All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S14E07.HDTV.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,969 --> 00:00:07,920 In the criminal justice system, 2 00:00:07,922 --> 00:00:11,757 sexually based offenses are considered especially heinous. 3 00:00:11,759 --> 00:00:14,226 In New York City, the dedicated detectives 4 00:00:14,228 --> 00:00:16,095 who investigate these vicious felonies 5 00:00:16,097 --> 00:00:17,596 are members of an elite squad 6 00:00:17,598 --> 00:00:19,532 known as the Special Victims Unit. 7 00:00:19,534 --> 00:00:21,015 These are their stories. 8 00:00:22,487 --> 00:00:25,571 [Children playing] 9 00:00:33,246 --> 00:00:36,165 [Beep] Tessa. Tessa. 10 00:00:36,167 --> 00:00:37,750 Sweetie, come here. 11 00:00:37,752 --> 00:00:39,919 [Babbles] I'm gonna get you! 12 00:00:39,921 --> 00:00:41,170 Awoo! [Giggles] 13 00:00:41,172 --> 00:00:43,255 [Laughter] Whoo! 14 00:00:43,257 --> 00:00:44,840 What's with the sunscreen? You're turning into one of those 15 00:00:44,842 --> 00:00:46,625 women we used to make fun of. 16 00:00:46,627 --> 00:00:48,627 She's got your fair skin. She'll burn. 17 00:00:48,629 --> 00:00:50,646 And what do you think? 18 00:00:52,355 --> 00:00:54,354 - Look, what's that? - Tessa, look. Oh! 19 00:00:54,435 --> 00:00:55,684 [Laughter] [Phone beeps] 20 00:00:55,686 --> 00:00:59,739 [Babbling] Oh! Oh, yeah? 21 00:00:59,741 --> 00:01:01,974 [Babbling continues] Oh, where you going? 22 00:01:01,976 --> 00:01:03,943 Do you want to play? Do you want to come play? 23 00:01:03,945 --> 00:01:05,978 I'm two dozen emails behind. Can you take the first shift? 24 00:01:05,980 --> 00:01:07,913 Okay, sure, but listen, be quick, okay? 25 00:01:07,915 --> 00:01:09,481 It's like they know I'm on kid duty. 26 00:01:09,483 --> 00:01:10,816 Okay. Let's go play. [Child fussing] 27 00:01:10,818 --> 00:01:12,151 - Play, yeah. Play. - Let's go play. 28 00:01:12,153 --> 00:01:14,453 - Play? Play? - Yeah, go play. 29 00:01:14,455 --> 00:01:16,155 Mama. 30 00:01:16,157 --> 00:01:18,042 Ma mama. 31 00:01:19,961 --> 00:01:22,494 [Babbling] 32 00:01:30,270 --> 00:01:34,673 I'm at the playground. Talk loud and fast. 33 00:01:34,675 --> 00:01:35,975 [Sighs] 34 00:01:35,977 --> 00:01:37,417 My best salesman had the wrong data 35 00:01:37,444 --> 00:01:38,519 for his powerpoint. 36 00:01:38,558 --> 00:01:40,475 - You bail him out? - Oh, they're idiots. 37 00:01:40,500 --> 00:01:42,081 - They can't even-- - Where's Tessa? 38 00:01:42,140 --> 00:01:44,224 - She's playing in the sand. - Tessa! 39 00:01:45,124 --> 00:01:48,613 Tessa! Tessa? 40 00:01:48,689 --> 00:01:50,222 Okay, she was right here. 41 00:01:52,243 --> 00:01:53,993 Tessa! 42 00:01:53,995 --> 00:01:55,706 Hey, hey. Tessa? 43 00:01:58,018 --> 00:02:00,320 Tessa! Tessa! 44 00:02:00,635 --> 00:02:01,883 - Tessa! - Tessa! 45 00:02:01,977 --> 00:02:04,758 - Tessa! Tessa! Tessa! - Tessa! Tessa! 46 00:02:04,829 --> 00:02:06,243 Are you okay, honey? 47 00:02:07,175 --> 00:02:09,374 [Hyperventilating] 48 00:02:09,376 --> 00:02:11,644 Josie, I need you to-- I need you to stay calm, 49 00:02:11,646 --> 00:02:13,312 now try to breathe, okay? [Staggered breath] 50 00:02:13,314 --> 00:02:15,380 - Look, I'm telling you, she-- - There you go. 51 00:02:15,382 --> 00:02:17,049 She was playing in the sand. 52 00:02:17,051 --> 00:02:19,218 I took a call, I looked up, she was gone. 53 00:02:19,220 --> 00:02:21,320 - What time was the call? - I don't know. 54 00:02:21,322 --> 00:02:23,055 Well, it'll be on your cell. 55 00:02:23,057 --> 00:02:24,940 That's good. Take a breath, and tell me, 56 00:02:24,942 --> 00:02:27,514 - what was Tessa wearing? - Pink pants. 57 00:02:27,916 --> 00:02:29,716 - A pink jacket. - Okay. 58 00:02:29,788 --> 00:02:31,451 This is from earlier this morning. 59 00:02:35,303 --> 00:02:37,029 Oh, wait, wait, hold up. 60 00:02:38,608 --> 00:02:39,654 Who's that? 61 00:02:40,402 --> 00:02:42,107 See this guy in the park today? 62 00:02:42,185 --> 00:02:43,175 - No. - Un-uh. 63 00:02:43,177 --> 00:02:45,911 One-year-old girl, blond hair, pink outfit? 64 00:02:45,913 --> 00:02:47,246 - Mm-mm. - Excuse me, ma'am. 65 00:02:47,248 --> 00:02:49,048 You see this man at the playground? 66 00:02:49,050 --> 00:02:51,350 Not today, but he's been here before. 67 00:02:51,352 --> 00:02:53,853 He's not a parent. They say he's on the list. 68 00:02:53,855 --> 00:02:57,857 I take his picture and I call the precinct when I see him. 69 00:02:57,859 --> 00:02:58,639 There. 70 00:03:00,027 --> 00:03:01,694 [Door opens] 71 00:03:01,696 --> 00:03:03,479 - Allen Clyde? - Police. 72 00:03:03,481 --> 00:03:05,814 - I don't want trouble. - Where is she? 73 00:03:05,816 --> 00:03:07,566 You got a little girl in here, Allen? 74 00:03:07,568 --> 00:03:09,535 - I didn't do anything. - No? 75 00:03:09,537 --> 00:03:11,203 You're a sex offender and you were at the playground. 76 00:03:11,205 --> 00:03:12,538 What were you doing there this morning? 77 00:03:12,540 --> 00:03:14,039 I work the night shift as a janitor. 78 00:03:14,041 --> 00:03:15,607 I was just cutting through the park. 79 00:03:15,609 --> 00:03:16,935 Talk to this little girl? 80 00:03:18,379 --> 00:03:19,611 I just wanted to help her down. 81 00:03:19,613 --> 00:03:22,781 - She was scared. - Where is she? 82 00:03:22,783 --> 00:03:24,449 I don't know. Her mother took her. 83 00:03:24,451 --> 00:03:26,490 Try again, the mother doesn't know where she is. 84 00:03:26,678 --> 00:03:29,338 No, no, I'm not lying! She left with her mom. 85 00:03:29,340 --> 00:03:31,090 Yeah? What did the mother look like? 86 00:03:31,092 --> 00:03:33,676 Uh, straight blond hair, see-through dress with, like, 87 00:03:33,678 --> 00:03:35,060 a black pattern on it. 88 00:03:35,062 --> 00:03:36,896 She's got that baby. Go find her! 89 00:03:36,898 --> 00:03:38,564 Allen, you weren't supposed to be in that playground. 90 00:03:38,566 --> 00:03:39,365 Let's go! 91 00:04:20,024 --> 00:04:26,078 Sync & corrections by Alex1969 www.addic7ed.com 92 00:04:30,118 --> 00:04:34,328 The sex offender from the playground falls asleep here? 93 00:04:34,555 --> 00:04:37,440 - Not a good sign. - Could be the joint he smoked. 94 00:04:37,442 --> 00:04:39,725 Allen was winding down from a night shift. 95 00:04:39,727 --> 00:04:42,278 The other mothers in the park said that they know this guy. 96 00:04:42,280 --> 00:04:44,396 They said that he hangs around and he watches. 97 00:04:44,398 --> 00:04:47,666 Tessa wasn't in his apartment. We checked the surrounding area. 98 00:04:47,668 --> 00:04:50,319 He didn't have a lot of time to stash her. 99 00:04:50,321 --> 00:04:52,020 Okay, wake him up, make him go over his morning. 100 00:04:52,022 --> 00:04:55,512 This mother he saw take Tessa? Every detail. 101 00:04:57,462 --> 00:05:01,247 The dad videotaped Tessa getting sunscreen put on. 102 00:05:01,249 --> 00:05:02,531 I mean, is that what parents do now? 103 00:05:02,533 --> 00:05:04,250 Just record everything? 104 00:05:04,252 --> 00:05:06,034 Well, you don't want to miss a moment. 105 00:05:06,036 --> 00:05:10,506 If my mother took me to Walmart for the Easter photo 106 00:05:10,508 --> 00:05:11,924 and to the mall for the one with Santa, 107 00:05:11,926 --> 00:05:13,642 by the time my sister came around? 108 00:05:13,644 --> 00:05:15,351 No one even bothered with that. 109 00:05:15,781 --> 00:05:17,429 Mm. Look, there's our SOR. 110 00:05:17,431 --> 00:05:20,316 Allen claims he saw a blond woman take her. 111 00:05:20,318 --> 00:05:22,106 Well, there's lots of blond moms. 112 00:05:22,206 --> 00:05:24,481 Mm, you know, look for one in a floral dress. 113 00:05:26,733 --> 00:05:27,910 - Like her? - Yeah. 114 00:05:28,883 --> 00:05:32,618 Hang on, isn't that the same diaper bag that Tessa's mom has? 115 00:05:32,730 --> 00:05:35,748 [Keyboard clicking] 116 00:05:39,402 --> 00:05:41,504 And that's the dad's baby carrier. 117 00:05:41,506 --> 00:05:43,873 So, Allen could be telling the truth? 118 00:05:43,875 --> 00:05:46,709 No one looks twice at a mom leaving the park with a baby 119 00:05:46,711 --> 00:05:48,010 - in her sling. - Yeah. 120 00:05:48,012 --> 00:05:49,578 Okay, I'll go tell Captain. 121 00:05:49,580 --> 00:05:52,515 Downtown there's video surveillance everywhere. 122 00:05:52,517 --> 00:05:54,590 We gotta go back over every single one of them. 123 00:05:55,863 --> 00:05:58,197 That's Tessa. Who's that woman? 124 00:05:58,356 --> 00:05:59,922 Well, we're trying to figure that out. 125 00:05:59,924 --> 00:06:01,857 We got this from a security camera on Murray Street. 126 00:06:01,859 --> 00:06:03,225 Now, you're sure... 127 00:06:03,227 --> 00:06:05,561 that you've never seen her before? 128 00:06:05,563 --> 00:06:06,896 No, no, she's not one of the moms. 129 00:06:06,898 --> 00:06:09,315 Who is she? Why would she do this? 130 00:06:09,317 --> 00:06:11,099 Well, sometimes when a woman takes a baby, it's because she's 131 00:06:11,101 --> 00:06:12,825 fantasized a relationship with the child. 132 00:06:13,645 --> 00:06:15,676 Oftentimes, they've watched the family. 133 00:06:15,893 --> 00:06:18,184 I would have noticed her hanging around. 134 00:06:18,701 --> 00:06:20,951 Your job, does it ever take you out of town? 135 00:06:21,078 --> 00:06:24,179 Do you ever leave Tessa here with your husband? 136 00:06:24,181 --> 00:06:27,716 Yes, Josie travels for work. What are you saying? 137 00:06:27,718 --> 00:06:30,621 Now look, Braydon, we just want to find your daughter. 138 00:06:31,711 --> 00:06:33,528 I would never bring another woman home. 139 00:06:35,143 --> 00:06:36,871 Anyone else have access to your place? 140 00:06:39,043 --> 00:06:41,098 Uh, Tessa's nanny is with her on weekdays. 141 00:06:41,591 --> 00:06:43,653 Carmen Silva. She's Guatemalan, but she's been 142 00:06:43,687 --> 00:06:45,136 here for ten years. 143 00:06:45,302 --> 00:06:47,069 Okay, I'm gonna need her address. 144 00:06:47,071 --> 00:06:49,856 Address, phone number, copy of her passport, I have all of it. 145 00:06:50,555 --> 00:06:52,689 Oh, no, little Tessa? Who would take her? 146 00:06:53,231 --> 00:06:55,097 Well, that's what we're trying to find out. 147 00:06:55,279 --> 00:06:57,145 Who else lives here? 148 00:06:57,147 --> 00:07:01,083 Uh, mi abuelita, mi mama, her sisters, my cousins. 149 00:07:01,085 --> 00:07:02,618 Well, you watch Tessa 12 hours a day. 150 00:07:02,620 --> 00:07:04,987 Anybody ever help you with her? 151 00:07:04,989 --> 00:07:07,206 Or, you leave her alone with somebody? 152 00:07:07,262 --> 00:07:08,731 Oh, no, no, I keep Tessa always with me. 153 00:07:09,660 --> 00:07:11,710 I never take her to McDonald's. 154 00:07:11,712 --> 00:07:13,020 I never let anyone in the house. 155 00:07:13,464 --> 00:07:15,262 Have you ever seen this woman? 156 00:07:17,184 --> 00:07:18,834 Yes. She's the one 157 00:07:18,836 --> 00:07:21,270 who takes the pictures in the park of the babies. 158 00:07:21,272 --> 00:07:23,105 - You know her name? - No. 159 00:07:23,107 --> 00:07:25,057 But for mother's day, she gave me 160 00:07:25,059 --> 00:07:27,012 a picture she took of me and Tessa. 161 00:07:30,448 --> 00:07:32,246 I bought a frame to keep it nice. 162 00:07:35,642 --> 00:07:38,168 "Lifemomentsbydia.com." 163 00:07:42,629 --> 00:07:46,662 [Pounding at door] 164 00:07:46,664 --> 00:07:47,997 Open it up. 165 00:07:47,999 --> 00:07:50,532 There's a missing baby. Open it up. 166 00:07:50,534 --> 00:07:52,098 [Keys jingling, lock opening] 167 00:08:03,146 --> 00:08:06,181 [Distant humming, baby babbling] 168 00:08:12,772 --> 00:08:14,690 - Dia Nobile? - What are you doing here? 169 00:08:14,692 --> 00:08:16,275 Police. 170 00:08:16,277 --> 00:08:19,445 Dia, we need to get that baby back to her mom and dad. 171 00:08:19,447 --> 00:08:22,281 It's okay, I'm her mom. 172 00:08:22,283 --> 00:08:24,700 You're taking good care of her. 173 00:08:24,702 --> 00:08:26,887 Of course I am. She's mine. 174 00:08:27,301 --> 00:08:30,063 So then, I know that you're gonna want to keep her safe 175 00:08:30,090 --> 00:08:33,082 until we get all of this straightened out, right? 176 00:08:34,545 --> 00:08:38,047 - You would help me with that? - Absolutely, Dia. 177 00:08:38,049 --> 00:08:40,082 You know, I have a daughter. I get it. 178 00:08:43,386 --> 00:08:45,521 So the best thing right now, Dia, 179 00:08:45,523 --> 00:08:47,614 is for you to let me hold her, okay? 180 00:08:49,860 --> 00:08:52,728 Okay, just-- please, be careful. 181 00:08:52,730 --> 00:08:55,030 Hey, sweetie. 182 00:08:55,032 --> 00:08:57,900 Come here, sweetheart, yeah. [Babbles] 183 00:08:57,902 --> 00:08:59,868 It's okay, lovie. It's okay. 184 00:08:59,870 --> 00:09:01,236 No, stop! 185 00:09:01,238 --> 00:09:02,938 No, she's my baby! She's mine! 186 00:09:02,940 --> 00:09:04,740 Dia Nobile, you're under arrest. 187 00:09:04,742 --> 00:09:06,875 You can't arrest me. I'm her mother. 188 00:09:06,877 --> 00:09:08,494 I put everything together in a folder. 189 00:09:08,496 --> 00:09:10,162 It's on the dresser. Just look at it. 190 00:09:10,164 --> 00:09:11,497 I will. We will. 191 00:09:11,499 --> 00:09:13,281 It's all there. [Baby crying] 192 00:09:13,283 --> 00:09:14,666 Her birth certificate. It proves that I'm her mother. 193 00:09:14,668 --> 00:09:16,118 - Please, please. - It's okay, sweetie. 194 00:09:16,120 --> 00:09:19,505 - Mommy. I want mommy! - I know. I know, lovie. 195 00:09:19,507 --> 00:09:21,557 [Crying] 196 00:09:25,090 --> 00:09:27,918 The doctors say that physically she's fine. 197 00:09:27,957 --> 00:09:30,023 - She's unhurt. - You're okay, baby. 198 00:09:30,025 --> 00:09:31,291 We can't thank you enough. 199 00:09:31,864 --> 00:09:32,911 We'll be taking her home now. 200 00:09:33,012 --> 00:09:35,489 Yeah, we just need to clear up a few things. 201 00:09:36,499 --> 00:09:38,184 What else is there to clear up? 202 00:09:38,247 --> 00:09:44,538 The woman who took Tessa, Dia Nobile, she has a bedroom 203 00:09:44,540 --> 00:09:48,292 in her loft that's extremely similar to Tessa's. 204 00:09:48,294 --> 00:09:50,294 And your nanny said that she didn't let her in. 205 00:09:50,296 --> 00:09:52,596 Neither did we. We told you that. 206 00:09:52,598 --> 00:09:54,515 Your apartment's not for sale, is it? 207 00:09:54,517 --> 00:09:56,517 Well, it was on the market last spring. 208 00:09:56,519 --> 00:09:58,435 You can check with our broker. 209 00:09:58,437 --> 00:10:01,221 She also said that she gave birth to Tessa, 210 00:10:01,223 --> 00:10:03,285 and that she gave her up for adoption. 211 00:10:04,481 --> 00:10:05,943 So she's a nut job. 212 00:10:06,395 --> 00:10:08,112 Well she does have a birth certificate for a baby girl, 213 00:10:08,114 --> 00:10:09,863 same age as Tessa. 214 00:10:09,865 --> 00:10:12,285 - But it's not Tessa's. - Because you have that one? 215 00:10:13,369 --> 00:10:16,129 Can we get a copy of that, just for protocol? 216 00:10:20,575 --> 00:10:23,325 Uh, you are Tessa's biological mother? 217 00:10:26,247 --> 00:10:28,882 Tessa was born through a surrogate. 218 00:10:28,884 --> 00:10:30,851 - With Braydon's sperm. - What difference does 219 00:10:30,853 --> 00:10:32,553 that make? Why is that anyone's business? 220 00:10:32,555 --> 00:10:33,957 Okay. 221 00:10:34,923 --> 00:10:37,924 Was it through a private surrogacy, or through an agency? 222 00:10:37,926 --> 00:10:39,193 Private. 223 00:10:39,195 --> 00:10:40,527 Our lawyer found the birth mother. 224 00:10:40,529 --> 00:10:42,229 She was a wonderful woman. Erin? 225 00:10:42,231 --> 00:10:43,731 She was studying to be a vet. 226 00:10:44,285 --> 00:10:45,365 We helped her pay her college bills, 227 00:10:45,367 --> 00:10:48,602 - and she helped us. - So you have all the paperwork? 228 00:10:48,604 --> 00:10:51,538 Surrogacy agreement, adoption papers? 229 00:10:51,540 --> 00:10:53,540 Yes, everything is in order. We can scan you the papers. 230 00:10:53,542 --> 00:10:55,075 Tessa is ours. 231 00:10:56,723 --> 00:10:58,712 So Josie didn't give birth to Tessa, 232 00:10:58,714 --> 00:11:01,035 and Dia says she's the biological mother. 233 00:11:01,637 --> 00:11:03,116 She swears that she was tricked 234 00:11:03,118 --> 00:11:05,002 into letting them adopt Tessa. 235 00:11:05,004 --> 00:11:06,420 And the Leddys swear that they've never seen 236 00:11:06,422 --> 00:11:08,222 or heard of her before now? 237 00:11:08,224 --> 00:11:10,957 - She sounds delusional. - But she did have a file 238 00:11:10,959 --> 00:11:13,794 waiting for us with a copy of the birth certificate 239 00:11:13,796 --> 00:11:15,679 and the termination of her parental rights. 240 00:11:15,681 --> 00:11:19,783 And St. Luke's confirms Dia delivered 241 00:11:19,785 --> 00:11:22,236 "baby girl Nobile," no father listed, 242 00:11:22,238 --> 00:11:23,854 the same week Tessa was born. 243 00:11:23,856 --> 00:11:26,190 Nick, I mean, the Leddys did hold out on us. 244 00:11:26,192 --> 00:11:28,141 Tessa was born to a surrogate, 245 00:11:28,143 --> 00:11:29,576 and the Leddys didn't let us know that 246 00:11:29,578 --> 00:11:30,944 until after we found her. 247 00:11:30,946 --> 00:11:32,793 Okay, well how's their paperwork? 248 00:11:34,192 --> 00:11:37,084 Uh, New York state birth certificate for a home birth, 249 00:11:37,086 --> 00:11:38,752 the mother listed as an Erin Murphy, 250 00:11:38,754 --> 00:11:40,821 the father, Braydon Leddy. A second birth certificate 251 00:11:40,823 --> 00:11:43,590 listing Josie Leddy as the adoptive mother. 252 00:11:43,592 --> 00:11:48,662 They also had the termination of Erin Murphy's parental rights. 253 00:11:48,664 --> 00:11:50,547 And I just found a big red flag. 254 00:11:50,549 --> 00:11:54,885 Dia's adoption papers and the Leddys' surrogacy agreement 255 00:11:54,887 --> 00:11:58,215 were drafted by the same lawyer? Wendell Feeney? 256 00:11:58,293 --> 00:11:59,582 Where is Mr. Feeney? 257 00:12:00,392 --> 00:12:02,810 - F-e-e-n-e-y? - Yeah. 258 00:12:02,812 --> 00:12:05,279 Finding one Wendell Feeney out in Patchogue. 259 00:12:05,281 --> 00:12:06,832 A personal injury lawyer. 260 00:12:07,066 --> 00:12:09,160 Captain, I gotta tell you. By the look in her eye, 261 00:12:10,069 --> 00:12:12,176 Dia may have a connection to this baby. 262 00:12:12,655 --> 00:12:15,072 Well what I saw in her eye was a whole lot of crazy. 263 00:12:15,074 --> 00:12:16,790 All right, look. We found the baby, 264 00:12:16,792 --> 00:12:19,293 the kidnapper's in custody, we're done. 265 00:12:19,295 --> 00:12:21,418 But still, Captain, come on. 266 00:12:21,797 --> 00:12:24,030 It's worth tracking this guy down. 267 00:12:24,032 --> 00:12:26,332 I mean, just to see if he's on the up and up? 268 00:12:27,419 --> 00:12:29,636 All right, one conversation with the lawyer, 269 00:12:29,638 --> 00:12:31,512 and then this moves off our plate. 270 00:12:34,158 --> 00:12:35,512 I could have saved you the trip. 271 00:12:35,653 --> 00:12:37,542 Wendell died from sepsis a month ago. 272 00:12:37,646 --> 00:12:39,012 Went in for a hip replacement, 273 00:12:39,014 --> 00:12:40,881 - never made it back. - I'm so sorry. 274 00:12:40,883 --> 00:12:42,382 And you were his law partner? 275 00:12:42,384 --> 00:12:43,984 30 years. 276 00:12:43,986 --> 00:12:45,385 You know, we're looking into an adoption 277 00:12:45,387 --> 00:12:46,937 and a surrogacy, both about a year ago. 278 00:12:46,939 --> 00:12:48,355 The birth mother was a Dia Nobile. 279 00:12:48,357 --> 00:12:49,940 Adoption? 280 00:12:49,942 --> 00:12:51,590 We don't do family-- 281 00:12:52,628 --> 00:12:55,340 That is his signature. It makes no sense. 282 00:12:55,590 --> 00:12:57,887 Is it possible that Wendell made an exception? 283 00:12:58,254 --> 00:13:00,901 Maybe someone pasted his signature onto this. 284 00:13:00,903 --> 00:13:02,559 Wendell was always by the book. 285 00:13:03,122 --> 00:13:04,582 [Keyboard clicking] 286 00:13:05,908 --> 00:13:08,481 Ms. Nobile is not showing as a client. 287 00:13:09,848 --> 00:13:10,711 Okay. 288 00:13:10,713 --> 00:13:15,629 Can you check Josie and Braydon Leddy, L-e-d-d-y? 289 00:13:16,575 --> 00:13:18,018 Mm, not them either. 290 00:13:18,020 --> 00:13:19,753 If you could just check one more name? 291 00:13:19,755 --> 00:13:22,231 A surrogate, Erin Murphy. [Keyboard clicking] 292 00:13:24,442 --> 00:13:28,520 Okay, Erin Murphy I've got. But not for a surrogacy. 293 00:13:28,647 --> 00:13:30,535 A slip and fall in a supermarket. 294 00:13:33,129 --> 00:13:35,173 Erin Murphy? We've left messages with her, 295 00:13:35,215 --> 00:13:37,548 - but she hasn't called us back. - Did you ever meet her? 296 00:13:37,706 --> 00:13:39,990 No, she was very busy with her college classes, 297 00:13:39,992 --> 00:13:41,325 but we skyped. 298 00:13:41,327 --> 00:13:43,207 We sent two detectives to her campus. 299 00:13:43,712 --> 00:13:45,473 She's no longer registered there, 300 00:13:45,864 --> 00:13:47,856 and she didn't leave a forwarding address. 301 00:13:49,887 --> 00:13:51,501 Well, maybe when Feeney calls us back 302 00:13:51,503 --> 00:13:53,453 we can find out where she is. 303 00:13:53,455 --> 00:13:55,622 He won't be calling you back. He died a month ago. 304 00:13:55,624 --> 00:13:57,254 Wait, Wendell Feeney's dead? 305 00:13:58,293 --> 00:14:01,011 Well, we didn't know. We're not exactly in touch. 306 00:14:01,013 --> 00:14:03,730 - How did you meet him? - He's a cousin by marriage. 307 00:14:03,732 --> 00:14:05,933 He heard me talking at our family reunion 308 00:14:05,935 --> 00:14:07,517 about my fertility issues. 309 00:14:07,519 --> 00:14:09,215 - He offered to help. - Look, just tell us... 310 00:14:10,472 --> 00:14:12,189 Did Feeney screw up the papers? 311 00:14:12,191 --> 00:14:14,684 It could be more than just papers. 312 00:14:17,489 --> 00:14:19,313 We're gonna need DNA from you. 313 00:14:19,315 --> 00:14:21,715 You're saying I'm not Tessa's father? 314 00:14:21,717 --> 00:14:24,645 Look, it's easy to confirm with a DNA test. 315 00:14:26,121 --> 00:14:29,137 Braydon, just... do it. 316 00:14:31,126 --> 00:14:32,840 Make this go away, please. 317 00:14:41,502 --> 00:14:44,638 So once the DNA proves Tessa's mine, 318 00:14:44,640 --> 00:14:46,059 I get her back, right? 319 00:14:47,153 --> 00:14:49,559 Honey, even if she is your biological child, 320 00:14:49,561 --> 00:14:51,200 you can't just steal her. 321 00:14:51,965 --> 00:14:53,364 I gotta ask you a question. 322 00:14:53,910 --> 00:14:55,223 Why'd you give her up? 323 00:14:55,668 --> 00:14:58,485 Well, my lover, Tessa's father, 324 00:14:58,487 --> 00:15:00,957 said it would only be temporary, just a few months. 325 00:15:01,653 --> 00:15:02,673 His wife's dying. 326 00:15:02,675 --> 00:15:04,832 She has a brain tumor. 327 00:15:05,621 --> 00:15:08,996 But, meanwhile, a few months turns into a year, 328 00:15:08,998 --> 00:15:12,731 and I miss her first steps, her first birthday. 329 00:15:13,168 --> 00:15:14,707 It was just too much. 330 00:15:15,504 --> 00:15:17,254 We're gonna need to talk to the father. 331 00:15:20,020 --> 00:15:23,660 Dia, you've got a bail hearing tomorrow. 332 00:15:24,596 --> 00:15:27,082 You're gonna need someone to confirm your story. 333 00:15:29,018 --> 00:15:32,004 I can't. I mean, he'd be furious. 334 00:15:32,926 --> 00:15:33,937 Well, honey, if we can't talk to him, 335 00:15:33,939 --> 00:15:35,567 you're not gonna see Tessa. 336 00:15:36,153 --> 00:15:37,028 [Exhales sharply] 337 00:15:39,445 --> 00:15:44,498 It's Kent Webster, the dean at John Adams Law School. 338 00:15:45,942 --> 00:15:48,118 He's related to that old judge, right? 339 00:15:48,120 --> 00:15:50,223 Yeah, Clark's his dad. 340 00:15:50,906 --> 00:15:53,173 And the apple doesn't fall far from the tree. 341 00:15:53,175 --> 00:15:56,473 Clark's distinguished, but Kent is gorgeous. 342 00:15:57,520 --> 00:16:01,028 We met when I shot the cover photo for his alum magazine. 343 00:16:01,840 --> 00:16:04,239 It was lust at first sight. 344 00:16:06,371 --> 00:16:08,638 Dia Nobile made bail. 345 00:16:08,640 --> 00:16:11,024 She has a healthy bank account for a freelancer. 346 00:16:11,026 --> 00:16:13,426 Well, she might have a silent partner. 347 00:16:13,428 --> 00:16:17,020 She's claiming that Tessa's father is Kent Webster. 348 00:16:18,020 --> 00:16:19,399 Kent Webster? 349 00:16:19,401 --> 00:16:21,485 He's on the short list for the Supreme Court, 350 00:16:21,487 --> 00:16:24,154 she's a former yoga instructor. 351 00:16:24,156 --> 00:16:26,439 On what planet do these two cross paths? 352 00:16:26,441 --> 00:16:28,375 They met on a photo shoot. 353 00:16:28,377 --> 00:16:30,043 The editor who fired her 354 00:16:30,045 --> 00:16:32,546 still has an order of protection out against her. 355 00:16:32,548 --> 00:16:35,606 Okay, I mean, she's unstable. But a lot of guys like drama. 356 00:16:35,739 --> 00:16:36,783 Breaking news. 357 00:16:36,785 --> 00:16:39,719 The Leddys' documents, Dia's adoption papers, 358 00:16:39,721 --> 00:16:41,004 all fakes. 359 00:16:41,309 --> 00:16:42,957 They were never filed with the court. 360 00:16:43,442 --> 00:16:46,193 So baby girl Nobile's birth certificate 361 00:16:46,195 --> 00:16:48,195 is the only legitimate document? 362 00:16:48,197 --> 00:16:50,231 Everything else is part of a scam? 363 00:16:51,967 --> 00:16:55,068 Feeney was the Leddys' cousin. Are they in on this? 364 00:16:55,070 --> 00:16:56,803 Braydon Leddy believes with all his heart 365 00:16:56,805 --> 00:16:58,688 he's that little girl's father. 366 00:16:58,690 --> 00:17:00,740 Well, until the DNA comes back, we can't point fingers. 367 00:17:00,742 --> 00:17:03,643 Well, we can't, but Dia has, right? 368 00:17:03,645 --> 00:17:05,020 At Kent Webster. 369 00:17:06,815 --> 00:17:09,082 Tread carefully. Benson, go with. 370 00:17:09,084 --> 00:17:11,293 And at the school, not his home. 371 00:17:15,223 --> 00:17:16,873 Dia Nobile. 372 00:17:16,875 --> 00:17:18,410 I meet a lot of people. 373 00:17:19,094 --> 00:17:21,628 Well, she photographed you for Alumni Magazine. 374 00:17:21,630 --> 00:17:24,831 Oh, yeah, right, right. Why are you asking me? 375 00:17:24,833 --> 00:17:26,099 Well, she says you're the father 376 00:17:26,101 --> 00:17:27,884 of her one-year-old daughter, 377 00:17:27,886 --> 00:17:30,692 and that you forced her to give the baby up to another family. 378 00:17:31,390 --> 00:17:32,772 I hardly know this woman. 379 00:17:32,774 --> 00:17:34,608 So you're not her baby daddy? 380 00:17:34,610 --> 00:17:36,476 Absolutely not. I barely know her. 381 00:17:36,478 --> 00:17:37,978 She knows you. 382 00:17:37,980 --> 00:17:41,064 She knows personal details about your career, 383 00:17:41,066 --> 00:17:43,617 - your wife's illness. - My father's a judge. 384 00:17:43,619 --> 00:17:46,186 His autobiography came out this year. 385 00:17:46,188 --> 00:17:48,238 Our lives are literally an open book right now. 386 00:17:48,240 --> 00:17:49,879 Excuse me, Dean Webster? 387 00:17:50,742 --> 00:17:51,785 Give me a second? Yeah? 388 00:17:53,543 --> 00:17:54,746 A Dia Nobile called. 389 00:17:54,801 --> 00:17:56,504 She said she'll meet you at home? 390 00:17:59,334 --> 00:18:00,917 You need to let him go! [Sirens wailing] 391 00:18:00,919 --> 00:18:04,254 - He wants to raise Tessa with me. - Kent! Who is this? 392 00:18:04,256 --> 00:18:05,705 - Baby, I knew you'd come. - Are you out of your mind? 393 00:18:05,707 --> 00:18:06,973 - Come-- - Get--get away. 394 00:18:06,975 --> 00:18:08,208 - Dia, step back. - Get away! 395 00:18:08,210 --> 00:18:09,509 Dia, step back! 396 00:18:09,511 --> 00:18:12,317 Get this crazy woman off my property. 397 00:18:12,931 --> 00:18:16,149 [Breathes heavily] Go, come on. 398 00:18:16,151 --> 00:18:17,121 Kent? 399 00:18:19,104 --> 00:18:21,379 Get in the house. Come on. 400 00:18:25,526 --> 00:18:26,520 Come on. 401 00:18:30,962 --> 00:18:33,016 I'm not a stalker. Ken loves me. 402 00:18:33,063 --> 00:18:34,780 He's got a funny way of showing it. 403 00:18:34,782 --> 00:18:37,032 Well, he had to. She was right there. 404 00:18:37,034 --> 00:18:38,996 Look at his text. My phone's in my bag. 405 00:18:43,707 --> 00:18:45,891 "You're the only star in my galaxy," 406 00:18:45,893 --> 00:18:48,076 "my happiest place is in your golden triangle." 407 00:18:48,078 --> 00:18:50,128 That's my favorite one. 408 00:18:50,130 --> 00:18:52,347 And he sent these from his cell? 409 00:18:52,349 --> 00:18:53,832 No, we have a private phone. 410 00:18:53,996 --> 00:18:55,689 So there's no way to prove they're from him. 411 00:18:55,746 --> 00:18:57,981 Yeah, but, he sent me pics of King Sebastian. 412 00:18:59,590 --> 00:19:02,024 That's what we call it. 413 00:19:02,026 --> 00:19:03,051 Okay. 414 00:19:03,152 --> 00:19:05,269 Look, I swear, Tess is Kent's. 415 00:19:05,646 --> 00:19:07,646 But, uh, I-- 416 00:19:07,648 --> 00:19:10,106 I scratched him. Can you get DNA from that? 417 00:19:13,654 --> 00:19:16,822 - Hey, get CSU over here. - Yeah, right away. 418 00:19:16,824 --> 00:19:18,707 She kidnapped a baby? 419 00:19:18,709 --> 00:19:21,910 - Wh--why is she out on bail? - Have you had contact with her? 420 00:19:21,912 --> 00:19:23,668 No. I mean, I-- 421 00:19:24,665 --> 00:19:27,114 I called her a year ago to thank her for the photos. 422 00:19:27,751 --> 00:19:30,002 She called me back on my home phone a few too many times, 423 00:19:30,004 --> 00:19:32,754 and my radar was up, and I changed the number. 424 00:19:32,756 --> 00:19:34,692 So you never sent her any texts? 425 00:19:36,093 --> 00:19:37,309 Is that what she said? 426 00:19:37,895 --> 00:19:39,387 How about pictures? 427 00:19:39,963 --> 00:19:45,467 - And I don't mean of your face. - She's nuts. 428 00:19:45,469 --> 00:19:47,785 You can check my phone. See for yourself. 429 00:19:49,740 --> 00:19:52,340 She's obviously making the whole thing up. 430 00:19:57,087 --> 00:19:59,121 I'll--I'll get that. 431 00:19:59,616 --> 00:20:02,918 Has Kent mentioned Dia before? 432 00:20:02,920 --> 00:20:04,920 No. No, he doesn't know her. 433 00:20:04,922 --> 00:20:06,934 Hannah, had you heard of her? 434 00:20:07,653 --> 00:20:09,887 - Of course not. - Mom? 435 00:20:11,504 --> 00:20:14,082 Eh, she's in my zumba class, 436 00:20:14,121 --> 00:20:16,942 and I went out with her a few times. 437 00:20:18,006 --> 00:20:20,557 I'm sorry. I didn't know. 438 00:20:20,621 --> 00:20:22,070 I never would have talked to her. 439 00:20:22,313 --> 00:20:25,121 Hannah, you couldn't have known. 440 00:20:26,121 --> 00:20:27,801 She's right, sweetheart. 441 00:20:29,559 --> 00:20:31,262 The woman is crazy. 442 00:20:34,367 --> 00:20:37,035 Hannah, why don't you come talk to me for a second? 443 00:20:42,985 --> 00:20:44,526 We had coffee two or three times. 444 00:20:44,528 --> 00:20:46,912 And then she told me she knew my dad. 445 00:20:46,914 --> 00:20:50,598 That he was charming, but everybody says that. 446 00:20:51,457 --> 00:20:54,920 - She ever mention your mom? - That's what's so messed up. 447 00:20:54,922 --> 00:20:57,172 I mean, she talked about her a lot, 448 00:20:57,174 --> 00:21:00,957 asking about her treatments and how I'm holding up. 449 00:21:01,575 --> 00:21:04,059 So she got personal pretty quickly. 450 00:21:05,849 --> 00:21:08,465 It's been hard with my mom sick. 451 00:21:10,054 --> 00:21:12,106 I felt like she wanted to be my big sister. 452 00:21:13,187 --> 00:21:15,220 Your marriage is solid? 453 00:21:15,692 --> 00:21:18,684 Well, it hasn't always been perfect. 454 00:21:19,563 --> 00:21:23,075 But since my diagnosis, Kent has been a rock. 455 00:21:24,368 --> 00:21:25,733 Can't you get one of those 456 00:21:25,735 --> 00:21:28,231 orders of selection to keep her away? 457 00:21:28,872 --> 00:21:30,539 - You mean protection, honey. - Oh. 458 00:21:31,676 --> 00:21:32,887 [Both chuckling] It's okay. 459 00:21:34,887 --> 00:21:38,293 It's my condition. The words get scrambled. 460 00:21:38,682 --> 00:21:41,683 - I understand. - If we get an OOP, 461 00:21:41,685 --> 00:21:42,723 that's public. 462 00:21:42,922 --> 00:21:45,270 Reporters outside the house. You don't need that. 463 00:21:48,129 --> 00:21:51,301 You tell the nutcase, she comes anywhere near my family, 464 00:21:52,062 --> 00:21:53,145 we'll press charges. 465 00:21:58,856 --> 00:22:00,054 Sorry this took so long, 466 00:22:00,098 --> 00:22:03,207 but custody disputes are not a priority around here. 467 00:22:03,396 --> 00:22:05,496 Well, this could be more complicated than that. 468 00:22:05,542 --> 00:22:07,242 I don't have all the answers yet, 469 00:22:07,244 --> 00:22:11,637 but Dia Nobile is Tessa's biological mother. 470 00:22:11,707 --> 00:22:13,332 - The DNA's a match. - So she was telling 471 00:22:13,383 --> 00:22:15,450 the truth about that. Who's the father? 472 00:22:15,452 --> 00:22:17,325 You can rule out Braydon Leddy. 473 00:22:18,338 --> 00:22:21,006 That's gonna be a difficult conversation to have. 474 00:22:21,008 --> 00:22:22,507 And Kent Webster? 475 00:22:22,509 --> 00:22:24,125 She scratched him up pretty good, and we have 476 00:22:24,127 --> 00:22:25,844 more than enough DNA, but... 477 00:22:25,846 --> 00:22:28,230 again, it's not at the top of the work list. 478 00:22:28,232 --> 00:22:29,898 Is there any way to hurry that up? 479 00:22:29,900 --> 00:22:31,683 'Cause Dia's claiming that Kent tricked her 480 00:22:31,685 --> 00:22:33,235 into giving up their love child. 481 00:22:33,237 --> 00:22:34,853 And the Leddys were tricked into believing 482 00:22:34,855 --> 00:22:36,605 that baby Tessa came to them 483 00:22:36,607 --> 00:22:38,607 - through a surrogate. - You do know, 484 00:22:38,609 --> 00:22:42,077 even if it turns out that Kent is the biological father, 485 00:22:42,079 --> 00:22:43,978 there's no way I can prove he knew about the baby. 486 00:22:43,980 --> 00:22:45,813 Oh, he knew. I mean, come on, 487 00:22:45,815 --> 00:22:48,867 the sexting, the burner cell. He knocked up his mistress, 488 00:22:48,869 --> 00:22:51,620 and then dummied up a bunch of legal papers to keep her quiet. 489 00:22:51,622 --> 00:22:53,154 He's a sociopath. 490 00:22:53,156 --> 00:22:54,873 He told her that this would be resolved 491 00:22:54,875 --> 00:22:57,876 within a year, and now she's trying to remind him. 492 00:22:57,878 --> 00:23:02,137 You know, Kent did send her photos of his "king." 493 00:23:03,050 --> 00:23:04,799 Any way to verify? 494 00:23:04,801 --> 00:23:06,968 Not without seeing the original in a similar state. 495 00:23:06,970 --> 00:23:08,871 You want to ask for that subpoena? 496 00:23:09,301 --> 00:23:10,739 How long for the DNA? 497 00:23:11,840 --> 00:23:13,137 You sure it's his? 498 00:23:14,229 --> 00:23:15,270 Bluff him. 499 00:23:16,495 --> 00:23:17,473 I'm the father? 500 00:23:21,223 --> 00:23:22,267 That's not possible. 501 00:23:22,269 --> 00:23:23,551 DNA doesn't lie. 502 00:23:23,710 --> 00:23:26,434 You might want to carefully consider your answer, Counselor. 503 00:23:29,693 --> 00:23:30,489 Okay. 504 00:23:33,230 --> 00:23:35,848 There is one possibility. 505 00:23:36,770 --> 00:23:38,082 Yeah, we figured that. 506 00:23:38,619 --> 00:23:43,489 After the photo shoot, I was, uh, tense. 507 00:23:44,074 --> 00:23:46,434 Dia massaged my shoulders. 508 00:23:46,856 --> 00:23:48,763 We were alone in the room, 509 00:23:48,857 --> 00:23:50,576 and I-I got aroused. 510 00:23:52,396 --> 00:23:54,154 My wife has been ill, and I-- 511 00:23:56,303 --> 00:23:57,990 This is incredibly embarrassing. 512 00:23:58,151 --> 00:23:59,076 Go on. 513 00:24:00,757 --> 00:24:03,975 In a moment of weakness, 514 00:24:03,977 --> 00:24:05,465 I let her give me... 515 00:24:07,197 --> 00:24:09,035 a manual release. 516 00:24:10,739 --> 00:24:12,534 You can see how I didn't think that could 517 00:24:12,536 --> 00:24:14,957 in any way father a child. 518 00:24:15,301 --> 00:24:16,988 Just to be clear, you're saying that 519 00:24:16,990 --> 00:24:18,668 Dia retrieved your semen, 520 00:24:19,910 --> 00:24:22,410 and then used it to impregnate herself? 521 00:24:22,412 --> 00:24:24,162 You see her do that? 522 00:24:24,164 --> 00:24:26,331 No, I-I--when it was over, I left the room. 523 00:24:26,333 --> 00:24:27,934 Imm--immediately. 524 00:24:28,543 --> 00:24:30,218 You can appreciate that this is not something 525 00:24:30,220 --> 00:24:31,503 that I want made public. 526 00:24:31,505 --> 00:24:32,965 Or your wife to find out. 527 00:24:33,809 --> 00:24:36,124 Okay. So one more question, Counselor. 528 00:24:36,126 --> 00:24:37,926 How well do you know Wendell Feeney? 529 00:24:37,928 --> 00:24:39,177 I don't think I know who that is. 530 00:24:39,179 --> 00:24:41,129 No? Well he faked 531 00:24:41,131 --> 00:24:43,265 the adoption papers for Dia's baby. 532 00:24:43,267 --> 00:24:45,400 He faked a surrogacy agreement 533 00:24:45,402 --> 00:24:47,468 to place the baby with the Leddys. 534 00:24:47,470 --> 00:24:50,207 I had nothing to do with this. 535 00:24:51,858 --> 00:24:54,192 Dia didn't even tell me she was pregnant. 536 00:24:55,445 --> 00:24:57,579 He gave the sample at the clinic. 537 00:24:57,581 --> 00:24:59,914 You can-- you can check the shipping. 538 00:24:59,916 --> 00:25:02,417 Tessa has Braydon's fair skin, and his smile. 539 00:25:02,419 --> 00:25:05,370 Look at his baby pictures. This is a mistake. 540 00:25:05,559 --> 00:25:06,864 I'm sorry. 541 00:25:07,291 --> 00:25:09,895 And your surrogate, Erin Murphy? 542 00:25:10,294 --> 00:25:13,128 She didn't give birth to Tessa. Dia Nobile did. 543 00:25:13,130 --> 00:25:14,676 Oh, my God. 544 00:25:16,717 --> 00:25:19,575 No. Wait, wait. 545 00:25:20,003 --> 00:25:23,004 Feeney told me he handled everything. 546 00:25:23,006 --> 00:25:26,426 He told me Tessa is our child. 547 00:25:27,677 --> 00:25:30,729 - She is our child. - Do you really think 548 00:25:30,731 --> 00:25:35,137 they would give our daughter to that woman who kidnapped her? 549 00:25:36,737 --> 00:25:38,098 That's up to the court. 550 00:25:38,903 --> 00:25:42,051 Look, you have raised Tessa since birth. 551 00:25:43,994 --> 00:25:46,543 I advise getting the best lawyer you can afford. 552 00:25:53,985 --> 00:25:57,258 Detectives, I understand Mr. Feeney is deceased? 553 00:25:57,774 --> 00:25:59,074 Yes, Your Honor. 554 00:25:59,076 --> 00:26:01,260 Can anyone in his firm help us? 555 00:26:01,262 --> 00:26:03,829 No, these jobs were off their books. 556 00:26:03,831 --> 00:26:06,356 We searched his home and office. There's no paper trail. 557 00:26:06,934 --> 00:26:09,835 Okay. We have a woman who gave up, 558 00:26:09,837 --> 00:26:12,337 then kidnapped her own biological daughter. 559 00:26:12,339 --> 00:26:15,624 We have custodial parents with fraudulent papers. 560 00:26:15,626 --> 00:26:16,958 There's no evidence my clients 561 00:26:16,960 --> 00:26:18,427 were aware of the fraud, Your Honor. 562 00:26:18,429 --> 00:26:20,679 Objection! The lawyer was their cousin. 563 00:26:20,681 --> 00:26:22,681 - Sit down, Ms. Nobile. - We're sorry, Your Honor, 564 00:26:22,683 --> 00:26:24,433 but Wendell Feeney was related to the Leddys. 565 00:26:24,435 --> 00:26:26,134 He deceived Ms. Nobile 566 00:26:26,136 --> 00:26:28,904 into believing they would only have temporary custody. 567 00:26:28,906 --> 00:26:30,189 Yeah, they bought Tessa, and tried to cover it up 568 00:26:30,191 --> 00:26:31,573 by pretending to have a surrogate. 569 00:26:31,575 --> 00:26:32,848 No, how dare you! 570 00:26:33,098 --> 00:26:35,444 This--[Grunts]. We were lied to! 571 00:26:35,446 --> 00:26:37,412 This woman, she kidnapped our child. 572 00:26:37,414 --> 00:26:38,980 Enough. [Gavel banging] 573 00:26:38,982 --> 00:26:40,176 All of you. 574 00:26:40,715 --> 00:26:42,384 Ms. Nobile, whether or not 575 00:26:42,386 --> 00:26:44,586 the Leddys were in league with Mr. Feeney, 576 00:26:44,588 --> 00:26:47,155 you also used Mr. Feeney as your lawyer. 577 00:26:47,157 --> 00:26:49,621 You signed away your parental rights. 578 00:26:50,051 --> 00:26:52,160 How did you come to hire Mr. Feeney? 579 00:26:52,996 --> 00:26:55,330 In order to protect the privacy of the father, 580 00:26:55,332 --> 00:26:57,099 - I can't answer that, Your Honor. - Are you really 581 00:26:57,101 --> 00:26:59,434 just going to accept that? That is ridiculous. 582 00:26:59,436 --> 00:27:02,301 Enough, Mr. Leddy. This is a difficult decision. 583 00:27:02,950 --> 00:27:05,942 I know you've raised Tessa with care and love. 584 00:27:06,075 --> 00:27:07,040 They both work! 585 00:27:07,075 --> 00:27:08,644 They weren't even watching her in the park. 586 00:27:08,646 --> 00:27:10,871 I won't warn you again, Ms. Nobile. 587 00:27:11,282 --> 00:27:14,311 But given that Mr. Feeney was a relative of yours, 588 00:27:14,436 --> 00:27:17,653 I need further assurance that you have no culpability. 589 00:27:17,655 --> 00:27:20,656 In the meantime, I'm signing a temporary order 590 00:27:21,228 --> 00:27:24,379 that Tessa Leddy be remanded to the ACS 591 00:27:24,552 --> 00:27:26,568 pending a final custody hearing. 592 00:27:26,710 --> 00:27:28,463 - Please, please, no. - No. She's ours. 593 00:27:28,465 --> 00:27:30,532 - She is mine! - You're a crazy bitch! 594 00:27:30,534 --> 00:27:32,200 Braydon, not in front of the judge. 595 00:27:32,202 --> 00:27:33,868 I'm sorry, I'll have to ask the ACS officer 596 00:27:33,870 --> 00:27:35,420 - to take custody. - No--now? 597 00:27:35,422 --> 00:27:36,972 - No, no, no. - Please, please don't do this. 598 00:27:36,974 --> 00:27:38,840 - Josie, Josie, Josie. - Please, no, you can't. 599 00:27:38,842 --> 00:27:40,709 - It's okay, look, Josie. - You can't just take her away. 600 00:27:40,711 --> 00:27:43,095 Please, don't take her from me. You can't do this, please. 601 00:27:43,097 --> 00:27:44,832 [Tessa crying] It's okay, baby. 602 00:27:53,874 --> 00:27:56,231 [Sobbing] 603 00:27:58,442 --> 00:28:00,329 Now what? Now what do we do? 604 00:28:00,331 --> 00:28:02,531 You prove that you weren't complicit in the fraud. 605 00:28:02,533 --> 00:28:04,899 How? How do we prove that Feeney lied to us? 606 00:28:04,901 --> 00:28:07,736 Did Feeney ever mention Kent Webster? 607 00:28:07,738 --> 00:28:09,004 No, never. 608 00:28:09,373 --> 00:28:11,506 You ever see his name on paperwork? 609 00:28:11,508 --> 00:28:14,209 Maybe a notation in the file? 610 00:28:14,211 --> 00:28:16,090 Overhear a phone call? 611 00:28:16,856 --> 00:28:19,181 The Sunday that we picked Tessa up from Feeney's office, 612 00:28:19,183 --> 00:28:20,966 he did call someone. 613 00:28:20,968 --> 00:28:23,426 Right, it was quick. Just, "It's done, Your Honor." 614 00:28:25,561 --> 00:28:26,668 "Your Honor." 615 00:28:30,697 --> 00:28:32,754 Detectives, can't this wait? 616 00:28:33,175 --> 00:28:34,614 - It's our anniversary. - No, it can't. 617 00:28:34,676 --> 00:28:37,098 We need to ask you some questions about Wendell Feeney. 618 00:28:37,100 --> 00:28:38,817 I already told you, I don't know him. 619 00:28:38,819 --> 00:28:40,402 Maybe. Did you know your father, 620 00:28:40,404 --> 00:28:42,676 Judge Clark Webster, knew Feeney? 621 00:28:42,801 --> 00:28:44,039 - Excuse me? - Yeah. 622 00:28:44,041 --> 00:28:46,535 The night that the Leddys picked up Tessa from Feeney, 623 00:28:46,778 --> 00:28:48,348 he made a call to the judge. 624 00:28:48,512 --> 00:28:49,745 Yeah, we did some checking. 625 00:28:49,747 --> 00:28:51,330 It turns out Feeney's first year out of law school, 626 00:28:51,332 --> 00:28:53,882 he was up on a felony charge, facing disbarment. 627 00:28:53,884 --> 00:28:55,926 And your father vacated the judgment. 628 00:28:56,231 --> 00:28:57,419 Saved Feeney's career. 629 00:28:57,421 --> 00:28:59,421 Your father cleaned up Feeney's mess. 630 00:28:59,423 --> 00:29:01,590 And 30 years later, he's cleaning up yours. 631 00:29:01,910 --> 00:29:03,676 Did Ms. Nobile tell you this fantasy? 632 00:29:03,723 --> 00:29:05,301 Feel free to ask my father. 633 00:29:05,386 --> 00:29:07,965 Oh, we intend to. Under oath. 634 00:29:09,832 --> 00:29:11,137 Good night, detectives. 635 00:29:11,518 --> 00:29:12,768 Now that you've ruined our dinner, 636 00:29:12,770 --> 00:29:14,418 can you leave us in peace? 637 00:29:14,903 --> 00:29:16,772 - Daddy? - What honey? 638 00:29:16,774 --> 00:29:18,991 - Tell me this can't be true. - What? 639 00:29:18,993 --> 00:29:21,443 You were with her today? Kissing her? 640 00:29:21,445 --> 00:29:23,779 Okay, honey, let me just-- here, let me just--yeah-- 641 00:29:23,781 --> 00:29:25,447 [Struggling] 642 00:29:25,449 --> 00:29:26,915 - What's going on? - Honey, no-- 643 00:29:26,917 --> 00:29:28,692 - Get off me! - What? 644 00:29:32,278 --> 00:29:34,121 Th--this is from today. 645 00:29:35,676 --> 00:29:37,592 - This is your one-time mistake? - Gillian... 646 00:29:37,594 --> 00:29:39,094 Not here, okay? I can explain. 647 00:29:39,096 --> 00:29:40,379 You bastard. How could you? 648 00:29:40,381 --> 00:29:41,797 This is not what it looks like. 649 00:29:41,799 --> 00:29:43,882 - This is exactly how it looks. - Honey, honey-- 650 00:29:43,884 --> 00:29:46,101 Oh, that's why that whore came to our house? 651 00:29:46,103 --> 00:29:48,387 You were screwing her this whole time? 652 00:29:48,389 --> 00:29:49,638 You were screwing her in our house 653 00:29:49,640 --> 00:29:51,390 - when I was in the hospital! - Ms. Webster. 654 00:29:51,392 --> 00:29:52,524 Ms. Webster, please. 655 00:29:52,526 --> 00:29:54,528 You had a baby with her! 656 00:30:07,965 --> 00:30:09,908 Now we know how they got these pictures. 657 00:30:09,910 --> 00:30:13,325 Dia called the paparazzi on herself. 658 00:30:14,051 --> 00:30:16,581 Ugh, LMZ got an anonymous tip from a female saying 659 00:30:16,583 --> 00:30:19,000 that Kent Webster was meeting his mistress at a hotel. 660 00:30:19,002 --> 00:30:21,136 Dia knew that he was going out for his anniversary, 661 00:30:21,138 --> 00:30:22,504 so she wanted to punish him. 662 00:30:22,506 --> 00:30:24,172 But none of this proves Kent set up 663 00:30:24,174 --> 00:30:26,007 the fraudulent placement of Tessa. 664 00:30:26,009 --> 00:30:27,542 Well, if he didn't do it, his father did. 665 00:30:27,544 --> 00:30:29,210 When do we get to talk to the judge? 666 00:30:29,212 --> 00:30:31,379 Well, it's too late. An hour ago, 667 00:30:31,381 --> 00:30:34,182 the esteemed Judge Clark Webster went into the DA's office 668 00:30:34,184 --> 00:30:36,768 and lied under oath to his associates. 669 00:30:36,770 --> 00:30:39,104 He swore that he hadn't spoken to Feeney in over a decade. 670 00:30:39,106 --> 00:30:42,190 - And they believed him? - A local precinct just got 671 00:30:42,192 --> 00:30:45,210 a report of a domestic disturbance at Dia's loft. 672 00:30:45,212 --> 00:30:46,502 Tell them we'll handle it. 673 00:30:48,699 --> 00:30:51,733 [Shuffling, rummaging] 674 00:30:55,738 --> 00:30:57,506 Turn around. Let me see your hands. 675 00:30:57,508 --> 00:31:00,208 Detectives, Dia-- Dia's been murdered. 676 00:31:00,210 --> 00:31:01,743 Get your hands up where I can see them! 677 00:31:01,745 --> 00:31:03,011 You can't think that I did this. 678 00:31:03,013 --> 00:31:05,130 Yes, we can. Get your hands up! 679 00:31:05,132 --> 00:31:06,239 Get 'em up! 680 00:31:13,846 --> 00:31:15,642 Again, she was dead when I got there. 681 00:31:15,658 --> 00:31:18,220 "She"? You mean your lover, Dia. 682 00:31:18,642 --> 00:31:19,786 What time? 683 00:31:19,881 --> 00:31:21,914 Maybe five minutes before you arrived. 684 00:31:21,963 --> 00:31:23,285 What were you doing there? 685 00:31:23,707 --> 00:31:25,581 I was upset about her harassment. 686 00:31:25,745 --> 00:31:28,964 - I went to talk to her. - Well, when you saw that she 687 00:31:28,995 --> 00:31:31,062 wasn't really holding up her end of the conversation, 688 00:31:31,064 --> 00:31:33,348 why didn't you call the police? 689 00:31:33,350 --> 00:31:36,718 - I was about to. - So it must've been your phone 690 00:31:36,720 --> 00:31:38,934 that you were looking for in her desk drawer. 691 00:31:40,773 --> 00:31:43,608 Personal items I wanted to retrieve. 692 00:31:43,610 --> 00:31:47,722 While she was bleeding out. What could be so important? 693 00:31:48,714 --> 00:31:50,130 Sex tapes. 694 00:31:50,750 --> 00:31:53,043 Dia called and said she would leak them. 695 00:31:54,268 --> 00:31:59,007 He can't hurt me anymore, but for Hannah, I-I... 696 00:31:59,009 --> 00:32:02,427 I begged Kent to call her, get her to change her mind. 697 00:32:02,429 --> 00:32:04,846 What time did Dia call? 698 00:32:04,848 --> 00:32:08,223 3:00. I didn't check the block. 699 00:32:08,829 --> 00:32:10,412 - Clock! Clock. - Okay. 700 00:32:10,687 --> 00:32:13,471 And Kent agreed to talk to Dia? 701 00:32:13,473 --> 00:32:16,176 I have never heard him so angry. 702 00:32:20,285 --> 00:32:23,320 Gillian said Dia called the house at 3:00? 703 00:32:23,650 --> 00:32:26,784 She's confused, the tumor. It was 6:00. 704 00:32:26,786 --> 00:32:29,654 - You sure? - Yeah, I was in my club, 705 00:32:29,656 --> 00:32:31,989 locker room. Local news came on. 706 00:32:31,991 --> 00:32:33,658 'Cause the thing is, Counselor? 707 00:32:33,660 --> 00:32:35,209 We have a five minute phone call 708 00:32:35,211 --> 00:32:37,828 from Dia's landline to yours at 3:00 PM. 709 00:32:38,165 --> 00:32:39,496 I was still in my office. 710 00:32:43,103 --> 00:32:44,085 Listen... 711 00:32:45,805 --> 00:32:47,871 My wife called me at 6:00. 712 00:32:49,609 --> 00:32:52,310 She told me that Dia was threatening 713 00:32:52,312 --> 00:32:53,978 to release a sex tape. 714 00:32:53,980 --> 00:32:55,739 Let me see your cell phone. 715 00:32:57,450 --> 00:32:59,434 She was dead when I got there. 716 00:33:00,120 --> 00:33:02,687 Someone set me up. 717 00:33:02,689 --> 00:33:04,575 Seriously? Who? 718 00:33:05,342 --> 00:33:06,410 I don't know. 719 00:33:11,197 --> 00:33:13,098 I need to talk to my wife. 720 00:33:14,701 --> 00:33:16,442 Could have called his own cell. 721 00:33:17,170 --> 00:33:18,753 Or his wife waited three hours to call. 722 00:33:18,755 --> 00:33:20,338 It gives her enough time. 723 00:33:20,340 --> 00:33:23,341 The woman is gravely ill. What are you saying? 724 00:33:23,343 --> 00:33:24,809 Just that we should go back to her. 725 00:33:24,811 --> 00:33:27,645 Before you do, check his alibi, 726 00:33:27,647 --> 00:33:29,871 and see where Warner is on the timeline. 727 00:33:30,903 --> 00:33:32,850 I couldn't lift any prints off the healing crystal, 728 00:33:32,852 --> 00:33:34,719 but it is the murder weapon. 729 00:33:34,721 --> 00:33:36,887 20 pounds, multiple blows. 730 00:33:36,889 --> 00:33:39,223 Blunt force trauma with depressed skull fractures. 731 00:33:39,225 --> 00:33:40,858 Can you pin down a time? 732 00:33:40,860 --> 00:33:43,277 Rectal temperature at 8:00 PM was 94 degrees, 733 00:33:43,279 --> 00:33:44,829 so sometime between 3:00 and 5:00. 734 00:33:44,831 --> 00:33:46,998 - Not 6:00? - Warm day? 735 00:33:47,000 --> 00:33:48,879 Body wouldn't have cooled that fast. 736 00:33:51,457 --> 00:33:53,204 Kent's alibi checked out. 737 00:33:53,206 --> 00:33:55,740 Campus security puts him in his office till 4:00. 738 00:33:55,742 --> 00:33:58,409 Club confirms he was there from 5:00 to 6:00. 739 00:33:58,411 --> 00:34:00,345 Well, it does give him a little window. 740 00:34:00,347 --> 00:34:01,963 What, so he kills her at 4:30 741 00:34:01,965 --> 00:34:03,965 and comes back to the crime scene two hours later? 742 00:34:03,967 --> 00:34:05,516 I'd like to think he's smarter than that. 743 00:34:05,518 --> 00:34:06,851 Well, maybe he is. 744 00:34:06,853 --> 00:34:08,720 I got an audio file of the 911 call? 745 00:34:08,722 --> 00:34:11,934 Anonymous, from a payphone, at 6:10. 746 00:34:13,693 --> 00:34:15,760 - Tell me if I'm crazy. - Screams coming from 747 00:34:15,762 --> 00:34:18,312 245 Vandam, top floor. 748 00:34:18,314 --> 00:34:21,315 - I-I think someone's being skirt. - Ma'am? 749 00:34:21,317 --> 00:34:24,435 Uh, yes, hurt. I think someone's being hurt. 750 00:34:24,437 --> 00:34:26,487 Not so anonymous. 751 00:34:26,489 --> 00:34:27,938 Top floor. 752 00:34:27,940 --> 00:34:30,158 - I-I think someone's being skirt. - Ma'am? 753 00:34:30,160 --> 00:34:32,543 - Uh, yes, hurt. I think someone's being-- 754 00:34:32,545 --> 00:34:35,613 - We can have a voice analysis done, but that's you, 755 00:34:35,615 --> 00:34:37,332 isn't it Mrs. Webster? 756 00:34:37,884 --> 00:34:39,717 [Pops lips] Mrs. Webster? 757 00:34:39,719 --> 00:34:42,121 Mrs. Webster, are you all right? Mrs. Webster! 758 00:34:44,957 --> 00:34:46,575 Hey, we need an ambulance! 759 00:34:48,428 --> 00:34:51,396 [Sighs] So the doctor says she had a focal seizure, 760 00:34:51,398 --> 00:34:53,564 which is common for her kind of brain tumor. 761 00:34:53,566 --> 00:34:55,926 He said we can talk to her, but not for long. 762 00:35:02,808 --> 00:35:06,310 - Mrs. Webster. - Don't call me that, please. 763 00:35:07,132 --> 00:35:08,106 Okay. 764 00:35:08,934 --> 00:35:11,532 Look, if you're feeling up to it, we'd like to 765 00:35:11,534 --> 00:35:13,481 continue the conversation. 766 00:35:13,965 --> 00:35:16,942 - Oh, honey, get me some juice. - Hold up a second, Hannah. 767 00:35:17,207 --> 00:35:20,442 Um, can you tell us where you went yesterday after school? 768 00:35:21,387 --> 00:35:24,223 - I came home. - To take care of me. 769 00:35:25,715 --> 00:35:27,067 All afternoon? 770 00:35:28,379 --> 00:35:29,884 - Yes. - Well, how about your mom? 771 00:35:29,886 --> 00:35:31,856 - Was she home all afternoon too? - Mom? 772 00:35:33,011 --> 00:35:35,011 Yeah, you don't have to answer that. 773 00:35:35,341 --> 00:35:37,058 You go ahead out into the waiting room. 774 00:35:37,060 --> 00:35:38,098 Go, darling. 775 00:35:44,516 --> 00:35:46,451 She's trying to protect me. 776 00:35:46,453 --> 00:35:48,082 It's--it's not fair to her. 777 00:35:48,465 --> 00:35:49,442 How do you mean? 778 00:35:50,028 --> 00:35:52,406 Dia did call me at 3:00 yesterday. 779 00:35:52,408 --> 00:35:54,492 To tell you about the sex tape. 780 00:35:54,494 --> 00:35:56,621 To gloat. She-- 781 00:35:57,814 --> 00:36:01,621 I told her that I-I wanted to talk to her. 782 00:36:02,469 --> 00:36:04,502 She told me to come to her place. 783 00:36:04,504 --> 00:36:06,511 And you thought you could reason with her? 784 00:36:06,636 --> 00:36:10,461 Crazy, I know. She's driven me crazy. 785 00:36:11,892 --> 00:36:13,285 When I got there, 786 00:36:13,871 --> 00:36:15,980 I-I begged her to leave my family alone. 787 00:36:15,982 --> 00:36:17,715 She just laughed in my face. 788 00:36:17,717 --> 00:36:21,486 She--she told me that soon she would be Kent's wife, 789 00:36:21,488 --> 00:36:23,771 and Hannah's new mom. 790 00:36:23,773 --> 00:36:27,364 And I-I just lost it. I picked up the 791 00:36:27,785 --> 00:36:30,739 crystal, and I-- [Sighs] 792 00:36:31,447 --> 00:36:33,746 [Groans] I'm not sorry. 793 00:36:36,736 --> 00:36:38,953 I went home and I took a nap, 794 00:36:38,955 --> 00:36:43,073 and... Hannah woke me for dinner. 795 00:36:43,075 --> 00:36:46,077 I called Kent and I told him to go to the loft. 796 00:36:46,079 --> 00:36:47,728 And then you called 911. 797 00:36:47,730 --> 00:36:49,864 I was so angry with him. 798 00:36:53,586 --> 00:36:55,052 Gillian, you certainly have reason 799 00:36:55,054 --> 00:36:56,996 to be angry with your husband. 800 00:36:59,215 --> 00:37:03,857 But I noticed the other day... 801 00:37:06,343 --> 00:37:08,818 that you couldn't pick up the water pitcher. 802 00:37:09,702 --> 00:37:12,720 I mean, my partner had to do it for you, right? 803 00:37:12,722 --> 00:37:15,317 Well, I have good days and bad. 804 00:37:16,916 --> 00:37:19,217 Well, the crystal, the murder weapon, 805 00:37:19,579 --> 00:37:20,996 how big was it? 806 00:37:23,666 --> 00:37:25,733 Twice as heavy as that pitcher. 807 00:37:25,735 --> 00:37:29,620 - Anger gave me strength. - Gillian... 808 00:37:29,622 --> 00:37:32,395 We saw Hannah's hurt. 809 00:37:34,577 --> 00:37:37,262 She's been by your side through this whole thing. 810 00:37:41,383 --> 00:37:43,950 Did she call you from Dia's? 811 00:37:44,270 --> 00:37:47,939 No. No, Dia did. I told you that. 812 00:37:47,941 --> 00:37:50,474 Dia didn't have your home number. 813 00:37:50,476 --> 00:37:51,742 Kent changed it. 814 00:37:51,744 --> 00:37:53,246 For his own sake, remember? 815 00:37:56,749 --> 00:37:58,148 Gillian... 816 00:37:58,150 --> 00:38:01,129 If Hannah confronted Dia, 817 00:38:02,205 --> 00:38:06,582 a jury will understand her emotional state. 818 00:38:08,211 --> 00:38:09,473 Would they? 819 00:38:10,496 --> 00:38:14,832 A jury would understand a 15-year-old 820 00:38:14,834 --> 00:38:17,101 being invited over there for an apology, 821 00:38:17,103 --> 00:38:21,305 and instead being shown a home-made sex video, 822 00:38:21,307 --> 00:38:25,142 so she could understand how truly beautiful 823 00:38:25,144 --> 00:38:27,395 their lovemaking was? 824 00:38:27,397 --> 00:38:29,146 But if that's how this went down-- 825 00:38:29,178 --> 00:38:31,098 No, no. It didn't. 826 00:38:37,989 --> 00:38:41,659 People always talk about the joy. 827 00:38:41,661 --> 00:38:45,830 They say, "How sad it will be that you'll miss her-- 828 00:38:45,832 --> 00:38:49,129 her first kiss, her wedding." 829 00:38:53,672 --> 00:38:58,009 What parents really want is... 830 00:38:58,011 --> 00:39:00,177 to protect their child. 831 00:39:03,932 --> 00:39:06,684 I'm--I'm begging you, 832 00:39:06,686 --> 00:39:09,770 let me protect my child. 833 00:39:10,356 --> 00:39:14,224 It's the last thing that I'll be able to do for her. 834 00:39:16,161 --> 00:39:17,746 Please? 835 00:39:57,569 --> 00:39:58,936 - Hannah. - I need to give 836 00:39:58,938 --> 00:40:00,676 - my mom her juice. - Just a couple things-- 837 00:40:00,738 --> 00:40:01,809 She needs me. 838 00:40:05,661 --> 00:40:06,950 I'm sorry. 839 00:40:38,577 --> 00:40:41,871 Gillian has made sure that Hannah gets counseling. 840 00:40:43,616 --> 00:40:44,950 For everything. 841 00:40:46,085 --> 00:40:48,942 The counselor is gonna report directly to me. 842 00:40:54,126 --> 00:40:57,629 Nick, I can do this on my own. If you have any doubts-- 843 00:40:58,497 --> 00:41:02,246 So... Gillian's confession. 844 00:41:03,660 --> 00:41:05,386 She raised that heavy crystal 845 00:41:05,388 --> 00:41:07,571 and repeatedly struck Dia's head? 846 00:41:07,573 --> 00:41:09,506 Mothers have been known to lift a car 847 00:41:09,508 --> 00:41:11,108 when their adrenaline's pumping. 848 00:41:11,110 --> 00:41:13,444 Have we ruled out other suspects? 849 00:41:13,446 --> 00:41:14,895 Her daughter, where was she? 850 00:41:14,897 --> 00:41:17,582 Home, all afternoon, locked in. 851 00:41:21,787 --> 00:41:24,822 [Door opens, closes] 852 00:41:33,181 --> 00:41:35,532 Gillian Webster... 853 00:41:35,534 --> 00:41:37,201 for the crime of 854 00:41:37,203 --> 00:41:39,537 manslaughter in the first degree, how do you plead? 855 00:41:39,539 --> 00:41:41,205 Guilty. 856 00:41:41,207 --> 00:41:43,808 Bailiff, take the defendant into custody. 857 00:41:43,810 --> 00:41:45,246 Mommy, no! 858 00:41:47,096 --> 00:41:49,348 Shh, shh, shh, shh. 859 00:41:51,317 --> 00:41:53,400 [Sniffles] 860 00:42:11,953 --> 00:42:15,210 Sync & corrections by Alex1969 www.addic7ed.com 64453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.