All language subtitles for Law and Order SVU - 13x17 - Justice Denied.LOL.English.C.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,656 --> 00:00:02,313 In the criminal justice system, 2 00:00:02,550 --> 00:00:06,136 sexually based offenses are considered especially heinous. 3 00:00:06,171 --> 00:00:08,422 In New York City, the dedicated detectives 4 00:00:08,473 --> 00:00:10,224 who investigate these vicious felonies 5 00:00:10,258 --> 00:00:11,675 are members of an elite squad 6 00:00:11,709 --> 00:00:13,811 known as the Special Victims Unit. 7 00:00:13,845 --> 00:00:15,447 These are their stories. 8 00:00:37,669 --> 00:00:40,971 You get your confession? 9 00:00:41,005 --> 00:00:43,707 Nine hours. Guy held out for nine hours. 10 00:00:43,725 --> 00:00:46,393 Well, the desk sergeant asked me to bring this up. 11 00:00:46,428 --> 00:00:47,928 You want a cup of coffee? 12 00:00:47,979 --> 00:00:50,397 Yeah, and two eggs over easy, 13 00:00:50,432 --> 00:00:52,232 some hashbrowns, and toast. 14 00:00:52,267 --> 00:00:54,818 Coffee's fine. 15 00:01:07,031 --> 00:01:09,867 Matlock, judgment day. 16 00:01:14,789 --> 00:01:19,576 Don't get your hopes up, son. 17 00:01:19,594 --> 00:01:21,879 Welcome back, Mr. Pena. 18 00:01:21,913 --> 00:01:23,430 I understand you're representing yourself. 19 00:01:23,465 --> 00:01:24,431 Yes, your honor. 20 00:01:24,466 --> 00:01:26,333 Motion to vacate conviction 21 00:01:26,367 --> 00:01:28,385 based on new evidence. 22 00:01:28,419 --> 00:01:29,703 What new evidence? 23 00:01:29,737 --> 00:01:31,889 The evidence would be pending a retesting 24 00:01:31,923 --> 00:01:33,256 of the DNA at the crime scene. 25 00:01:33,274 --> 00:01:34,525 There was no DNA found at the scene. 26 00:01:34,559 --> 00:01:36,693 None found based on the technology 27 00:01:36,728 --> 00:01:38,395 at the time, but with new techniques, 28 00:01:38,429 --> 00:01:41,097 DNA can be recovered from much smaller amounts 29 00:01:41,116 --> 00:01:42,533 of trace evidence. 30 00:01:42,567 --> 00:01:44,768 You're asking the court to overturn your conviction 31 00:01:44,786 --> 00:01:46,103 based on evidence you don't have. 32 00:01:46,137 --> 00:01:48,122 The state has the means at their disposal 33 00:01:48,156 --> 00:01:49,406 to prove that I'm not the man 34 00:01:49,440 --> 00:01:50,974 who committed this horrible crime. 35 00:01:51,009 --> 00:01:53,127 By that you mean the crime you confessed to? 36 00:01:53,161 --> 00:01:56,647 The rape and torture of Ariel Baskins. 37 00:01:56,681 --> 00:01:58,916 You tied her up, stabbed her, 38 00:01:58,950 --> 00:02:00,784 and tried to blind her with ammonia. 39 00:02:00,819 --> 00:02:04,421 As I have maintained for eight years, 40 00:02:04,455 --> 00:02:09,259 that confession was elicited under extreme duress. 41 00:02:09,293 --> 00:02:11,912 Your honor, I recanted it as soon as-- 42 00:02:11,946 --> 00:02:13,147 After pleading guilty. 43 00:02:13,181 --> 00:02:16,333 After the victim ID'd you. 44 00:02:16,367 --> 00:02:19,153 You have failed to meet the standard 45 00:02:19,187 --> 00:02:20,387 to overturn your conviction. 46 00:02:20,421 --> 00:02:24,575 The motion is denied. 47 00:02:26,911 --> 00:02:29,947 I'm sorry. 48 00:02:29,981 --> 00:02:31,147 Mmm. 49 00:02:31,166 --> 00:02:33,417 Oh, we're going dancing. You want to come? 50 00:02:33,451 --> 00:02:34,651 I think I'll pass. 51 00:02:34,669 --> 00:02:36,253 Oh, come on. You'll meet someone there. 52 00:02:36,287 --> 00:02:38,755 - No, I'm fine. - Fine. 53 00:02:38,790 --> 00:02:41,792 Call me tomorrow. Not too early! 54 00:03:17,061 --> 00:03:18,928 David. 55 00:03:18,962 --> 00:03:20,480 Uh, sorry to sneak out on you like that. 56 00:03:20,514 --> 00:03:22,182 I-I would've woken you, 57 00:03:22,233 --> 00:03:27,303 but then I probably never would have left. 58 00:03:27,321 --> 00:03:30,356 The victim is Gina Logan, 23. 59 00:03:30,407 --> 00:03:33,159 Unis responded to her 911 call, 60 00:03:33,194 --> 00:03:34,444 found her tied to the bed. 61 00:03:34,478 --> 00:03:36,830 Now she told them the attacker forced her inside 62 00:03:36,864 --> 00:03:39,282 and wore a sailor's uniform. 63 00:03:39,316 --> 00:03:41,984 Right, it's Pan American Fleet Week. 64 00:03:42,002 --> 00:03:43,253 All those Navy boys in town. 65 00:03:43,287 --> 00:03:44,820 EMS took her over to Mercy. 66 00:03:44,839 --> 00:03:47,674 She's out of ICU but still in serious condition. 67 00:03:47,708 --> 00:03:49,926 They said he poured ammonia 68 00:03:49,960 --> 00:03:53,630 in her eyes, trying to blind her. 69 00:03:53,664 --> 00:03:55,181 Neighbors didn't hear anything. 70 00:03:55,216 --> 00:03:57,500 - Was she gagged? - Yeah. 71 00:03:57,518 --> 00:03:59,469 Hold on. 72 00:03:59,503 --> 00:04:01,837 Did he cut her below the chest? 73 00:04:01,856 --> 00:04:04,357 Yeah, three slashes. 74 00:04:04,391 --> 00:04:05,859 Son of a bitch. 75 00:04:05,893 --> 00:04:07,510 What, you know this guy? 76 00:04:07,528 --> 00:04:09,479 Yeah. 77 00:04:09,513 --> 00:04:12,315 We put him away for life eight years ago. 78 00:04:15,686 --> 00:04:18,688 But this is him. 79 00:04:59,055 --> 00:05:04,993 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 80 00:05:06,469 --> 00:05:08,586 Are you sure? Omar Pena? 81 00:05:08,673 --> 00:05:09,889 I spoke to the warden myself. 82 00:05:09,940 --> 00:05:11,725 Pena was in his cell at Green Haven 83 00:05:11,776 --> 00:05:12,809 as of ten minutes ago. 84 00:05:12,843 --> 00:05:14,728 This is his exact M.O. 85 00:05:14,779 --> 00:05:17,147 The Navy uniform, Fleet Week, 86 00:05:17,181 --> 00:05:19,182 the torture, the ammonia. 87 00:05:19,200 --> 00:05:21,451 If you told me that somebody took his place in prison, 88 00:05:21,485 --> 00:05:22,452 I would believe it. 89 00:05:22,486 --> 00:05:24,237 You know what? It's possible. 90 00:05:24,288 --> 00:05:26,823 I mean, Pena had a hearing in the city a week ago 91 00:05:26,857 --> 00:05:28,324 to get his conviction overturned. 92 00:05:28,358 --> 00:05:30,693 He lost, but maybe he staged a flip. 93 00:05:30,711 --> 00:05:31,911 Okay, let's just back up. 94 00:05:31,962 --> 00:05:33,362 Are we talking about last night's attack? 95 00:05:33,380 --> 00:05:35,364 - Yeah. - How's the victim? 96 00:05:35,382 --> 00:05:37,050 Gina Logan. 97 00:05:37,084 --> 00:05:40,086 Chemical burns to the eyes and throat, slash wounds. 98 00:05:40,137 --> 00:05:41,471 He did a number on her. 99 00:05:41,505 --> 00:05:43,389 - Any leads? - No, not yet. 100 00:05:43,424 --> 00:05:45,225 No witnesses. CSU is still checking for prints, 101 00:05:45,259 --> 00:05:46,593 running the rape kit. 102 00:05:46,644 --> 00:05:49,179 But you think you know this guy? 103 00:05:49,213 --> 00:05:50,814 We put Omar Pena away in 2004. 104 00:05:50,848 --> 00:05:52,265 He confessed. 105 00:05:52,316 --> 00:05:55,018 The victim, Ariel Baskins, ID'd him. 106 00:05:55,052 --> 00:05:56,519 He spent the last eight years recanting. 107 00:05:56,553 --> 00:05:57,904 Did he have an accomplice? 108 00:05:57,938 --> 00:05:59,439 No, I remember this one. 109 00:05:59,490 --> 00:06:01,658 The victim was alone with him for ten hours in hell, 110 00:06:01,692 --> 00:06:04,043 gagged with her own scarf, 111 00:06:04,078 --> 00:06:05,078 bound in rope. 112 00:06:05,112 --> 00:06:06,746 The guy never said a word. 113 00:06:06,781 --> 00:06:07,864 There was no partner. 114 00:06:07,898 --> 00:06:09,916 Okay, so what did Pena do? 115 00:06:09,950 --> 00:06:12,085 Switch places with a doppelganger 116 00:06:12,119 --> 00:06:14,087 while he was being transferred after the hearing? 117 00:06:14,121 --> 00:06:16,940 Maybe he got somebody on the outside to mimic his M.O. 118 00:06:16,974 --> 00:06:19,876 A copycat. Throw suspicion on his conviction. 119 00:06:19,910 --> 00:06:22,512 Either way, you two head up to Green Haven, 120 00:06:22,546 --> 00:06:23,847 talk to whoever's in Pena's cell. 121 00:06:23,881 --> 00:06:25,215 Fin, Rollins, go to the hospital. 122 00:06:25,249 --> 00:06:29,018 See if the doctors will let you interview Gina. 123 00:06:31,772 --> 00:06:35,108 Gina, I'm detective Rollins. 124 00:06:35,142 --> 00:06:36,976 Can you talk, honey? 125 00:06:37,027 --> 00:06:38,728 A little. 126 00:06:38,762 --> 00:06:39,929 Okay. 127 00:06:39,947 --> 00:06:42,732 Just a few questions. 128 00:06:42,766 --> 00:06:45,735 That man that attacked you-- had you seen him before? 129 00:06:47,454 --> 00:06:48,721 No. 130 00:06:48,756 --> 00:06:51,741 Was he white? 131 00:06:51,775 --> 00:06:57,380 Hispanic. 132 00:06:57,414 --> 00:07:01,401 In a white Navy uniform. 133 00:07:01,435 --> 00:07:04,804 Did he have an accent? 134 00:07:04,839 --> 00:07:07,073 He never spoke. 135 00:07:07,107 --> 00:07:13,563 Detective, the doctor told you to come back tomorrow. 136 00:07:13,597 --> 00:07:16,249 Courtney, where was this bar you two were hanging out in? 137 00:07:16,283 --> 00:07:18,935 A Dive. I always go there when the ships are in. 138 00:07:18,969 --> 00:07:20,469 Talked Gina into coming with me. 139 00:07:20,487 --> 00:07:23,323 Hey, did any hispanic sailors talk to the two of you? 140 00:07:23,357 --> 00:07:26,475 It's Pan Am Fleet Week. It was like the UN in there. 141 00:07:26,493 --> 00:07:28,912 When's the last time that you saw Gina? 142 00:07:28,946 --> 00:07:32,448 Outside the bar around midnight. 143 00:07:32,482 --> 00:07:33,833 I'd hooked up with this officer. 144 00:07:33,868 --> 00:07:35,752 We were headed to a club. 145 00:07:35,786 --> 00:07:37,987 Gina felt like the third wheel, so she walked home. 146 00:07:38,022 --> 00:07:41,174 Mm. 147 00:07:41,208 --> 00:07:43,659 She was drunk. 148 00:07:43,677 --> 00:07:45,661 Never should've left her alone. 149 00:07:45,679 --> 00:07:49,015 My rope guy from CSU has got something. 150 00:07:49,049 --> 00:07:52,335 - You got a rope guy? - Yeah. 151 00:07:52,353 --> 00:07:55,104 Guess I've been on this job too long. 152 00:07:57,741 --> 00:07:59,309 The rope your rapist used 153 00:07:59,343 --> 00:08:01,895 is a triple-braided nylon polyester. 154 00:08:01,946 --> 00:08:03,963 Sorry, but that doesn't narrow it down much. 155 00:08:03,998 --> 00:08:06,199 I'm more interested in the knot. 156 00:08:06,233 --> 00:08:07,850 Now for a binding victim, 157 00:08:07,868 --> 00:08:09,235 we usually find a simple overhand knot. 158 00:08:09,286 --> 00:08:11,821 This guy used a clove hitch on the wrist 159 00:08:11,855 --> 00:08:14,040 and bowline to tie to the bed. 160 00:08:14,074 --> 00:08:15,858 Okay, well, he wore a Navy uniform. 161 00:08:15,876 --> 00:08:17,310 These are sailor's knots, right? 162 00:08:17,344 --> 00:08:18,795 Well, it's definitely something they teach 163 00:08:18,829 --> 00:08:20,046 in Navy training. 164 00:08:20,080 --> 00:08:23,333 There's one more thing. 165 00:08:23,367 --> 00:08:25,885 You see how I wrap the working end around 166 00:08:25,920 --> 00:08:29,205 and finish on the inside? 167 00:08:29,223 --> 00:08:33,476 Now whoever tied these finished on the outside. 168 00:08:33,510 --> 00:08:38,331 It means he's left-handed. 169 00:08:38,365 --> 00:08:40,716 I'm in prison two hours away, 170 00:08:40,734 --> 00:08:43,569 and you think I somehow raped someone again? 171 00:08:43,604 --> 00:08:47,156 You her new partner? 172 00:08:47,191 --> 00:08:49,325 She's had a hard-on for me for eight years. 173 00:08:49,360 --> 00:08:50,944 - Watch it, Omar. - What, me? 174 00:08:50,995 --> 00:08:52,779 She put me away for a crime that I didn't commit. 175 00:08:52,830 --> 00:08:54,097 A crime that you confessed to. 176 00:08:54,131 --> 00:08:56,416 I was in there all night, okay? 177 00:08:56,418 --> 00:08:58,418 No food, no water. 178 00:08:58,452 --> 00:09:00,269 I wanted to get outght, of there. 179 00:09:00,304 --> 00:09:01,421 The victim ID'd you. 180 00:09:01,455 --> 00:09:04,674 You had her credit cards when we arrested you. 181 00:09:04,708 --> 00:09:07,176 I told you that I found them in a dumpster. 182 00:09:07,211 --> 00:09:09,095 Well, you didn't have an alibi, did you? 183 00:09:09,129 --> 00:09:12,048 I partied all night. I smoked a couple of joints. 184 00:09:12,082 --> 00:09:13,349 I already had two priors. 185 00:09:13,384 --> 00:09:15,585 - I couldn't tell you that. - That makes sense. 186 00:09:15,619 --> 00:09:17,887 You're sorry you confessed. 187 00:09:17,921 --> 00:09:19,255 So what'd you do? 188 00:09:19,289 --> 00:09:22,525 Get one of your boys on the outside 189 00:09:22,559 --> 00:09:24,127 to copycat your crime, prove it wasn't you? 190 00:09:24,161 --> 00:09:26,362 No, man. No. 191 00:09:26,397 --> 00:09:29,115 Who was it, Omar? 192 00:09:29,149 --> 00:09:31,868 One of your prison cellmates? 193 00:09:31,902 --> 00:09:34,103 Just give us his name. We won't even charge you. 194 00:09:34,138 --> 00:09:35,788 Charge me? 195 00:09:35,823 --> 00:09:37,707 I'm in jail for 300 years. 196 00:09:37,741 --> 00:09:40,059 And you earned every single one of them. 197 00:09:40,094 --> 00:09:42,829 Now you put another woman 198 00:09:42,880 --> 00:09:45,281 through this horror to maintain your lies? 199 00:09:45,315 --> 00:09:48,751 I don't know anything about it. 200 00:09:48,785 --> 00:09:51,337 No? A week after your final hearing was denied, 201 00:09:51,388 --> 00:09:52,805 the exact same details? 202 00:09:52,840 --> 00:09:54,957 Yeah, and what does that tell you, huh? 203 00:09:54,975 --> 00:09:56,592 It isn't me this time. 204 00:09:56,626 --> 00:09:58,678 It wasn't me then. 205 00:09:58,729 --> 00:10:00,430 You got some sick prick still out there, 206 00:10:00,464 --> 00:10:01,981 and instead of looking for him, 207 00:10:02,016 --> 00:10:04,233 you're wasting your time on me. 208 00:10:04,268 --> 00:10:06,569 You're not a waste of time. 209 00:10:06,603 --> 00:10:09,105 You're a waste of a life. 210 00:10:09,139 --> 00:10:13,326 You confessed because you knew what you had done. 211 00:10:13,360 --> 00:10:15,895 All right, Liv, we're done here. 212 00:10:15,929 --> 00:10:19,499 Come on. 213 00:10:19,533 --> 00:10:21,000 Detective Amaro. 214 00:10:21,035 --> 00:10:23,319 About that confession, 215 00:10:23,337 --> 00:10:26,005 I took it back the first chance I got. 216 00:10:26,040 --> 00:10:27,006 She tell you that? 217 00:10:27,041 --> 00:10:29,342 Yeah? When was that? 218 00:10:29,376 --> 00:10:32,661 Before or after you got sentenced? 219 00:10:32,679 --> 00:10:34,797 Happens all the time, Omar. 220 00:10:34,831 --> 00:10:37,133 Yeah, she didn't care. 221 00:10:37,167 --> 00:10:40,636 Nobody did! Right? 222 00:10:40,670 --> 00:10:44,273 Once you confess, everybody stops listening! 223 00:10:46,110 --> 00:10:49,028 Pena's been buried in law books ever since he got here. 224 00:10:49,063 --> 00:10:50,480 Sending letters. 225 00:10:50,514 --> 00:10:52,365 Guys in his cell block call him Matlock. 226 00:10:52,399 --> 00:10:53,783 We'll need a list of everyone 227 00:10:53,817 --> 00:10:55,785 he was in contact with on the outside. 228 00:10:55,819 --> 00:10:57,954 Short list. He doesn't get any visitors. 229 00:10:57,988 --> 00:10:59,355 There's no family? 230 00:10:59,373 --> 00:11:02,325 His mother died a year after he got sent away. 231 00:11:02,359 --> 00:11:03,659 She's the only one that came. 232 00:11:03,693 --> 00:11:05,378 That when he started his letter-writing campaign? 233 00:11:05,412 --> 00:11:07,246 More like he became obsessed. 234 00:11:07,297 --> 00:11:11,300 20 letters a day, 7 days a week. 235 00:11:11,335 --> 00:11:13,319 Okay. Thank you. 236 00:11:13,353 --> 00:11:16,222 All right, look, if Pena has someone on the outside, 237 00:11:16,256 --> 00:11:17,757 he didn't write to them. 238 00:11:17,808 --> 00:11:20,143 All these letters are to lawyers, ministers, 239 00:11:20,177 --> 00:11:22,512 journalists, congressmen, the President. 240 00:11:22,546 --> 00:11:24,347 Okay, did anyone write him back? 241 00:11:24,381 --> 00:11:28,151 Yeah, your pal Ellis about a month ago. 242 00:11:28,185 --> 00:11:30,052 Told Pena he'd look into it. 243 00:11:30,070 --> 00:11:31,521 Look, you should see Ellis' office. 244 00:11:31,555 --> 00:11:33,439 He gets 100 letters like this a month. 245 00:11:33,490 --> 00:11:34,991 I'll pass. 246 00:11:35,025 --> 00:11:36,909 Hey. Any luck at the bar? 247 00:11:36,944 --> 00:11:38,828 Bras and thongs on the ceiling, 248 00:11:38,862 --> 00:11:40,363 no security cameras. 249 00:11:40,397 --> 00:11:42,165 Nobody even remembers seeing Gina. 250 00:11:42,199 --> 00:11:44,400 Yeah, well, Fleet Week doesn't produce 251 00:11:44,418 --> 00:11:46,586 - the most reliable witnesses. - Mm. 252 00:11:46,620 --> 00:11:49,622 As of now, all we've got on the Saturday night attacker 253 00:11:49,673 --> 00:11:51,757 is he was left-handed, Latino, 254 00:11:51,792 --> 00:11:53,709 and was wearing a white sailor's uniform. 255 00:11:53,743 --> 00:11:55,761 - A lefty? - Yeah, from the knots. 256 00:11:55,796 --> 00:11:58,030 CSU is checking the rope from eight years ago 257 00:11:58,065 --> 00:11:59,132 to see if there's a match. 258 00:11:59,183 --> 00:12:00,249 I got a list of inmates released 259 00:12:00,284 --> 00:12:03,202 from Green Haven since Pena's been there. 260 00:12:03,237 --> 00:12:05,705 Cross-checked with a Navy database, got one hit. 261 00:12:05,739 --> 00:12:07,423 Mike Martinez. 262 00:12:07,441 --> 00:12:10,009 He's ex-Navy, dishonorable discharge. 263 00:12:10,043 --> 00:12:11,277 How did he wind up in Green Haven? 264 00:12:11,311 --> 00:12:13,095 He was charged with attempted rape, 265 00:12:13,113 --> 00:12:15,781 but he pled down to a five-year stretch for assault. 266 00:12:15,816 --> 00:12:18,034 He made parole three months ago. 267 00:12:18,068 --> 00:12:20,219 Get this. The lawyer that prepped him-- 268 00:12:20,254 --> 00:12:23,539 Omar Pena. 269 00:12:25,826 --> 00:12:29,295 Omar Pena got Martinez out. 270 00:12:30,964 --> 00:12:34,083 - Do you have his parole officer? - Yeah. 271 00:12:34,117 --> 00:12:36,802 Let's see if Martinez paid back the favor. 272 00:12:40,374 --> 00:12:42,124 Gladys Martinez. 273 00:12:42,142 --> 00:12:45,344 Open up. It's the police. 274 00:12:45,395 --> 00:12:46,729 Gladys isn't here. 275 00:12:46,763 --> 00:12:49,965 Uh, we're looking for her son Mike. 276 00:12:49,983 --> 00:12:51,484 He's not here either. 277 00:12:51,518 --> 00:12:55,104 He's at work. 278 00:12:55,138 --> 00:12:58,524 How old are you, hon? 279 00:13:02,663 --> 00:13:04,530 Martinez, freeze! 280 00:13:04,581 --> 00:13:05,698 I'm not going to chase you. 281 00:13:05,749 --> 00:13:11,320 I will shoot your ass from right here. 282 00:13:11,355 --> 00:13:15,007 Okay, so Saturday... you were at work. 283 00:13:15,042 --> 00:13:16,175 Till 5:00, like I told you. 284 00:13:16,210 --> 00:13:18,010 - Then Saturday night? - Out with friends. 285 00:13:18,045 --> 00:13:21,514 Who were you with? No names? 286 00:13:21,548 --> 00:13:22,798 Suit yourself. What time did you get home? 287 00:13:22,832 --> 00:13:24,967 - No me digas mentiras. - I was out all night. 288 00:13:25,001 --> 00:13:26,385 Was that when you hurt your arm? 289 00:13:26,436 --> 00:13:27,470 That happened at work. 290 00:13:27,504 --> 00:13:28,604 Well, your boss said it didn't, 291 00:13:28,639 --> 00:13:30,223 so why don't we cut the crap? 292 00:13:30,257 --> 00:13:32,742 Saturday night, midnight, where were you? 293 00:13:32,776 --> 00:13:35,261 If I tell you I was getting high... 294 00:13:35,295 --> 00:13:36,629 Ah, Pena even gave him his alibi. 295 00:13:36,663 --> 00:13:38,898 Then there goes my parole, right? 296 00:13:38,949 --> 00:13:39,932 Well, you got bigger problems than that. 297 00:13:39,967 --> 00:13:42,685 You know where I think you were? 298 00:13:42,703 --> 00:13:46,355 Raping... and torturing 299 00:13:46,373 --> 00:13:48,324 a 23-year-old girl. 300 00:13:48,358 --> 00:13:49,992 No, no! 301 00:13:50,026 --> 00:13:52,695 - I am not a rapist. - Well, you got convicted once. 302 00:13:52,713 --> 00:13:55,197 No, I did my bid, and I g-- I made parole. 303 00:13:55,215 --> 00:13:56,582 That's right, with the help of your jailhouse lawyer 304 00:13:56,633 --> 00:13:57,633 Omar Pena. 305 00:13:57,668 --> 00:13:59,868 Matlock, yeah. He helped me get out. 306 00:13:59,886 --> 00:14:01,320 And then he told you you owed him. 307 00:14:01,355 --> 00:14:03,973 - No! - He give you the details? 308 00:14:04,007 --> 00:14:05,007 He tell you how to commit the crime? 309 00:14:05,041 --> 00:14:06,008 What? 310 00:14:06,042 --> 00:14:07,977 You see, Mike, we can put you back 311 00:14:08,011 --> 00:14:09,645 in prison right now. 312 00:14:09,680 --> 00:14:12,431 You had coke and weed in your system. 313 00:14:12,482 --> 00:14:14,717 You had sex with an underage girl who answered the door. 314 00:14:14,735 --> 00:14:16,569 - I don't want to go back. - You don't want to go back? 315 00:14:16,603 --> 00:14:18,554 Then why don't we help each other out? 316 00:14:18,572 --> 00:14:20,072 Did Pena ever talk to you about the crime 317 00:14:20,107 --> 00:14:21,890 that he committed eight years ago? 318 00:14:21,908 --> 00:14:22,992 Yeah, he kept saying he didn't do it. 319 00:14:23,026 --> 00:14:24,026 Wouldn't give it a rest. 320 00:14:24,060 --> 00:14:25,444 And you were in the Navy, right? 321 00:14:25,479 --> 00:14:27,413 Dishonorably discharged. 322 00:14:27,447 --> 00:14:30,066 - You remember how to tie knots? - I guess. 323 00:14:30,100 --> 00:14:32,335 - Still have a uniform? - At my mom's. 324 00:14:32,369 --> 00:14:33,619 Mike, here's the thing. 325 00:14:33,670 --> 00:14:36,172 We're looking for a Latino guy 326 00:14:36,206 --> 00:14:38,174 wearing a Navy uniform 327 00:14:38,208 --> 00:14:39,825 who knows how to tie a bowline, 328 00:14:39,860 --> 00:14:42,411 who knew the details of Pena's crime, 329 00:14:42,429 --> 00:14:44,647 who also owed Pena a favor. 330 00:14:44,681 --> 00:14:45,848 Now you see our problem, 331 00:14:45,882 --> 00:14:48,584 don't you, Mike? All of those things fit you. 332 00:14:48,602 --> 00:14:51,020 - Yeah, but I-I-- - So you have two choices. 333 00:14:51,054 --> 00:14:53,439 You can be straight with us about what happened 334 00:14:53,473 --> 00:14:55,524 on Saturday night, about what Pena told you to do, 335 00:14:55,559 --> 00:14:57,360 and we talk to the DA. 336 00:14:57,394 --> 00:14:59,595 Or, you can sit here, 337 00:14:59,613 --> 00:15:01,113 and you can protect somebody 338 00:15:01,148 --> 00:15:02,431 that doesn't give a damn about you. 339 00:15:02,449 --> 00:15:03,866 So what's it going to be? 340 00:15:03,900 --> 00:15:05,484 I know why you think I did this. 341 00:15:05,535 --> 00:15:09,038 And the jury is gonna think so too. 342 00:15:09,072 --> 00:15:11,774 Do you know how long Pena was sentenced for? 343 00:15:11,792 --> 00:15:13,942 315 years. 344 00:15:13,960 --> 00:15:17,163 And with your previous rape, 345 00:15:17,214 --> 00:15:19,999 the exact same crime, you're gonna get the exact time. 346 00:15:20,050 --> 00:15:21,000 Just let me think. 347 00:15:21,051 --> 00:15:23,002 Then we tell the DA the truth. 348 00:15:23,053 --> 00:15:25,554 That you were scared, maybe he threatened your family. 349 00:15:25,589 --> 00:15:26,955 Okay, okay, okay. 350 00:15:26,973 --> 00:15:28,724 That's probably the DA now. 351 00:15:28,759 --> 00:15:31,060 And once they get involved, it's out of my hands. 352 00:15:31,094 --> 00:15:32,361 You tell him I'm thinking. 353 00:15:32,396 --> 00:15:34,180 You don't have time to think. 354 00:15:34,231 --> 00:15:36,399 You're at a crossroads right now. 355 00:15:36,433 --> 00:15:39,602 - You gotta make a decision! - Okay, okay. 356 00:15:39,636 --> 00:15:41,771 And if you make the right decision, 357 00:15:41,805 --> 00:15:45,574 I will go to bat for you. 358 00:15:49,529 --> 00:15:50,946 Liv. 359 00:15:50,980 --> 00:15:53,065 We're getting somewhere. Mike is thinking straight. 360 00:15:53,100 --> 00:15:54,417 But before he does, there's something you should know. 361 00:15:54,451 --> 00:15:55,418 Nick, I will be right there. 362 00:15:55,452 --> 00:15:59,255 You need to take a minute. 363 00:15:59,289 --> 00:16:03,092 You think hard. 364 00:16:06,263 --> 00:16:07,930 What are you doing, pulling me out? 365 00:16:07,964 --> 00:16:09,548 - I had him. - He didn't do it. 366 00:16:09,599 --> 00:16:10,716 He's good for this. 367 00:16:10,767 --> 00:16:14,553 Liv, DNA results are back from the rape kit. 368 00:16:14,604 --> 00:16:18,006 The lab found skin cells under Gina's fingernails 369 00:16:18,024 --> 00:16:19,058 but no hits on CODIS. 370 00:16:19,109 --> 00:16:20,342 Mike's DNA is in the system. 371 00:16:20,360 --> 00:16:21,527 If it was him, we'd have a match. 372 00:16:21,561 --> 00:16:22,845 He was about to confess. 373 00:16:22,863 --> 00:16:25,865 Doesn't mean he did it. 374 00:16:30,572 --> 00:16:33,065 Mike Martinez goes back to Green Haven 375 00:16:33,087 --> 00:16:36,172 for the statutory rape of his 15-year-old girlfriend, 376 00:16:36,207 --> 00:16:38,908 but he is not good for the rape of Gina Logan. 377 00:16:38,926 --> 00:16:40,677 But he did tell us how Pena kept talking 378 00:16:40,711 --> 00:16:42,745 about how he's being framed. 379 00:16:42,763 --> 00:16:44,714 He must have gotten somebody up there to do it. 380 00:16:44,748 --> 00:16:47,434 If Gina's rapist is really in the Navy, 381 00:16:47,468 --> 00:16:49,585 then his DNA would be on file with them. 382 00:16:49,603 --> 00:16:52,255 Great. So we're back to square one. 383 00:16:52,273 --> 00:16:54,524 - How's the victim doing? - I spoke to her doctor. 384 00:16:54,558 --> 00:16:56,759 She's stable and lucky. Her eyesight is coming back. 385 00:16:56,777 --> 00:16:59,762 See if she's up to working with a sketch artist. 386 00:16:59,780 --> 00:17:01,681 We're dropping Pena just like that? 387 00:17:01,716 --> 00:17:03,733 Captain, he's got to be behind this. 388 00:17:03,767 --> 00:17:05,485 Look at the crime scenes. 389 00:17:05,536 --> 00:17:08,154 I mean, the slashings. 390 00:17:08,205 --> 00:17:12,225 There is one other possibility. 391 00:17:12,259 --> 00:17:15,945 The two rapes could be the same perp, 392 00:17:15,963 --> 00:17:18,882 and maybe it's not Pena. 393 00:17:18,916 --> 00:17:20,550 Let's not go down a rabbit hole here, Nick. 394 00:17:20,584 --> 00:17:22,702 Pena is good for the 2004 rape. 395 00:17:22,737 --> 00:17:24,504 If he did set this one up, 396 00:17:24,555 --> 00:17:25,788 he's not gonna walk us through it. 397 00:17:25,806 --> 00:17:28,575 We need to find whoever it was who did attack her 398 00:17:28,609 --> 00:17:29,876 and walk it back. 399 00:17:29,910 --> 00:17:31,594 Detectives. 400 00:17:31,628 --> 00:17:33,563 Bayard. 401 00:17:33,597 --> 00:17:35,298 Have I come at a bad time? 402 00:17:35,316 --> 00:17:37,817 Omar Pena asked me to look into his conviction. 403 00:17:37,852 --> 00:17:39,436 He believes the real rapist was never caught 404 00:17:39,470 --> 00:17:40,437 and just struck again. 405 00:17:40,471 --> 00:17:41,654 He doesn't believe that. 406 00:17:41,689 --> 00:17:43,239 He set up the second rape, 407 00:17:43,274 --> 00:17:44,974 so someone would fall for his story. 408 00:17:44,992 --> 00:17:49,645 That still your working theory? 409 00:17:49,663 --> 00:17:51,114 What's yours? 410 00:17:51,148 --> 00:17:52,665 I've heard about your old partner. 411 00:17:52,700 --> 00:17:54,501 IAB had a deep file on him. 412 00:17:54,535 --> 00:17:56,652 He wasn't a stranger to threats, coercion-- 413 00:17:56,670 --> 00:17:58,621 This wasn't his interrogation. 414 00:17:58,655 --> 00:18:00,206 Munch and Fin took the first shift, 415 00:18:00,257 --> 00:18:02,625 and I took the last nine hours. 416 00:18:02,659 --> 00:18:04,844 Nine straight hours? 417 00:18:04,879 --> 00:18:07,130 I gave him breaks. He knew his rights. 418 00:18:07,164 --> 00:18:09,265 Well, even so, nine hours takes a toll 419 00:18:09,300 --> 00:18:10,833 on the detective as well as the defendant. 420 00:18:10,851 --> 00:18:13,636 Bayard, Pena is playing you. 421 00:18:13,670 --> 00:18:16,339 He's written 10,000 letters. 422 00:18:16,357 --> 00:18:20,560 62,000 actually. 423 00:18:20,611 --> 00:18:25,782 That doesn't mean he's innocent. 424 00:18:25,816 --> 00:18:29,235 You're aware that Bayard Ellis is now representing Omar Pena? 425 00:18:29,286 --> 00:18:31,204 So I've heard. 426 00:18:31,238 --> 00:18:33,456 Well, don't let him take advantage of your relationship. 427 00:18:33,491 --> 00:18:35,158 He has an agenda. 428 00:18:35,192 --> 00:18:37,327 He's challenging police methods, 429 00:18:37,361 --> 00:18:40,380 claiming confessions are coerced. 430 00:18:40,414 --> 00:18:42,632 Well, this one wasn't. 431 00:18:42,666 --> 00:18:46,369 - How sure are you about that? - Very. 432 00:18:46,387 --> 00:18:48,671 Omar Pena was a washout from the Navy 433 00:18:48,705 --> 00:18:50,924 wearing his old uniform for Fleet Week. 434 00:18:50,975 --> 00:18:53,593 He knew details of the crime that were never made public 435 00:18:53,644 --> 00:18:56,963 down to the color of the scarf that the victim was gagged with. 436 00:18:56,997 --> 00:18:58,097 That's what I needed to hear. 437 00:18:58,132 --> 00:19:00,650 Now that there's a copycat rapist, 438 00:19:00,684 --> 00:19:02,552 Ellis wants us to retest the old evidence 439 00:19:02,570 --> 00:19:04,170 for the new rapist's DNA. 440 00:19:04,205 --> 00:19:05,922 I'll be denying his request. 441 00:19:11,362 --> 00:19:15,248 So we're good? 442 00:19:15,282 --> 00:19:17,016 Yeah. 443 00:19:19,920 --> 00:19:22,138 Thanks for coming in, detective. 444 00:19:22,173 --> 00:19:24,591 Give my best to your captain. 445 00:19:36,187 --> 00:19:38,354 Any hits on the sketch? 446 00:19:38,389 --> 00:19:40,473 No, looks like half the sailors 447 00:19:40,524 --> 00:19:41,774 in town for Fleet Week. 448 00:19:41,809 --> 00:19:44,227 Yeah, plus most of the possible witnesses were drunk. 449 00:19:44,261 --> 00:19:45,311 Okay, what about Gina? 450 00:19:45,362 --> 00:19:47,981 She able to give us any more details? 451 00:19:48,032 --> 00:19:49,866 Not many, but she's sure it was a Navy uniform. 452 00:19:49,900 --> 00:19:51,217 Just like Pena. 453 00:19:51,252 --> 00:19:53,286 Yeah, but we know it's not him. 454 00:19:53,320 --> 00:19:54,654 Yeah, I realize that. 455 00:19:54,705 --> 00:19:56,789 He could've slipped that detail to his copycat. 456 00:19:58,826 --> 00:20:01,828 Nick, if you have something to say, just say it. 457 00:20:01,879 --> 00:20:03,746 Okay. 458 00:20:03,780 --> 00:20:05,848 Look, I'm noticing inconsistencies. 459 00:20:05,883 --> 00:20:08,218 Your rope guy said the knots 460 00:20:08,252 --> 00:20:10,470 from '04 were made by a lefty. 461 00:20:10,504 --> 00:20:11,804 Yeah, and he's positive. 462 00:20:11,839 --> 00:20:13,623 Well, Pena's letters-- from the handwriting, 463 00:20:13,641 --> 00:20:14,807 looks like he's right-handed. 464 00:20:14,842 --> 00:20:16,342 So you're a handwriting expert? 465 00:20:16,393 --> 00:20:18,261 Liv, that's easy to confirm. 466 00:20:18,295 --> 00:20:21,014 Look, we should be focusing on Gina's rapist. 467 00:20:21,065 --> 00:20:22,015 We are dead-ended 468 00:20:22,066 --> 00:20:24,100 on leads from Gina's attack. 469 00:20:24,134 --> 00:20:26,419 All right, maybe it's time for us to go back, 470 00:20:26,453 --> 00:20:29,589 see if maybe we missed anything eight years ago. 471 00:20:29,623 --> 00:20:30,940 Okay? 472 00:20:30,974 --> 00:20:32,542 Now that case had witnesses 473 00:20:32,576 --> 00:20:34,744 who put Pena in the bar with the victim? 474 00:20:34,778 --> 00:20:36,412 Yes, half a dozen of them. 475 00:20:36,447 --> 00:20:37,764 Okay, well, the ships are back in town. 476 00:20:37,798 --> 00:20:39,532 Maybe some of the witnesses are too. 477 00:20:39,583 --> 00:20:41,501 See if you can shake the old ID. 478 00:20:41,535 --> 00:20:44,787 You two, go back, reinterview the victim, Ariel Baskins, 479 00:20:44,821 --> 00:20:46,839 and show her this new sketch. 480 00:20:46,874 --> 00:20:48,207 She picked Pena. 481 00:20:48,242 --> 00:20:50,510 Show her this new sketch. 482 00:20:50,544 --> 00:20:54,097 There's a possibility that we're looking at one perp here, 483 00:20:54,131 --> 00:20:57,800 not a copycat. 484 00:20:57,834 --> 00:20:59,218 I've gone over the case. 485 00:20:59,270 --> 00:21:00,637 I get why you're sure Pena's guilty. 486 00:21:00,671 --> 00:21:03,356 - Don't work me, Nick. - That confession-- 487 00:21:03,390 --> 00:21:05,024 is there any chance he caved under pressure 488 00:21:05,059 --> 00:21:06,192 and just wanted it to stop? 489 00:21:06,226 --> 00:21:08,561 Look, we had our guy, so yes, I pushed hard. 490 00:21:08,612 --> 00:21:10,863 Oh, like you did with Mike Martinez? 491 00:21:10,898 --> 00:21:12,014 He wasn't good for Gina's rape, 492 00:21:12,032 --> 00:21:14,701 but he was about to cop to being set up by Pena. 493 00:21:14,735 --> 00:21:15,902 Hey, I've been right where you are. 494 00:21:15,953 --> 00:21:17,820 I've gotten so involved in a case, 495 00:21:17,854 --> 00:21:18,955 I've lost perspective 496 00:21:18,989 --> 00:21:20,490 and taken down a guy who I knew 497 00:21:20,524 --> 00:21:21,491 was guilty of something. 498 00:21:21,525 --> 00:21:23,693 I trust my instincts. 499 00:21:23,711 --> 00:21:26,862 If I don't have that, I shouldn't be here. 500 00:21:34,722 --> 00:21:36,639 Looks like every other guy on my ship. 501 00:21:36,674 --> 00:21:37,890 Javier, you're the third witness 502 00:21:37,925 --> 00:21:39,258 to tell us the same thing. 503 00:21:39,310 --> 00:21:41,844 Well, it's not the man from eight years ago, Pena. 504 00:21:41,878 --> 00:21:44,731 I testified at the grand jury. I remember it very well. 505 00:21:44,765 --> 00:21:46,382 So you saw Pena in the bar? 506 00:21:46,400 --> 00:21:49,385 Uh, my first time in the country, 507 00:21:49,403 --> 00:21:51,270 my shipmates--they told me and Marco to go down 508 00:21:51,322 --> 00:21:53,156 to the Bulkhead Tavern. 509 00:21:53,190 --> 00:21:55,558 - All the cute girls were there. - And he was with the victim? 510 00:21:55,576 --> 00:21:58,511 He had his hands on her. She didn't like it. 511 00:21:58,545 --> 00:21:59,829 Had you been drinking? 512 00:21:59,863 --> 00:22:02,081 Of course. What do you think? 513 00:22:02,116 --> 00:22:04,784 You're asking me if this guy was in the bar eight years ago? 514 00:22:04,835 --> 00:22:06,736 - How would I know that? - Come on, Marco. 515 00:22:06,770 --> 00:22:09,205 When you ID'd Omar Pena, how did it go down? 516 00:22:09,239 --> 00:22:11,090 I picked him out of a lineup. 517 00:22:11,125 --> 00:22:12,592 I knew the guy right away. 518 00:22:12,626 --> 00:22:17,096 Um, I remember because he bummed a cigarette off of me earlier. 519 00:22:17,131 --> 00:22:19,515 - Something else I remember. - Mm-hmm. 520 00:22:19,550 --> 00:22:21,834 He was just staring at her, you know? 521 00:22:21,869 --> 00:22:24,337 And he tapped her on the shoulder. 522 00:22:24,371 --> 00:22:26,889 She blew him off. That poor girl. 523 00:22:26,923 --> 00:22:28,858 What he did to her-- horrible. 524 00:22:28,892 --> 00:22:29,925 I'll never forget it. 525 00:22:29,943 --> 00:22:32,612 - Thank you. - Uh-huh. 526 00:22:32,646 --> 00:22:33,813 It was eight years ago. 527 00:22:33,864 --> 00:22:35,264 I've really tried to put this behind me. 528 00:22:35,282 --> 00:22:37,450 I don't want to have to remember anything about that night. 529 00:22:37,484 --> 00:22:40,436 And we wouldn't ask you if it wasn't important, okay? 530 00:22:40,471 --> 00:22:41,521 We just want to make sure that the man 531 00:22:41,555 --> 00:22:43,840 who did this to you stays in prison. 532 00:22:43,874 --> 00:22:46,225 So we're asking for your help, Ariel. 533 00:22:46,260 --> 00:22:47,943 He's getting out? 534 00:22:47,961 --> 00:22:50,546 He has a lawyer 535 00:22:50,581 --> 00:22:53,449 who's trying to reopen the case. 536 00:22:53,467 --> 00:22:56,552 And that's why we need to go over every single detail 537 00:22:56,587 --> 00:22:58,054 to make sure, okay? 538 00:22:58,088 --> 00:23:01,057 Okay, what do you need to know? 539 00:23:04,311 --> 00:23:06,612 Do you recognize this man? 540 00:23:12,469 --> 00:23:15,738 Um, I recognize the uniform. 541 00:23:15,773 --> 00:23:17,190 What about his face? 542 00:23:17,241 --> 00:23:19,308 Do you remember seeing him 543 00:23:19,326 --> 00:23:21,978 or talking to him in that bar eight years ago? 544 00:23:22,012 --> 00:23:24,280 No, the man in the bar was Omar Pena. 545 00:23:24,314 --> 00:23:28,484 He followed me. He raped me. 546 00:23:28,502 --> 00:23:33,005 Ariel, did you see his face 547 00:23:33,040 --> 00:23:35,591 while he was attacking you? 548 00:23:35,626 --> 00:23:37,593 I saw his uniform. 549 00:23:37,628 --> 00:23:38,945 I was trying to remember details, 550 00:23:38,979 --> 00:23:41,681 and he--he must have seen me looking, 551 00:23:41,715 --> 00:23:42,882 and so he splashed me in the face. 552 00:23:42,933 --> 00:23:45,501 Right, so you recognize him from the bar, 553 00:23:45,519 --> 00:23:46,502 not from the attack? 554 00:23:46,520 --> 00:23:48,638 It was him. 555 00:23:48,672 --> 00:23:50,273 I don't know why you're asking me all of this. 556 00:23:50,307 --> 00:23:52,959 You told me yourself he knew all those details. 557 00:23:52,993 --> 00:23:57,480 He knew about the scarf that he used to gag me with. 558 00:23:57,514 --> 00:23:58,798 I haven't worn red since. 559 00:23:58,832 --> 00:24:03,018 What did you say? 560 00:24:03,036 --> 00:24:06,305 You said, "red"? 561 00:24:06,340 --> 00:24:08,691 Are you sure that the scarf was red? 562 00:24:08,725 --> 00:24:12,812 Yes, it was a birthday present from my mother. 563 00:24:12,846 --> 00:24:16,449 Said it was supposed to bring me luck. 564 00:24:16,483 --> 00:24:19,085 Tell me he's not getting out. 565 00:24:21,321 --> 00:24:24,123 Hey, Liv, slow down. 566 00:24:24,158 --> 00:24:25,708 What's going on? 567 00:24:25,726 --> 00:24:29,812 One of the details that only the rapist would know. 568 00:24:33,350 --> 00:24:35,184 There's the paperwork. 569 00:24:35,218 --> 00:24:36,435 When Omar confessed, 570 00:24:36,487 --> 00:24:40,106 he said that he used a green scarf to gag Ariel. 571 00:24:40,157 --> 00:24:41,491 You sure? 572 00:24:41,525 --> 00:24:43,058 I've gone over my notes on this case 573 00:24:43,076 --> 00:24:44,777 every single night since Gina was raped. 574 00:24:44,828 --> 00:24:46,279 It was the one detail that convinced us 575 00:24:46,330 --> 00:24:47,497 that Omar was guilty. 576 00:24:47,531 --> 00:24:49,832 And just now Ariel said the scarf was red. 577 00:24:49,867 --> 00:24:52,034 Did you find it on the worksheet? 578 00:24:52,068 --> 00:24:53,035 Yeah, here we go. 579 00:24:53,069 --> 00:24:55,171 The officer who vouchered it 580 00:24:55,205 --> 00:24:58,207 listed it as green. 581 00:25:03,547 --> 00:25:05,565 Does that look green to you? 582 00:25:12,105 --> 00:25:16,192 And you weren't at the crime scene? 583 00:25:16,226 --> 00:25:20,112 I was at the hospital with Ariel. 584 00:25:20,147 --> 00:25:24,033 So you questioned Pena off an evidence log 585 00:25:24,067 --> 00:25:25,902 that you didn't know was wrong. 586 00:25:25,936 --> 00:25:30,873 At some point, I must have mentioned the green scarf. 587 00:25:30,908 --> 00:25:35,611 And then when he was tired and exhausted 588 00:25:35,629 --> 00:25:38,965 and confused, he must have repeated it back to me. 589 00:25:38,999 --> 00:25:41,050 Put himself away for 300 years. 590 00:25:41,084 --> 00:25:43,252 He recanted. 591 00:25:43,286 --> 00:25:49,392 He kept telling me that he was innocent. 592 00:25:58,546 --> 00:26:00,163 The officer was color blind. 593 00:26:00,312 --> 00:26:01,686 Are you kidding me? 594 00:26:01,798 --> 00:26:03,265 How did he get on the force? 595 00:26:03,299 --> 00:26:05,268 He was fine when he came out of the academy, 596 00:26:05,302 --> 00:26:08,804 but by 2004, he had early stage MS. 597 00:26:08,855 --> 00:26:11,941 - And one of the symptoms-- - Color blindness. 598 00:26:11,975 --> 00:26:14,944 So he logs in a red scarf as green? 599 00:26:14,978 --> 00:26:18,597 Anything that can go wrong-- 600 00:26:18,615 --> 00:26:21,617 I must have mentioned that detail to him, 601 00:26:21,652 --> 00:26:24,153 and then hours later, he repeated it back to me. 602 00:26:24,204 --> 00:26:27,156 It could've been a detective who interrogated Pena earlier. 603 00:26:27,207 --> 00:26:29,875 Doesn't matter. The confession's no good. 604 00:26:29,910 --> 00:26:33,129 I take full responsibility. 605 00:26:33,163 --> 00:26:34,714 We're not pointing fingers here. 606 00:26:34,748 --> 00:26:36,549 If Pena's confession was compromised, 607 00:26:36,583 --> 00:26:39,302 and he's petitioning for a DNA test, he deserves one. 608 00:26:39,336 --> 00:26:41,442 A couple of days ago, your detective assured me 609 00:26:41,486 --> 00:26:42,819 that I had a good confession. 610 00:26:43,080 --> 00:26:44,497 I took her word on that. 611 00:26:45,008 --> 00:26:46,241 We're all out on a limb here. 612 00:26:46,361 --> 00:26:47,511 People make mistakes. 613 00:26:47,811 --> 00:26:49,473 Detective Benson has stepped forward. 614 00:26:49,499 --> 00:26:50,916 I am not arguing character. 615 00:26:52,035 --> 00:26:53,952 This is about perception. 616 00:26:56,019 --> 00:26:58,137 Ellis is gonna turn this into an indictment 617 00:26:58,155 --> 00:27:02,074 of both of our offices. 618 00:27:02,109 --> 00:27:05,661 Okay, let me talk to Ellis and tell him 619 00:27:05,696 --> 00:27:08,214 that this was entirely my mistake. 620 00:27:08,248 --> 00:27:09,815 Don't bare your neck to a wolf. 621 00:27:09,833 --> 00:27:11,150 Just tell him that the DA's office 622 00:27:11,168 --> 00:27:14,170 will move to get the DNA test approved. 623 00:27:25,849 --> 00:27:28,467 We found matching touch DNA on the ropes 624 00:27:28,502 --> 00:27:30,019 at both crime scenes. 625 00:27:30,053 --> 00:27:31,971 That means it wasn't you, Omar. 626 00:27:32,005 --> 00:27:34,840 They're reopening the case. 627 00:27:34,858 --> 00:27:38,644 At the very least, if it has to go to retrial, 628 00:27:38,678 --> 00:27:41,447 there will be reasonable doubt. 629 00:27:41,481 --> 00:27:43,616 Omar. 630 00:27:43,650 --> 00:27:45,318 What? 631 00:27:45,352 --> 00:27:49,989 A reinvestigation? A retrial? 632 00:27:50,023 --> 00:27:51,624 You want a gold medal now? 633 00:27:51,658 --> 00:27:53,376 Huh? You're telling me something 634 00:27:53,410 --> 00:27:56,629 that I told you eight years ago. 635 00:27:56,663 --> 00:27:57,963 Take it easy, Omar. 636 00:27:57,998 --> 00:27:59,632 I'm innocent. I don't want a retrial. 637 00:27:59,666 --> 00:28:01,384 I want them to vacate my conviction. 638 00:28:01,418 --> 00:28:03,486 There is light at the end of this tunnel. 639 00:28:03,520 --> 00:28:06,342 I'll believe that when I'm out. 640 00:28:11,011 --> 00:28:15,147 The confession was all my fault. 641 00:28:15,182 --> 00:28:17,817 I worked him hard. 642 00:28:17,851 --> 00:28:20,770 I told him that we had all kinds of evidence. 643 00:28:20,821 --> 00:28:24,857 I told him that he was going away no matter what. 644 00:28:24,891 --> 00:28:26,258 I broke him. 645 00:28:26,293 --> 00:28:28,010 You were doing your job. 646 00:28:28,045 --> 00:28:33,032 I forced a false confession. 647 00:28:33,066 --> 00:28:35,201 Are there others? 648 00:28:35,235 --> 00:28:39,021 I look in the mirror, I don't like what I see. 649 00:28:39,056 --> 00:28:41,006 Olivia. 650 00:28:41,041 --> 00:28:43,459 I've seen good old boy detectives pull this. 651 00:28:43,510 --> 00:28:46,162 And I took pride in knowing that I wasn't one of them. 652 00:28:46,196 --> 00:28:50,583 Because you're not. 653 00:28:50,617 --> 00:28:52,852 You stepped forward. 654 00:29:06,817 --> 00:29:08,901 How did it go at Green Haven yesterday? 655 00:29:08,935 --> 00:29:10,986 How do you think? 656 00:29:11,037 --> 00:29:13,072 You know, munch and I had Pena first. 657 00:29:13,106 --> 00:29:15,441 It could've been one of us who slipped up on that scarf. 658 00:29:15,459 --> 00:29:17,960 Doesn't matter. 659 00:29:17,994 --> 00:29:20,279 So where are we on catching the real rapist? 660 00:29:20,297 --> 00:29:23,115 Nowhere but somewhere. 661 00:29:23,133 --> 00:29:24,216 It turns out that there are more 662 00:29:24,251 --> 00:29:25,885 than the two rapes that happened here. 663 00:29:25,919 --> 00:29:28,220 We got three other DNA hits 664 00:29:28,255 --> 00:29:29,839 from Interpol. 665 00:29:29,890 --> 00:29:31,507 What are we looking at? 666 00:29:31,558 --> 00:29:34,844 Three sexual assaults-- one in Buenos Aires in 2006, 667 00:29:34,895 --> 00:29:36,628 another in Naples, Italy, '08, 668 00:29:36,646 --> 00:29:38,180 and then Rota, Spain, 2009. 669 00:29:38,231 --> 00:29:40,733 So our serial rapist starts here 670 00:29:40,767 --> 00:29:43,652 in 2004 with Ariel, then moves on to other ports. 671 00:29:43,687 --> 00:29:46,989 Until he comes back, rapes Gina Logan. 672 00:29:47,023 --> 00:29:48,107 - Same M.O.? - Yep. 673 00:29:48,141 --> 00:29:50,025 Uniform, ammonia, 674 00:29:50,076 --> 00:29:52,344 all committed by a single unknown suspect. 675 00:29:52,379 --> 00:29:54,079 So these are all port cities, 676 00:29:54,114 --> 00:29:56,999 so, you know, I checked the specific dates. 677 00:29:57,033 --> 00:29:59,101 They all match up with International Fleet Week events. 678 00:29:59,136 --> 00:30:01,620 We know the rapist isn't US Navy. 679 00:30:01,654 --> 00:30:03,606 They'd have his DNA on file. 680 00:30:03,640 --> 00:30:06,542 So these naval uniforms-- 681 00:30:06,593 --> 00:30:10,412 how different are they from one country to the next? 682 00:30:10,447 --> 00:30:12,465 My client has been wrongfully imprisoned for eight years. 683 00:30:12,499 --> 00:30:14,049 How much longer does he have to wait? 684 00:30:14,100 --> 00:30:16,852 Can't let Pena out until we complete our investigation. 685 00:30:16,887 --> 00:30:18,771 The DNA results alone aren't exculpatory. 686 00:30:18,805 --> 00:30:20,389 Paired with a false confession, 687 00:30:20,440 --> 00:30:22,558 - the hell they aren't. - Hang on a minute. 688 00:30:22,609 --> 00:30:25,361 There's plenty of other evidence besides Pena's confession. 689 00:30:25,395 --> 00:30:26,612 Victim picked him out of a lineup. 690 00:30:26,646 --> 00:30:29,732 Six witnesses ID'd him in a bar harassing her. 691 00:30:29,783 --> 00:30:31,867 He gets arrested with the victim's credit cards. 692 00:30:31,902 --> 00:30:34,970 It's, uh, not a slam dunk for a dismissal. 693 00:30:35,005 --> 00:30:37,189 Circumstantial. Bad IDs. 694 00:30:37,224 --> 00:30:39,291 There's no malice here. 695 00:30:39,326 --> 00:30:43,078 Not from the DA's office, not from NYPD. 696 00:30:43,129 --> 00:30:44,713 Detective Benson is killing herself 697 00:30:44,748 --> 00:30:45,781 trying to make this thing right. 698 00:30:45,816 --> 00:30:48,200 - You saw her with Pena. - Yes, I know. 699 00:30:48,218 --> 00:30:51,837 She's taking this personally. 700 00:30:51,871 --> 00:30:54,706 She's not one of those good ol' boy detectives. 701 00:30:54,724 --> 00:30:55,707 This is a point 702 00:30:55,725 --> 00:30:58,727 of pride with her. 703 00:31:00,880 --> 00:31:03,449 May I ask when detective Benson 704 00:31:03,483 --> 00:31:05,000 told you about our visit to Pena? 705 00:31:05,035 --> 00:31:06,986 Excuse me? 706 00:31:07,020 --> 00:31:10,739 Yesterday afternoon? 707 00:31:10,774 --> 00:31:14,893 I was with her on the train, so it must have been... 708 00:31:14,911 --> 00:31:19,748 last night. 709 00:31:19,783 --> 00:31:21,166 What are you asking me? 710 00:31:21,201 --> 00:31:23,219 I'm curious. 711 00:31:23,253 --> 00:31:27,072 What exactly is the nature of your relationship? 712 00:31:31,244 --> 00:31:32,695 I think we're done here. 713 00:31:32,729 --> 00:31:35,431 Does the District Attorney know? 714 00:31:37,968 --> 00:31:40,603 I've got an innocent man in prison, 715 00:31:40,637 --> 00:31:43,439 and appearances suggest that the detective 716 00:31:43,473 --> 00:31:44,440 who coerced the confession 717 00:31:44,474 --> 00:31:47,443 is involved with the ADA 718 00:31:47,477 --> 00:31:50,696 whose office is reinvestigating the case. 719 00:31:50,730 --> 00:31:54,600 You know us both better than that. 720 00:31:54,618 --> 00:31:59,738 Then I know you'll both do the right thing here. 721 00:32:06,580 --> 00:32:09,932 I don't get it. 722 00:32:09,966 --> 00:32:11,216 Ellis knows that our relationship 723 00:32:11,251 --> 00:32:13,252 has nothing to do with this case. 724 00:32:13,286 --> 00:32:16,488 He does, but it gives him a grenade. 725 00:32:16,523 --> 00:32:17,923 Okay, so we have no choice. 726 00:32:17,957 --> 00:32:20,259 - We have to disclose. - No, it's too late. 727 00:32:20,293 --> 00:32:24,947 This comes out now, after I vouched for you, 728 00:32:24,981 --> 00:32:26,148 we lose our careers. 729 00:32:26,182 --> 00:32:28,100 Well, I don't understand why the DA 730 00:32:28,134 --> 00:32:29,268 won't release Pena. 731 00:32:29,302 --> 00:32:34,490 It doesn't work that way, Olivia. 732 00:32:34,524 --> 00:32:38,143 Overturning a guilty plea with that much evidence-- 733 00:32:38,161 --> 00:32:39,495 it has to go through a process. 734 00:32:39,529 --> 00:32:41,614 Okay, so how do we speed it up? 735 00:32:41,648 --> 00:32:43,465 How do we get Omar out of prison? 736 00:32:43,500 --> 00:32:45,367 If you find the real rapist, 737 00:32:45,418 --> 00:32:48,637 tie him to both cases, 738 00:32:48,672 --> 00:32:50,639 that exonerates Pena completely. 739 00:32:50,674 --> 00:32:52,124 And if we don't? 740 00:32:52,158 --> 00:32:55,961 Ellis has to play his hand. 741 00:33:08,224 --> 00:33:09,625 Can I drop you somewhere? 742 00:33:09,659 --> 00:33:12,728 I'll get home on my own. 743 00:33:27,656 --> 00:33:28,856 Bayard? 744 00:33:28,890 --> 00:33:31,859 Can I talk to you? 745 00:33:31,893 --> 00:33:32,943 Sure. Come in. 746 00:33:32,994 --> 00:33:35,696 Thank you. 747 00:33:35,730 --> 00:33:37,548 Uh, what can I do for you? 748 00:33:39,184 --> 00:33:43,387 David Haden and I... 749 00:33:43,421 --> 00:33:45,322 it's not some conspiracy. 750 00:33:45,357 --> 00:33:47,241 No, I didn't think it was. 751 00:33:48,710 --> 00:33:50,878 What you're doing... 752 00:33:50,912 --> 00:33:52,296 I know that it's for Omar, 753 00:33:52,347 --> 00:33:54,098 and I hope that you know me 754 00:33:54,132 --> 00:33:55,516 well enough to believe 755 00:33:55,550 --> 00:33:57,751 that we want the same thing. 756 00:33:59,921 --> 00:34:01,872 I do. 757 00:34:01,907 --> 00:34:03,774 But how do I tell Omar 758 00:34:03,808 --> 00:34:05,592 I have a way for him to get out today, 759 00:34:05,610 --> 00:34:07,278 but I can't use it because 760 00:34:07,312 --> 00:34:09,063 two people might lose their jobs. 761 00:34:09,097 --> 00:34:11,899 I understand that. I do, but... 762 00:34:11,933 --> 00:34:13,817 I'm not here to plead for my career 763 00:34:13,868 --> 00:34:15,269 or for David's... 764 00:34:15,287 --> 00:34:17,571 I would expect, if David Haden had something to say to me, 765 00:34:17,605 --> 00:34:19,740 he'd say it himself. 766 00:34:19,774 --> 00:34:21,625 That's not what I meant. 767 00:34:25,630 --> 00:34:28,582 Is there any part of this that's... 768 00:34:28,616 --> 00:34:30,200 about him? 769 00:34:30,235 --> 00:34:33,420 And you, and me? 770 00:34:35,257 --> 00:34:38,225 Um, I would hope you know me well enough 771 00:34:38,260 --> 00:34:40,694 not to have to ask that question. 772 00:34:40,729 --> 00:34:43,931 Okay. 773 00:34:43,965 --> 00:34:46,750 Point taken. 774 00:34:46,785 --> 00:34:52,206 So... what can I do for you? 775 00:34:52,240 --> 00:34:55,976 Give me time. 776 00:34:55,994 --> 00:34:57,945 If we arrest the real rapist, 777 00:34:57,979 --> 00:35:00,664 then Omar gets out. 778 00:35:00,699 --> 00:35:02,149 How long? 779 00:35:02,183 --> 00:35:04,585 A week. 780 00:35:04,619 --> 00:35:07,338 Or I will go to the DA myself 781 00:35:07,372 --> 00:35:10,140 and tell him everything. 782 00:35:21,569 --> 00:35:23,637 So where are we with foreign military? 783 00:35:23,671 --> 00:35:25,472 Well, the State Department was able to get access 784 00:35:25,506 --> 00:35:27,725 to a database of international ship logs. 785 00:35:27,776 --> 00:35:30,277 Okay, so three foreign vessels made port stops 786 00:35:30,312 --> 00:35:31,795 that match all of the attacks. 787 00:35:31,830 --> 00:35:34,031 Yeah, a Canadian destroyer, Colombian marine cruiser, 788 00:35:34,065 --> 00:35:35,299 and a Brazilian frigate. 789 00:35:35,333 --> 00:35:37,117 Gina and Ariel both said 790 00:35:37,152 --> 00:35:38,736 that the rapist never spoke. 791 00:35:38,787 --> 00:35:41,038 It could be because he had an identifiable accent. 792 00:35:41,072 --> 00:35:42,823 But you were right about the uniform. 793 00:35:42,857 --> 00:35:45,159 Look at this. 794 00:35:45,193 --> 00:35:48,312 Canadian Navy and Colombian Marines 795 00:35:48,346 --> 00:35:49,747 wear different colors and different type shirts, 796 00:35:49,798 --> 00:35:52,633 but check this out. 797 00:35:52,667 --> 00:35:54,218 Brazilian Navy-- that uni 798 00:35:54,252 --> 00:35:55,753 looks very similar to ours. 799 00:35:55,804 --> 00:35:57,037 Yeah, it's easy 800 00:35:57,072 --> 00:35:59,539 for a witness or a victim to confuse. 801 00:35:59,557 --> 00:36:02,726 Okay, so the Brazilian ship that matched--the Maranhao-- 802 00:36:02,761 --> 00:36:05,746 it's leaving tomorrow, but right now it's docked at pier 88. 803 00:36:05,780 --> 00:36:08,048 So we've narrowed it down to 3,000 suspects. 804 00:36:08,066 --> 00:36:09,883 We already know a few of them. 805 00:36:09,901 --> 00:36:12,770 I mean, Javier, Marco-- they were witnesses at the bar. 806 00:36:12,804 --> 00:36:15,255 We reinterviewed them the other day right by their ship. 807 00:36:15,290 --> 00:36:18,325 Javier pointed the finger at Omar eight years ago. 808 00:36:18,360 --> 00:36:20,394 If he's the rapist, he had motive to set him up. 809 00:36:20,428 --> 00:36:23,330 All right, before we start an international incident, 810 00:36:23,365 --> 00:36:26,400 let's get photos out to the victims. 811 00:36:32,207 --> 00:36:37,094 Oh, my God. That's him. 812 00:36:37,128 --> 00:36:42,199 What did I do? What did I do? 813 00:36:54,946 --> 00:36:56,730 That's the man who raped me. 814 00:36:56,764 --> 00:36:57,998 I'm positive. 815 00:36:58,032 --> 00:36:59,933 Where is he? Did you find him? 816 00:36:59,951 --> 00:37:04,938 We're working on it, Gina. 817 00:37:04,956 --> 00:37:09,109 He's been doing this for eight years? 818 00:37:09,127 --> 00:37:12,379 So if you hadn't put away the wrong man, 819 00:37:12,414 --> 00:37:14,998 this never would have happened to me! 820 00:37:19,421 --> 00:37:20,370 I'm sorry, Gina. 821 00:37:25,143 --> 00:37:28,262 - That's two for two. - Right, thanks. 822 00:37:28,296 --> 00:37:30,797 - Ariel also ID'd Javier. - We gotta pick him up. 823 00:37:30,815 --> 00:37:33,400 We may be too late. That was Fin. 824 00:37:33,435 --> 00:37:35,769 Javier's buddy Marco is still onshore, 825 00:37:35,803 --> 00:37:37,637 but Javier's already boarded the ship. 826 00:37:37,655 --> 00:37:39,389 Yeah, but they're docked in our jurisdiction. 827 00:37:39,424 --> 00:37:40,941 What's to stop us from just going on board 828 00:37:40,975 --> 00:37:42,276 and arresting him? 829 00:37:42,310 --> 00:37:44,361 Only about a dozen international treaties. 830 00:37:44,412 --> 00:37:45,662 I spoke to Haden. 831 00:37:45,697 --> 00:37:47,364 No way Brazilian authorities 832 00:37:47,415 --> 00:37:49,733 will turn over a sailor to US Law Enforcement. 833 00:37:49,768 --> 00:37:51,151 Well, what about State? 834 00:37:51,169 --> 00:37:52,419 Well, it could take days to go 835 00:37:52,454 --> 00:37:54,321 through the proper diplomatic channels. 836 00:37:54,339 --> 00:37:56,390 We don't have days. They sail tomorrow. 837 00:37:56,424 --> 00:37:57,491 Yeah, but Javier doesn't know that 838 00:37:57,509 --> 00:37:58,759 we're looking for him yet, right? 839 00:37:58,793 --> 00:38:00,127 I mean, it can't be too hard to get a sailor 840 00:38:00,161 --> 00:38:03,013 to go on shore leave. 841 00:38:05,800 --> 00:38:07,718 Classy place. 842 00:38:07,769 --> 00:38:09,136 Owner's a retired cop. 843 00:38:09,170 --> 00:38:10,504 Doing us a solid. 844 00:38:10,522 --> 00:38:15,842 Think he misses the action. 845 00:38:15,860 --> 00:38:18,896 Javier just landed. 846 00:38:24,452 --> 00:38:26,870 Marco. 847 00:38:26,905 --> 00:38:28,455 Didn't think, uh, my friend could handle 848 00:38:28,490 --> 00:38:30,374 another night of partying. 849 00:38:30,408 --> 00:38:32,692 Not too many girls. 850 00:38:32,710 --> 00:38:34,745 Ainda e cedo, caro. 851 00:38:34,796 --> 00:38:36,696 So last night-- what is this? 852 00:38:36,714 --> 00:38:39,500 Your going away party. 853 00:38:42,887 --> 00:38:46,706 Well, I guess you're a lefty, huh, Javier? 854 00:38:52,780 --> 00:38:54,264 Therefore, we believe 855 00:38:54,315 --> 00:38:56,483 the people no longer meet the burden of proof, 856 00:38:56,518 --> 00:38:58,368 and we move to vacate the judgment. 857 00:38:58,403 --> 00:39:00,604 Mr. Haden? 858 00:39:00,638 --> 00:39:03,790 The DA's office has no objection, your honor. 859 00:39:03,825 --> 00:39:07,644 We fully support this request. 860 00:39:07,679 --> 00:39:09,780 Mr. Pena... 861 00:39:09,814 --> 00:39:12,916 given the new evidence presented here today 862 00:39:12,951 --> 00:39:15,735 and the grave miscarriage of justice, 863 00:39:15,753 --> 00:39:18,505 this court sincerely apologizes 864 00:39:18,540 --> 00:39:20,407 and will not allow you to be incarcerated 865 00:39:20,425 --> 00:39:22,459 for one minute longer. 866 00:39:22,510 --> 00:39:25,512 Pursuant to the New York Code of Criminal Procedure, 867 00:39:25,547 --> 00:39:27,914 article 440.10, I hereby vacate 868 00:39:27,932 --> 00:39:30,384 the judgment against you. 869 00:39:30,418 --> 00:39:32,052 You're a free man, sir. 870 00:39:52,991 --> 00:39:54,925 So I just got off the phone with the lab, 871 00:39:54,959 --> 00:39:56,827 and they've confirmed that Javier's DNA 872 00:39:56,878 --> 00:39:58,946 is a match to all five crime scenes. 873 00:39:58,980 --> 00:40:00,931 At the end of the day, you got your guy. 874 00:40:02,783 --> 00:40:05,669 Liv, I want to give you a heads-up. 875 00:40:05,720 --> 00:40:10,007 The DA has decided to start up a Conviction Integrity Unit 876 00:40:10,058 --> 00:40:11,375 on past cases. 877 00:40:11,409 --> 00:40:13,844 - Okay. - And... 878 00:40:13,878 --> 00:40:15,712 they're gonna start by taking a look at sex crimes. 879 00:40:15,747 --> 00:40:18,632 So two days ago, the DA was content 880 00:40:18,666 --> 00:40:20,584 to let Pena rot in prison, 881 00:40:20,618 --> 00:40:22,069 and now he wants to play the hero? 882 00:40:22,103 --> 00:40:24,354 Welcome to my world. 883 00:40:24,405 --> 00:40:25,606 By the way, uh, David Haden 884 00:40:25,640 --> 00:40:29,393 will be in charge of the unit. 885 00:40:30,811 --> 00:40:32,496 Good to know. 886 00:40:43,991 --> 00:40:44,958 Night. 887 00:40:44,992 --> 00:40:47,294 You too. 888 00:40:47,328 --> 00:40:48,712 - Nick. - Yeah. 889 00:40:48,763 --> 00:40:52,766 You're a good partner. 890 00:41:02,360 --> 00:41:06,396 So... Chief Haden. 891 00:41:08,816 --> 00:41:10,050 Congratulations. 892 00:41:10,084 --> 00:41:12,619 Thank you. 893 00:41:12,654 --> 00:41:15,555 It's a big undertaking. 894 00:41:15,590 --> 00:41:16,707 I asked Bayard Ellis to be 895 00:41:16,741 --> 00:41:18,709 a member of my outside advisory panel. 896 00:41:18,743 --> 00:41:21,645 I'm not so sure that he's a joiner. 897 00:41:23,131 --> 00:41:24,881 Guess we'll see. 898 00:41:24,916 --> 00:41:27,985 So... where does that leave us? 899 00:41:28,019 --> 00:41:30,504 In conflict. 900 00:41:32,407 --> 00:41:35,225 I'm gonna be looking into cases that you handled. 901 00:41:35,259 --> 00:41:38,061 And we never disclosed. 902 00:41:38,096 --> 00:41:41,431 It's not too late. 903 00:41:41,482 --> 00:41:44,401 But that means I'd have to resign. 904 00:41:44,435 --> 00:41:48,188 Well, that's ridiculous. You can't do that. 905 00:41:48,222 --> 00:41:49,489 It's what you live for. 906 00:41:49,524 --> 00:41:51,925 - Says who? - Says you. 907 00:41:51,959 --> 00:41:55,862 The first time you walked into our squad room. 908 00:41:55,897 --> 00:41:59,933 I'd be assigned to your cases. 909 00:42:09,243 --> 00:42:10,594 You know, that-- that means we-- 910 00:42:10,628 --> 00:42:14,247 I know. 911 00:42:14,265 --> 00:42:19,686 Us... 912 00:42:19,721 --> 00:42:24,174 this... 913 00:42:24,208 --> 00:42:26,943 never happened. 914 00:42:37,539 --> 00:42:41,625 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 65946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.