:34:51,210 Run for it. 235 00:34:53,460 --> 00:34:55,751 Give me the gun. I'll cover you. 236 00:34:55,960 --> 00:34:59,418 Run for it. But get Silien! 237 00:36:13,585 --> 00:36:14,418 Thérèse? 238 00:36:21,876 --> 00:36:24,876 - Hello, doctor. - Hello, Maurice. 239 00:36:27,210 --> 00:36:28,710 Is it bad? 240 00:36:29,001 --> 00:36:31,460 A small hole above the armpit. 241 00:36:34,168 --> 00:36:36,460 I fainted just for that? 242 00:36:36,668 --> 00:36:38,876 Maurice, last time I saw you, 243 00:36:39,085 --> 00:36:42,751 I told you that jail wasn't good for you, 244 00:36:42,960 --> 00:36:47,626 that you looked off colour. I told you to take iron. 245 00:36:52,376 --> 00:36:53,418 You misunderstood. 246 00:36:53,751 --> 00:36:55,085 I meant spinach. 247 00:36:55,626 --> 00:36:57,210 How did I get here? 248 00:36:57,876 --> 00:37:01,835 Maybe the lovely Mrs Jean knows. 249 00:37:02,043 --> 00:37:05,126 All I know is what Jean told me: 250 00:37:05,335 --> 00:37:08,501 that you were here and I should come quickly 251 00:37:08,710 --> 00:37:12,418 for the usual operation. 252 00:37:29,710 --> 00:37:32,710 Take out the drip in an hour. 253 00:37:34,043 --> 00:37:36,543 Twenty-four hours of total rest. 254 00:37:38,085 --> 00:37:41,876 If you need me, you know how to get in touch. 255 00:37:43,043 --> 00:37:44,876 It's been a while... 256 00:37:45,543 --> 00:37:48,251 How could I forget Dr Lequay's 257 00:37:49,460 --> 00:37:51,293 veterinary clinic? 258 00:37:52,668 --> 00:37:54,335 See you next time. 259 00:38:01,710 --> 00:38:04,918 - How did it happen, Anita? - No idea. 260 00:38:05,126 --> 00:38:07,793 Jean called and told me to come. 261 00:38:08,001 --> 00:38:12,501 He said you were at the house and that I should take care of you. 262 00:38:12,710 --> 00:38:14,918 I came. The doctor was here. 263 00:38:23,335 --> 00:38:25,751 - Who brought me? - No idea. 264 00:38:25,960 --> 00:38:27,543 Thérèse and Jean? 265 00:38:29,460 --> 00:38:31,251 I don't know, Maurice. 266 00:38:39,876 --> 00:38:43,293 I've got to get that bastard Silien. 267 00:38:43,501 --> 00:38:45,876 You're not going out like this. 268 00:38:46,085 --> 00:38:48,085 Get me paper 269 00:38:49,376 --> 00:38:51,126 and an envelope... 270 00:38:53,543 --> 00:38:55,251 and a pen. 271 00:38:59,043 --> 00:39:00,668 Damn! 272 00:39:24,376 --> 00:39:25,835 Be careful. 273 00:39:26,710 --> 00:39:28,876 Vacant lot Gaslight 274 00:39:34,126 --> 00:39:36,085 2 million in banknotes 275 00:39:43,835 --> 00:39:45,960 Jewels ave. Mozart 276 00:39:50,001 --> 00:39:53,709 Leave the gun 277 00:39:59,085 --> 00:40:01,918 Take good care of this. Understand? 278 00:40:05,501 --> 00:40:08,960 Give it to Jean if something happens to me. 279 00:40:09,168 --> 00:40:11,168 And only to Jean? 280 00:40:11,460 --> 00:40:14,751 - Be reasonable. - Give me 3,000 francs. 281 00:40:14,960 --> 00:40:17,460 Do you think you can walk like that? 282 00:41:41,376 --> 00:41:42,876 There he is. 283 00:41:43,085 --> 00:41:44,876 Joe, stop. Let's get out. 284 00:41:45,085 --> 00:41:47,335 Paulo, get behind him. 285 00:41:48,001 --> 00:41:51,126 - Did he see us? - He's not blind. 286 00:41:57,626 --> 00:41:59,210 Hi, Silien. All right? 287 00:42:14,376 --> 00:42:17,751 Get in. We want to speak to you. 288 00:42:17,918 --> 00:42:19,501 It won't take long. 289 00:42:34,376 --> 00:42:39,210 We need information, so we thought... 290 00:42:40,335 --> 00:42:41,710 You were Sali's pal. 291 00:42:42,460 --> 00:42:43,960 Salignari. 292 00:42:44,543 --> 00:42:47,168 Yes, Salignari. You two were pals? 293 00:42:47,751 --> 00:42:49,626 Salignari's dead. 294 00:42:57,251 --> 00:43:00,293 An hour before dying, Sali got a call. 295 00:43:00,501 --> 00:43:03,960 He asked the boss for four inspectors. 296 00:43:04,168 --> 00:43:07,210 The boss didn't ask any questions. 297 00:43:07,418 --> 00:43:11,668 Sali went to catch the guys at Neuilly without telling anyone. 298 00:43:11,876 --> 00:43:15,543 When he got there, he shot Remy and he was killed. 299 00:43:15,876 --> 00:43:18,376 But Rémy's mate got away. 300 00:43:20,751 --> 00:43:23,876 So if it was you who told Salignari, 301 00:43:24,085 --> 00:43:28,501 tell us where this man is and we'll leave you in peace. 302 00:43:28,668 --> 00:43:30,001 I said nothing. 303 00:43:30,210 --> 00:43:33,626 Rémy had the gun that killed Sali. 304 00:43:33,835 --> 00:43:36,918 His jacket was up round his armpits, 305 00:43:37,126 --> 00:43:39,835 like someone was holding him up. 306 00:43:40,043 --> 00:43:44,835 A man you're holding is hit - he's going to die. 307 00:43:45,543 --> 00:43:48,960 Now, I can't imagine him lying there dying 308 00:43:49,168 --> 00:43:52,876 and gunning down a man running at full speed. 309 00:43:53,668 --> 00:43:57,543 Salignari was shot down. He must have fired first. 310 00:43:57,751 --> 00:44:01,501 So the other guy shot Sali, while holding Rémy. 311 00:44:02,251 --> 00:44:05,960 You don't let a dying guy shoot. You shoot for him, 312 00:44:06,168 --> 00:44:08,501 then put the gun in his hand. 313 00:44:10,876 --> 00:44:14,793 So, come on, Silien. Just for Salignari... 314 00:44:15,501 --> 00:44:19,460 Think of him. 315 00:44:19,668 --> 00:44:21,335 You were pals. 316 00:44:21,543 --> 00:44:25,668 I didn't say anything. I won't tell you again. 317 00:44:26,543 --> 00:44:29,168 Now you listen to me. 318 00:44:29,501 --> 00:44:33,126 Salignari's dead. And I'm leaving it. 319 00:44:34,210 --> 00:44:37,835 I'm going to live somewhere else, I don't know where, 320 00:44:38,043 --> 00:44:41,876 but some place without cops or crooks, if that exists. 321 00:44:42,626 --> 00:44:45,626 If I find Salignari's killer, 322 00:44:45,835 --> 00:44:47,251 I'll deal with him. 323 00:44:47,460 --> 00:44:50,585 It'll be safer and I won't go to prison. 324 00:44:50,793 --> 00:44:54,710 If I don't find him, no policeman will. 325 00:44:56,543 --> 00:44:58,210 Have it your way. 326 00:45:00,126 --> 00:45:02,501 I understand you, myself. 327 00:45:03,460 --> 00:45:05,335 When I think... 328 00:45:05,543 --> 00:45:10,460 We got the car number. We thought the car was stolen. 329 00:45:10,668 --> 00:45:14,293 But then, this morning we found it in a quarry. 330 00:45:14,960 --> 00:45:18,126 Completely crushed with a body inside. 331 00:45:18,335 --> 00:45:21,001 I know. A woman. I read about it. 332 00:45:22,460 --> 00:45:26,376 Did you know Thérèse Dalmain? 333 00:45:26,585 --> 00:45:28,751 I don't know everyone. 334 00:45:30,168 --> 00:45:32,960 We only found her prints in the car. 335 00:45:34,418 --> 00:45:38,626 Maybe she was Rémy's girl, or his mate's. 336 00:45:39,293 --> 00:45:42,543 Maybe she was killed to stop her talking. 337 00:45:43,460 --> 00:45:47,168 Maybe she wasn't in the car on the night. 338 00:45:47,376 --> 00:45:51,210 Maybe a third crook was driving with gloves. 339 00:45:51,418 --> 00:45:54,835 Maybe he was driving with the girl. 340 00:45:55,043 --> 00:45:57,043 That's a lot of "maybes". 341 00:45:57,251 --> 00:46:00,960 And the cop chasing the other guy saw nothing? 342 00:46:01,168 --> 00:46:02,501 No, nothing. 343 00:46:02,710 --> 00:46:04,668 Did anyone see anything? 344 00:46:04,876 --> 00:46:09,126 Yes, they all saw something out of the windows. 345 00:46:09,335 --> 00:46:11,335 But that doesn't help us. 346 00:46:11,543 --> 00:46:14,876 Some say they saw one guy in the car. 347 00:46:15,085 --> 00:46:19,126 Some say two. Nothing about a woman. Then it was in the papers 348 00:46:19,585 --> 00:46:24,501 and someone came and told us he saw a woman. 349 00:46:24,710 --> 00:46:28,418 In his first statement, he said he saw two men. 350 00:46:28,626 --> 00:46:31,418 We said: "A man and a woman?" 351 00:46:31,585 --> 00:46:34,335 He said: "No, just a woman." 352 00:46:35,585 --> 00:46:39,585 You see: witnesses get influenced by the papers. 353 00:46:39,793 --> 00:46:42,210 No one saw the other man? 354 00:46:42,501 --> 00:46:45,251 Yes. Everyone saw him. 355 00:46:46,126 --> 00:46:49,293 They all saw a man running away. 356 00:46:49,501 --> 00:46:52,335 But people just saw a shadow. 357 00:46:52,668 --> 00:46:56,043 We can't get a match on that. 358 00:46:56,251 --> 00:46:59,918 We can't put out warrants for every gangster. 359 00:47:00,126 --> 00:47:04,085 We'd have to show them all to the witnesses. 360 00:47:05,126 --> 00:47:09,876 No. Even if we had a suspect, it wouldn't help. 361 00:47:10,085 --> 00:47:12,460 You know, these witnesses... 362 00:47:13,251 --> 00:47:14,918 Well, sort it out. 363 00:47:15,210 --> 00:47:17,460 Catch him before I do. 364 00:47:17,668 --> 00:47:20,001 I sincerely hope you do. 365 00:47:21,001 --> 00:47:22,418 It's late. 366 00:47:22,626 --> 00:47:25,668 Wait! We had another question for you. 367 00:47:25,876 --> 00:47:28,460 And you could help with this. 368 00:47:29,168 --> 00:47:32,501 It's not about the Neuilly affair. 369 00:47:32,668 --> 00:47:34,793 But we're interested in it. 370 00:47:35,960 --> 00:47:38,460 A few hours before dying, 371 00:47:38,668 --> 00:47:43,251 Salignari got one of those mysterious tip-offs. 372 00:47:46,043 --> 00:47:48,376 We know it wasn't from you. 373 00:47:49,585 --> 00:47:52,626 But you can't just leave this one. 374 00:47:52,835 --> 00:47:57,001 We know about this one. Salignari told us about it. 375 00:47:58,168 --> 00:48:01,126 It's about a certain Gilbert Varnove. 376 00:48:01,668 --> 00:48:04,668 He was killed with a '44 at his house. 377 00:48:04,876 --> 00:48:09,126 We found a ring from the Avenue Mozart break-in. 378 00:48:10,626 --> 00:48:12,376 Do you see what I mean? 379 00:48:15,835 --> 00:48:17,710 The informant... 380 00:48:18,501 --> 00:48:21,668 says the killer was Maurice Faugel. 381 00:48:23,626 --> 00:48:26,293 The informant asked Salignari... 382 00:48:26,501 --> 00:48:30,251 to wait before arresting Faugel and Salignari agreed. 383 00:48:32,043 --> 00:48:35,376 This evening, while we were looking for you, 384 00:48:36,001 --> 00:48:38,376 we tried to find him. 385 00:48:39,001 --> 00:48:41,751 But we had no luck. 386 00:48:42,418 --> 00:48:45,960 - But some... - If I may... 387 00:48:46,168 --> 00:48:49,418 I don't think this is about Salignari. 388 00:48:50,543 --> 00:48:54,168 If I understand, you want me to help. 389 00:48:54,793 --> 00:48:56,793 Forget it. 390 00:48:59,210 --> 00:49:00,585 Too bad. 391 00:49:01,918 --> 00:49:03,418 Just a minute, Silien. 392 00:49:03,626 --> 00:49:07,168 How did you pay for that nice house of yours? 393 00:49:07,793 --> 00:49:09,626 What do you take me for? 394 00:49:09,835 --> 00:49:12,501 Get a mandate, if you want to know. 395 00:49:12,710 --> 00:49:16,251 - I'll send one tomorrow. - Good! 396 00:49:16,460 --> 00:49:18,293 We saw an inspector earlier. 397 00:49:18,501 --> 00:49:20,918 He arrested a drug gang. 398 00:49:21,126 --> 00:49:24,793 That's your thing, isn't it, heroin and cocaine? 399 00:49:25,001 --> 00:49:27,251 It'd be a shame if it was. 400 00:49:27,460 --> 00:49:28,710 With Sali dead. 401 00:49:28,918 --> 00:49:32,085 Sorry, I didn't get any of that. 402 00:49:32,293 --> 00:49:34,501 We said you were in the drug gang. 403 00:49:34,710 --> 00:49:37,376 He'll ask for a search warrant. 404 00:49:37,585 --> 00:49:39,418 We'll let you go now. 405 00:49:39,626 --> 00:49:42,710 But we'll go over your house with a fine-tooth comb. 406 00:49:42,918 --> 00:49:45,376 There's nothing there. 407 00:49:45,585 --> 00:49:50,460 You make me laugh. I don't touch drugs. 408 00:49:50,668 --> 00:49:52,710 - I'm a little guy. - Right. 409 00:49:52,918 --> 00:49:56,835 You pay for those clothes by selling newspapers? 410 00:49:57,043 --> 00:49:59,293 - And collecting dustbins. - Enough! 411 00:49:59,501 --> 00:50:02,876 - We'll get something on you. - I don't think so. 412 00:50:03,085 --> 00:50:06,043 Right. We all know there's nothing to find. 413 00:50:06,251 --> 00:50:09,668 - We'll look hard... - Give me half of it. 414 00:50:09,876 --> 00:50:11,668 We'll get something... 415 00:50:12,376 --> 00:50:17,293 - What do you think? - That you're a bunch of louses. 416 00:50:18,626 --> 00:50:20,085 That's not nice. 417 00:50:20,876 --> 00:50:24,626 Do you want the search dropped? 418 00:50:26,418 --> 00:50:27,793 What do you want? 419 00:50:28,001 --> 00:50:30,918 Everyone knows you. 420 00:50:31,126 --> 00:50:36,251 We want you to phone round about your friend Faugel. 421 00:50:36,793 --> 00:50:40,335 - He's not my friend. - Even better. 422 00:50:41,126 --> 00:50:43,293 Why don't you do a raid? 423 00:50:43,835 --> 00:50:48,793 We thought about it, but it's a bit risky. 424 00:50:49,918 --> 00:50:52,918 If we raid 3 or 4 clubs and don't find him, 425 00:50:53,126 --> 00:50:55,585 he'll get a warning about us. 426 00:50:55,793 --> 00:50:59,626 Without help, you don't get anything done. 427 00:51:01,585 --> 00:51:03,210 So you'll help? 428 00:51:04,626 --> 00:51:09,210 7.15. It's time for a drink. 429 00:51:12,626 --> 00:51:14,168 Let's go. 430 00:51:24,418 --> 00:51:26,668 We'll phone there. They don't know me. 431 00:51:30,751 --> 00:51:33,335 - Phone? - In the basement. 432 00:51:37,751 --> 00:51:39,585 Ten tokens. 433 00:52:18,126 --> 00:52:20,460 Call The New York. 434 00:52:39,793 --> 00:52:42,835 Who? Maurice? He'll be right out. 435 00:52:43,043 --> 00:52:45,793 He asked about you. And Jean. 436 00:52:46,001 --> 00:52:47,876 - He's around. - Over there. 437 00:52:48,085 --> 00:52:51,376 What's that? Just a minute. Where? 438 00:52:51,585 --> 00:52:54,085 He's in the bar opposite. 439 00:52:54,293 --> 00:52:56,960 He's over the road. Shall I get him? 440 00:52:57,335 --> 00:52:59,293 No. It's all right. 441 00:53:01,543 --> 00:53:03,168 We can get him now. 442 00:53:03,376 --> 00:53:06,251 - Hang on. Another call. - To who? 443 00:53:06,460 --> 00:53:09,876 - The vice squad. - That was a joke. 444 00:53:10,085 --> 00:53:12,585 See, we're even smarter than you. 445 00:53:12,793 --> 00:53:15,710 - I'm off. - We'll leave you at the bar. 446 00:53:15,918 --> 00:53:18,126 The phone's faster than our car. 447 00:53:18,335 --> 00:53:21,668 You don't think I'd pay for more tokens. 448 00:53:21,876 --> 00:53:24,501 My expenses aren't paid, you know. 449 00:53:43,585 --> 00:53:46,376 Thérèse Dalmain's body found in her car in a quarry 450 00:53:46,543 --> 00:53:48,376 The police advance two possibilities: 451 00:53:48,543 --> 00:53:50,335 1) An accident due to fatigue 452 00:53:50,501 --> 00:53:55,210 2) The young woman was silenced by the mob 453 00:53:59,168 --> 00:54:02,251 The car fell and crashed at the bottom of the quarry. 454 00:54:14,418 --> 00:54:17,418 Up you get, Faugel! And don't try anything. 455 00:54:18,793 --> 00:54:22,168 What did I do? 456 00:54:22,376 --> 00:54:24,960 Get up. I won't ask twice. 457 00:54:26,751 --> 00:54:29,210 - Got a gun? - Who'd say yes? 458 00:54:29,418 --> 00:54:31,126 Less of the jokes. 459 00:54:31,335 --> 00:54:34,835 Pay the lady - it's not her fault. 460 00:54:35,460 --> 00:54:36,835 Let's go. 461 00:54:45,376 --> 00:54:48,210 You ran like a rabbit. 462 00:54:49,793 --> 00:54:51,335 That's surprising. 463 00:54:51,543 --> 00:54:54,168 I could see they meant business. 464 00:54:54,376 --> 00:54:57,835 I heard shots. I didn't want to go to see. 465 00:54:58,043 --> 00:55:00,043 I stayed in the kitchen. 466 00:55:00,751 --> 00:55:05,251 When they came down, I went out through the window. 467 00:55:05,835 --> 00:55:08,918 The footprint's mine. 468 00:55:09,126 --> 00:55:12,126 But the tyre tracks are different. 469 00:55:12,335 --> 00:55:16,793 I came by train. The others came by car. 470 00:55:17,001 --> 00:55:20,585 You had the motive to kill Gilbert Varnove. 471 00:55:21,168 --> 00:55:25,501 Someone told you he drowned your friend Arlette 472 00:55:25,710 --> 00:55:28,210 five years ago in Deauville. 473 00:55:30,835 --> 00:55:34,293 I understand. If I were you, I'd have done the same. 474 00:55:34,501 --> 00:55:36,543 It wasn't me. 475 00:55:36,751 --> 00:55:40,335 I won't confess to a murder just to keep you happy. 476 00:55:40,876 --> 00:55:43,460 Here's what I suggest: 477 00:55:43,626 --> 00:55:45,376 I let you go... 478 00:55:46,210 --> 00:55:48,918 if you can give me a lead 479 00:55:49,126 --> 00:55:51,251 on the Neuilly affair. 480 00:55:52,168 --> 00:55:54,751 - The Neuilly affair? - Yes. 481 00:55:54,960 --> 00:55:57,710 Where Inspector Salignari was killed. 482 00:55:57,918 --> 00:56:00,001 By a swine like you. 483 00:56:00,210 --> 00:56:03,751 Listen, I use my fists, not a gun. 484 00:56:03,960 --> 00:56:05,835 Give me the name 485 00:56:06,043 --> 00:56:09,418 of the friend of Rémy's and you can go. 486 00:56:11,210 --> 00:56:13,335 I don't care if you killed Gilbert. 487 00:56:13,543 --> 00:56:16,251 It's just one less crook. 488 00:56:16,460 --> 00:56:20,876 I don't think you be mixed up in a small time job like this, 489 00:56:21,085 --> 00:56:25,460 if you'd stolen 20 million's worth of jewels. 490 00:56:26,585 --> 00:56:28,085 I don't get it. 491 00:56:28,293 --> 00:56:30,960 I hardly knew Rémy. 492 00:56:31,168 --> 00:56:32,876 Shame. 493 00:56:33,085 --> 00:56:35,126 That's really a shame. 494 00:56:35,335 --> 00:56:38,210 You'll have to answer for Gilbert. 495 00:56:38,418 --> 00:56:42,460 - I didn't do it. - You expect me to believe you? 496 00:56:42,668 --> 00:56:46,793 You'd deny it if you were caught with a gun in your hand. 497 00:56:48,501 --> 00:56:50,585 Gilbert Varnove was my friend. 498 00:56:51,251 --> 00:56:53,918 He put me up when I got out of jail. 499 00:56:56,501 --> 00:56:57,918 I didn't kill him. 500 00:56:59,001 --> 00:56:59,918 You did! 501 00:57:00,126 --> 00:57:03,585 And you hid the jewels from the break-in. 502 00:57:03,793 --> 00:57:05,418 He was fixing them up. 503 00:57:05,626 --> 00:57:08,918 You know I didn't. I don't have a gun. 504 00:57:09,126 --> 00:57:11,793 He did the job with his killers. 505 00:57:12,376 --> 00:57:15,001 They were stealing his share. 506 00:57:15,210 --> 00:57:17,293 That's not all that common. 507 00:57:17,501 --> 00:57:20,376 Thieves just divide up the loot. 508 00:57:20,585 --> 00:57:24,710 When they're proper crooks. He must have worked with bad people. 509 00:57:25,335 --> 00:57:28,918 If I was you, I'd check with my informants. 510 00:57:31,085 --> 00:57:32,668 One thing bothers me. 511 00:57:32,876 --> 00:57:35,210 You say Gilbert was a friend. 512 00:57:35,418 --> 00:57:37,501 Your reputation's good. 513 00:57:37,710 --> 00:57:41,210 Why didn't he tell you who he did the job with? 514 00:57:41,418 --> 00:57:46,126 I'm no big shot. They don't tell me everything. 515 00:57:46,335 --> 00:57:50,085 And I was in prison when the break-in happened. 516 00:57:51,501 --> 00:57:54,376 Even if I knew, why would I tell you? 517 00:57:55,001 --> 00:57:57,835 I'm not one of those snivelling types. 518 00:57:58,501 --> 00:57:59,960 I don't crack. 519 00:58:01,585 --> 00:58:04,960 I don't care. I'm trying to help you. 520 00:58:05,168 --> 00:58:08,543 They'll make short work of you in court. 521 00:58:09,960 --> 00:58:14,126 You've got two motives: theft and revenge. 522 00:58:15,335 --> 00:58:18,751 You could go down for 10 to 15 years. 523 00:58:20,335 --> 00:58:22,293 That's a long time, you know. 524 00:58:23,085 --> 00:58:26,376 You must have noticed when you were in Rouen. 525 00:58:28,751 --> 00:58:31,501 Right. Let's go and make a statement. 526 00:58:34,210 --> 00:58:36,043 If you change your mind, 527 00:58:36,626 --> 00:58:39,710 don't forget what I said about Rémy. 528 00:58:43,251 --> 00:58:44,626 I won't. 529 01:01:11,126 --> 01:01:14,210 All right, boys. Too bad if I'm wrong. 530 01:01:24,710 --> 01:01:26,626 What did you do? 531 01:01:27,126 --> 01:01:29,043 I sprayed a police car. 532 01:01:30,501 --> 01:01:31,876 25 dead. 533 01:01:36,835 --> 01:01:38,668 My name's Kern. 534 01:01:54,335 --> 01:01:55,168 Hello! 535 01:01:55,376 --> 01:01:57,251 Are you looking for someone? 536 01:01:57,460 --> 01:01:59,001 No. I'm thirsty. 537 01:01:59,876 --> 01:02:03,168 Silien and Nuttheccio. I've seen it all. 538 01:02:03,335 --> 01:02:04,460 Bad sign. 539 01:03:03,835 --> 01:03:05,585 What would you like? 540 01:03:05,793 --> 01:03:07,293 Scotch. 541 01:03:21,376 --> 01:03:23,126 What's up there? 542 01:03:23,585 --> 01:03:24,543 Here, Mr Silien? 543 01:03:25,043 --> 01:03:28,043 No, up there. The game. Is it good? 544 01:03:28,501 --> 01:03:29,460 I don't know. 545 01:03:29,668 --> 01:03:33,710 What is it? Baccarat? Chemin de fer? 546 01:03:34,168 --> 01:03:36,126 I just do the bar... 547 01:03:36,918 --> 01:03:38,335 Poker? 548 01:03:38,626 --> 01:03:40,293 I think so. 549 01:04:16,293 --> 01:04:19,376 To what do we owe this pleasure? 550 01:04:19,585 --> 01:04:20,918 I was thirsty. 551 01:04:21,126 --> 01:04:24,251 Give him another, on the house. 552 01:04:24,460 --> 01:04:26,335 Yes, Mr Armand. 553 01:04:33,543 --> 01:04:36,835 - Your scotch, Mr Silien. - It's for you. 554 01:04:41,710 --> 01:04:43,210 Two whiskies here. 555 01:04:44,335 --> 01:04:45,793 We're having a drink. 556 01:04:46,001 --> 01:04:50,293 But, not with this lady. 557 01:04:50,501 --> 01:04:52,085 Why not? 558 01:04:52,293 --> 01:04:56,710 Because she's the boss's girl? I said two whiskies. 559 01:05:08,668 --> 01:05:11,168 It's been a while. 560 01:05:11,376 --> 01:05:14,376 - I didn't want to disturb you. - Really? 561 01:05:16,085 --> 01:05:17,960 He's gone for a game. 562 01:05:18,376 --> 01:05:21,543 Let's have no nonsense for once. 563 01:05:21,751 --> 01:05:23,543 Why have you come? 564 01:05:24,126 --> 01:05:25,293 Because I wanted to. 565 01:05:26,543 --> 01:05:29,043 There's something else. Tell me. 566 01:06:20,376 --> 01:06:22,168 I need some information. 567 01:06:25,418 --> 01:06:28,251 - Not much. - About what? 568 01:06:28,460 --> 01:06:31,793 About Nuttheccio. 569 01:06:32,210 --> 01:06:35,210 So that's it. What do you want to know? 570 01:06:37,001 --> 01:06:38,251 - Not here. - Where? 571 01:06:39,126 --> 01:06:42,043 - Your place. - You think I'm yours? 572 01:06:42,543 --> 01:06:44,168 Don't say you love him. 573 01:06:44,668 --> 01:06:46,793 You confidence is annoying. 574 01:06:47,335 --> 01:06:49,418 I know he disgusts you. 575 01:06:49,918 --> 01:06:52,751 I'm giving you a chance to leave him. 576 01:06:53,418 --> 01:06:55,501 You're too kind. 577 01:06:55,710 --> 01:06:59,210 You dream about leaving every day. Admit it. 578 01:06:59,418 --> 01:07:03,751 You don't belong with Nuttheccio. That bothers me. 579 01:07:04,835 --> 01:07:06,460 Where can I see you? 580 01:07:06,668 --> 01:07:08,876 I don't want to see you. 581 01:07:09,418 --> 01:07:12,876 You don't believe me when I talk about leaving him? 582 01:07:13,168 --> 01:07:14,918 I'm happy as I am. 583 01:07:15,918 --> 01:07:17,460 That's a shame... 584 01:07:18,043 --> 01:07:19,168 Are you going? 585 01:07:19,710 --> 01:07:20,835 Looks that way. 586 01:07:21,043 --> 01:07:24,085 I thought you might have come for me. 587 01:07:25,543 --> 01:07:29,460 You asked me to be blunt. So I was. 588 01:07:30,168 --> 01:07:32,543 I know I spoilt things 589 01:07:33,168 --> 01:07:35,543 and I know you're not happy. 590 01:07:36,210 --> 01:07:40,126 You don't dare to come to me. It's a vicious circle. 591 01:07:40,335 --> 01:07:43,876 Tell me what you want. I'll see what I can do. 592 01:07:44,751 --> 01:07:46,960 - No. - Why not? 593 01:07:47,710 --> 01:07:50,751 Because I told you the truth when I said 594 01:07:50,960 --> 01:07:53,001 I wanted to see you. 595 01:07:53,668 --> 01:07:57,710 I wanted to spend a few moments alone with you, 596 01:07:59,710 --> 01:08:01,668 to go to bed with you. 597 01:08:04,085 --> 01:08:06,001 - Silien... - Yes? 598 01:08:06,210 --> 01:08:07,793 11 Rue de Franqueville. 599 01:08:08,001 --> 01:08:10,835 Wait an hour. It'll seem less suspicious. 600 01:08:11,376 --> 01:08:12,918 I'll be there. 601 01:08:59,335 --> 01:09:02,376 Try to remember. You have to. 602 01:09:03,210 --> 01:09:05,751 There's an innocent man in prison. 603 01:09:05,960 --> 01:09:07,335 You have to remember. 604 01:09:07,835 --> 01:09:10,418 I was in the car. I couldn't see. 605 01:09:10,626 --> 01:09:13,543 If Nuttheccio or Armand had shot Gilbert, 606 01:09:13,751 --> 01:09:15,751 I'd have heard. 607 01:09:15,960 --> 01:09:18,335 It must have been cold in the car, 608 01:09:18,543 --> 01:09:22,043 the windows were shut, the house wasn't near. 609 01:09:22,251 --> 01:09:25,001 It was hard to hear. 610 01:09:26,251 --> 01:09:27,835 Listen, Fabienne, 611 01:09:28,043 --> 01:09:31,418 they knew, when they told you to wait in the car. 612 01:09:31,710 --> 01:09:32,918 No, Silien. 613 01:09:33,126 --> 01:09:37,668 Nuttheccio had the break-in jewels and the gun that killed Varnove 614 01:09:37,876 --> 01:09:39,876 in his safe. 615 01:09:40,085 --> 01:09:41,293 That's not true. 616 01:09:41,501 --> 01:09:44,835 You can tell the police that they forced you. 617 01:09:45,043 --> 01:09:47,460 You wouldn't be an accomplice. 618 01:09:47,668 --> 01:09:49,501 What do you take me for? 619 01:09:49,960 --> 01:09:52,168 It's a one-off chance. 620 01:09:52,376 --> 01:09:54,251 You could get free. 621 01:09:55,085 --> 01:09:57,210 What good would that do me? 622 01:09:57,418 --> 01:10:00,460 There'd be no one to contradict you. 623 01:10:00,668 --> 01:10:03,376 Nuttheccio and Armand would be dead. 624 01:10:03,751 --> 01:10:04,918 Believe me. 625 01:10:05,126 --> 01:10:08,126 I swear Faugel didn't kill Gilbert. 626 01:10:08,835 --> 01:10:11,418 Faugel is innocent and he's in jail. 627 01:10:11,626 --> 01:10:13,793 Get that through your head. 628 01:10:14,251 --> 01:10:16,543 You know Nuttheccio's a killer. 629 01:10:17,835 --> 01:10:21,460 He killed Gilbert to get the rest of the jewels. 630 01:10:21,668 --> 01:10:24,793 If I wasn't sure, do you think 631 01:10:25,001 --> 01:10:28,293 I'd be helping someone who was never my friend? 632 01:10:29,460 --> 01:10:32,751 I need your help. I need you to testify. 633 01:10:32,960 --> 01:10:34,960 I don't care about Faugel. 634 01:10:35,460 --> 01:10:38,585 After all this, I can't let Nuttheccio 635 01:10:38,793 --> 01:10:40,251 get away again. 636 01:10:41,085 --> 01:10:42,043 Remember. 637 01:10:42,543 --> 01:10:44,876 Then we'll go away together. 638 01:10:46,585 --> 01:10:50,376 Maybe a slammed door, or a burst tyre in the distance. 639 01:10:51,418 --> 01:10:52,460 The train! 640 01:10:54,001 --> 01:10:54,835 What? 641 01:10:55,960 --> 01:10:58,751 A train passed when they were inside. 642 01:10:58,960 --> 01:11:00,543 I remember now. 643 01:11:00,751 --> 01:11:02,751 You see, I was right. 644 01:11:02,960 --> 01:11:05,793 You thought it was all quiet. 645 01:11:06,001 --> 01:11:08,710 You couldn't remember a single sound. 646 01:11:08,918 --> 01:11:10,626 And you were right. 647 01:11:10,835 --> 01:11:13,835 The train is an ordinary noise. 648 01:11:14,043 --> 01:11:16,835 But they didn't anticipate that. 649 01:11:17,043 --> 01:11:19,418 The passing train covered the shot. 650 01:11:19,626 --> 01:11:24,376 It must be that. They fired as the train went by. 651 01:11:24,585 --> 01:11:26,126 You're not staying? 652 01:11:27,085 --> 01:11:29,335 We'll have plenty of time soon. 653 01:11:29,543 --> 01:11:32,001 I have to finish what I've started. 654 01:11:32,960 --> 01:11:35,210 In a few days, you'll be free. 655 01:11:35,418 --> 01:11:36,835 I'm scared. 656 01:11:37,626 --> 01:11:39,960 If you really knew me, 657 01:11:40,168 --> 01:11:42,668 you wouldn't be scared to be with me. 658 01:11:42,876 --> 01:11:45,210 Nuttheccio is dangerous too. 659 01:11:45,418 --> 01:11:48,001 Nuttheccio's a walking corpse. 660 01:11:49,418 --> 01:11:52,751 - You don't love me. - Try to remember. 661 01:11:53,251 --> 01:11:56,793 Was there a bang while the train was passing? 662 01:11:57,001 --> 01:11:58,835 You don't love me. 663 01:11:59,376 --> 01:12:01,043 What do you know? 664 01:12:03,876 --> 01:12:06,376 I'll be back tomorrow maybe... 665 01:12:07,710 --> 01:12:09,835 I think there was a shot. 666 01:12:10,043 --> 01:12:13,376 Don't say that to please me. There's no point. 667 01:12:13,585 --> 01:12:17,543 I'll do without your help. Your conscience will be clear. 668 01:12:17,751 --> 01:12:21,126 There was a shot. I remember. I'm sure. 669 01:12:21,335 --> 01:12:25,001 - No, Fabienne. - I tell you, I'm sure. 670 01:12:25,210 --> 01:12:27,835 - Absolutely? - Yes. Now I am. 671 01:12:28,043 --> 01:12:31,043 - Did you hear it? - Yes, I heard it. 672 01:12:31,668 --> 01:12:33,418 So we agree? 673 01:12:33,918 --> 01:12:37,210 A shot fired when the train was on the bridge. 674 01:12:37,418 --> 01:12:38,710 Yes. 675 01:14:25,210 --> 01:14:26,501 Fabienne? 676 01:14:26,710 --> 01:14:30,001 I'm here. Stay there. 677 01:18:19,918 --> 01:18:21,335 Hello? 678 01:18:23,918 --> 01:18:25,751 What's that? 679 01:18:30,918 --> 01:18:32,168 Yes. 680 01:18:34,918 --> 01:18:36,543 Sit down. 681 01:18:45,918 --> 01:18:47,126 Hello, Armand? 682 01:18:47,335 --> 01:18:50,293 Nuttheccio has the diamonds. He wants to see you. 683 01:18:55,210 --> 01:18:57,085 Recognise them? 684 01:18:58,668 --> 01:19:01,418 I see they're jewels. 685 01:19:01,918 --> 01:19:06,460 They're from Avenue Mozart. It was your job. 686 01:19:09,918 --> 01:19:12,793 Bad information. Nothing to do with me. 687 01:19:13,001 --> 01:19:16,376 - I make enough... - I don't care. 688 01:19:16,585 --> 01:19:20,543 I happen to have these jewels and I need money. 689 01:19:21,835 --> 01:19:24,543 I can help you out. 690 01:19:25,585 --> 01:19:27,668 You don't have to... 691 01:19:31,335 --> 01:19:33,376 Who were you calling? 692 01:19:34,418 --> 01:19:38,543 The cemetery, to book you a place in case you need it. 693 01:19:41,168 --> 01:19:44,793 It wouldn't be the first time I'd helped a friend out. 694 01:19:45,001 --> 01:19:46,626 You didn't need to... 695 01:19:46,835 --> 01:19:48,126 I need 200,000. 696 01:19:48,751 --> 01:19:50,001 Eh? 697 01:19:50,376 --> 01:19:51,793 200,000. 698 01:19:56,126 --> 01:19:57,876 I can give you 300. 699 01:19:58,751 --> 01:20:00,085 OK, 300. 700 01:20:01,085 --> 01:20:02,960 Touch it. It's real. 701 01:20:04,418 --> 01:20:05,751 I trust you. 702 01:20:06,626 --> 01:20:07,876 Touch it. 703 01:20:08,543 --> 01:20:11,960 There's no need, Silien. I know I can trust you. 704 01:20:13,085 --> 01:20:14,710 I said touch it. 705 01:20:26,876 --> 01:20:28,501 Look at this brooch. 706 01:20:30,460 --> 01:20:31,918 This one. 707 01:20:34,251 --> 01:20:35,918 And the bracelet... 708 01:20:36,126 --> 01:20:37,876 Diamonds and platinum. 709 01:20:38,085 --> 01:20:39,460 Feel the weight. 710 01:20:44,710 --> 01:20:47,918 Very nice. That's good stuff. 711 01:20:50,293 --> 01:20:52,043 500,000. 712 01:20:53,501 --> 01:20:55,460 In cash, right? 713 01:20:56,585 --> 01:20:57,626 Of course. 714 01:20:57,835 --> 01:21:00,085 I've got it in the drawer. 715 01:21:03,501 --> 01:21:06,668 I'd prefer it from the safe. 716 01:21:07,335 --> 01:21:08,668 It's the same. 717 01:21:14,251 --> 01:21:16,085 If you insist. 718 01:21:16,293 --> 01:21:19,710 The keys are in my jacket. Left pocket. 719 01:21:49,168 --> 01:21:50,585 Stop! 720 01:21:55,418 --> 01:21:56,918 How much is in there? 721 01:21:58,168 --> 01:21:59,626 Three, four... 722 01:21:59,835 --> 01:22:02,376 OK. Back to the wall and don't move. 723 01:22:05,918 --> 01:22:07,418 Are you robbing me? 724 01:22:07,626 --> 01:22:10,043 You might get your face smashed in. 725 01:23:03,460 --> 01:23:04,835 Put that on. 726 01:23:24,293 --> 01:23:26,251 Is two million OK? 727 01:23:27,585 --> 01:23:29,251 And take the jewels. 728 01:23:29,460 --> 01:23:30,335 Shut up. 729 01:23:33,585 --> 01:23:35,460 Five million? 730 01:24:18,210 --> 01:24:21,168 What is it, Silien? What's happening? 731 01:24:21,376 --> 01:24:25,585 Well, this bastard... 732 01:24:29,793 --> 01:24:33,751 This bastard... I brought him the jewels... 733 01:24:34,626 --> 01:24:38,335 He said we could split them... I trusted him. 734 01:24:38,918 --> 01:24:40,876 Then he took out... 735 01:25:21,335 --> 01:25:24,001 Fabienne? Go ahead. 736 01:25:32,460 --> 01:25:34,251 Hello, police? 737 01:26:49,751 --> 01:26:52,251 So Silien didn't turn me in. 738 01:26:52,460 --> 01:26:55,460 How do you think got you out? 739 01:26:55,668 --> 01:26:59,668 Tell me how I was arrested. It wasn't by chance. 740 01:26:59,876 --> 01:27:02,876 It was only me that knew about Gilbert. 741 01:27:03,085 --> 01:27:06,001 How come the police knew more than me? 742 01:27:12,376 --> 01:27:14,835 It was to make up for Arlette 743 01:27:15,418 --> 01:27:17,876 that Gilbert met me out of prison. 744 01:27:20,793 --> 01:27:22,668 He became my friend. 745 01:27:26,001 --> 01:27:28,210 It was difficult to kill Gilbert. 746 01:27:30,543 --> 01:27:32,835 I would have been able to if... 747 01:27:34,168 --> 01:27:37,668 it hadn't been for a simple, fatal gesture. 748 01:27:41,918 --> 01:27:43,710 He turned round. 749 01:27:45,001 --> 01:27:47,085 He saw the gun on him. 750 01:27:48,293 --> 01:27:52,668 That was too much. You don't point guns at friends. 751 01:27:55,876 --> 01:27:57,668 There was only one solution. 752 01:28:01,168 --> 01:28:02,960 - Jean... - Yes? 753 01:28:04,876 --> 01:28:07,751 - Who informed on me? - You really don't know? 754 01:28:26,543 --> 01:28:28,460 Salignari was my pal. 755 01:28:28,668 --> 01:28:32,626 A few months ago, I caught him with a girl. 756 01:28:32,835 --> 01:28:35,168 He said she was a good informant. 757 01:28:35,376 --> 01:28:39,793 I didn't think about it. I forget in a minute. 758 01:28:40,460 --> 01:28:42,043 Then I met her at yours. 759 01:28:42,585 --> 01:28:45,043 When I came with the tools. 760 01:28:46,460 --> 01:28:50,626 To think, I sent her to case the house. 761 01:28:50,835 --> 01:28:52,876 It was time to get out. 762 01:28:53,085 --> 01:28:55,751 I couldn't say. You'd have said I was mad. 763 01:28:55,960 --> 01:28:59,210 I let you go with Rémy and I called Sali, 764 01:28:59,418 --> 01:29:01,460 to invite him for dinner. 765 01:29:04,126 --> 01:29:07,418 Sali said it was impossible. I insisted. 766 01:29:08,210 --> 01:29:12,001 He said he had to catch two men at Neuilly. 767 01:29:12,210 --> 01:29:15,710 It was clear. I hung up. I went to Thérèse's 768 01:29:15,918 --> 01:29:18,876 as fast as possible. She gave the address. 769 01:29:19,085 --> 01:29:21,668 I tied her up and took her car. 770 01:29:21,876 --> 01:29:26,126 I drove to Neuilly to get you before things went wrong. 771 01:29:37,418 --> 01:29:39,876 - Too late. - Yes. 772 01:29:40,085 --> 01:29:43,168 When I arrived, you were running, then fainting. 773 01:29:43,376 --> 01:29:47,210 By some miracle, I managed to get you back to Jean's. 774 01:29:47,876 --> 01:29:49,585 I tried to call Sali 775 01:29:49,793 --> 01:29:52,751 to try to sort things out. 776 01:29:52,960 --> 01:29:55,918 But he died 10 minutes before. 777 01:29:59,751 --> 01:30:02,876 Despite my feelings for Sali, I didn't let go. 778 01:30:06,126 --> 01:30:08,335 Sali was going it alone. 779 01:30:08,543 --> 01:30:10,835 Only he knew the names 780 01:30:11,043 --> 01:30:13,001 of the Neuilly boys. 781 01:30:13,210 --> 01:30:15,876 So they were stuck on the case. 782 01:30:16,085 --> 01:30:19,918 For my own safety, I decided to get rid of Thérèse. 783 01:30:20,126 --> 01:30:24,376 She could have accused me of being the driver. 784 01:30:24,960 --> 01:30:28,960 Jean told Anita to take care of you while you were out cold. 785 01:30:29,168 --> 01:30:31,251 We went round to Thérèse's. 786 01:30:34,626 --> 01:30:36,335 We arrived just as 787 01:30:36,543 --> 01:30:38,960 she was working herself free. 788 01:30:53,751 --> 01:30:57,751 Would you be angry if I said it was me who did her in? 789 01:30:59,876 --> 01:31:00,710 No. 790 01:31:01,543 --> 01:31:05,418 That cost me an almost brand-new raincoat. 791 01:31:28,001 --> 01:31:31,376 While Jean was taking care of Thérèse... 792 01:31:35,126 --> 01:31:38,335 I was heading off to an address I'd been given 793 01:31:38,543 --> 01:31:40,668 to get you a false passport 794 01:31:40,876 --> 01:31:43,001 so you could get away. 795 01:31:51,793 --> 01:31:53,960 There was nothing at the address. 796 01:31:56,960 --> 01:31:58,376 I looked all day. 797 01:32:21,585 --> 01:32:23,376 I was back with Jean at 7. 798 01:32:23,585 --> 01:32:25,710 We called to see how you were. 799 01:32:26,418 --> 01:32:29,335 Anita said Lequay was taking care of you. 800 01:32:29,543 --> 01:32:33,335 Knowing that, I got back to the passport. 801 01:32:35,251 --> 01:32:37,876 How did I get arrested in the bar? 802 01:32:38,085 --> 01:32:39,751 No one knew where I was. 803 01:32:39,960 --> 01:32:43,501 All of a sudden, I got picked up by the police. 804 01:32:43,710 --> 01:32:47,418 I realized no one knew the second Neuilly man. 805 01:32:47,626 --> 01:32:50,251 They said Sali was in on another case. 806 01:32:50,460 --> 01:32:52,793 Gilbert's murder. They suspected you 807 01:32:53,168 --> 01:32:54,876 because of what Sali said. 808 01:32:55,085 --> 01:32:58,460 Thérèse must have filled him in before. 809 01:32:58,668 --> 01:33:00,751 Maybe when he brought you back drunk. 810 01:33:01,751 --> 01:33:05,293 I must have told them I killed Gilbert. 811 01:33:05,501 --> 01:33:08,168 The police asked where you were. 812 01:33:08,376 --> 01:33:13,251 They put so much pressure on me that I decided to help them. 813 01:33:13,460 --> 01:33:17,876 I called round the bars to find you, 814 01:33:18,085 --> 01:33:21,418 because I knew you were safe with Jean. 815 01:33:21,626 --> 01:33:24,501 Just for show, I called here. 816 01:33:24,710 --> 01:33:28,585 The barman said that you were over the road. 817 01:33:29,418 --> 01:33:31,335 I'd just left Jean's. 818 01:33:31,543 --> 01:33:35,710 I went to get the gun and the jewels, despite your advice. 819 01:33:36,960 --> 01:33:39,043 You know what I did with them. 820 01:33:39,251 --> 01:33:41,043 Which makes me think... 821 01:33:47,043 --> 01:33:48,501 Thanks. 822 01:33:50,376 --> 01:33:53,585 Then I got Fabienne to talk. 823 01:33:54,668 --> 01:33:55,960 Fabienne? 824 01:33:57,543 --> 01:34:00,960 A friend who was Nuttheccio's girl. 825 01:34:01,168 --> 01:34:03,751 I made sure I got prints on the gun. 826 01:34:03,960 --> 01:34:08,293 They killed each other at the Cotton Club, 827 01:34:08,501 --> 01:34:10,918 with the jewels in the open safe. 828 01:34:11,126 --> 01:34:14,376 There. I think you know it all. 829 01:34:14,585 --> 01:34:17,835 I'll get you for dinner with Fabienne. 830 01:34:19,793 --> 01:34:21,376 - Ah? - Yes. 831 01:34:22,585 --> 01:34:25,126 I'm going away with her. 832 01:34:25,335 --> 01:34:29,210 I've got a nice house on the hill at Ponthierry. 833 01:34:29,418 --> 01:34:31,335 I think I'm going to stop. 834 01:34:31,543 --> 01:34:35,460 In this job, you either end up poor or riddled with bullets. 835 01:34:38,001 --> 01:34:39,876 I'm going to Ponthierry. 836 01:34:40,085 --> 01:34:42,376 I need to hide someone. 837 01:34:42,585 --> 01:34:45,293 I don't know him. My last good deed. 838 01:34:46,501 --> 01:34:47,376 See you later. 839 01:35:03,960 --> 01:35:06,126 I'm the last of the bastards. 840 01:35:06,335 --> 01:35:07,543 Why? 841 01:35:07,751 --> 01:35:11,710 I thought Silien was a rat. I wanted him dead. 842 01:35:12,335 --> 01:35:15,043 I'd have done it myself. 843 01:35:16,085 --> 01:35:21,126 - But he... - Yes. Who'd have guessed? 844 01:35:23,335 --> 01:35:26,210 Silien's a dark horse. 845 01:35:26,876 --> 01:35:29,501 But he'd do anything for a friend. 846 01:35:29,710 --> 01:35:31,668 A crook or a cop. 847 01:35:31,876 --> 01:35:33,501 I can even tell you 848 01:35:33,710 --> 01:35:37,251 that Salignari and you were his only two friends. 849 01:35:46,043 --> 01:35:48,460 Maurice, telephone. 850 01:35:49,876 --> 01:35:51,751 Hang on. 851 01:35:59,793 --> 01:36:03,001 Kern says a wreath for 2 million today. 852 01:36:03,210 --> 01:36:04,626 Prepare the money. 853 01:36:12,460 --> 01:36:15,293 Jean! Where does Silien live? 854 01:36:16,001 --> 01:36:18,668 Right at Ponthierry. 855 01:36:19,626 --> 01:36:21,210 - Lend me your car. - What is it? 856 01:36:21,418 --> 01:36:23,293 Nothing, if I'm quick. 857 01:36:23,501 --> 01:36:24,501 OK. 858 01:36:24,876 --> 01:36:26,543 Take my car. 859 01:36:39,626 --> 01:36:41,126 Give me a scotch. 860 01:37:10,043 --> 01:37:11,543 Hello, Jean. 861 01:37:16,335 --> 01:37:17,376 Hello. 862 01:37:17,751 --> 01:37:19,710 How's Anita? 863 01:37:20,335 --> 01:37:23,710 She's a nice girl, with a big mouth. 864 01:37:37,168 --> 01:37:39,460 Sucy-en-Brie, all change. 865 01:37:41,085 --> 01:37:45,001 Why was Faugel at your place the day after Sali's death? 866 01:37:46,168 --> 01:37:47,251 What? 867 01:37:47,460 --> 01:37:50,876 Don't even bother. We found your raincoat. 868 01:37:51,085 --> 01:37:53,001 Don't say it's not yours. 869 01:37:53,210 --> 01:37:57,293 And don't say I put a bit of it on the car they found. 870 01:37:57,460 --> 01:37:58,876 I don't get it. 871 01:37:59,085 --> 01:38:02,210 Well, let us explain. 872 01:38:14,876 --> 01:38:16,543 Thanks. 873 01:39:34,335 --> 01:39:36,668 I hope it'll be dismissed. 874 01:39:36,876 --> 01:39:40,668 But outside I need a million 875 01:39:40,876 --> 01:39:44,668 for a nice easy job. 876 01:39:46,376 --> 01:39:48,376 -1 million? - Yes. 877 01:39:51,335 --> 01:39:52,710 Listen, Kern... 878 01:39:54,960 --> 01:39:57,418 I've got a very good friend. 879 01:39:58,168 --> 01:40:00,501 I wouldn't want him to have an accident. 880 01:40:00,710 --> 01:40:01,960 Of course not. 881 01:40:02,168 --> 01:40:03,876 I wouldn't be there 882 01:40:04,085 --> 01:40:05,543 to place a wreath. 883 01:40:07,001 --> 01:40:09,376 I'd like to give him one. 884 01:40:10,460 --> 01:40:11,876 Very nice. 885 01:40:13,043 --> 01:40:15,043 A 1 million wreath? 886 01:40:15,251 --> 01:40:16,960 Yes... 887 01:40:17,168 --> 01:40:18,876 Maybe two. 888 01:40:19,085 --> 01:40:21,376 I'll give my lawyer a letter. 889 01:40:22,418 --> 01:40:24,918 He'll give it to Jean, a friend. 890 01:40:25,793 --> 01:40:30,210 He'll give you 2 million to buy the wreath. 891 01:40:39,418 --> 01:40:42,918 Maybe you're right about this accident. 892 01:43:19,335 --> 01:43:20,793 Maurice? 893 01:44:02,751 --> 01:44:04,626 There, there... 894 01:45:36,918 --> 01:45:37,751 Maurice. 895 01:45:41,710 --> 01:45:44,710 Screen... 896 01:47:59,960 --> 01:48:01,668 Fabienne? 897 01:48:03,210 --> 01:48:05,501 I won't come this evening. 898 01:48:41,376 --> 01:48:44,376 Subtitles: Eclair Media 899 01:48:45,305 --> 01:48:51,300 Download Subtitles and Convert your Videos to iTunes with FLIXTOOLS.com 62709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.