Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Are you looking for movies in italian?
Find them on filmamo.it !
2
00:00:26,168 --> 00:00:30,335
"Doulos" means "hat" in slang.
3
00:00:34,168 --> 00:00:38,335
But in the secret language
of the police and criminals
4
00:00:38,501 --> 00:00:42,668
"Doulos" is the name given
to someone who wears one...
5
00:00:47,168 --> 00:00:52,168
A police informant.
6
00:03:47,293 --> 00:03:48,710
You have to choose.
7
00:03:48,876 --> 00:03:51,460
Die... or lie?
8
00:05:56,668 --> 00:05:58,418
Have you eaten?
9
00:05:58,960 --> 00:06:00,126
No.
10
00:06:08,460 --> 00:06:12,001
- There's stew in the kitchen.
- Not hungry.
11
00:06:14,251 --> 00:06:16,335
Take your coat off and eat.
12
00:06:17,085 --> 00:06:19,335
Some days, nothing works.
13
00:06:20,960 --> 00:06:24,085
There have been quite a few recently.
14
00:06:24,710 --> 00:06:27,793
- What are you doing?
- I've got two buyers.
15
00:06:28,001 --> 00:06:30,376
For the stones and the gold.
16
00:06:30,585 --> 00:06:32,835
No one would take it like this.
17
00:06:34,668 --> 00:06:36,626
How much do you think...
18
00:06:37,543 --> 00:06:39,085
Between 15 and 20,
19
00:06:39,293 --> 00:06:42,960
but the papers said 110 million.
20
00:06:45,876 --> 00:06:48,210
Did you see Rémy about that thing?
21
00:06:50,293 --> 00:06:52,793
- Neuilly?
- Yes.
22
00:06:53,918 --> 00:06:55,918
Then what are you waiting for?
23
00:06:57,376 --> 00:07:00,585
You moan about money,
but you've got work.
24
00:07:01,043 --> 00:07:02,418
There's a safe,
25
00:07:03,376 --> 00:07:06,210
but it'll be nighttime
and the place is isolated.
26
00:07:06,418 --> 00:07:08,876
Right. It seems too easy.
27
00:07:10,126 --> 00:07:14,793
I don't like that.
6 years ago was an easy job, too.
28
00:07:19,001 --> 00:07:19,876
When's it for?
29
00:07:22,501 --> 00:07:24,460
Rémy says tomorrow.
30
00:07:24,668 --> 00:07:27,126
He's right. The sooner the better.
31
00:07:28,210 --> 00:07:30,251
Did you tell anyone?
32
00:07:31,001 --> 00:07:32,960
Who do you think I am?
33
00:07:33,168 --> 00:07:34,793
Not even Silien?
34
00:07:37,960 --> 00:07:39,460
He's a good guy.
35
00:07:39,668 --> 00:07:41,751
That's not the story in Paris.
36
00:07:41,960 --> 00:07:43,710
Silien's a friend.
37
00:07:43,918 --> 00:07:47,001
I hope so.
Who's casing the joint?
38
00:07:47,210 --> 00:07:51,210
Thérèse.
She'll check that everyone's gone.
39
00:07:51,543 --> 00:07:53,960
Does Rémy use a blowtorch?
40
00:07:54,168 --> 00:07:55,668
No. Suction.
41
00:07:55,876 --> 00:07:58,918
That's better, if it's reinforced.
42
00:07:59,126 --> 00:08:01,835
Go to bed.
I'll speak to Nuttheccio.
43
00:08:06,585 --> 00:08:07,918
Is he coming?
44
00:08:08,585 --> 00:08:11,418
Yes? Why?
Have you got a problem with him?
45
00:08:11,585 --> 00:08:15,001
Not personally.
I just think he's scum.
46
00:08:16,543 --> 00:08:19,001
I don't get why you work with him.
47
00:08:19,210 --> 00:08:20,960
We're like you and Silien.
48
00:08:21,168 --> 00:08:26,626
Nuttheccio speaks to cops.
That makes him different from Silien.
49
00:08:28,210 --> 00:08:29,793
Do you get it?
50
00:08:30,001 --> 00:08:32,793
Why don't you go and eat?
51
00:08:33,793 --> 00:08:36,751
- Is him coming with Armand?
- Yes.
52
00:08:39,543 --> 00:08:41,460
A fine pair.
53
00:08:42,168 --> 00:08:44,085
- When?
- Soon.
54
00:08:49,460 --> 00:08:53,585
I'm going. I'll get a taxi
and sleep at Thérèse's.
55
00:08:53,793 --> 00:08:56,918
- She'll be pleased.
- You're going because of Nuttheccio?
56
00:08:59,751 --> 00:09:02,043
I understand how you feel.
57
00:09:02,251 --> 00:09:05,793
Things have changed over
the last 6 months.
58
00:09:06,001 --> 00:09:09,210
You'll be back on track
when you get some money
59
00:09:09,418 --> 00:09:13,626
and you can go off with Thérèse.
Right?
60
00:09:13,835 --> 00:09:17,210
If you don't feel up to Rémy's job,
leave it.
61
00:09:17,418 --> 00:09:21,168
Plenty of people give up
after 4 years in jail.
62
00:09:21,376 --> 00:09:25,710
As soon as I sell this,
I'll give you some money to go away.
63
00:09:25,918 --> 00:09:28,876
Then come back on better form.
64
00:09:30,543 --> 00:09:32,251
- Hey.
- What?
65
00:09:34,168 --> 00:09:37,001
I'll need your gun tomorrow.
66
00:09:37,585 --> 00:09:38,626
Are you crazy?
67
00:09:39,293 --> 00:09:41,293
No. You'll see.
68
00:09:42,501 --> 00:09:45,376
I'm not up to fighting anyone.
69
00:09:45,585 --> 00:09:46,960
I can't.
70
00:09:48,376 --> 00:09:52,376
So, to protect Rémy,
if things go wrong,
71
00:09:53,626 --> 00:09:57,418
I'll shoot into the ceiling,
just to frighten them.
72
00:10:00,210 --> 00:10:02,668
I don't want you going with a gun.
73
00:10:03,835 --> 00:10:05,918
I don't agree with it.
74
00:10:06,835 --> 00:10:09,710
- And you're experienced.
- Where is it?
75
00:10:09,918 --> 00:10:11,918
The top drawer, on the right.
76
00:10:12,126 --> 00:10:14,335
Put the lamp on if you need to.
77
00:10:31,710 --> 00:10:33,960
It's well hidden!
78
00:10:40,960 --> 00:10:44,376
- Got any bullets?
- There are 2 clips in there.
79
00:11:02,335 --> 00:11:06,126
Thanks.
That'll help me out.
80
00:11:07,668 --> 00:11:09,251
Don't worry.
81
00:11:09,751 --> 00:11:12,376
Take some money, if you need it.
82
00:11:12,585 --> 00:11:13,960
OK.
83
00:11:14,168 --> 00:11:17,751
And don't forget your cigarettes,
on the table.
84
00:12:28,126 --> 00:12:30,126
We'll be right back.
85
00:13:11,085 --> 00:13:14,126
What's happening?
What's that light?
86
00:16:56,710 --> 00:16:57,960
Hello.
87
00:17:14,543 --> 00:17:17,751
- What time's he coming?
- 7 o'clock.
88
00:17:20,418 --> 00:17:22,626
Are you sure it's safe?
89
00:17:22,835 --> 00:17:25,251
I can't always be sure...
90
00:17:25,501 --> 00:17:28,585
Thérèse has put me up
and fed me enough.
91
00:17:29,001 --> 00:17:31,001
I've got money.
92
00:17:31,251 --> 00:17:35,668
You're the second today.
You all think I'm finished.
93
00:17:35,960 --> 00:17:40,418
I didn't say you were finished.
And I'm not taking about giving.
94
00:17:41,168 --> 00:17:44,001
I bought a place and soon...
95
00:17:44,168 --> 00:17:46,293
You'll need a site manager.
96
00:17:47,043 --> 00:17:50,168
That way it'll be less like charity.
97
00:17:50,376 --> 00:17:53,668
It'll be work. Not a favour.
98
00:17:53,960 --> 00:17:57,335
OK. Let's talk about it in 20 years.
99
00:18:00,001 --> 00:18:01,293
Stay put.
100
00:18:11,335 --> 00:18:12,335
Who's that?
101
00:18:12,543 --> 00:18:13,626
It's Jean.
102
00:18:17,876 --> 00:18:21,876
- Why have you come?
- To see how you're doing.
103
00:18:22,085 --> 00:18:25,377
Could be better.
I had snails yesterday.
104
00:18:25,585 --> 00:18:29,293
They didn't agree with me.
Any suggestions?
105
00:18:35,251 --> 00:18:38,585
- Did you see the paper?
- Yes, I saw it.
106
00:18:38,793 --> 00:18:41,793
Gilbert Varnove:
victim of a settling of scores?
107
00:18:44,210 --> 00:18:47,168
He came out of it all right.
108
00:18:47,376 --> 00:18:49,793
- What do you think?
- Nothing.
109
00:18:50,001 --> 00:18:52,001
Who gave you the address?
110
00:18:52,210 --> 00:18:55,251
- You. You were drunk.
- He's forgotten.
111
00:18:56,168 --> 00:18:57,793
He was dead drunk.
112
00:18:59,960 --> 00:19:02,460
Take it easy on the drink.
113
00:19:02,668 --> 00:19:05,335
You talk too much when you're drunk.
114
00:19:05,543 --> 00:19:06,460
About what?
115
00:19:06,668 --> 00:19:10,251
What you said to Jean
about Arlette getting killed.
116
00:19:10,460 --> 00:19:12,835
- What did I say?
- Not much:
117
00:19:13,043 --> 00:19:17,710
When Maurice was in jail, Gilbert
killed his wife to shut her up.
118
00:19:19,251 --> 00:19:20,710
That's a bit much.
119
00:19:21,876 --> 00:19:23,835
Arlette wasn't a grass.
120
00:19:24,793 --> 00:19:25,626
As for him,
121
00:19:26,668 --> 00:19:29,460
he wouldn't give
his accomplices up.
122
00:19:29,668 --> 00:19:31,085
Not my style.
123
00:19:31,376 --> 00:19:33,793
- No.
- Gilbert was scum.
124
00:19:34,335 --> 00:19:36,251
He wanted help for Arlette.
125
00:19:36,585 --> 00:19:38,710
I haven't spoken to him since.
126
00:19:38,918 --> 00:19:43,293
I know all that.
I was in the living room.
127
00:19:43,501 --> 00:19:45,585
I could hear everything.
128
00:19:52,751 --> 00:19:53,626
I'm off.
129
00:19:54,210 --> 00:19:57,710
- Wait. Let's have a drink.
- No.
130
00:19:57,876 --> 00:20:00,626
I wanted to see how you were.
131
00:20:05,043 --> 00:20:08,668
Excuse me for coming
round uninvited.
132
00:20:13,585 --> 00:20:15,960
- Hello.
- Hello.
133
00:20:16,835 --> 00:20:18,543
This is Silien.
134
00:20:18,751 --> 00:20:19,918
Hello.
135
00:20:20,126 --> 00:20:21,960
Hello, Silien.
136
00:20:23,918 --> 00:20:25,460
Make me a sandwich.
137
00:20:26,001 --> 00:20:27,251
OK.
138
00:20:37,918 --> 00:20:39,251
Hey!
139
00:20:42,418 --> 00:20:45,251
My stomach hurts after those snails.
140
00:20:47,043 --> 00:20:49,001
I feel all messed up.
141
00:20:50,460 --> 00:20:51,293
So?
142
00:20:51,501 --> 00:20:55,210
I spent the afternoon
in the car, watching.
143
00:20:55,418 --> 00:20:58,585
Apart from one guy, it looks empty.
144
00:20:58,793 --> 00:21:02,960
But there's a poodle
that's always barking.
145
00:21:03,168 --> 00:21:07,293
- Then?
- I called Mr Delétang.
146
00:21:07,501 --> 00:21:12,210
He told me the writer and his wife
are in Biarritz.
147
00:21:12,418 --> 00:21:16,543
I think it's a friend who's there
till they get back.
148
00:21:17,376 --> 00:21:21,460
- So that's Silien?
- Yes. He brought the hardware.
149
00:21:21,668 --> 00:21:23,668
- What hardware?
- For the safe.
150
00:21:23,876 --> 00:21:28,001
Why are you working with him?
No one knows what he's like.
151
00:21:28,210 --> 00:21:31,335
Why didn't you ask Jean?
152
00:21:31,543 --> 00:21:35,626
He couldn't have got
that sort of hardware.
153
00:21:37,126 --> 00:21:38,501
We'll see.
154
00:21:40,710 --> 00:21:43,126
In any case, Silien's a friend.
155
00:21:44,460 --> 00:21:48,043
And he will remain a friend
until proven otherwise.
156
00:21:48,710 --> 00:21:51,626
I'll make sure he doesn't meet Remy.
157
00:21:51,918 --> 00:21:55,710
Then, if there's a problem,
it'll be on me.
158
00:21:55,918 --> 00:21:57,876
You know, friends...
159
00:22:07,376 --> 00:22:10,085
I've got to go.
Do you want to see?
160
00:22:10,293 --> 00:22:13,626
So long as you've got
everything in there...
161
00:22:13,835 --> 00:22:16,418
- Did you brings screws?
- Eight.
162
00:22:16,626 --> 00:22:17,960
That's two packs.
163
00:22:18,168 --> 00:22:20,335
The job will take two hours.
164
00:22:20,543 --> 00:22:22,626
If the first set breaks,
165
00:22:22,835 --> 00:22:25,460
that means four hours' drilling.
166
00:22:25,668 --> 00:22:28,168
If the second breaks, we go.
167
00:22:28,376 --> 00:22:31,626
- Rémy knows his game.
- OK. Bye.
168
00:22:32,085 --> 00:22:36,835
Try to keep the suction pad.
They're hard to get hold of.
169
00:22:37,293 --> 00:22:39,751
And they're hard to make.
170
00:22:39,960 --> 00:22:43,043
If it works, you won't regret it.
171
00:22:48,918 --> 00:22:51,126
- Goodbye.
- Goodbye.
172
00:23:01,626 --> 00:23:03,543
So Silien's gone.
173
00:23:03,751 --> 00:23:07,043
- You could have been nicer.
- I don't see why.
174
00:23:47,335 --> 00:23:48,585
Police.
175
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
Get me Inspector Salignari.
176
00:23:55,710 --> 00:23:57,168
Hello?
177
00:24:52,168 --> 00:24:54,751
Hello. Is Maurice there?
178
00:24:54,960 --> 00:24:56,876
No. He's just gone.
179
00:24:58,043 --> 00:25:00,876
- Am I disturbing you?
- No. Come in.
180
00:25:07,501 --> 00:25:11,126
- Would you like a whisky?
- Yes, please.
181
00:25:22,543 --> 00:25:24,293
You like brown, right?
182
00:25:24,585 --> 00:25:26,460
Yes. It's my colour.
183
00:25:31,126 --> 00:25:32,210
Maurice too.
184
00:25:32,835 --> 00:25:34,168
What?
185
00:25:35,710 --> 00:25:37,210
Brown.
186
00:25:39,418 --> 00:25:43,126
It's because of your eyes.
I'm not bothering you?
187
00:25:43,335 --> 00:25:46,335
If you'd got here 10 minutes ago,
188
00:25:46,543 --> 00:25:47,626
you'd have seen him.
189
00:25:48,460 --> 00:25:51,626
- Once you've seen them...
- What?
190
00:25:52,168 --> 00:25:55,710
Your eyes.
Maurice is lucky.
191
00:28:15,126 --> 00:28:18,918
Now, be sensible and give me
the address
192
00:28:19,126 --> 00:28:22,293
where Maurice is working tonight.
193
00:28:22,751 --> 00:28:25,293
Give me a sign that you agree.
194
00:28:43,668 --> 00:28:47,668
Now, pretty lady, be reasonable.
195
00:28:47,835 --> 00:28:50,251
And above all, don't shout.
196
00:28:51,626 --> 00:28:55,376
Tell me where that house is,
the one you visited
197
00:28:55,585 --> 00:28:57,626
this afternoon.
198
00:28:59,293 --> 00:29:00,126
Well?
199
00:29:00,418 --> 00:29:03,918
86 Boulevard du Général Grenier,
in Neuilly.
200
00:29:04,751 --> 00:29:08,793
I hope you're not lying,
because I'll be back.
201
00:29:45,293 --> 00:29:47,835
Flip, that's enough. Come here.
202
00:29:48,043 --> 00:29:50,626
Come here. Now.
203
00:29:58,168 --> 00:29:59,543
Hands up.
204
00:30:01,668 --> 00:30:03,835
Don't move, or I'll shoot.
205
00:30:09,501 --> 00:30:10,668
No funny stuff.
206
00:30:10,876 --> 00:30:14,710
Is this a robbery?
207
00:30:14,918 --> 00:30:18,876
It's just a surprise party.
Lots of fun. Let's go.
208
00:30:30,335 --> 00:30:33,751
Switch on the lights.
Keep your eyes down.
209
00:30:35,210 --> 00:30:37,876
Face the wall and don't turn round.
210
00:30:45,335 --> 00:30:46,543
A good start.
211
00:30:46,751 --> 00:30:48,293
Now, the piggy-bank.
212
00:30:48,501 --> 00:30:50,251
- Where?
- The safe.
213
00:30:50,460 --> 00:30:52,710
The money's in the bank.
214
00:30:52,876 --> 00:30:55,876
Right. And the safe's full of toys.
215
00:31:20,001 --> 00:31:21,918
Time for bed.
216
00:31:22,126 --> 00:31:23,793
Easy now.
217
00:31:27,085 --> 00:31:28,876
There, face down.
218
00:31:43,751 --> 00:31:46,085
Try not to shout,
219
00:31:46,293 --> 00:31:48,543
if you don't want to get hurt.
220
00:31:48,876 --> 00:31:51,585
- Keep an eye on him.
- OK.
221
00:31:51,793 --> 00:31:55,251
Couldn't you find
something better to do?
222
00:31:55,460 --> 00:31:58,668
Yes, sure,
we want to join the police.
223
00:31:58,876 --> 00:32:01,335
We just need some money first.
224
00:32:02,460 --> 00:32:05,210
Enough chat.
You're disturbing my colleague.
225
00:33:54,918 --> 00:33:56,543
That swine.
226
00:34:02,710 --> 00:34:03,876
Rémy!
227
00:34:05,085 --> 00:34:06,293
- Let's go!
- What?
228
00:34:06,501 --> 00:34:08,126
Leave it. Let's go.
229
00:34:12,543 --> 00:34:16,626
That bastard Silien!
On the left.
230
00:34:25,293 --> 00:34:26,751
- Give me it!
- What?
231
00:34:26,960 --> 00:34:29,126
The gun.
232
00:34:30,585 --> 00:34:32,210
Damn!
233
00:34:46,710 --> 00:34:49,668
- What is it?
- Go! I'm hit.
234
00:34:49,876 --> 00:34:51,210
Run for it.
235
00:34:53,460 --> 00:34:55,751
Give me the gun.
I'll cover you.
236
00:34:55,960 --> 00:34:59,418
Run for it. But get Silien!
237
00:36:13,585 --> 00:36:14,418
Thérèse?
238
00:36:21,876 --> 00:36:24,876
- Hello, doctor.
- Hello, Maurice.
239
00:36:27,210 --> 00:36:28,710
Is it bad?
240
00:36:29,001 --> 00:36:31,460
A small hole above the armpit.
241
00:36:34,168 --> 00:36:36,460
I fainted just for that?
242
00:36:36,668 --> 00:36:38,876
Maurice, last time I saw you,
243
00:36:39,085 --> 00:36:42,751
I told you that jail
wasn't good for you,
244
00:36:42,960 --> 00:36:47,626
that you looked off colour.
I told you to take iron.
245
00:36:52,376 --> 00:36:53,418
You misunderstood.
246
00:36:53,751 --> 00:36:55,085
I meant spinach.
247
00:36:55,626 --> 00:36:57,210
How did I get here?
248
00:36:57,876 --> 00:37:01,835
Maybe the lovely Mrs Jean knows.
249
00:37:02,043 --> 00:37:05,126
All I know is what Jean told me:
250
00:37:05,335 --> 00:37:08,501
that you were here
and I should come quickly
251
00:37:08,710 --> 00:37:12,418
for the usual operation.
252
00:37:29,710 --> 00:37:32,710
Take out the drip in an hour.
253
00:37:34,043 --> 00:37:36,543
Twenty-four hours of total rest.
254
00:37:38,085 --> 00:37:41,876
If you need me,
you know how to get in touch.
255
00:37:43,043 --> 00:37:44,876
It's been a while...
256
00:37:45,543 --> 00:37:48,251
How could I forget Dr Lequay's
257
00:37:49,460 --> 00:37:51,293
veterinary clinic?
258
00:37:52,668 --> 00:37:54,335
See you next time.
259
00:38:01,710 --> 00:38:04,918
- How did it happen, Anita?
- No idea.
260
00:38:05,126 --> 00:38:07,793
Jean called and told me to come.
261
00:38:08,001 --> 00:38:12,501
He said you were at the house
and that I should take care of you.
262
00:38:12,710 --> 00:38:14,918
I came. The doctor was here.
263
00:38:23,335 --> 00:38:25,751
- Who brought me?
- No idea.
264
00:38:25,960 --> 00:38:27,543
Thérèse and Jean?
265
00:38:29,460 --> 00:38:31,251
I don't know, Maurice.
266
00:38:39,876 --> 00:38:43,293
I've got to get that bastard Silien.
267
00:38:43,501 --> 00:38:45,876
You're not going out like this.
268
00:38:46,085 --> 00:38:48,085
Get me paper
269
00:38:49,376 --> 00:38:51,126
and an envelope...
270
00:38:53,543 --> 00:38:55,251
and a pen.
271
00:38:59,043 --> 00:39:00,668
Damn!
272
00:39:24,376 --> 00:39:25,835
Be careful.
273
00:39:26,710 --> 00:39:28,876
Vacant lot
Gaslight
274
00:39:34,126 --> 00:39:36,085
2 million in banknotes
275
00:39:43,835 --> 00:39:45,960
Jewels ave. Mozart
276
00:39:50,001 --> 00:39:53,709
Leave the gun
277
00:39:59,085 --> 00:40:01,918
Take good care of this.
Understand?
278
00:40:05,501 --> 00:40:08,960
Give it to Jean if something
happens to me.
279
00:40:09,168 --> 00:40:11,168
And only to Jean?
280
00:40:11,460 --> 00:40:14,751
- Be reasonable.
- Give me 3,000 francs.
281
00:40:14,960 --> 00:40:17,460
Do you think you can walk like that?
282
00:41:41,376 --> 00:41:42,876
There he is.
283
00:41:43,085 --> 00:41:44,876
Joe, stop. Let's get out.
284
00:41:45,085 --> 00:41:47,335
Paulo, get behind him.
285
00:41:48,001 --> 00:41:51,126
- Did he see us?
- He's not blind.
286
00:41:57,626 --> 00:41:59,210
Hi, Silien. All right?
287
00:42:14,376 --> 00:42:17,751
Get in.
We want to speak to you.
288
00:42:17,918 --> 00:42:19,501
It won't take long.
289
00:42:34,376 --> 00:42:39,210
We need information,
so we thought...
290
00:42:40,335 --> 00:42:41,710
You were Sali's pal.
291
00:42:42,460 --> 00:42:43,960
Salignari.
292
00:42:44,543 --> 00:42:47,168
Yes, Salignari.
You two were pals?
293
00:42:47,751 --> 00:42:49,626
Salignari's dead.
294
00:42:57,251 --> 00:43:00,293
An hour before dying,
Sali got a call.
295
00:43:00,501 --> 00:43:03,960
He asked the boss
for four inspectors.
296
00:43:04,168 --> 00:43:07,210
The boss didn't ask any questions.
297
00:43:07,418 --> 00:43:11,668
Sali went to catch the guys
at Neuilly without telling anyone.
298
00:43:11,876 --> 00:43:15,543
When he got there,
he shot Remy and he was killed.
299
00:43:15,876 --> 00:43:18,376
But Rémy's mate got away.
300
00:43:20,751 --> 00:43:23,876
So if it was you who told Salignari,
301
00:43:24,085 --> 00:43:28,501
tell us where this man is
and we'll leave you in peace.
302
00:43:28,668 --> 00:43:30,001
I said nothing.
303
00:43:30,210 --> 00:43:33,626
Rémy had the gun that killed Sali.
304
00:43:33,835 --> 00:43:36,918
His jacket was up round his armpits,
305
00:43:37,126 --> 00:43:39,835
like someone was holding him up.
306
00:43:40,043 --> 00:43:44,835
A man you're holding is hit -
he's going to die.
307
00:43:45,543 --> 00:43:48,960
Now, I can't imagine him
lying there dying
308
00:43:49,168 --> 00:43:52,876
and gunning down
a man running at full speed.
309
00:43:53,668 --> 00:43:57,543
Salignari was shot down.
He must have fired first.
310
00:43:57,751 --> 00:44:01,501
So the other guy shot Sali,
while holding Rémy.
311
00:44:02,251 --> 00:44:05,960
You don't let a dying guy shoot.
You shoot for him,
312
00:44:06,168 --> 00:44:08,501
then put the gun in his hand.
313
00:44:10,876 --> 00:44:14,793
So, come on, Silien.
Just for Salignari...
314
00:44:15,501 --> 00:44:19,460
Think of him.
315
00:44:19,668 --> 00:44:21,335
You were pals.
316
00:44:21,543 --> 00:44:25,668
I didn't say anything.
I won't tell you again.
317
00:44:26,543 --> 00:44:29,168
Now you listen to me.
318
00:44:29,501 --> 00:44:33,126
Salignari's dead.
And I'm leaving it.
319
00:44:34,210 --> 00:44:37,835
I'm going to live somewhere else,
I don't know where,
320
00:44:38,043 --> 00:44:41,876
but some place without cops
or crooks, if that exists.
321
00:44:42,626 --> 00:44:45,626
If I find Salignari's killer,
322
00:44:45,835 --> 00:44:47,251
I'll deal with him.
323
00:44:47,460 --> 00:44:50,585
It'll be safer
and I won't go to prison.
324
00:44:50,793 --> 00:44:54,710
If I don't find him,
no policeman will.
325
00:44:56,543 --> 00:44:58,210
Have it your way.
326
00:45:00,126 --> 00:45:02,501
I understand you, myself.
327
00:45:03,460 --> 00:45:05,335
When I think...
328
00:45:05,543 --> 00:45:10,460
We got the car number.
We thought the car was stolen.
329
00:45:10,668 --> 00:45:14,293
But then, this morning we found it
in a quarry.
330
00:45:14,960 --> 00:45:18,126
Completely crushed
with a body inside.
331
00:45:18,335 --> 00:45:21,001
I know. A woman.
I read about it.
332
00:45:22,460 --> 00:45:26,376
Did you know Thérèse Dalmain?
333
00:45:26,585 --> 00:45:28,751
I don't know everyone.
334
00:45:30,168 --> 00:45:32,960
We only found her prints in the car.
335
00:45:34,418 --> 00:45:38,626
Maybe she was Rémy's girl,
or his mate's.
336
00:45:39,293 --> 00:45:42,543
Maybe she was killed
to stop her talking.
337
00:45:43,460 --> 00:45:47,168
Maybe she wasn't in the car
on the night.
338
00:45:47,376 --> 00:45:51,210
Maybe a third crook
was driving with gloves.
339
00:45:51,418 --> 00:45:54,835
Maybe he was driving with the girl.
340
00:45:55,043 --> 00:45:57,043
That's a lot of "maybes".
341
00:45:57,251 --> 00:46:00,960
And the cop chasing the other guy
saw nothing?
342
00:46:01,168 --> 00:46:02,501
No, nothing.
343
00:46:02,710 --> 00:46:04,668
Did anyone see anything?
344
00:46:04,876 --> 00:46:09,126
Yes, they all saw something
out of the windows.
345
00:46:09,335 --> 00:46:11,335
But that doesn't help us.
346
00:46:11,543 --> 00:46:14,876
Some say they saw one guy in the car.
347
00:46:15,085 --> 00:46:19,126
Some say two. Nothing about a woman.
Then it was in the papers
348
00:46:19,585 --> 00:46:24,501
and someone came and told us
he saw a woman.
349
00:46:24,710 --> 00:46:28,418
In his first statement,
he said he saw two men.
350
00:46:28,626 --> 00:46:31,418
We said:
"A man and a woman?"
351
00:46:31,585 --> 00:46:34,335
He said: "No, just a woman."
352
00:46:35,585 --> 00:46:39,585
You see: witnesses get influenced
by the papers.
353
00:46:39,793 --> 00:46:42,210
No one saw the other man?
354
00:46:42,501 --> 00:46:45,251
Yes. Everyone saw him.
355
00:46:46,126 --> 00:46:49,293
They all saw a man running away.
356
00:46:49,501 --> 00:46:52,335
But people just saw a shadow.
357
00:46:52,668 --> 00:46:56,043
We can't get a match on that.
358
00:46:56,251 --> 00:46:59,918
We can't put out warrants
for every gangster.
359
00:47:00,126 --> 00:47:04,085
We'd have to show them all
to the witnesses.
360
00:47:05,126 --> 00:47:09,876
No. Even if we had a suspect,
it wouldn't help.
361
00:47:10,085 --> 00:47:12,460
You know, these witnesses...
362
00:47:13,251 --> 00:47:14,918
Well, sort it out.
363
00:47:15,210 --> 00:47:17,460
Catch him before I do.
364
00:47:17,668 --> 00:47:20,001
I sincerely hope you do.
365
00:47:21,001 --> 00:47:22,418
It's late.
366
00:47:22,626 --> 00:47:25,668
Wait!
We had another question for you.
367
00:47:25,876 --> 00:47:28,460
And you could help with this.
368
00:47:29,168 --> 00:47:32,501
It's not about the Neuilly affair.
369
00:47:32,668 --> 00:47:34,793
But we're interested in it.
370
00:47:35,960 --> 00:47:38,460
A few hours before dying,
371
00:47:38,668 --> 00:47:43,251
Salignari got one
of those mysterious tip-offs.
372
00:47:46,043 --> 00:47:48,376
We know it wasn't from you.
373
00:47:49,585 --> 00:47:52,626
But you can't just leave this one.
374
00:47:52,835 --> 00:47:57,001
We know about this one.
Salignari told us about it.
375
00:47:58,168 --> 00:48:01,126
It's about a certain Gilbert Varnove.
376
00:48:01,668 --> 00:48:04,668
He was killed with a '44
at his house.
377
00:48:04,876 --> 00:48:09,126
We found a ring from
the Avenue Mozart break-in.
378
00:48:10,626 --> 00:48:12,376
Do you see what I mean?
379
00:48:15,835 --> 00:48:17,710
The informant...
380
00:48:18,501 --> 00:48:21,668
says the killer was Maurice Faugel.
381
00:48:23,626 --> 00:48:26,293
The informant asked Salignari...
382
00:48:26,501 --> 00:48:30,251
to wait before arresting Faugel
and Salignari agreed.
383
00:48:32,043 --> 00:48:35,376
This evening,
while we were looking for you,
384
00:48:36,001 --> 00:48:38,376
we tried to find him.
385
00:48:39,001 --> 00:48:41,751
But we had no luck.
386
00:48:42,418 --> 00:48:45,960
- But some...
- If I may...
387
00:48:46,168 --> 00:48:49,418
I don't think this is
about Salignari.
388
00:48:50,543 --> 00:48:54,168
If I understand,
you want me to help.
389
00:48:54,793 --> 00:48:56,793
Forget it.
390
00:48:59,210 --> 00:49:00,585
Too bad.
391
00:49:01,918 --> 00:49:03,418
Just a minute, Silien.
392
00:49:03,626 --> 00:49:07,168
How did you pay for
that nice house of yours?
393
00:49:07,793 --> 00:49:09,626
What do you take me for?
394
00:49:09,835 --> 00:49:12,501
Get a mandate, if you want to know.
395
00:49:12,710 --> 00:49:16,251
- I'll send one tomorrow.
- Good!
396
00:49:16,460 --> 00:49:18,293
We saw an inspector earlier.
397
00:49:18,501 --> 00:49:20,918
He arrested a drug gang.
398
00:49:21,126 --> 00:49:24,793
That's your thing, isn't it,
heroin and cocaine?
399
00:49:25,001 --> 00:49:27,251
It'd be a shame if it was.
400
00:49:27,460 --> 00:49:28,710
With Sali dead.
401
00:49:28,918 --> 00:49:32,085
Sorry, I didn't get any of that.
402
00:49:32,293 --> 00:49:34,501
We said you were
in the drug gang.
403
00:49:34,710 --> 00:49:37,376
He'll ask for a search warrant.
404
00:49:37,585 --> 00:49:39,418
We'll let you go now.
405
00:49:39,626 --> 00:49:42,710
But we'll go over your house
with a fine-tooth comb.
406
00:49:42,918 --> 00:49:45,376
There's nothing there.
407
00:49:45,585 --> 00:49:50,460
You make me laugh.
I don't touch drugs.
408
00:49:50,668 --> 00:49:52,710
- I'm a little guy.
- Right.
409
00:49:52,918 --> 00:49:56,835
You pay for those clothes
by selling newspapers?
410
00:49:57,043 --> 00:49:59,293
- And collecting dustbins.
- Enough!
411
00:49:59,501 --> 00:50:02,876
- We'll get something on you.
- I don't think so.
412
00:50:03,085 --> 00:50:06,043
Right. We all know there's
nothing to find.
413
00:50:06,251 --> 00:50:09,668
- We'll look hard...
- Give me half of it.
414
00:50:09,876 --> 00:50:11,668
We'll get something...
415
00:50:12,376 --> 00:50:17,293
- What do you think?
- That you're a bunch of louses.
416
00:50:18,626 --> 00:50:20,085
That's not nice.
417
00:50:20,876 --> 00:50:24,626
Do you want the search dropped?
418
00:50:26,418 --> 00:50:27,793
What do you want?
419
00:50:28,001 --> 00:50:30,918
Everyone knows you.
420
00:50:31,126 --> 00:50:36,251
We want you to phone round
about your friend Faugel.
421
00:50:36,793 --> 00:50:40,335
- He's not my friend.
- Even better.
422
00:50:41,126 --> 00:50:43,293
Why don't you do a raid?
423
00:50:43,835 --> 00:50:48,793
We thought about it,
but it's a bit risky.
424
00:50:49,918 --> 00:50:52,918
If we raid 3 or 4 clubs
and don't find him,
425
00:50:53,126 --> 00:50:55,585
he'll get a warning about us.
426
00:50:55,793 --> 00:50:59,626
Without help,
you don't get anything done.
427
00:51:01,585 --> 00:51:03,210
So you'll help?
428
00:51:04,626 --> 00:51:09,210
7.15. It's time for a drink.
429
00:51:12,626 --> 00:51:14,168
Let's go.
430
00:51:24,418 --> 00:51:26,668
We'll phone there.
They don't know me.
431
00:51:30,751 --> 00:51:33,335
- Phone?
- In the basement.
432
00:51:37,751 --> 00:51:39,585
Ten tokens.
433
00:52:18,126 --> 00:52:20,460
Call The New York.
434
00:52:39,793 --> 00:52:42,835
Who? Maurice? He'll be right out.
435
00:52:43,043 --> 00:52:45,793
He asked about you. And Jean.
436
00:52:46,001 --> 00:52:47,876
- He's around.
- Over there.
437
00:52:48,085 --> 00:52:51,376
What's that?
Just a minute. Where?
438
00:52:51,585 --> 00:52:54,085
He's in the bar opposite.
439
00:52:54,293 --> 00:52:56,960
He's over the road.
Shall I get him?
440
00:52:57,335 --> 00:52:59,293
No. It's all right.
441
00:53:01,543 --> 00:53:03,168
We can get him now.
442
00:53:03,376 --> 00:53:06,251
- Hang on. Another call.
- To who?
443
00:53:06,460 --> 00:53:09,876
- The vice squad.
- That was a joke.
444
00:53:10,085 --> 00:53:12,585
See, we're even smarter than you.
445
00:53:12,793 --> 00:53:15,710
- I'm off.
- We'll leave you at the bar.
446
00:53:15,918 --> 00:53:18,126
The phone's faster than our car.
447
00:53:18,335 --> 00:53:21,668
You don't think
I'd pay for more tokens.
448
00:53:21,876 --> 00:53:24,501
My expenses aren't paid, you know.
449
00:53:43,585 --> 00:53:46,376
Thérèse Dalmain's body
found in her car in a quarry
450
00:53:46,543 --> 00:53:48,376
The police advance
two possibilities:
451
00:53:48,543 --> 00:53:50,335
1) An accident due to fatigue
452
00:53:50,501 --> 00:53:55,210
2) The young woman
was silenced by the mob
453
00:53:59,168 --> 00:54:02,251
The car fell and crashed
at the bottom of the quarry.
454
00:54:14,418 --> 00:54:17,418
Up you get, Faugel!
And don't try anything.
455
00:54:18,793 --> 00:54:22,168
What did I do?
456
00:54:22,376 --> 00:54:24,960
Get up. I won't ask twice.
457
00:54:26,751 --> 00:54:29,210
- Got a gun?
- Who'd say yes?
458
00:54:29,418 --> 00:54:31,126
Less of the jokes.
459
00:54:31,335 --> 00:54:34,835
Pay the lady - it's not her fault.
460
00:54:35,460 --> 00:54:36,835
Let's go.
461
00:54:45,376 --> 00:54:48,210
You ran like a rabbit.
462
00:54:49,793 --> 00:54:51,335
That's surprising.
463
00:54:51,543 --> 00:54:54,168
I could see they meant business.
464
00:54:54,376 --> 00:54:57,835
I heard shots.
I didn't want to go to see.
465
00:54:58,043 --> 00:55:00,043
I stayed in the kitchen.
466
00:55:00,751 --> 00:55:05,251
When they came down,
I went out through the window.
467
00:55:05,835 --> 00:55:08,918
The footprint's mine.
468
00:55:09,126 --> 00:55:12,126
But the tyre tracks are different.
469
00:55:12,335 --> 00:55:16,793
I came by train.
The others came by car.
470
00:55:17,001 --> 00:55:20,585
You had the motive to kill
Gilbert Varnove.
471
00:55:21,168 --> 00:55:25,501
Someone told you he drowned
your friend Arlette
472
00:55:25,710 --> 00:55:28,210
five years ago in Deauville.
473
00:55:30,835 --> 00:55:34,293
I understand. If I were you,
I'd have done the same.
474
00:55:34,501 --> 00:55:36,543
It wasn't me.
475
00:55:36,751 --> 00:55:40,335
I won't confess to a murder
just to keep you happy.
476
00:55:40,876 --> 00:55:43,460
Here's what I suggest:
477
00:55:43,626 --> 00:55:45,376
I let you go...
478
00:55:46,210 --> 00:55:48,918
if you can give me a lead
479
00:55:49,126 --> 00:55:51,251
on the Neuilly affair.
480
00:55:52,168 --> 00:55:54,751
- The Neuilly affair?
- Yes.
481
00:55:54,960 --> 00:55:57,710
Where Inspector Salignari was killed.
482
00:55:57,918 --> 00:56:00,001
By a swine like you.
483
00:56:00,210 --> 00:56:03,751
Listen, I use my fists, not a gun.
484
00:56:03,960 --> 00:56:05,835
Give me the name
485
00:56:06,043 --> 00:56:09,418
of the friend of Rémy's
and you can go.
486
00:56:11,210 --> 00:56:13,335
I don't care if you killed Gilbert.
487
00:56:13,543 --> 00:56:16,251
It's just one less crook.
488
00:56:16,460 --> 00:56:20,876
I don't think you be mixed up
in a small time job like this,
489
00:56:21,085 --> 00:56:25,460
if you'd stolen 20 million's
worth of jewels.
490
00:56:26,585 --> 00:56:28,085
I don't get it.
491
00:56:28,293 --> 00:56:30,960
I hardly knew Rémy.
492
00:56:31,168 --> 00:56:32,876
Shame.
493
00:56:33,085 --> 00:56:35,126
That's really a shame.
494
00:56:35,335 --> 00:56:38,210
You'll have to answer for Gilbert.
495
00:56:38,418 --> 00:56:42,460
- I didn't do it.
- You expect me to believe you?
496
00:56:42,668 --> 00:56:46,793
You'd deny it if you were caught
with a gun in your hand.
497
00:56:48,501 --> 00:56:50,585
Gilbert Varnove was my friend.
498
00:56:51,251 --> 00:56:53,918
He put me up when I got out of jail.
499
00:56:56,501 --> 00:56:57,918
I didn't kill him.
500
00:56:59,001 --> 00:56:59,918
You did!
501
00:57:00,126 --> 00:57:03,585
And you hid the jewels
from the break-in.
502
00:57:03,793 --> 00:57:05,418
He was fixing them up.
503
00:57:05,626 --> 00:57:08,918
You know I didn't.
I don't have a gun.
504
00:57:09,126 --> 00:57:11,793
He did the job with his killers.
505
00:57:12,376 --> 00:57:15,001
They were stealing his share.
506
00:57:15,210 --> 00:57:17,293
That's not all that common.
507
00:57:17,501 --> 00:57:20,376
Thieves just divide up the loot.
508
00:57:20,585 --> 00:57:24,710
When they're proper crooks.
He must have worked with bad people.
509
00:57:25,335 --> 00:57:28,918
If I was you,
I'd check with my informants.
510
00:57:31,085 --> 00:57:32,668
One thing bothers me.
511
00:57:32,876 --> 00:57:35,210
You say Gilbert was a friend.
512
00:57:35,418 --> 00:57:37,501
Your reputation's good.
513
00:57:37,710 --> 00:57:41,210
Why didn't he tell you
who he did the job with?
514
00:57:41,418 --> 00:57:46,126
I'm no big shot.
They don't tell me everything.
515
00:57:46,335 --> 00:57:50,085
And I was in prison
when the break-in happened.
516
00:57:51,501 --> 00:57:54,376
Even if I knew,
why would I tell you?
517
00:57:55,001 --> 00:57:57,835
I'm not one of
those snivelling types.
518
00:57:58,501 --> 00:57:59,960
I don't crack.
519
00:58:01,585 --> 00:58:04,960
I don't care.
I'm trying to help you.
520
00:58:05,168 --> 00:58:08,543
They'll make short work of you
in court.
521
00:58:09,960 --> 00:58:14,126
You've got two motives:
theft and revenge.
522
00:58:15,335 --> 00:58:18,751
You could go down
for 10 to 15 years.
523
00:58:20,335 --> 00:58:22,293
That's a long time, you know.
524
00:58:23,085 --> 00:58:26,376
You must have noticed
when you were in Rouen.
525
00:58:28,751 --> 00:58:31,501
Right. Let's go and make a statement.
526
00:58:34,210 --> 00:58:36,043
If you change your mind,
527
00:58:36,626 --> 00:58:39,710
don't forget what I said about Rémy.
528
00:58:43,251 --> 00:58:44,626
I won't.
529
01:01:11,126 --> 01:01:14,210
All right, boys.
Too bad if I'm wrong.
530
01:01:24,710 --> 01:01:26,626
What did you do?
531
01:01:27,126 --> 01:01:29,043
I sprayed a police car.
532
01:01:30,501 --> 01:01:31,876
25 dead.
533
01:01:36,835 --> 01:01:38,668
My name's Kern.
534
01:01:54,335 --> 01:01:55,168
Hello!
535
01:01:55,376 --> 01:01:57,251
Are you looking for someone?
536
01:01:57,460 --> 01:01:59,001
No. I'm thirsty.
537
01:01:59,876 --> 01:02:03,168
Silien and Nuttheccio.
I've seen it all.
538
01:02:03,335 --> 01:02:04,460
Bad sign.
539
01:03:03,835 --> 01:03:05,585
What would you like?
540
01:03:05,793 --> 01:03:07,293
Scotch.
541
01:03:21,376 --> 01:03:23,126
What's up there?
542
01:03:23,585 --> 01:03:24,543
Here, Mr Silien?
543
01:03:25,043 --> 01:03:28,043
No, up there. The game.
Is it good?
544
01:03:28,501 --> 01:03:29,460
I don't know.
545
01:03:29,668 --> 01:03:33,710
What is it?
Baccarat? Chemin de fer?
546
01:03:34,168 --> 01:03:36,126
I just do the bar...
547
01:03:36,918 --> 01:03:38,335
Poker?
548
01:03:38,626 --> 01:03:40,293
I think so.
549
01:04:16,293 --> 01:04:19,376
To what do we owe this pleasure?
550
01:04:19,585 --> 01:04:20,918
I was thirsty.
551
01:04:21,126 --> 01:04:24,251
Give him another, on the house.
552
01:04:24,460 --> 01:04:26,335
Yes, Mr Armand.
553
01:04:33,543 --> 01:04:36,835
- Your scotch, Mr Silien.
- It's for you.
554
01:04:41,710 --> 01:04:43,210
Two whiskies here.
555
01:04:44,335 --> 01:04:45,793
We're having a drink.
556
01:04:46,001 --> 01:04:50,293
But, not with this lady.
557
01:04:50,501 --> 01:04:52,085
Why not?
558
01:04:52,293 --> 01:04:56,710
Because she's the boss's girl?
I said two whiskies.
559
01:05:08,668 --> 01:05:11,168
It's been a while.
560
01:05:11,376 --> 01:05:14,376
- I didn't want to disturb you.
- Really?
561
01:05:16,085 --> 01:05:17,960
He's gone for a game.
562
01:05:18,376 --> 01:05:21,543
Let's have no nonsense for once.
563
01:05:21,751 --> 01:05:23,543
Why have you come?
564
01:05:24,126 --> 01:05:25,293
Because I wanted to.
565
01:05:26,543 --> 01:05:29,043
There's something else. Tell me.
566
01:06:20,376 --> 01:06:22,168
I need some information.
567
01:06:25,418 --> 01:06:28,251
- Not much.
- About what?
568
01:06:28,460 --> 01:06:31,793
About Nuttheccio.
569
01:06:32,210 --> 01:06:35,210
So that's it.
What do you want to know?
570
01:06:37,001 --> 01:06:38,251
- Not here.
- Where?
571
01:06:39,126 --> 01:06:42,043
- Your place.
- You think I'm yours?
572
01:06:42,543 --> 01:06:44,168
Don't say you love him.
573
01:06:44,668 --> 01:06:46,793
You confidence is annoying.
574
01:06:47,335 --> 01:06:49,418
I know he disgusts you.
575
01:06:49,918 --> 01:06:52,751
I'm giving you a chance to leave him.
576
01:06:53,418 --> 01:06:55,501
You're too kind.
577
01:06:55,710 --> 01:06:59,210
You dream about leaving every day.
Admit it.
578
01:06:59,418 --> 01:07:03,751
You don't belong with Nuttheccio.
That bothers me.
579
01:07:04,835 --> 01:07:06,460
Where can I see you?
580
01:07:06,668 --> 01:07:08,876
I don't want to see you.
581
01:07:09,418 --> 01:07:12,876
You don't believe me
when I talk about leaving him?
582
01:07:13,168 --> 01:07:14,918
I'm happy as I am.
583
01:07:15,918 --> 01:07:17,460
That's a shame...
584
01:07:18,043 --> 01:07:19,168
Are you going?
585
01:07:19,710 --> 01:07:20,835
Looks that way.
586
01:07:21,043 --> 01:07:24,085
I thought you might have come for me.
587
01:07:25,543 --> 01:07:29,460
You asked me to be blunt.
So I was.
588
01:07:30,168 --> 01:07:32,543
I know I spoilt things
589
01:07:33,168 --> 01:07:35,543
and I know you're not happy.
590
01:07:36,210 --> 01:07:40,126
You don't dare to come to me.
It's a vicious circle.
591
01:07:40,335 --> 01:07:43,876
Tell me what you want.
I'll see what I can do.
592
01:07:44,751 --> 01:07:46,960
- No.
- Why not?
593
01:07:47,710 --> 01:07:50,751
Because I told you the truth
when I said
594
01:07:50,960 --> 01:07:53,001
I wanted to see you.
595
01:07:53,668 --> 01:07:57,710
I wanted to spend a few moments
alone with you,
596
01:07:59,710 --> 01:08:01,668
to go to bed with you.
597
01:08:04,085 --> 01:08:06,001
- Silien...
- Yes?
598
01:08:06,210 --> 01:08:07,793
11 Rue de Franqueville.
599
01:08:08,001 --> 01:08:10,835
Wait an hour.
It'll seem less suspicious.
600
01:08:11,376 --> 01:08:12,918
I'll be there.
601
01:08:59,335 --> 01:09:02,376
Try to remember. You have to.
602
01:09:03,210 --> 01:09:05,751
There's an innocent man in prison.
603
01:09:05,960 --> 01:09:07,335
You have to remember.
604
01:09:07,835 --> 01:09:10,418
I was in the car.
I couldn't see.
605
01:09:10,626 --> 01:09:13,543
If Nuttheccio or Armand
had shot Gilbert,
606
01:09:13,751 --> 01:09:15,751
I'd have heard.
607
01:09:15,960 --> 01:09:18,335
It must have been cold in the car,
608
01:09:18,543 --> 01:09:22,043
the windows were shut,
the house wasn't near.
609
01:09:22,251 --> 01:09:25,001
It was hard to hear.
610
01:09:26,251 --> 01:09:27,835
Listen, Fabienne,
611
01:09:28,043 --> 01:09:31,418
they knew, when they told you
to wait in the car.
612
01:09:31,710 --> 01:09:32,918
No, Silien.
613
01:09:33,126 --> 01:09:37,668
Nuttheccio had the break-in jewels
and the gun that killed Varnove
614
01:09:37,876 --> 01:09:39,876
in his safe.
615
01:09:40,085 --> 01:09:41,293
That's not true.
616
01:09:41,501 --> 01:09:44,835
You can tell the police
that they forced you.
617
01:09:45,043 --> 01:09:47,460
You wouldn't be an accomplice.
618
01:09:47,668 --> 01:09:49,501
What do you take me for?
619
01:09:49,960 --> 01:09:52,168
It's a one-off chance.
620
01:09:52,376 --> 01:09:54,251
You could get free.
621
01:09:55,085 --> 01:09:57,210
What good would that do me?
622
01:09:57,418 --> 01:10:00,460
There'd be no one
to contradict you.
623
01:10:00,668 --> 01:10:03,376
Nuttheccio and Armand would be dead.
624
01:10:03,751 --> 01:10:04,918
Believe me.
625
01:10:05,126 --> 01:10:08,126
I swear Faugel didn't kill Gilbert.
626
01:10:08,835 --> 01:10:11,418
Faugel is innocent and he's in jail.
627
01:10:11,626 --> 01:10:13,793
Get that through your head.
628
01:10:14,251 --> 01:10:16,543
You know Nuttheccio's a killer.
629
01:10:17,835 --> 01:10:21,460
He killed Gilbert to get
the rest of the jewels.
630
01:10:21,668 --> 01:10:24,793
If I wasn't sure, do you think
631
01:10:25,001 --> 01:10:28,293
I'd be helping someone
who was never my friend?
632
01:10:29,460 --> 01:10:32,751
I need your help.
I need you to testify.
633
01:10:32,960 --> 01:10:34,960
I don't care about Faugel.
634
01:10:35,460 --> 01:10:38,585
After all this,
I can't let Nuttheccio
635
01:10:38,793 --> 01:10:40,251
get away again.
636
01:10:41,085 --> 01:10:42,043
Remember.
637
01:10:42,543 --> 01:10:44,876
Then we'll go away together.
638
01:10:46,585 --> 01:10:50,376
Maybe a slammed door,
or a burst tyre in the distance.
639
01:10:51,418 --> 01:10:52,460
The train!
640
01:10:54,001 --> 01:10:54,835
What?
641
01:10:55,960 --> 01:10:58,751
A train passed
when they were inside.
642
01:10:58,960 --> 01:11:00,543
I remember now.
643
01:11:00,751 --> 01:11:02,751
You see, I was right.
644
01:11:02,960 --> 01:11:05,793
You thought it was all quiet.
645
01:11:06,001 --> 01:11:08,710
You couldn't remember
a single sound.
646
01:11:08,918 --> 01:11:10,626
And you were right.
647
01:11:10,835 --> 01:11:13,835
The train is an ordinary noise.
648
01:11:14,043 --> 01:11:16,835
But they didn't anticipate that.
649
01:11:17,043 --> 01:11:19,418
The passing train covered the shot.
650
01:11:19,626 --> 01:11:24,376
It must be that.
They fired as the train went by.
651
01:11:24,585 --> 01:11:26,126
You're not staying?
652
01:11:27,085 --> 01:11:29,335
We'll have plenty of time soon.
653
01:11:29,543 --> 01:11:32,001
I have to finish what I've started.
654
01:11:32,960 --> 01:11:35,210
In a few days, you'll be free.
655
01:11:35,418 --> 01:11:36,835
I'm scared.
656
01:11:37,626 --> 01:11:39,960
If you really knew me,
657
01:11:40,168 --> 01:11:42,668
you wouldn't be scared
to be with me.
658
01:11:42,876 --> 01:11:45,210
Nuttheccio is dangerous too.
659
01:11:45,418 --> 01:11:48,001
Nuttheccio's a walking corpse.
660
01:11:49,418 --> 01:11:52,751
- You don't love me.
- Try to remember.
661
01:11:53,251 --> 01:11:56,793
Was there a bang while
the train was passing?
662
01:11:57,001 --> 01:11:58,835
You don't love me.
663
01:11:59,376 --> 01:12:01,043
What do you know?
664
01:12:03,876 --> 01:12:06,376
I'll be back tomorrow maybe...
665
01:12:07,710 --> 01:12:09,835
I think there was a shot.
666
01:12:10,043 --> 01:12:13,376
Don't say that to please me.
There's no point.
667
01:12:13,585 --> 01:12:17,543
I'll do without your help.
Your conscience will be clear.
668
01:12:17,751 --> 01:12:21,126
There was a shot.
I remember. I'm sure.
669
01:12:21,335 --> 01:12:25,001
- No, Fabienne.
- I tell you, I'm sure.
670
01:12:25,210 --> 01:12:27,835
- Absolutely?
- Yes. Now I am.
671
01:12:28,043 --> 01:12:31,043
- Did you hear it?
- Yes, I heard it.
672
01:12:31,668 --> 01:12:33,418
So we agree?
673
01:12:33,918 --> 01:12:37,210
A shot fired
when the train was on the bridge.
674
01:12:37,418 --> 01:12:38,710
Yes.
675
01:14:25,210 --> 01:14:26,501
Fabienne?
676
01:14:26,710 --> 01:14:30,001
I'm here. Stay there.
677
01:18:19,918 --> 01:18:21,335
Hello?
678
01:18:23,918 --> 01:18:25,751
What's that?
679
01:18:30,918 --> 01:18:32,168
Yes.
680
01:18:34,918 --> 01:18:36,543
Sit down.
681
01:18:45,918 --> 01:18:47,126
Hello, Armand?
682
01:18:47,335 --> 01:18:50,293
Nuttheccio has the diamonds.
He wants to see you.
683
01:18:55,210 --> 01:18:57,085
Recognise them?
684
01:18:58,668 --> 01:19:01,418
I see they're jewels.
685
01:19:01,918 --> 01:19:06,460
They're from Avenue Mozart.
It was your job.
686
01:19:09,918 --> 01:19:12,793
Bad information.
Nothing to do with me.
687
01:19:13,001 --> 01:19:16,376
- I make enough...
- I don't care.
688
01:19:16,585 --> 01:19:20,543
I happen to have these jewels
and I need money.
689
01:19:21,835 --> 01:19:24,543
I can help you out.
690
01:19:25,585 --> 01:19:27,668
You don't have to...
691
01:19:31,335 --> 01:19:33,376
Who were you calling?
692
01:19:34,418 --> 01:19:38,543
The cemetery, to book you a place
in case you need it.
693
01:19:41,168 --> 01:19:44,793
It wouldn't be the first time
I'd helped a friend out.
694
01:19:45,001 --> 01:19:46,626
You didn't need to...
695
01:19:46,835 --> 01:19:48,126
I need 200,000.
696
01:19:48,751 --> 01:19:50,001
Eh?
697
01:19:50,376 --> 01:19:51,793
200,000.
698
01:19:56,126 --> 01:19:57,876
I can give you 300.
699
01:19:58,751 --> 01:20:00,085
OK, 300.
700
01:20:01,085 --> 01:20:02,960
Touch it. It's real.
701
01:20:04,418 --> 01:20:05,751
I trust you.
702
01:20:06,626 --> 01:20:07,876
Touch it.
703
01:20:08,543 --> 01:20:11,960
There's no need, Silien.
I know I can trust you.
704
01:20:13,085 --> 01:20:14,710
I said touch it.
705
01:20:26,876 --> 01:20:28,501
Look at this brooch.
706
01:20:30,460 --> 01:20:31,918
This one.
707
01:20:34,251 --> 01:20:35,918
And the bracelet...
708
01:20:36,126 --> 01:20:37,876
Diamonds and platinum.
709
01:20:38,085 --> 01:20:39,460
Feel the weight.
710
01:20:44,710 --> 01:20:47,918
Very nice. That's good stuff.
711
01:20:50,293 --> 01:20:52,043
500,000.
712
01:20:53,501 --> 01:20:55,460
In cash, right?
713
01:20:56,585 --> 01:20:57,626
Of course.
714
01:20:57,835 --> 01:21:00,085
I've got it in the drawer.
715
01:21:03,501 --> 01:21:06,668
I'd prefer it from the safe.
716
01:21:07,335 --> 01:21:08,668
It's the same.
717
01:21:14,251 --> 01:21:16,085
If you insist.
718
01:21:16,293 --> 01:21:19,710
The keys are in my jacket.
Left pocket.
719
01:21:49,168 --> 01:21:50,585
Stop!
720
01:21:55,418 --> 01:21:56,918
How much is in there?
721
01:21:58,168 --> 01:21:59,626
Three, four...
722
01:21:59,835 --> 01:22:02,376
OK. Back to the wall
and don't move.
723
01:22:05,918 --> 01:22:07,418
Are you robbing me?
724
01:22:07,626 --> 01:22:10,043
You might get your face smashed in.
725
01:23:03,460 --> 01:23:04,835
Put that on.
726
01:23:24,293 --> 01:23:26,251
Is two million OK?
727
01:23:27,585 --> 01:23:29,251
And take the jewels.
728
01:23:29,460 --> 01:23:30,335
Shut up.
729
01:23:33,585 --> 01:23:35,460
Five million?
730
01:24:18,210 --> 01:24:21,168
What is it, Silien?
What's happening?
731
01:24:21,376 --> 01:24:25,585
Well, this bastard...
732
01:24:29,793 --> 01:24:33,751
This bastard...
I brought him the jewels...
733
01:24:34,626 --> 01:24:38,335
He said we could split them...
I trusted him.
734
01:24:38,918 --> 01:24:40,876
Then he took out...
735
01:25:21,335 --> 01:25:24,001
Fabienne? Go ahead.
736
01:25:32,460 --> 01:25:34,251
Hello, police?
737
01:26:49,751 --> 01:26:52,251
So Silien didn't turn me in.
738
01:26:52,460 --> 01:26:55,460
How do you think got you out?
739
01:26:55,668 --> 01:26:59,668
Tell me how I was arrested.
It wasn't by chance.
740
01:26:59,876 --> 01:27:02,876
It was only me that
knew about Gilbert.
741
01:27:03,085 --> 01:27:06,001
How come the police
knew more than me?
742
01:27:12,376 --> 01:27:14,835
It was to make up for Arlette
743
01:27:15,418 --> 01:27:17,876
that Gilbert met me out of prison.
744
01:27:20,793 --> 01:27:22,668
He became my friend.
745
01:27:26,001 --> 01:27:28,210
It was difficult to kill Gilbert.
746
01:27:30,543 --> 01:27:32,835
I would have been able to if...
747
01:27:34,168 --> 01:27:37,668
it hadn't been for a simple,
fatal gesture.
748
01:27:41,918 --> 01:27:43,710
He turned round.
749
01:27:45,001 --> 01:27:47,085
He saw the gun on him.
750
01:27:48,293 --> 01:27:52,668
That was too much.
You don't point guns at friends.
751
01:27:55,876 --> 01:27:57,668
There was only one solution.
752
01:28:01,168 --> 01:28:02,960
- Jean...
- Yes?
753
01:28:04,876 --> 01:28:07,751
- Who informed on me?
- You really don't know?
754
01:28:26,543 --> 01:28:28,460
Salignari was my pal.
755
01:28:28,668 --> 01:28:32,626
A few months ago,
I caught him with a girl.
756
01:28:32,835 --> 01:28:35,168
He said she was a good informant.
757
01:28:35,376 --> 01:28:39,793
I didn't think about it.
I forget in a minute.
758
01:28:40,460 --> 01:28:42,043
Then I met her at yours.
759
01:28:42,585 --> 01:28:45,043
When I came with the tools.
760
01:28:46,460 --> 01:28:50,626
To think, I sent her
to case the house.
761
01:28:50,835 --> 01:28:52,876
It was time to get out.
762
01:28:53,085 --> 01:28:55,751
I couldn't say.
You'd have said I was mad.
763
01:28:55,960 --> 01:28:59,210
I let you go with Rémy
and I called Sali,
764
01:28:59,418 --> 01:29:01,460
to invite him for dinner.
765
01:29:04,126 --> 01:29:07,418
Sali said it was impossible.
I insisted.
766
01:29:08,210 --> 01:29:12,001
He said he had to catch
two men at Neuilly.
767
01:29:12,210 --> 01:29:15,710
It was clear. I hung up.
I went to Thérèse's
768
01:29:15,918 --> 01:29:18,876
as fast as possible.
She gave the address.
769
01:29:19,085 --> 01:29:21,668
I tied her up and took her car.
770
01:29:21,876 --> 01:29:26,126
I drove to Neuilly to get you
before things went wrong.
771
01:29:37,418 --> 01:29:39,876
- Too late.
- Yes.
772
01:29:40,085 --> 01:29:43,168
When I arrived,
you were running, then fainting.
773
01:29:43,376 --> 01:29:47,210
By some miracle, I managed
to get you back to Jean's.
774
01:29:47,876 --> 01:29:49,585
I tried to call Sali
775
01:29:49,793 --> 01:29:52,751
to try to sort things out.
776
01:29:52,960 --> 01:29:55,918
But he died 10 minutes before.
777
01:29:59,751 --> 01:30:02,876
Despite my feelings for Sali,
I didn't let go.
778
01:30:06,126 --> 01:30:08,335
Sali was going it alone.
779
01:30:08,543 --> 01:30:10,835
Only he knew the names
780
01:30:11,043 --> 01:30:13,001
of the Neuilly boys.
781
01:30:13,210 --> 01:30:15,876
So they were stuck on the case.
782
01:30:16,085 --> 01:30:19,918
For my own safety,
I decided to get rid of Thérèse.
783
01:30:20,126 --> 01:30:24,376
She could have accused me
of being the driver.
784
01:30:24,960 --> 01:30:28,960
Jean told Anita to take care of you
while you were out cold.
785
01:30:29,168 --> 01:30:31,251
We went round to Thérèse's.
786
01:30:34,626 --> 01:30:36,335
We arrived just as
787
01:30:36,543 --> 01:30:38,960
she was working herself free.
788
01:30:53,751 --> 01:30:57,751
Would you be angry if I said
it was me who did her in?
789
01:30:59,876 --> 01:31:00,710
No.
790
01:31:01,543 --> 01:31:05,418
That cost me
an almost brand-new raincoat.
791
01:31:28,001 --> 01:31:31,376
While Jean was taking care
of Thérèse...
792
01:31:35,126 --> 01:31:38,335
I was heading off to an address
I'd been given
793
01:31:38,543 --> 01:31:40,668
to get you a false passport
794
01:31:40,876 --> 01:31:43,001
so you could get away.
795
01:31:51,793 --> 01:31:53,960
There was nothing at the address.
796
01:31:56,960 --> 01:31:58,376
I looked all day.
797
01:32:21,585 --> 01:32:23,376
I was back with Jean at 7.
798
01:32:23,585 --> 01:32:25,710
We called to see how you were.
799
01:32:26,418 --> 01:32:29,335
Anita said Lequay
was taking care of you.
800
01:32:29,543 --> 01:32:33,335
Knowing that,
I got back to the passport.
801
01:32:35,251 --> 01:32:37,876
How did I get arrested in the bar?
802
01:32:38,085 --> 01:32:39,751
No one knew where I was.
803
01:32:39,960 --> 01:32:43,501
All of a sudden,
I got picked up by the police.
804
01:32:43,710 --> 01:32:47,418
I realized no one knew
the second Neuilly man.
805
01:32:47,626 --> 01:32:50,251
They said Sali was
in on another case.
806
01:32:50,460 --> 01:32:52,793
Gilbert's murder.
They suspected you
807
01:32:53,168 --> 01:32:54,876
because of what Sali said.
808
01:32:55,085 --> 01:32:58,460
Thérèse must have filled him in
before.
809
01:32:58,668 --> 01:33:00,751
Maybe when
he brought you back drunk.
810
01:33:01,751 --> 01:33:05,293
I must have told them
I killed Gilbert.
811
01:33:05,501 --> 01:33:08,168
The police asked where you were.
812
01:33:08,376 --> 01:33:13,251
They put so much pressure on me that
I decided to help them.
813
01:33:13,460 --> 01:33:17,876
I called round the bars to find you,
814
01:33:18,085 --> 01:33:21,418
because I knew you were safe
with Jean.
815
01:33:21,626 --> 01:33:24,501
Just for show, I called here.
816
01:33:24,710 --> 01:33:28,585
The barman said that you were
over the road.
817
01:33:29,418 --> 01:33:31,335
I'd just left Jean's.
818
01:33:31,543 --> 01:33:35,710
I went to get the gun
and the jewels, despite your advice.
819
01:33:36,960 --> 01:33:39,043
You know what I did with them.
820
01:33:39,251 --> 01:33:41,043
Which makes me think...
821
01:33:47,043 --> 01:33:48,501
Thanks.
822
01:33:50,376 --> 01:33:53,585
Then I got Fabienne to talk.
823
01:33:54,668 --> 01:33:55,960
Fabienne?
824
01:33:57,543 --> 01:34:00,960
A friend who was Nuttheccio's girl.
825
01:34:01,168 --> 01:34:03,751
I made sure I got prints on the gun.
826
01:34:03,960 --> 01:34:08,293
They killed each other
at the Cotton Club,
827
01:34:08,501 --> 01:34:10,918
with the jewels in the open safe.
828
01:34:11,126 --> 01:34:14,376
There. I think you know it all.
829
01:34:14,585 --> 01:34:17,835
I'll get you for dinner
with Fabienne.
830
01:34:19,793 --> 01:34:21,376
- Ah?
- Yes.
831
01:34:22,585 --> 01:34:25,126
I'm going away with her.
832
01:34:25,335 --> 01:34:29,210
I've got a nice house on the hill
at Ponthierry.
833
01:34:29,418 --> 01:34:31,335
I think I'm going to stop.
834
01:34:31,543 --> 01:34:35,460
In this job, you either end up poor
or riddled with bullets.
835
01:34:38,001 --> 01:34:39,876
I'm going to Ponthierry.
836
01:34:40,085 --> 01:34:42,376
I need to hide someone.
837
01:34:42,585 --> 01:34:45,293
I don't know him.
My last good deed.
838
01:34:46,501 --> 01:34:47,376
See you later.
839
01:35:03,960 --> 01:35:06,126
I'm the last of the bastards.
840
01:35:06,335 --> 01:35:07,543
Why?
841
01:35:07,751 --> 01:35:11,710
I thought Silien was a rat.
I wanted him dead.
842
01:35:12,335 --> 01:35:15,043
I'd have done it myself.
843
01:35:16,085 --> 01:35:21,126
- But he...
- Yes. Who'd have guessed?
844
01:35:23,335 --> 01:35:26,210
Silien's a dark horse.
845
01:35:26,876 --> 01:35:29,501
But he'd do anything for a friend.
846
01:35:29,710 --> 01:35:31,668
A crook or a cop.
847
01:35:31,876 --> 01:35:33,501
I can even tell you
848
01:35:33,710 --> 01:35:37,251
that Salignari and you
were his only two friends.
849
01:35:46,043 --> 01:35:48,460
Maurice, telephone.
850
01:35:49,876 --> 01:35:51,751
Hang on.
851
01:35:59,793 --> 01:36:03,001
Kern says a wreath
for 2 million today.
852
01:36:03,210 --> 01:36:04,626
Prepare the money.
853
01:36:12,460 --> 01:36:15,293
Jean!
Where does Silien live?
854
01:36:16,001 --> 01:36:18,668
Right at Ponthierry.
855
01:36:19,626 --> 01:36:21,210
- Lend me your car.
- What is it?
856
01:36:21,418 --> 01:36:23,293
Nothing, if I'm quick.
857
01:36:23,501 --> 01:36:24,501
OK.
858
01:36:24,876 --> 01:36:26,543
Take my car.
859
01:36:39,626 --> 01:36:41,126
Give me a scotch.
860
01:37:10,043 --> 01:37:11,543
Hello, Jean.
861
01:37:16,335 --> 01:37:17,376
Hello.
862
01:37:17,751 --> 01:37:19,710
How's Anita?
863
01:37:20,335 --> 01:37:23,710
She's a nice girl, with a big mouth.
864
01:37:37,168 --> 01:37:39,460
Sucy-en-Brie, all change.
865
01:37:41,085 --> 01:37:45,001
Why was Faugel at your place
the day after Sali's death?
866
01:37:46,168 --> 01:37:47,251
What?
867
01:37:47,460 --> 01:37:50,876
Don't even bother.
We found your raincoat.
868
01:37:51,085 --> 01:37:53,001
Don't say it's not yours.
869
01:37:53,210 --> 01:37:57,293
And don't say I put a bit of it
on the car they found.
870
01:37:57,460 --> 01:37:58,876
I don't get it.
871
01:37:59,085 --> 01:38:02,210
Well, let us explain.
872
01:38:14,876 --> 01:38:16,543
Thanks.
873
01:39:34,335 --> 01:39:36,668
I hope it'll be dismissed.
874
01:39:36,876 --> 01:39:40,668
But outside I need a million
875
01:39:40,876 --> 01:39:44,668
for a nice easy job.
876
01:39:46,376 --> 01:39:48,376
-1 million?
- Yes.
877
01:39:51,335 --> 01:39:52,710
Listen, Kern...
878
01:39:54,960 --> 01:39:57,418
I've got a very good friend.
879
01:39:58,168 --> 01:40:00,501
I wouldn't want him
to have an accident.
880
01:40:00,710 --> 01:40:01,960
Of course not.
881
01:40:02,168 --> 01:40:03,876
I wouldn't be there
882
01:40:04,085 --> 01:40:05,543
to place a wreath.
883
01:40:07,001 --> 01:40:09,376
I'd like to give him one.
884
01:40:10,460 --> 01:40:11,876
Very nice.
885
01:40:13,043 --> 01:40:15,043
A 1 million wreath?
886
01:40:15,251 --> 01:40:16,960
Yes...
887
01:40:17,168 --> 01:40:18,876
Maybe two.
888
01:40:19,085 --> 01:40:21,376
I'll give my lawyer a letter.
889
01:40:22,418 --> 01:40:24,918
He'll give it to Jean, a friend.
890
01:40:25,793 --> 01:40:30,210
He'll give you 2 million
to buy the wreath.
891
01:40:39,418 --> 01:40:42,918
Maybe you're right
about this accident.
892
01:43:19,335 --> 01:43:20,793
Maurice?
893
01:44:02,751 --> 01:44:04,626
There, there...
894
01:45:36,918 --> 01:45:37,751
Maurice.
895
01:45:41,710 --> 01:45:44,710
Screen...
896
01:47:59,960 --> 01:48:01,668
Fabienne?
897
01:48:03,210 --> 01:48:05,501
I won't come this evening.
898
01:48:41,376 --> 01:48:44,376
Subtitles: Eclair Media
899
01:48:45,305 --> 01:48:51,300
Download Subtitles and Convert your
Videos to iTunes with FLIXTOOLS.com
62709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.