Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,657 --> 00:00:14,657
Sarikata oleh Guanohang
2
00:00:14,659 --> 00:00:17,562
[♪♪♪]
3
00:00:24,703 --> 00:00:26,703
[SIREN WAILING]
4
00:00:26,705 --> 00:00:29,204
[POLICE CHATTERING
INDISTINCHLY ON RADIO]
5
00:00:29,206 --> 00:00:32,074
JADE: Jadi jika saya akan menulis
artikel mengenai perkara ini,
6
00:00:32,076 --> 00:00:33,276
Saya memerlukan latar belakang.
7
00:00:33,278 --> 00:00:34,811
ALICE:
Mengapa?
8
00:00:34,813 --> 00:00:36,913
JADE: Kadang-kadang anda
perlu melekatkan tangan anda
9
00:00:36,915 --> 00:00:38,815
di sarang burung hantu
untuk mendapatkan reaksi.
10
00:00:38,817 --> 00:00:40,817
Bunyi seperti yang
anda minta disengat.
11
00:00:40,819 --> 00:00:43,085
Tidak. Kita pintar dan pantas.
12
00:00:43,087 --> 00:00:46,222
Wenoco Corp, sebuah Fortune 500.
13
00:00:46,224 --> 00:00:48,725
Slogan pemasaran mereka adalah,
"menjadikan hidup lebih baik."
14
00:00:48,727 --> 00:00:51,060
Kemudian kenapa mereka
hanya membeli sendiri
15
00:00:51,062 --> 00:00:53,630
daripada gugatan
berbilion dolar?
16
00:00:53,632 --> 00:00:56,399
Assholes membuang 30
metrik tan sisa toksik
17
00:00:56,401 --> 00:00:57,800
ke Lautan Hindi.
18
00:00:57,802 --> 00:00:59,702
Tidak sangka siapa pun akan melihatnya.
19
00:00:59,704 --> 00:01:02,038
Kemudian semua ikan paus
yang mati mula mencuci,
20
00:01:02,040 --> 00:01:04,207
dan mimpi buruk PR segera.
21
00:01:04,209 --> 00:01:07,176
JADE: Ya, sehingga mereka
membuat cerita itu hilang.
22
00:01:07,178 --> 00:01:09,312
Jadi, apa yang
akan anda lakukan?
23
00:01:09,314 --> 00:01:11,114
Kami akan membuat notis dunia.
24
00:01:11,116 --> 00:01:13,984
Saya fikir ini adalah
mengenai penerokaan bandar.
25
00:01:13,986 --> 00:01:16,854
Menemui tempat yang tidak
sepatutnya anda pergi.
26
00:01:16,856 --> 00:01:19,355
Shit! Oh, najis.
27
00:01:19,357 --> 00:01:22,026
[LAUT]
Shit...
28
00:01:22,028 --> 00:01:24,728
Anda cuba memberi seorang lelaki
sebagai serangan jantung?
29
00:01:24,730 --> 00:01:27,163
Billy, kita baik untuk pergi?
30
00:01:27,165 --> 00:01:28,866
Ya, saya melalui firewall.
31
00:01:28,868 --> 00:01:30,768
Dua minit untuk
menyulitkan penyulitan.
32
00:01:30,770 --> 00:01:32,201
Sam pemberontak itu.
33
00:01:32,203 --> 00:01:34,972
Nah, sehingga saya
membawanya nurani sosial.
34
00:01:34,974 --> 00:01:36,874
Jadi yang membuat
break-and-enter okay?
35
00:01:36,876 --> 00:01:38,642
Ia bukan B dan E jika
kita tidak mencuri
36
00:01:38,644 --> 00:01:40,010
dan tiada siapa yang terluka.
37
00:01:40,012 --> 00:01:42,347
Ya, dan jika mereka
membuka pintu.
38
00:01:43,916 --> 00:01:45,683
[DOOR BEEPS]
39
00:01:45,685 --> 00:01:48,588
[MAN PANTING]
40
00:02:05,871 --> 00:02:09,373
Baiklah, tiga minit, masuk dan keluar.
Mari pergi.
41
00:02:09,375 --> 00:02:12,876
Jade, satu-satunya orang yang
boleh terluka adalah anda.
42
00:02:12,878 --> 00:02:15,045
Adakah mendedahkan kebenaran
itu atau penjara?
43
00:02:15,047 --> 00:02:16,916
Nah, hanya ada satu
cara untuk mengetahui.
44
00:02:21,420 --> 00:02:22,488
[GRUNTS]
45
00:02:34,433 --> 00:02:36,335
[♪♪♪]
46
00:02:53,753 --> 00:02:54,955
[YELPS]
47
00:02:58,125 --> 00:02:59,590
[LEAVES RUSTLE]
48
00:02:59,592 --> 00:03:01,862
[TREES CREAK]
49
00:03:11,071 --> 00:03:12,736
Apa sekarang? Ia dikunci.
50
00:03:12,738 --> 00:03:16,007
- Bagaimana kita akan...?
- Kad akses.
51
00:03:16,009 --> 00:03:17,675
Di manakah anda mendapatkannya?
52
00:03:17,677 --> 00:03:20,511
Penganalisis junior Wenoco Corp
dengan rasa untuk tequila.
53
00:03:20,513 --> 00:03:22,047
[LAUT]
Tidak malu.
54
00:03:22,049 --> 00:03:24,015
JADE: Cinta mereka dan
meninggalkan mereka, Sam, kan?
55
00:03:24,017 --> 00:03:27,018
Hei, itu adalah saya yang lama.
Saya seorang lelaki yang berubah sekarang.
56
00:03:27,020 --> 00:03:28,953
Mm-hm. Baik.
57
00:03:28,955 --> 00:03:30,556
[SPENCER LAUGHS]
58
00:03:32,291 --> 00:03:34,493
MAN:
Tolong saya!
59
00:03:50,010 --> 00:03:51,109
[PANTING GIRLS]
60
00:03:51,111 --> 00:03:53,645
Okay, simpannya ke tepi.
61
00:03:53,647 --> 00:03:55,747
BILLY: Kami mendapat satu minit,
20 sehingga kami membuat tempahan.
62
00:03:55,749 --> 00:03:57,347
Kemudian penggera selepas semula.
63
00:03:57,349 --> 00:04:00,585
Semua ini hanya untuk meletakkan
sepanduk di sebelah bangunan?
64
00:04:00,587 --> 00:04:02,420
Apa yang dapat anda buat?
65
00:04:02,422 --> 00:04:04,355
Ia menjadikan berita malam.
66
00:04:04,357 --> 00:04:05,757
Anda rasa tergesa-gesa?
67
00:04:05,759 --> 00:04:07,360
[JADE & SAM LAUGH]
68
00:04:09,796 --> 00:04:12,897
[ALARM BLARING]
69
00:04:12,899 --> 00:04:15,834
- Billy, awak kata...
- Ya, baiklah.
70
00:04:15,836 --> 00:04:18,204
- Ayuh.
- Baiklah, siap?
71
00:04:18,206 --> 00:04:19,537
Whoo! Ha, ha!
72
00:04:19,539 --> 00:04:21,341
Ayuh. Mari pergi, mari kita pergi.
73
00:04:34,521 --> 00:04:36,621
[ROLE CREATURE]
74
00:04:36,623 --> 00:04:38,725
[SCREAMING]
75
00:04:47,567 --> 00:04:49,201
- BILLY: Ya.
- [JADE LAUGHS]
76
00:04:49,203 --> 00:04:51,203
SPENCER:
Whoo! Hei, terlalu dekat.
77
00:04:51,205 --> 00:04:53,406
Mm, tetapi kita ada
di sini, bukan?
78
00:04:55,042 --> 00:04:58,476
Mereka memanggilnya sebagai
perbuatan keganasan.
79
00:04:58,478 --> 00:05:00,112
Ibu akan marah.
80
00:05:00,114 --> 00:05:02,081
JADE: Apa? Kerana dia
membesarkan kita lebih baik?
81
00:05:02,083 --> 00:05:05,217
Dia mahukan wanita yang
kuat dan berpandangan.
82
00:05:05,219 --> 00:05:08,286
- Siapa yang melanggar undang-undang?
- Siapa yang menentang pihak berkuasa.
83
00:05:08,288 --> 00:05:10,890
Ayuh. Beritahu saya anda
tidak fikir ini wajar.
84
00:05:10,892 --> 00:05:12,691
Oh, dan satu neraka tergesa-gesa.
85
00:05:12,693 --> 00:05:14,794
Saya perlu menghubungi editor saya.
86
00:05:14,796 --> 00:05:17,562
Beritahu dia saya telah
mendapat trek dalam ini.
87
00:05:17,564 --> 00:05:19,799
Hei, tiada nama dalam
cerita BuzzFeed anda,
88
00:05:19,801 --> 00:05:20,933
Baiklah, Alice?
89
00:05:20,935 --> 00:05:22,601
Banyak yang saya ingin
menjadi terkenal,
90
00:05:22,603 --> 00:05:26,304
Saya akan menetap untuk "bintang rock
Robin Hood yang tidak diketahui."
91
00:05:26,306 --> 00:05:29,675
Rahsia anda selamat dengan saya.
Saya melindungi semua sumber saya.
92
00:05:29,677 --> 00:05:32,244
- Bahkan orang yang sombong.
- Oh.
93
00:05:32,246 --> 00:05:33,946
[LAUT]
94
00:05:33,948 --> 00:05:37,016
Alamak. Saya akan
terlepas daripada ini.
95
00:05:37,018 --> 00:05:38,651
Ketinggalan? Mengapa?
96
00:05:38,653 --> 00:05:41,987
Tanya kakak anda, Jade.
Atau saya harus memanggilnya "Yoko"?
97
00:05:41,989 --> 00:05:44,123
Okay, saya tidak berpecah band.
98
00:05:44,125 --> 00:05:46,826
Ia hanya... Ia masa, okay?
99
00:05:46,828 --> 00:05:50,496
Cepat atau lambat, kita
akan menghadapi akibatnya.
100
00:05:50,498 --> 00:05:52,965
Jika kita merancang
untuk menggantungnya,
101
00:05:52,967 --> 00:05:54,934
sekurang-kurangnya kita
akan keluar di atas.
102
00:05:54,936 --> 00:05:57,136
Di atas apa?
103
00:05:57,138 --> 00:05:59,939
Ada sistem ranking.
104
00:05:59,941 --> 00:06:03,209
Setiap tempat baru kita mula-mula,
kita dapat menjatuhkan pin.
105
00:06:03,211 --> 00:06:06,047
- Wenoco adalah 32.
- Boom.
106
00:06:07,481 --> 00:06:11,150
Jadi saya rasa ini
benar-benar berakhir.
107
00:06:11,152 --> 00:06:12,918
ALICE:
Jadi itulah sebabnya anda dipanggil.
108
00:06:12,920 --> 00:06:17,022
Anda mahu saya menulis
bab akhir anda.
109
00:06:17,024 --> 00:06:19,458
- Obituari kami.
- Baiklah, kita tidak mati, Spencer.
110
00:06:19,460 --> 00:06:21,694
Saya mahu kita beralih
ke advokasi yang sah.
111
00:06:21,696 --> 00:06:24,630
Ya. Petisyen dan perhimpunan.
Ia adalah tegang.
112
00:06:24,632 --> 00:06:26,066
[SPENCER LAUGHS]
113
00:06:26,068 --> 00:06:28,034
Oh tolonglah.
Anda terlupa satu perkara.
114
00:06:28,036 --> 00:06:30,569
Pergi legit, ia tidak percuma.
115
00:06:30,571 --> 00:06:33,342
Hei, lelaki, anda akan
mahu melihat ini.
116
00:06:35,376 --> 00:06:37,043
Siapakah itu?
117
00:06:37,045 --> 00:06:40,347
SPENCER: Dane, rakan lama
Sam dan kelas-A asshole.
118
00:06:40,349 --> 00:06:42,182
Kita tidak perlu menonton ini.
119
00:06:42,184 --> 00:06:45,818
Anda tahu apa, okay.
Saya mahu melihatnya. Mainkannya, Billy.
120
00:06:45,820 --> 00:06:48,387
Sammy, saya baru melihat berita itu.
121
00:06:48,389 --> 00:06:51,157
Menara Wenoco.
Itu bagus.
122
00:06:51,159 --> 00:06:53,360
Saya rasa ia adalah tikaman terakhir anda
123
00:06:53,362 --> 00:06:54,961
pada menuntut wilayah sebenar.
124
00:06:54,963 --> 00:06:57,831
Serius, teruskan.
Adakah khabar angin benar?
125
00:06:57,833 --> 00:07:00,466
Anda meniup keluar dari
perang salib bandar.
126
00:07:00,468 --> 00:07:03,569
Lihat, saya tahu cinta adalah
buta dan semua omong kosong itu.
127
00:07:03,571 --> 00:07:06,273
Tetapi adakah anda akan membiarkan
Jade mengubah anda seperti itu?
128
00:07:06,275 --> 00:07:07,908
Baiklah, anda tahu
apa, matikannya.
129
00:07:07,910 --> 00:07:11,278
Tidak, biarkan dia selesai.
130
00:07:11,280 --> 00:07:14,681
Maksud saya, siapa yang anda, lelaki.
Ia ada dalam darah.
131
00:07:14,683 --> 00:07:17,516
Maksud saya, saya tahu itu
dan begitu juga kamu.
132
00:07:17,518 --> 00:07:20,020
Itulah sebabnya saya akan
meletakkan satu cabaran terakhir.
133
00:07:20,022 --> 00:07:23,156
Mari kita selesaikan siapa yang
benar-benar raja di gunung ini.
134
00:07:23,158 --> 00:07:24,758
Saya telah menghantar anda geotag.
135
00:07:24,760 --> 00:07:26,893
Ia adalah tempat yang kami terlepas.
136
00:07:26,895 --> 00:07:28,528
Sehingga kini.
137
00:07:28,530 --> 00:07:32,198
Percayalah, ini boleh
menjadi neraka tempat.
138
00:07:32,200 --> 00:07:35,201
Lebih tepat lagi, yang
datang dengan hadiah.
139
00:07:35,203 --> 00:07:37,304
Seorang penderma swasta
menawarkan 100 besar
140
00:07:37,306 --> 00:07:39,105
kepada sesiapa sahaja yang mendapat tempat pertama.
141
00:07:39,107 --> 00:07:40,774
Jadi persoalannya ialah:
142
00:07:40,776 --> 00:07:42,776
"Anda mendapat batu untuk
satu pencarian terakhir?"
143
00:07:42,778 --> 00:07:45,445
Jackpot sebenar.
144
00:07:45,447 --> 00:07:47,881
Atau adakah anda akan
memanggilnya sehari?
145
00:07:47,883 --> 00:07:49,249
Panggilan anda, buddy.
146
00:07:49,251 --> 00:07:51,017
Yo, hey, gauntlet dibuang.
147
00:07:51,019 --> 00:07:53,520
Dia hanya pergi semua.
Seratus besar.
148
00:07:53,522 --> 00:07:57,190
Diam. Kami tidak tahu sama ada ini
adalah legit atau di mana dia berada.
149
00:07:57,192 --> 00:08:00,126
Lepaskan sahaja. Dia sedang berusaha
untuk menaikkan semangat anda.
150
00:08:00,128 --> 00:08:02,229
SPENCER:
Baiklah, tetapi wang itu.
151
00:08:02,231 --> 00:08:05,934
- Dude, serius?
- Kami sudah selesai, kan? Betul kan?
152
00:08:07,469 --> 00:08:10,373
[♪♪♪]
153
00:08:23,152 --> 00:08:25,286
PENNIE: Orang-orang
tidak fikiran kamu.
154
00:08:25,288 --> 00:08:27,288
Tempat yang anda mahu pergi?
Ia adalah had luar.
155
00:08:27,290 --> 00:08:29,723
Semua orang tahu itu.
Ia tidak di peta.
156
00:08:29,725 --> 00:08:31,993
Anda pasti tahu apa
yang anda masuki?
157
00:08:31,995 --> 00:08:34,328
- Mereka mengambilnya dari Google Earth.
- "Mereka"?
158
00:08:34,330 --> 00:08:36,864
Kerajaan, cabaran perniagaan
rahsia, yang tahu?
159
00:08:36,866 --> 00:08:40,633
Terdapat seperti 28 tapak
di dunia yang hitam.
160
00:08:40,635 --> 00:08:42,436
Kawasan 51, Százhalombatta.
161
00:08:42,438 --> 00:08:45,272
Tempat orang tidak sepatutnya
tahu banyak perkara.
162
00:08:45,274 --> 00:08:46,974
Tempat dengan rahsia
kecil, kotor.
163
00:08:46,976 --> 00:08:48,708
Yang saya tahu
adalah racun tasik.
164
00:08:48,710 --> 00:08:51,479
Beberapa tumpahan toksik
besar 20 tahun yang lalu.
165
00:08:51,481 --> 00:08:54,647
Sinaran atau beberapa najis.
Pagar besar, tanda amaran.
166
00:08:54,649 --> 00:08:56,384
Kecuali anda percaya
ia tidak benar.
167
00:08:56,386 --> 00:08:59,053
Anda gila mahu pergi ke sana.
168
00:08:59,055 --> 00:09:02,690
Kami menerima maklumat
daripada rakan.
169
00:09:02,692 --> 00:09:04,358
Sam, semakin saya melihatnya,
170
00:09:04,360 --> 00:09:07,128
lebih-lebih lagi ia tidak
sepertinya ada lombong sama sekali.
171
00:09:07,130 --> 00:09:09,797
Nampaknya tempat ini
tidak pernah wujud.
172
00:09:09,799 --> 00:09:13,167
Mungkin, jika kawan ini bukan
lagi seorang kawan lagi.
173
00:09:13,169 --> 00:09:15,970
Ini kerana dia bukan kawan tiada siapa.
Pengkhianat.
174
00:09:15,972 --> 00:09:17,538
Beliau mendapati sesuatu
yang dicadangkan
175
00:09:17,540 --> 00:09:19,774
bahawa anda penduduk setempat...
Anda telah dibohongkan.
176
00:09:19,776 --> 00:09:21,842
Boleh jadi anda adalah
orang yang mengejar dusta.
177
00:09:21,844 --> 00:09:24,178
Seperti yang saya katakan, sesetengah
orang tidak boleh dipercayai.
178
00:09:24,180 --> 00:09:26,113
- "Beberapa"?
- Saya telah mengenali lelaki ini selama-lamanya.
179
00:09:26,115 --> 00:09:28,949
Dia tidak akan mencabar kami
jika tidak ada sesuatu.
180
00:09:28,951 --> 00:09:30,651
Ya, seperti 100 besar.
181
00:09:30,653 --> 00:09:33,187
- Tidak ada di peta.
- PENNIE: Inilah yang saya tahu.
182
00:09:33,189 --> 00:09:35,222
Saya dan Travis tidak
mendapat bayaran
183
00:09:35,224 --> 00:09:36,724
untuk berjalan ke zon panas.
184
00:09:36,726 --> 00:09:38,025
Ya, betul.
185
00:09:38,027 --> 00:09:39,760
Saya tidak peduli jika kawan ini
186
00:09:39,762 --> 00:09:41,363
mendapat intel dari
Tuhan sendiri.
187
00:09:41,365 --> 00:09:43,898
Perkara ini mengambil
sedikit pun
188
00:09:43,900 --> 00:09:45,800
daripada sinaran, kita keluar.
189
00:09:45,802 --> 00:09:47,703
[♪♪♪]
190
00:10:02,453 --> 00:10:03,586
[PINJUTAN PINJAMAN]
191
00:10:05,755 --> 00:10:07,888
- Nah?
- Decoys.
192
00:10:07,890 --> 00:10:10,225
Tidak ada perkhidmatan yang
datang dari kamera tersebut,
193
00:10:10,227 --> 00:10:11,826
bukan punca tenaga.
194
00:10:11,828 --> 00:10:13,828
SAM: Seseorang meletakkan
mereka untuk menakutkan orang.
195
00:10:13,830 --> 00:10:15,263
Mungkin kerana alasan yang baik.
196
00:10:15,265 --> 00:10:18,533
Atau, heh, ada orang yang
datang ke sini sebelum kami.
197
00:10:18,535 --> 00:10:20,435
Awak fikir?
198
00:10:20,437 --> 00:10:21,572
Saya tidak tahu.
199
00:10:23,006 --> 00:10:24,339
Dan?
200
00:10:24,341 --> 00:10:26,577
Berikannya yang
kedua, adakah anda?
201
00:10:29,113 --> 00:10:31,346
Lihat? Saya beritahu awak.
202
00:10:31,348 --> 00:10:33,614
Tiada radiasi.
Cerita omong kosong.
203
00:10:33,616 --> 00:10:34,950
Satu bahagian.
204
00:10:34,952 --> 00:10:36,684
Tetapi sesuatu di
sini berbahaya.
205
00:10:36,686 --> 00:10:38,887
Jika tidak, mengapa semua ini?
206
00:10:38,889 --> 00:10:40,789
Saya perlukan video untuk
artikel dalam talian.
207
00:10:40,791 --> 00:10:42,457
Hey. Whoa, whoa. Ayuh. Tidak.
208
00:10:42,459 --> 00:10:44,893
Hei, okay. Anda akan
mengaburkan muka kita,
209
00:10:44,895 --> 00:10:47,628
- mengubah suara kami, bukan?
- Pasti, apa sahaja yang anda mahukan.
210
00:10:47,630 --> 00:10:50,799
Saya faham.
Band pemberontak tanpa nama.
211
00:10:50,801 --> 00:10:53,635
Baiklah, pergi untuk itu.
Rolling?
212
00:10:53,637 --> 00:10:55,403
Baiklah, kami ada di sini.
213
00:10:55,405 --> 00:10:58,608
Dua puluh lima tahun lalu, tempat
ini diracuni oleh bahan kimia.
214
00:10:58,610 --> 00:11:01,176
Jadi mereka berkata, tetapi
tidak ada pembersihan EPA
215
00:11:01,178 --> 00:11:03,411
dan tiada rekod awam mengenai
sebarang aktiviti di sini.
216
00:11:03,413 --> 00:11:04,913
Jadi sesuatu yang tidak menambah,
217
00:11:04,915 --> 00:11:07,249
dan kita akan mencari
tahu apa itu.
218
00:11:07,251 --> 00:11:09,284
[CAMERA CLICKS]
219
00:11:09,286 --> 00:11:10,586
- Percuma?
- Percuma.
220
00:11:10,588 --> 00:11:12,387
Editor saya akan menyukai ini.
221
00:11:12,389 --> 00:11:14,055
Lihat, mungkin dia betul.
222
00:11:14,057 --> 00:11:15,790
Tempat ini masih
boleh berbahaya.
223
00:11:15,792 --> 00:11:17,792
Ia tidak. Saya mendapat perasaan.
224
00:11:17,794 --> 00:11:20,228
Apa, sebab kata Dane?
225
00:11:20,230 --> 00:11:22,898
Dia mendedahkan tempat ini.
Bukankah dia? Dia berani...
226
00:11:22,900 --> 00:11:24,500
Ya, betul, berani.
227
00:11:24,502 --> 00:11:27,169
Bagaimana jika tempat dan karunia
ini menjadi satu lagi penipuan?
228
00:11:27,171 --> 00:11:29,472
Satu lagi cara untuk Dane
kembali kepada anda.
229
00:11:29,474 --> 00:11:32,408
- Siapa Dane?
- Cerita panjang.
230
00:11:32,410 --> 00:11:35,143
Katakan saja mereka telah jatuh.
231
00:11:35,145 --> 00:11:37,580
- Kakak saya.
- Dane bukan peminat?
232
00:11:37,582 --> 00:11:39,515
Oh, dia lebih sedikit
daripada peminatnya.
233
00:11:39,517 --> 00:11:41,384
Hanya ada satu cara
untuk mengetahui.
234
00:11:41,386 --> 00:11:43,619
- Anda membawa pemotong bolt?
- SPENCER: Ya.
235
00:11:43,621 --> 00:11:46,955
Hei, siapa, bukan itu haram?
Awak dengan ini, Penny?
236
00:11:46,957 --> 00:11:50,193
Kami diupah tangan. Jika mereka mahu menjadi
pemberontak dan melanggar undang-undang,
237
00:11:50,195 --> 00:11:51,627
ia adalah pada mereka.
238
00:11:51,629 --> 00:11:53,231
Hei, hati-hati, lelaki.
239
00:11:54,831 --> 00:11:56,666
Berhati-hati.
Pagar adalah berbahaya.
240
00:11:56,668 --> 00:11:58,067
- [YELLING HALTINGLY]
- JADE: Tidak!
241
00:11:58,069 --> 00:11:59,868
Tidak! Tolong dia!
242
00:11:59,870 --> 00:12:01,903
- Tidak tidak! Tolong dia!
- Tidak!
243
00:12:01,905 --> 00:12:03,174
[LAUT]
244
00:12:05,476 --> 00:12:07,709
Oh, budak lelaki.
245
00:12:07,711 --> 00:12:09,645
Perhatian wajah anda
tidak ternilai.
246
00:12:09,647 --> 00:12:11,180
Dia fikir awak mati.
247
00:12:11,182 --> 00:12:13,015
SPENCER:
Chill, Furiosa.
248
00:12:13,017 --> 00:12:15,351
Tidak ada masa kini.
Anda boleh merasakan bahawa rapat.
249
00:12:15,353 --> 00:12:18,354
Ia bukan rodeo
pertama saya, okay?
250
00:12:18,356 --> 00:12:20,957
Tidak menambah. Menemui rusa
mati di sini sebulan lagi.
251
00:12:20,959 --> 00:12:23,059
Ia dibakar sehingga
menyentuh itu.
252
00:12:23,061 --> 00:12:25,995
Ya, baik pagar yang mati sekarang.
Saya memberitahu anda
253
00:12:25,997 --> 00:12:28,464
tempat ini adalah satu pembohongan.
254
00:12:28,466 --> 00:12:30,368
[♪♪♪]
255
00:13:12,645 --> 00:13:14,745
Tiada pencemaran di sini.
256
00:13:14,747 --> 00:13:17,113
Seseorang telah mengalami
banyak masalah
257
00:13:17,115 --> 00:13:19,349
untuk menjadikan rupa ini
seperti sifar tanah.
258
00:13:19,351 --> 00:13:21,083
Ia harus menjadi sesuatu
yang lain, bukan?
259
00:13:21,085 --> 00:13:23,620
Sesuatu yang lebih besar. Ayuh.
260
00:13:23,622 --> 00:13:25,722
Beritahu saya anda bukan
hanya ingin tahu sedikit.
261
00:13:25,724 --> 00:13:27,391
Dia tidak pernah
dipotong untuk ini.
262
00:13:27,393 --> 00:13:29,892
Fikir ia adalah remaja,
tidak cukup mulia.
263
00:13:29,894 --> 00:13:32,464
Tiada yang salah dengan mempunyai
tujuan yang lebih tinggi.
264
00:13:34,233 --> 00:13:36,767
Anda dan saya boleh
mempunyai tujuan.
265
00:13:36,769 --> 00:13:38,801
Dapatkan sedikit tinggi,
lihat di mana ia membawa.
266
00:13:38,803 --> 00:13:40,404
Benar, Spence?
267
00:13:40,406 --> 00:13:42,739
Selepas bertahun-tahun ini, anda
mengira saya akan berputus asa
268
00:13:42,741 --> 00:13:44,807
rasa hormat diri saya
untuk menembak kamu?
269
00:13:44,809 --> 00:13:46,643
Anda tidak tahu apa
yang anda hilang.
270
00:13:46,645 --> 00:13:48,178
Cukup pasti saya lakukan.
271
00:13:48,180 --> 00:13:50,247
[LAUT]
Datang... Really?
272
00:13:50,249 --> 00:13:51,481
Ayuh.
273
00:13:51,483 --> 00:13:53,417
Baiklah, mudah, mudah.
Mari pergi.
274
00:13:53,419 --> 00:13:55,054
Baiklah.
275
00:13:59,658 --> 00:14:01,992
Lelaki, adakah anda melihatnya?
276
00:14:01,994 --> 00:14:03,327
JADE:
Ya, itu menakjubkan.
277
00:14:03,329 --> 00:14:05,195
SPENCER:
Ya, dan perkara ini berat.
278
00:14:05,197 --> 00:14:07,931
Mudah, salji salji. Tidak
mahu awak memecahkan kuku.
279
00:14:07,933 --> 00:14:09,168
Baiklah, baiklah.
280
00:14:12,604 --> 00:14:15,505
Drop spanduk dan keluar.
281
00:14:15,507 --> 00:14:18,675
Hei, berhati-hati dengan itu.
Itu gear sensitif.
282
00:14:18,677 --> 00:14:20,780
Baik. Baik.
283
00:14:23,282 --> 00:14:25,482
Kita kehilangan isyarat,
jadi kita perlu bergerak.
284
00:14:25,484 --> 00:14:27,250
Telefon satelit masih berfungsi.
285
00:14:27,252 --> 00:14:29,319
Saya sepatutnya dapat
menguasai geotag
286
00:14:29,321 --> 00:14:32,324
untuk beberapa kaki.
Kita baik.
287
00:14:41,634 --> 00:14:44,868
Lihatlah, ini adalah kali
terakhir, saya berjanji.
288
00:14:44,870 --> 00:14:46,205
Mm-hm.
289
00:14:48,307 --> 00:14:51,210
[♪♪♪]
290
00:15:10,730 --> 00:15:12,896
Hei, air ini hangat.
291
00:15:12,898 --> 00:15:14,199
Ia seperti tab mandi panas.
292
00:15:21,173 --> 00:15:22,673
[CAMERA CLICKS]
293
00:15:22,675 --> 00:15:25,576
Okay, jadi kami mendapat
pautan EPIRB duduk,
294
00:15:25,578 --> 00:15:27,845
catuan dan bekalan berkhemah
selama tiga hari.
295
00:15:27,847 --> 00:15:30,314
Nah, kita mungkin
tidak perlu bermalam,
296
00:15:30,316 --> 00:15:33,484
bergantung pada apa yang kita dapati.
297
00:15:33,486 --> 00:15:36,087
SPENCER:
♪ Baris, baris, perahu anda ♪
298
00:15:36,089 --> 00:15:38,656
♪ Mainan dengan lembut ♪
299
00:15:38,658 --> 00:15:42,860
♪ Siapa yang tahu apa yang akan kita
cari kawan lama kamu Dane itu ular ♪
300
00:15:42,862 --> 00:15:44,328
SAM:
Diamkan, Spencer.
301
00:15:44,330 --> 00:15:46,199
SPENCER: Apa pun yang kamu
katakan, lelaki kecil.
302
00:15:48,835 --> 00:15:52,403
- Adakah anda melihat...?
- Tanah!
303
00:15:52,405 --> 00:15:55,106
[♪♪♪]
304
00:15:55,108 --> 00:15:56,443
Whoo!
305
00:16:03,316 --> 00:16:04,984
SPENCER:
Di sana kita pergi.
306
00:16:06,719 --> 00:16:10,488
Untuk tasik Podunk yang
kecil, ia tidak mengganggu.
307
00:16:10,490 --> 00:16:12,256
Semua jentera itu?
308
00:16:12,258 --> 00:16:16,494
Mungkin ia digunakan untuk memindahkan
kargo ke kemudahan yang lebih besar.
309
00:16:16,496 --> 00:16:17,995
Mungkin pedalaman.
310
00:16:17,997 --> 00:16:21,365
- Ya, tapi apa jenis kemudahannya?
- PENNIE: Hei.
311
00:16:21,367 --> 00:16:23,802
Anda melanggar undang-undang.
Jika semuanya sama,
312
00:16:23,804 --> 00:16:26,304
kami akan membongkar gear
anda dan mendapatkan neraka.
313
00:16:26,306 --> 00:16:28,105
Um, anda tidak boleh berlepas.
314
00:16:28,107 --> 00:16:31,075
Kami hanya dibayar untuk membimbing
anda dan menjemput anda kemudian.
315
00:16:31,077 --> 00:16:34,145
Adakah anda akan memberi kami sekurang-kurangnya
sejam untuk melihat-lihat. Sejuk?
316
00:16:34,147 --> 00:16:35,948
Anda mendapat 30 minit.
317
00:16:35,950 --> 00:16:39,319
Saya tidak mendapat bayaran untuk
mempertaruhkan penjara kerana menceroboh.
318
00:16:41,755 --> 00:16:43,956
Apa yang berlaku begitu salah
mereka meninggalkan perkara itu?
319
00:16:43,958 --> 00:16:45,924
Maksud saya, tanda-tanda, pagar?
320
00:16:45,926 --> 00:16:48,760
Nah, kata Dane dia mendapati
sesuatu yang luar biasa, bukan?
321
00:16:48,762 --> 00:16:51,797
- Fikirkan dia mengalahkan kami pada pin?
- Hanya satu cara untuk mengetahui.
322
00:16:51,799 --> 00:16:53,701
[♪♪♪]
323
00:17:02,309 --> 00:17:04,210
[BIRDS CALLING]
324
00:17:25,533 --> 00:17:27,033
[PEMBESARAN TREES]
325
00:17:30,104 --> 00:17:32,339
- JADE: Mari pergi!
- Baiklah. Baik.
326
00:17:49,189 --> 00:17:52,558
SPENCER [SCOFFS]: Baiklah,
saya rasa bahawa jawapan itu.
327
00:17:52,560 --> 00:17:54,726
Yang pasti kelihatan
seperti sial Dane.
328
00:17:54,728 --> 00:17:58,263
Yeah. Sam, kami hanya tersedot.
Dane mengalahkan kami.
329
00:17:58,265 --> 00:17:59,598
Yeah.
330
00:17:59,600 --> 00:18:01,099
Kami telah ditubuhkan.
331
00:18:01,101 --> 00:18:02,734
Apa janggut.
332
00:18:02,736 --> 00:18:05,437
JADE: Baiklah, Dane.
Di mana kamu berada?
333
00:18:05,439 --> 00:18:06,875
Apa sekarang?
334
00:18:09,610 --> 00:18:11,046
Saya tidak tahu.
335
00:18:16,116 --> 00:18:18,885
BILLY: Hei, lelaki,
anda mesti lihat ini.
336
00:18:18,887 --> 00:18:20,588
Cepat.
337
00:18:37,872 --> 00:18:40,775
[♪♪♪]
338
00:18:53,755 --> 00:18:56,556
Lelaki. Ini kamera Dane.
339
00:18:56,558 --> 00:18:58,256
Kita perlu mengetahui
apa yang berlaku.
340
00:18:58,258 --> 00:19:00,093
Billy, bolehkah anda mengakses
apa yang ada di sini?
341
00:19:00,095 --> 00:19:02,395
Yeah. Saya telah mendapat
aplikasinya di telefon saya.
342
00:19:02,397 --> 00:19:04,299
Saya boleh mengaksesnya
melalui Bluetooth.
343
00:19:07,402 --> 00:19:10,570
Terdapat hanya beberapa fail.
344
00:19:10,572 --> 00:19:11,840
Di sini.
345
00:19:13,308 --> 00:19:15,074
Perkara itu, Gomez?
346
00:19:15,076 --> 00:19:16,976
Baiklah, mari pergi.
347
00:19:16,978 --> 00:19:19,345
Kita berada di sini.
Menurut panduan kami,
348
00:19:19,347 --> 00:19:21,347
Henderson, pintu
masuk tidak jauh.
349
00:19:21,349 --> 00:19:24,118
Sekitar 200 meter
di atas bukit ini.
350
00:19:24,120 --> 00:19:27,153
Dia naik ke hadapan, pastikan
segala-galanya selamat.
351
00:19:27,155 --> 00:19:29,222
Manusia, jika dia
mengatakan kebenaran,
352
00:19:29,224 --> 00:19:31,624
ini akan menjadi satu
neraka mencari...
353
00:19:31,626 --> 00:19:34,827
dan satu neraka hari bayaran.
Ha, ha.
354
00:19:34,829 --> 00:19:37,296
"Henderson."
Nama itu bermakna apa-apa kepada anda?
355
00:19:37,298 --> 00:19:39,298
Tidak. Saya tahu Gomez.
356
00:19:39,300 --> 00:19:41,969
Dia adalah sebahagian dari krew Dane
yang diperoleh selepas kami berpisah.
357
00:19:41,971 --> 00:19:45,271
- Saya tidak pernah mendengar tentang Henderson.
- Memberitahu kebenaran tentang apa?
358
00:19:45,273 --> 00:19:47,007
Adakah terdapat apa-apa
lagi di sini, lelaki?
359
00:19:47,009 --> 00:19:49,676
Hanya satu fail lain.
360
00:19:49,678 --> 00:19:54,280
Ia tidak sepatutnya berada di sini.
Tidak hidup lagi. Kami mendapat...
361
00:19:54,282 --> 00:19:57,951
[GRUNTS] Kami diserang
ketika kami sedang tidur.
362
00:19:57,953 --> 00:19:59,853
Saya rasa Bonita sudah mati.
363
00:19:59,855 --> 00:20:02,022
Gomez... Gomez berlari.
364
00:20:02,024 --> 00:20:05,025
- [OBJECT THUDS]
- Saya sangat yakin ia mendapatnya juga.
365
00:20:05,027 --> 00:20:07,627
Henderson berkata terdapat
senjata di dalam tempat ini.
366
00:20:07,629 --> 00:20:09,697
Saya harap dia dapati mereka.
367
00:20:09,699 --> 00:20:11,732
Oh Tuhan. Oh, Tuhan saya.
Oh, saya...
368
00:20:11,734 --> 00:20:13,399
[PANTING]
369
00:20:13,401 --> 00:20:16,003
Saya tidak fikir saya akan
melancarkan pulau ini.
370
00:20:16,005 --> 00:20:20,140
Sekiranya ada yang menemui ini, sila
beritahu keluarga saya bahawa saya...
371
00:20:20,142 --> 00:20:23,242
Saya minta maaf,
saya suka mereka.
372
00:20:23,244 --> 00:20:25,012
- [GROWLS CREATURE]
- [SCREAMS]
373
00:20:25,014 --> 00:20:26,547
Dude, apa itu?
374
00:20:26,549 --> 00:20:28,682
Mungkin pulau ini
tidak ditinggalkan.
375
00:20:28,684 --> 00:20:30,349
Bagaimana jika seseorang masih di sini?
376
00:20:30,351 --> 00:20:33,286
Sesetengah psycho bukit dengan kapak
untuk mengisar, secara literal.
377
00:20:33,288 --> 00:20:37,391
Baiklah, lelaki, video itu berkata
"sesuatu," bukan "seseorang."
378
00:20:37,393 --> 00:20:40,360
Bukan orang. Sesuatu
yang tidak boleh hidup.
379
00:20:40,362 --> 00:20:41,395
Apa maksudnya?
380
00:20:41,397 --> 00:20:43,165
Saya tidak tahu.
381
00:20:44,867 --> 00:20:46,168
Dude.
382
00:20:46,969 --> 00:20:48,370
[ALICE SCREAMS]
383
00:20:49,338 --> 00:20:53,307
Shit. Tunggu, adakah itu...?
384
00:20:53,309 --> 00:20:55,743
SAM: Sepertinya
sesuatu telah hancur.
385
00:20:55,745 --> 00:20:58,378
Awak tak?
Apa perkara ini?
386
00:20:58,380 --> 00:21:01,182
- Ternyata, awak buat.
- Ya, Dane dan anak kapalnya.
387
00:21:01,184 --> 00:21:03,450
Lihat, mereka memasak ini.
Kami sedang punked.
388
00:21:03,452 --> 00:21:06,420
- Apa yang anda cakapkan?
- Fikirkanlah, otak.
389
00:21:06,422 --> 00:21:09,190
Kem yang terkoyak, darah,
video yang menakutkan?
390
00:21:09,192 --> 00:21:10,858
Ia adalah persediaan, lelaki.
391
00:21:10,860 --> 00:21:14,027
Jade memanggilnya. Dia keluar untuk membuat
anda kelihatan seperti orang bodoh.
392
00:21:14,029 --> 00:21:15,629
Tidak ada 100 besar.
393
00:21:15,631 --> 00:21:17,865
Dia mungkin di luar sana
penggambaran kami sekarang.
394
00:21:17,867 --> 00:21:21,602
Hei, Dane! Keluarlah, bro!
Jig. Saya bukan anjing anda!
395
00:21:21,604 --> 00:21:23,804
Dia betul.
Ia harus menjadi penipuan. Betul kan?
396
00:21:23,806 --> 00:21:26,774
- Anda tahu apa yang dia suka.
- Dane!
397
00:21:26,776 --> 00:21:29,643
Baiklah. Saya
mengembara ke hutan
398
00:21:29,645 --> 00:21:31,445
selepas jejak darah yang menakutkan anda.
399
00:21:31,447 --> 00:21:33,580
- Apa yang akan berlaku? Tidak.
- JADE: Spencer!
400
00:21:33,582 --> 00:21:37,551
- SAM: Spencer, tunggu, lelaki!
- SPENCER: Tidak, lelaki!
401
00:21:37,553 --> 00:21:39,222
SAM:
Spencer!
402
00:21:40,589 --> 00:21:41,856
- Spence!
- Tidak.
403
00:21:41,858 --> 00:21:44,125
Dan penghormatan yang baik
kepada seram klasik, bro.
404
00:21:44,127 --> 00:21:46,895
Seluruh kamera
genggam yang goyah.
405
00:21:46,897 --> 00:21:49,530
Hei, lubang hidung ketakutan.
406
00:21:49,532 --> 00:21:51,398
Yo, keluarlah, Dane!
407
00:21:51,400 --> 00:21:53,502
Saya tidak bermain dengan anda.
408
00:21:55,571 --> 00:21:58,472
Apa yang membuat trek seperti itu?
Beruang?
409
00:21:58,474 --> 00:22:00,742
Tidak, beruang tidak
mempunyai kaki yang besar.
410
00:22:00,744 --> 00:22:04,112
Oh, datanglah, orang.
Ia jelas. Dane.
411
00:22:04,114 --> 00:22:05,647
Saya tidak tahu.
412
00:22:05,649 --> 00:22:08,482
- Billy?
- Terlihat cantik kepada saya.
413
00:22:08,484 --> 00:22:12,086
Beberapa jenis berkaki
empat dengan ekor.
414
00:22:12,088 --> 00:22:15,156
- Apa?
- Mereka kelihatan reptil.
415
00:22:15,158 --> 00:22:16,660
Dude.
416
00:22:18,460 --> 00:22:20,528
Nah, mungkin mereka
adalah trek yeti.
417
00:22:20,530 --> 00:22:24,098
Atau raksasa Loch Ness?
Pegang saya, Billy, saya ketakutan.
418
00:22:24,100 --> 00:22:25,600
Bolehkah anda menjadi
asshole yang lebih besar?
419
00:22:25,602 --> 00:22:27,334
- Sentuh saya lagi.
- Dapatkan tangan anda.
420
00:22:27,336 --> 00:22:30,305
Mereka sepatutnya membuat saya merobek
kepalanya. Itu akan menjadi virus.
421
00:22:30,307 --> 00:22:32,040
Spence! Mudah.
422
00:22:32,042 --> 00:22:33,675
- Hanya...
- Cukup.
423
00:22:33,677 --> 00:22:35,910
Hei, Spencer.
Anda berdarah.
424
00:22:35,912 --> 00:22:38,181
Ia adalah darah palsu!
425
00:22:42,185 --> 00:22:43,918
Oh Tuhan!
426
00:22:43,920 --> 00:22:46,823
[♪♪♪]
427
00:22:55,599 --> 00:22:57,765
- Baik.
- Ia adalah Gomez.
428
00:22:57,767 --> 00:22:59,301
SPENCER:
Tidak, ia tidak benar.
429
00:22:59,303 --> 00:23:02,670
- [FLIES BUZZING]
- Tidak. Tidak, ia tidak benar.
430
00:23:02,672 --> 00:23:04,973
Lihatlah, ini adalah Gomez
yang mengacaukan kepalanya.
431
00:23:04,975 --> 00:23:06,808
Betul kan? Itulah semua ini!
432
00:23:06,810 --> 00:23:09,044
Kita perlu keluar dari sini.
433
00:23:09,046 --> 00:23:11,813
Semua orang kembali ke bot!
434
00:23:11,815 --> 00:23:13,084
Bergerak!
435
00:23:15,219 --> 00:23:17,518
- SPENCER: Hei! Hey!
- PENNIE: Apa yang berlaku?
436
00:23:17,520 --> 00:23:18,887
Mulailah bot!
437
00:23:18,889 --> 00:23:20,923
Mulailah bot!
Mulailah bot itu!
438
00:23:20,925 --> 00:23:22,324
PENNIE:
Apa yang sedang berlaku?
439
00:23:22,326 --> 00:23:24,159
ALICE: Bagaimana dengan
Dane dan yang lain?
440
00:23:24,161 --> 00:23:27,062
Untuk neraka dengan Dane. Anda mahu
dibunuh oleh apa yang mendapat Gomez?
441
00:23:27,064 --> 00:23:29,164
- Apa yang anda cakapkan?
- Dapatkan keselamatan.
442
00:23:29,166 --> 00:23:31,100
- Kami akan menghubungi polis...
- Mereka boleh hidup.
443
00:23:31,102 --> 00:23:34,036
Beritahu saya apa yang sedang berlaku atau
tiada sesiapa yang menguruskan kaki...
444
00:23:34,038 --> 00:23:36,638
Bot. Ia hanya bergerak.
445
00:23:36,640 --> 00:23:38,742
- [CREATURE THUDS]
- [GRUNTING]
446
00:23:42,046 --> 00:23:44,046
Pennie!
447
00:23:44,048 --> 00:23:45,682
Bantuan!
448
00:23:48,418 --> 00:23:49,818
- Oh, Tuhan saya!
- Shit. Pennie!
449
00:23:49,820 --> 00:23:51,956
SAM:
Saya akan datang untuk mendapatkan anda!
450
00:23:55,693 --> 00:23:57,726
Pennie!
451
00:23:57,728 --> 00:23:58,827
[SCREAMING]
452
00:23:58,829 --> 00:23:59,862
Pennie!
453
00:23:59,864 --> 00:24:01,098
PENNIE:
Ia berada di kaki saya!
454
00:24:03,267 --> 00:24:05,834
- Kaki saya. Oh, kakiku.
- TRAVIS: Pennie!
455
00:24:05,836 --> 00:24:07,138
Pennie!
456
00:24:08,973 --> 00:24:10,438
Pennie!
457
00:24:10,440 --> 00:24:13,577
- Saya akan datang untuk mendapatkan anda!
- Tunggu, Pennie. Tunggu.
458
00:24:14,812 --> 00:24:17,414
- Saya tidak boleh memulakannya!
- JADE: Sam!
459
00:24:17,416 --> 00:24:19,114
Ayuh.
460
00:24:19,116 --> 00:24:21,617
Ayuh.
461
00:24:21,619 --> 00:24:24,620
- Travis, melompat keluar.
- Travis, teruskan.
462
00:24:24,622 --> 00:24:27,723
- Travis, lompat!
- Saya mendapat awak.
463
00:24:27,725 --> 00:24:29,124
PENNIE:
Travis!
464
00:24:29,126 --> 00:24:31,296
[♪♪♪]
465
00:24:41,472 --> 00:24:43,308
- PENNIE: Travis!
- Shit.
466
00:24:49,580 --> 00:24:51,082
Berenang, berenang!
467
00:24:57,155 --> 00:24:58,423
[SCREAMS]
468
00:25:07,232 --> 00:25:10,200
Oh, Tuhan saya. Oh, Tuhan saya.
469
00:25:10,202 --> 00:25:12,701
Di manakah dia pergi?
Di manakah dia pergi?
470
00:25:12,703 --> 00:25:15,307
- Di mana dia pergi?
- PENNIE: Travis!
471
00:25:17,442 --> 00:25:19,077
- Kembali ke sini!
- Berenang! Berenang!
472
00:25:20,846 --> 00:25:22,312
Travis!
473
00:25:22,314 --> 00:25:23,849
- Berenang! Berenang!
- Travis!
474
00:25:27,352 --> 00:25:28,985
SAM:
Spencer!
475
00:25:28,987 --> 00:25:30,222
Kembali ke sini, Sam!
476
00:25:33,524 --> 00:25:35,027
BILLY:
Baiklah Pennie.
477
00:25:36,795 --> 00:25:38,627
- Sam!
- Berenang, berenang!
478
00:25:38,629 --> 00:25:41,833
- Spence! Tolong saya.
- Baiklah.
479
00:25:43,035 --> 00:25:44,535
- JADE: Berhati-hati.
- Saya tahu saya tahu.
480
00:25:46,605 --> 00:25:48,138
Oh, najis.
481
00:25:48,140 --> 00:25:49,773
PENNIE:
Travis, adakah anda melihatnya?
482
00:25:49,775 --> 00:25:51,508
- Saya tidak fikir dia...
- Oh Tuhan!
483
00:25:51,510 --> 00:25:53,045
Tidak mengapa.
Tidak mengapa.
484
00:25:54,146 --> 00:25:56,279
- Duduk dia.
- Shit.
485
00:25:56,281 --> 00:25:58,014
- PENNIE: Oh, Tuhan saya.
- Pandang saya.
486
00:25:58,016 --> 00:26:00,183
Anda akan baik-baik saja.
Kami akan membungkusnya.
487
00:26:00,185 --> 00:26:03,119
- Jangan melihatnya. Pandang saya.
- Saya okay.
488
00:26:03,121 --> 00:26:05,388
Apa yang berlaku kepada Travis?
Adakah anda melihatnya?
489
00:26:05,390 --> 00:26:08,193
- Dia pergi, Pennie. Dia sudah hilang.
- Oh, Tuhan, tidak. Oh Tuhan.
490
00:26:09,628 --> 00:26:10,827
Hei, hey, hey.
491
00:26:10,829 --> 00:26:12,662
Dia telah mati. Anda melihatnya.
492
00:26:12,664 --> 00:26:14,998
Lihatlah, sesuatu yang
menarik bot itu di bawah.
493
00:26:15,000 --> 00:26:16,599
Apakah itu? Jerung?
494
00:26:16,601 --> 00:26:20,070
- Tidak di dalam tasik air tawar.
- Kemudian beritahu saya apa itu!
495
00:26:20,072 --> 00:26:21,771
Kita perlu turun dok ini.
496
00:26:21,773 --> 00:26:24,408
Apa yang berlaku kepada Travis?
Pergi, cari dia.
497
00:26:24,410 --> 00:26:26,444
Sam, kami tiada apa-apa sekarang.
Tiada bekalan.
498
00:26:26,446 --> 00:26:28,412
Tiada suar untuk turun
dari pulau ini.
499
00:26:28,414 --> 00:26:30,548
Kami tidak dapat keluar dari sini.
500
00:26:30,550 --> 00:26:33,151
Anda boleh membantu saya mengangkatnya.
Tolong saya angkat dia!
501
00:26:34,353 --> 00:26:36,586
- Hanya simpan...
- Oh, okay.
502
00:26:36,588 --> 00:26:39,722
- Tonton kepala anda. Satu dua...
- BILLY: Berhati-hati, lelaki.
503
00:26:39,724 --> 00:26:41,891
- Tinggal dengan saya sekarang.
- Baik.
504
00:26:41,893 --> 00:26:43,795
BILLY:
Ayo, lelaki. Cepat.
505
00:26:48,033 --> 00:26:49,935
[PENNIE GROANING]
506
00:26:53,106 --> 00:26:56,940
Baiklah. Saya mendapatnya, saya mendapatnya.
Baik. Shh.
507
00:26:56,942 --> 00:26:59,343
- Baik.
- Apakah itu?
508
00:26:59,345 --> 00:27:01,547
Ini tidak baik. Kami kehilangan
semua bekalan perubatan kami.
509
00:27:01,713 --> 00:27:03,080
SAM:
Kita perlu mencari sesuatu.
510
00:27:03,082 --> 00:27:04,515
Kita mesti menghentikan pendarahan,
511
00:27:04,517 --> 00:27:06,283
- atau dia akan masuk ke dalam kejutan.
- Baik.
512
00:27:06,285 --> 00:27:08,618
- Anda ada apa-apa?
- BILLY: Saya tidak dapat apa-apa.
513
00:27:08,620 --> 00:27:10,554
- Lampu suluh.
- Tali dan wiski.
514
00:27:10,556 --> 00:27:12,022
Ya, baik, bawa semuanya di sini.
515
00:27:12,024 --> 00:27:13,723
Anda perlu tuangkan
ini pada luka.
516
00:27:13,725 --> 00:27:15,593
- Ia akan terluka.
- [WHIMPERS]
517
00:27:15,595 --> 00:27:18,129
- Anda baik-baik saja.
- Ia mula menjadi gelap.
518
00:27:18,131 --> 00:27:21,664
Kami ada mungkin satu atau dua jam sebelum
matahari terbenam. Selepas itu, apa?
519
00:27:21,666 --> 00:27:23,834
Dane berkata sesuatu
mengenai pintu masuk.
520
00:27:23,836 --> 00:27:25,970
Bagaimana jika kita
masuk, dapatkan senjata?
521
00:27:25,972 --> 00:27:28,305
- Radio, bekalan perubatan.
- Perlu dicuba.
522
00:27:28,307 --> 00:27:31,008
Lihatlah, jika kami membina anda
tandu, bolehkah kami memindahkan anda?
523
00:27:31,010 --> 00:27:33,546
Cubalah kakiku.
Saya boleh bergerak sendiri!
524
00:27:34,780 --> 00:27:36,747
Sam, adakah anda kacang?
525
00:27:36,749 --> 00:27:38,849
- Dia akan melambatkan kita.
- Apa yang awak kata?
526
00:27:38,851 --> 00:27:41,418
Jadi anda hanya mahu meninggalkannya?
Di sini?
527
00:27:41,420 --> 00:27:44,121
Anda melihat apa yang berlaku.
Gomez dalam pokok itu, trek.
528
00:27:44,123 --> 00:27:46,390
Apa pun perkara itu, ia
boleh datang ke tanah.
529
00:27:46,392 --> 00:27:48,092
Kita mesti keluar dari sini sekarang.
530
00:27:48,094 --> 00:27:51,128
Tiada siapa yang tertinggal!
Bantu saya membina serpihan.
531
00:27:51,130 --> 00:27:52,796
Dia tidak seorang pun dari kami.
532
00:27:52,798 --> 00:27:54,566
Anda adalah anak lelaki
yang suka berdarah.
533
00:27:54,568 --> 00:27:56,568
- Anda tahu saya betul!
- [COCKS GUN] Hei, hey!
534
00:27:56,570 --> 00:27:58,235
Whoa! Whoa!
Hey.
535
00:27:58,237 --> 00:28:00,405
Apa pun perkara itu...
536
00:28:00,407 --> 00:28:02,973
jika ia memerlukan tubuh untuk
dimakan, saya mengundi untuk anda.
537
00:28:02,975 --> 00:28:05,644
Hei, jangan jadi gila.
Hanya...
538
00:28:05,646 --> 00:28:08,613
Empat tahun di Marin.
Lawatan ke Afghanistan.
539
00:28:08,615 --> 00:28:10,950
Anda mahu melihat bagaimana
gila yang saya dapat ?!
540
00:28:12,251 --> 00:28:15,453
Travis sudah mati kerana awak.
541
00:28:15,455 --> 00:28:17,188
Anda tidak keberatan dengan
perniagaan anda sendiri,
542
00:28:17,190 --> 00:28:19,359
terpaksa pergi ke mana
anda tidak berada.
543
00:28:21,628 --> 00:28:23,562
Hei tengok.
544
00:28:23,564 --> 00:28:26,797
Kita semua dalam ini
bersama-sama, bukan?
545
00:28:26,799 --> 00:28:29,033
Anda mesti meletakkan pistol itu.
546
00:28:29,035 --> 00:28:30,569
Saya hanya mahu membantu anda.
547
00:28:30,571 --> 00:28:32,671
Saya minta maaf.
548
00:28:32,673 --> 00:28:34,339
Saya minta maaf mengenai Travis.
549
00:28:34,341 --> 00:28:37,475
Saya minta maaf tentang semua ini.
550
00:28:37,477 --> 00:28:40,312
Tetapi tiada seorang pun dari
kita yang keluar dari sini...
551
00:28:40,314 --> 00:28:42,915
jika kita membunuh satu sama lain terlebih dahulu.
552
00:28:44,551 --> 00:28:46,186
Anda harus mempercayai saya.
553
00:28:51,458 --> 00:28:54,725
- Baik. Baik. Di sana.
- Baik.
554
00:28:54,727 --> 00:28:56,196
[PENNIE GROANING]
555
00:29:00,500 --> 00:29:01,499
[BONE SNAPS]
556
00:29:01,501 --> 00:29:03,403
[PENNIE SCREAMING]
557
00:29:17,851 --> 00:29:19,918
ALICE: Anda pasti ada
jalan keluar dari sini?
558
00:29:19,920 --> 00:29:22,554
JADE: Sam dan aku telah berada di
tempat yang kasar sebelum ini, okay?
559
00:29:22,556 --> 00:29:26,057
- Kita akan memikirkannya.
- "Pengembaraan yang menarik," kata anda.
560
00:29:26,059 --> 00:29:27,559
"Ia akan membuat cerita yang hebat.
561
00:29:27,561 --> 00:29:29,394
Naikkan profil anda
dengan editor anda. "
562
00:29:29,396 --> 00:29:31,463
Satu-satunya tempat mendapat
nama saya diterbitkan
563
00:29:31,465 --> 00:29:32,598
adalah di Obituari.
564
00:29:32,600 --> 00:29:34,532
Alice, awak tidak akan mati.
565
00:29:34,534 --> 00:29:36,368
Saya tidak akan membiarkannya
berlaku kepada anda.
566
00:29:36,370 --> 00:29:38,069
Jangan cuba dan "kakak
perempuan" saya.
567
00:29:38,071 --> 00:29:40,340
Saya tahu mati apabila
saya melihatnya.
568
00:29:43,243 --> 00:29:45,210
Hey. Takkan. Tidak.
569
00:29:45,212 --> 00:29:47,747
- Saya tidak akan masuk ke sana.
- Baik.
570
00:29:47,749 --> 00:29:49,617
Anda tinggal di sini. Semoga berjaya.
571
00:29:52,019 --> 00:29:53,586
Shit.
572
00:29:53,588 --> 00:29:55,956
Ini adalah sebahagian daripada omong kosong.
573
00:30:07,435 --> 00:30:09,337
[♪♪♪]
574
00:30:12,573 --> 00:30:13,741
[GROANING]
575
00:30:43,604 --> 00:30:45,640
Apakah tempat ini?
576
00:30:49,877 --> 00:30:52,912
Saya dengar ia adalah lombong
seratus tahun yang lalu.
577
00:30:52,914 --> 00:30:55,047
Tetapi ia ditutup dan
semua orang di bandar
578
00:30:55,049 --> 00:30:57,950
fikir itu adalah akhir itu.
579
00:30:57,952 --> 00:31:00,920
Tetapi ayah saya bercakap
tentang bot misteri ini...
580
00:31:00,922 --> 00:31:03,824
datang dan pergi dari
pulau pada waktu malam.
581
00:31:03,826 --> 00:31:06,160
Jenis korporat pelik
yang melalui bandar.
582
00:31:07,796 --> 00:31:10,029
Mereka pasti terpulang
kepada sesuatu.
583
00:31:10,031 --> 00:31:12,465
Tetapi kemudian
semuanya ditutup.
584
00:31:12,467 --> 00:31:14,768
Had-had.
585
00:31:14,770 --> 00:31:16,469
Ya, kini kita tahu kenapa.
586
00:31:16,471 --> 00:31:19,372
Beberapa jenis makhluk yang
memakan manusia berkeliaran.
587
00:31:19,374 --> 00:31:20,973
Ia tidak masuk akal.
588
00:31:20,975 --> 00:31:23,846
Jika mereka tahu itu, kenapa mereka
tidak akan membunuhnya terlebih dahulu?
589
00:31:28,082 --> 00:31:29,683
[RUSTLING]
590
00:31:29,685 --> 00:31:31,085
[BATS SQUEAK]
591
00:31:39,394 --> 00:31:40,893
Hey Hey.
592
00:31:40,895 --> 00:31:42,562
Hei, pergi, lelaki.
593
00:31:42,564 --> 00:31:45,699
Kami tidak mahu pergi lebih jauh.
594
00:31:45,701 --> 00:31:47,601
SAM:
Adakah anda mahu pergi ke sana?
595
00:31:47,603 --> 00:31:49,235
Berakhir seperti Gomez?
596
00:31:49,237 --> 00:31:51,571
Kita perlu mencari ruang
yang lebih selamat, lelaki.
597
00:31:51,573 --> 00:31:53,274
Ini bullshit!
598
00:31:58,313 --> 00:32:00,214
[♪♪♪]
599
00:32:11,860 --> 00:32:14,061
SAM: Hei, ada cahaya di sana.
600
00:32:26,442 --> 00:32:28,742
- Spencer?
- SPENCER: Ya.
601
00:32:28,744 --> 00:32:30,277
Bawa tali.
602
00:32:30,279 --> 00:32:33,246
ALICE: Kami tidak pergi
ke sana, adakah kami?
603
00:32:33,248 --> 00:32:34,650
Uh-uh.
604
00:32:44,894 --> 00:32:46,393
[GLASS SHATTERS]
605
00:32:46,395 --> 00:32:47,963
Baiklah.
606
00:32:49,097 --> 00:32:50,766
Itu mudah.
607
00:33:00,042 --> 00:33:02,110
SPENCER:
Whoo. Baik.
608
00:33:04,213 --> 00:33:06,714
Lebih tinggi. Teruskan.
609
00:33:06,716 --> 00:33:09,017
Mudah. Mudah. Baiklah.
610
00:33:10,720 --> 00:33:11,921
SPENCER:
Saya mendapat awak.
611
00:33:17,092 --> 00:33:18,595
Anda mendapat ini. Anda mendapat ini.
612
00:33:44,019 --> 00:33:45,486
Baik.
613
00:33:45,488 --> 00:33:47,153
Semuanya jelas.
614
00:33:47,155 --> 00:33:49,122
Siapa seterusnya?
615
00:33:49,124 --> 00:33:51,826
Baiklah, Alice.
616
00:33:51,828 --> 00:33:53,059
Ia adalah giliran anda.
617
00:33:53,061 --> 00:33:55,229
Ayuh.
618
00:33:55,231 --> 00:33:57,899
Saya tidak boleh melakukan ini.
Anda tahu saya takut ketinggian.
619
00:33:57,901 --> 00:33:59,300
Ya awak boleh. Awak boleh.
620
00:33:59,302 --> 00:34:01,969
Anda melakukan roller
coaster di Coney Island.
621
00:34:01,971 --> 00:34:04,005
Saya melompat di dompet Ibu.
622
00:34:04,007 --> 00:34:06,274
Ya, tapi,...
623
00:34:06,276 --> 00:34:08,609
Tetapi awak buat, okay? Dua kali.
624
00:34:08,611 --> 00:34:10,878
- Jadi...
- Mudah untuk anda katakan.
625
00:34:10,880 --> 00:34:12,547
Anda sentiasa menjadi
yang berani.
626
00:34:12,549 --> 00:34:16,417
Alice, saya sesak
sebagai najis, okay?
627
00:34:16,419 --> 00:34:19,887
- Anda terpaksa menyanyi dengan saya.
- Tidak ada nyanyian, sila.
628
00:34:19,889 --> 00:34:22,323
Bolehkah kita meninggalkan omong kosong
adik perempuan itu sehingga kemudian?
629
00:34:22,325 --> 00:34:25,626
Baiklah. Saya akan pergi dahulu.
630
00:34:25,628 --> 00:34:28,097
Kemudian anda berada di belakang saya.
Anda berjanji?
631
00:34:29,532 --> 00:34:32,535
SPENCER:
Saya mendapat awak. Saya mendapat awak. Oh...
632
00:34:33,904 --> 00:34:37,104
[GRUNTING]
633
00:34:37,106 --> 00:34:39,043
Saya mendapat awak.
634
00:35:01,230 --> 00:35:02,764
JADE:
Baiklah, Alice!
635
00:35:02,766 --> 00:35:04,265
Anda mendapat ini!
636
00:35:04,267 --> 00:35:06,269
Bawa perlahan.
637
00:35:07,403 --> 00:35:09,270
Baik. Hey.
638
00:35:09,272 --> 00:35:12,173
Anda sama ada memanjat tali atau
saya melemparkan anda ke bawah.
639
00:35:12,175 --> 00:35:14,342
Hei, mudahkan, Spencer.
640
00:35:14,344 --> 00:35:15,711
Tidak apa-apa, Alice.
641
00:35:15,713 --> 00:35:17,111
Anda mendapat ini.
642
00:35:17,113 --> 00:35:20,181
Anda perlahan perlahan dan
jangan melihat ke bawah, okay?
643
00:35:20,183 --> 00:35:21,552
Awak boleh lakukannya.
644
00:35:32,630 --> 00:35:34,463
SPENCER:
Baiklah, pergi, teruskan.
645
00:35:34,465 --> 00:35:36,598
- Perlahan-lahan.
- BILLY: Anda baik, Spencer?
646
00:35:36,600 --> 00:35:37,868
SPENCER:
Baiklah.
647
00:35:39,503 --> 00:35:41,837
SAM:
Melakukan perkara yang hebat!
648
00:35:41,839 --> 00:35:45,442
Baik. Itupun dia!
Jangan melihat ke bawah, Alice!
649
00:35:48,579 --> 00:35:50,681
- [KREATUR ROARS]
- [SCREAMING]
650
00:35:55,486 --> 00:35:57,152
Alice!
651
00:35:57,154 --> 00:35:59,187
- BILLY: Spencer, bantu kami!
- SPENCER: Ayuh!
652
00:35:59,189 --> 00:36:00,756
- Ayo!
- BILLY: Shit!
653
00:36:00,758 --> 00:36:02,024
- Tunggu!
- SPENCER: Ayuh!
654
00:36:02,026 --> 00:36:04,026
Saya tidak boleh pergi lagi!
655
00:36:04,028 --> 00:36:05,794
SPENCER:
Ayuh!
656
00:36:05,796 --> 00:36:08,097
Oh... oh, najis.
657
00:36:08,099 --> 00:36:10,332
[KREATURE GROWLING]
658
00:36:10,334 --> 00:36:12,169
SAM:
Apa yang berlaku?
659
00:36:13,470 --> 00:36:15,972
- Apa yang berlaku?
- Alice?
660
00:36:15,974 --> 00:36:17,806
[PANTING SPENCER]
661
00:36:17,808 --> 00:36:19,144
[COCKS GUNA]
662
00:36:31,655 --> 00:36:33,058
[CROC GROWLING]
663
00:36:39,396 --> 00:36:40,730
BILLY:
Ayo, teruskan.
664
00:36:40,732 --> 00:36:42,999
- Ayo, teruskan.
- SPENCER: Oh, najis!
665
00:36:43,001 --> 00:36:45,737
Spencer! Billy!
666
00:36:48,338 --> 00:36:51,208
- BILLY: Tidak apa-apa.
- Shit. Ia adalah buntu.
667
00:36:53,912 --> 00:36:56,411
- Shh. Dengar.
- SAM: Spencer!
668
00:36:56,413 --> 00:36:57,914
Billy!
669
00:36:57,916 --> 00:36:59,682
Hei, Sam!
670
00:36:59,684 --> 00:37:02,384
Sam, ia adalah Billy!
Boleh awak dengar aku?
671
00:37:02,386 --> 00:37:05,088
- SAM: Adakah anda baik-baik saja?
- Hey! Hey!
672
00:37:05,090 --> 00:37:07,557
Kita baik-baik saja!
673
00:37:07,559 --> 00:37:09,458
Adakah anda melihat perkara itu?
674
00:37:09,460 --> 00:37:11,494
Ia seperti 50 kaki panjang!
675
00:37:11,496 --> 00:37:13,496
Kita harus turun dari
pulau ini, lelaki.
676
00:37:13,498 --> 00:37:16,165
Hey! Kita mesti bertenang.
677
00:37:16,167 --> 00:37:19,068
Jangan beritahu saya untuk bertenang!
Anda melihat saiz benda itu.
678
00:37:19,070 --> 00:37:20,235
Adakah anda dua diam?
679
00:37:20,237 --> 00:37:21,539
SAM:
Billy?
680
00:37:22,674 --> 00:37:25,141
Hei, Sam! Sam, kita ada di sini!
681
00:37:25,143 --> 00:37:27,643
Cari cara untuk meningkatkan
isyarat telefon bimbit anda.
682
00:37:27,645 --> 00:37:30,747
Terdapat antena radio di dok.
683
00:37:30,749 --> 00:37:34,250
Sekiranya saya boleh
menyambung ke situ, mungkin.
684
00:37:34,252 --> 00:37:35,384
Saya tidak tahu!
685
00:37:35,386 --> 00:37:37,522
Baiklah, anda tiga kepala di sana!
686
00:37:39,290 --> 00:37:40,890
Kami akan teruskan.
687
00:37:40,892 --> 00:37:43,526
Lihat jika kita dapat mencari
bekalan atau cara lain.
688
00:37:43,528 --> 00:37:45,962
Saya tidak akan pergi.
Itu akan membunuh kita.
689
00:37:45,964 --> 00:37:48,564
Kita perlu kembali ke dok.
Baik.
690
00:37:48,566 --> 00:37:50,032
SAM:
Anda tetap bersama!
691
00:37:50,034 --> 00:37:52,769
Mana-mana tanda perkara itu,
anda membuat jalan untuk itu.
692
00:37:52,771 --> 00:37:55,638
[SCOFFS] Ya, itu berhasil
dengan baik untuk Gomez!
693
00:37:55,640 --> 00:37:57,509
Kami belum mati.
694
00:37:58,943 --> 00:38:01,211
Ayo, teruskan. Mari pergi.
695
00:38:01,213 --> 00:38:03,746
- BILLY: Ayo, saya dapat awak.
- Tuhan. Oh!
696
00:38:03,748 --> 00:38:06,282
[WHIMPERING]
697
00:38:06,284 --> 00:38:08,120
BILLY:
Ayuh, Spencer.
698
00:38:09,155 --> 00:38:11,021
Apa yang kita buat?
699
00:38:11,023 --> 00:38:12,925
[♪♪♪]
700
00:38:17,796 --> 00:38:18,931
JADE:
Bagaimana sekarang?
701
00:38:21,200 --> 00:38:23,733
Sekarang kita mengetahui
rahsia tempat ini.
702
00:38:23,735 --> 00:38:26,304
Anda mahu pergi lebih dalam?
703
00:38:30,608 --> 00:38:33,478
Baik. Baik. Ikut Sam.
Ikut Sam.
704
00:38:36,248 --> 00:38:38,751
BILLY:
Ayuh. Kami dekat.
705
00:38:45,991 --> 00:38:47,893
[WATER TRICKLING]
706
00:38:53,199 --> 00:38:55,366
[♪♪♪]
707
00:38:59,839 --> 00:39:02,842
SAM: Mungkin benda itu adalah
buaya besar atau buaya.
708
00:39:04,543 --> 00:39:06,977
Tidak, saya tidak.
709
00:39:06,979 --> 00:39:08,514
Bagaimana anda tahu?
710
00:39:09,548 --> 00:39:12,316
Tahun kanan sekolah menengah.
711
00:39:12,318 --> 00:39:14,585
GatorWorld.
712
00:39:14,587 --> 00:39:16,787
Panduan pemandu berkata
crocs terbesar
713
00:39:16,789 --> 00:39:18,956
dan gators teratas
di atas 20 kaki.
714
00:39:18,958 --> 00:39:21,758
Tetapi perkara itu lebih
besar daripada itu.
715
00:39:21,760 --> 00:39:24,761
Gigi, saiz kepala...
716
00:39:24,763 --> 00:39:26,232
Baik.
717
00:39:28,500 --> 00:39:30,000
Jadi, apa itu, maka?
718
00:39:30,002 --> 00:39:31,871
Bagaimana saya akan tahu?
719
00:39:33,606 --> 00:39:34,974
Hey.
720
00:39:36,176 --> 00:39:37,310
Dengan cara ini.
721
00:39:39,812 --> 00:39:41,714
[♪♪♪]
722
00:39:55,996 --> 00:39:57,694
Apa yang kamu buat?
723
00:39:57,696 --> 00:39:59,563
Buka tin.
Dump keluar kandungannya.
724
00:39:59,565 --> 00:40:01,431
Anda akan menjadi saintis gila?
Buat apa?
725
00:40:01,433 --> 00:40:03,734
Dengan nasib, penggalak
isyarat 90 megahertz.
726
00:40:03,736 --> 00:40:06,070
- Apa?
- Rahsia industri tanpa wayar.
727
00:40:06,072 --> 00:40:08,438
Mereka tahu penerimaan menyebalkan
di kebanyakan tempat.
728
00:40:08,440 --> 00:40:10,174
Semua telefon bimbit
mempunyai pelabuhan kecil
729
00:40:10,176 --> 00:40:12,911
di bahagian bawah, di sini,
untuk antena luaran.
730
00:40:12,913 --> 00:40:14,544
Kami membina corong untuk mengalir
731
00:40:14,546 --> 00:40:16,546
isyarat pengsan
menjadi yang kuat.
732
00:40:16,548 --> 00:40:19,150
- Hello, dunia luar.
- Dari tin tin dan pita saluran?
733
00:40:19,152 --> 00:40:20,919
Anda mahu berenang
melintasi tasik?
734
00:40:20,921 --> 00:40:22,387
- Berusaha untuk mendapatkannya.
- Tidak, Terima kasih.
735
00:40:22,389 --> 00:40:24,456
- Saya akan berpegang dengan anda, Poindexter.
- Diam!
736
00:40:27,593 --> 00:40:30,529
[♪♪♪]
737
00:40:39,906 --> 00:40:43,675
[RUSTLING]
738
00:40:43,677 --> 00:40:45,645
[CROW CAWING]
739
00:40:47,914 --> 00:40:49,282
Oh!
740
00:40:50,717 --> 00:40:53,286
Hanya bergegas.
Dapatkan perkara ini.
741
00:41:38,565 --> 00:41:40,832
- Apa sahaja yang berguna?
- JADE: Tidak.
742
00:41:40,834 --> 00:41:43,268
Sesiapa yang berada di sini mesti
pergi dengan tergesa-gesa.
743
00:41:43,270 --> 00:41:45,605
Ya, jadi mereka tidak
akan terbunuh.
744
00:41:48,842 --> 00:41:50,943
[♪♪♪]
745
00:41:50,945 --> 00:41:53,278
Pharmetta Corp.
746
00:41:53,280 --> 00:41:56,614
Mereka adalah salah satu daripada
konglomerat terbesar, paling terkenal.
747
00:41:56,616 --> 00:42:00,052
Mereka membuat segala-galanya, dari
makanan bayi hingga bahan bakar roket.
748
00:42:00,054 --> 00:42:01,719
Dan didakwa ratusan kali.
749
00:42:01,721 --> 00:42:04,189
Bencana alam sekitar,
pelanggaran etika.
750
00:42:04,191 --> 00:42:06,158
Mereka menyelar lombong terbiar
751
00:42:06,160 --> 00:42:08,394
dan dibina di bawah untuk
menjaga apa sahaja neraka
752
00:42:08,396 --> 00:42:09,727
mereka melakukan rahsia di sini.
753
00:42:09,729 --> 00:42:11,463
Yang masuk akal.
754
00:42:11,465 --> 00:42:14,333
Namun mereka tetap dalam perniagaan,
memperoleh lebih banyak wang.
755
00:42:14,335 --> 00:42:17,204
Pastinya keuntungan apabila
anda merogol planet ini.
756
00:42:18,939 --> 00:42:21,308
Tetapi apa yang mereka
lakukan di sini?
757
00:42:35,956 --> 00:42:38,023
Hei, mungkin ada
sesuatu di sini.
758
00:42:38,025 --> 00:42:40,659
Saya tidak tahu.
759
00:42:40,661 --> 00:42:42,895
Dengar.
760
00:42:42,897 --> 00:42:45,297
Kita tidak boleh kehilangan harapan, okay?
761
00:42:45,299 --> 00:42:47,168
Itu semua yang kita ada sekarang.
762
00:42:55,576 --> 00:42:57,479
[♪♪♪]
763
00:43:00,382 --> 00:43:03,916
Jangan turun tangga.
Filem seram 101.
764
00:43:03,918 --> 00:43:05,820
Tak guna.
765
00:43:15,729 --> 00:43:18,565
Bagaimana mungkin tempat
ini masih mempunyai kuasa?
766
00:43:18,567 --> 00:43:21,367
Ia mungkin terikat kepada
beberapa sumber panas bumi.
767
00:43:21,369 --> 00:43:23,503
Perkara yang sama
menjadikan air tasik panas.
768
00:43:23,505 --> 00:43:25,771
Ya, tetapi 20 tahun kemudian?
769
00:43:25,773 --> 00:43:27,773
Mungkin kita tidak bersendirian.
770
00:43:27,775 --> 00:43:30,644
JADE: Apa yang mereka
lakukan di sini?
771
00:43:37,352 --> 00:43:39,852
Pemacu keras telah hilang,
tetapi peralatan di sini.
772
00:43:39,854 --> 00:43:42,090
Seperti kata Jade,
mereka keluar cepat.
773
00:43:47,229 --> 00:43:48,597
Mungkin bukan semuanya.
774
00:43:57,439 --> 00:43:59,738
SAM: Seperti pena
lembu di Missouri.
775
00:43:59,740 --> 00:44:03,009
Kecuali banjir.
Tidak dibanjiri secara tidak sengaja.
776
00:44:03,011 --> 00:44:05,845
Sepertinya mereka
direka seperti itu.
777
00:44:05,847 --> 00:44:07,313
Jade.
778
00:44:07,315 --> 00:44:10,583
Mungkin itu yang dilakukan
oleh Pharmetta Corp.
779
00:44:10,585 --> 00:44:14,020
Pembiakan amfibia gergasi
seperti itu di luar sana.
780
00:44:14,022 --> 00:44:15,455
SAM:
Okay, tapi kenapa?
781
00:44:15,457 --> 00:44:17,357
Mereka menyambung DNA
ikan arktik dengan jagung
782
00:44:17,359 --> 00:44:18,691
untuk menjadikannya tahan fros.
783
00:44:18,693 --> 00:44:20,994
Mereka mempunyai kemudahan
di mana mereka berada
784
00:44:20,996 --> 00:44:25,098
tumbuh organ manusia
di dalam babi.
785
00:44:25,100 --> 00:44:28,168
Ia tidak seperti etika atau akhlak yang
pernah ada dalam buku main mereka.
786
00:44:28,170 --> 00:44:32,138
Tetapi kenapa membuat buaya besar?
Dan bagaimana?
787
00:44:32,140 --> 00:44:35,810
Mengapa Frankenstein membuat
raksasa daripada orang mati?
788
00:44:37,245 --> 00:44:38,512
Untuk memainkan Tuhan.
789
00:44:38,514 --> 00:44:40,780
Okay, tetapi jika mereka
membuat perkara itu,
790
00:44:40,782 --> 00:44:42,815
mengapa tinggalkan hidup?
791
00:44:42,817 --> 00:44:45,251
Apabila mereka keluar, mengapa
tidak memusnahkan segala-galanya?
792
00:44:45,253 --> 00:44:48,489
Kita mungkin tidak tahu kenapa, Sam.
Tetapi perkara itu di luar sana.
793
00:44:48,491 --> 00:44:50,658
Dan jika kita tidak dapat mencari
jalan keluar dari pulau ini,
794
00:44:50,660 --> 00:44:53,396
ia akan memburu dan
membunuh kita semua.
795
00:45:03,038 --> 00:45:04,607
[PENILA PENNIE]
796
00:45:09,144 --> 00:45:10,477
Spencer, awak akan datang?
797
00:45:10,479 --> 00:45:12,879
Apa? Tidak, saya
tidak pergi ke sana.
798
00:45:12,881 --> 00:45:14,682
Saya telah mendapat beberapa pusingan.
Awak pasti?
799
00:45:14,684 --> 00:45:16,317
Peluang terbaik kami
pada isyarat yang sesat
800
00:45:16,319 --> 00:45:18,385
adalah di hujung
dok, dengan tiang.
801
00:45:18,387 --> 00:45:20,753
Apa yang saya perlukan isyarat cukup
untuk mendapatkan panggilan 911.
802
00:45:20,755 --> 00:45:23,890
Baik. Baiklah.
Hei, hey, hey.
803
00:45:23,892 --> 00:45:26,460
Lihat, saya tidak pernah
menyukainya, Billy...
804
00:45:26,462 --> 00:45:29,496
tetapi anda menggodam sistem
komputer sekolah pada masa itu.
805
00:45:29,498 --> 00:45:32,533
Berubah gred saya jadi saya
mendapat biasiswa besbol saya.
806
00:45:32,535 --> 00:45:33,866
- Yeah.
- Kamu tahu,
807
00:45:33,868 --> 00:45:36,170
- Baiklah, itulah yang saya tahu.
- Apa?
808
00:45:36,172 --> 00:45:38,339
Tuhan membuat alasan untuk alasan.
809
00:45:38,341 --> 00:45:40,641
- Adakah anda diam?
- Maaf.
810
00:45:40,643 --> 00:45:42,809
Hei, saya bercanda.
811
00:45:42,811 --> 00:45:44,545
- Diam.
- Shit.
812
00:45:44,547 --> 00:45:46,249
Saya hanya bergurau.
813
00:46:04,967 --> 00:46:06,302
Baik.
814
00:46:08,204 --> 00:46:09,740
Saya takut.
815
00:46:12,275 --> 00:46:14,645
- Adakah anda tergesa-gesa?
- Baik.
816
00:46:15,579 --> 00:46:17,246
[RUSTLING]
817
00:46:21,284 --> 00:46:22,852
Oh, Tuhan saya.
818
00:46:32,094 --> 00:46:33,528
Saya faham.
819
00:46:33,530 --> 00:46:35,029
Shh. Shh, shh.
820
00:46:35,031 --> 00:46:36,633
Pemikiran saya mendengar sesuatu.
821
00:46:37,701 --> 00:46:39,867
Apa?
822
00:46:39,869 --> 00:46:41,937
Hey. Bolehkah beberapa...?
823
00:46:46,376 --> 00:46:48,410
PENNIE:
Oh, Tuhan saya! Oh, Tuhan saya!
824
00:46:48,412 --> 00:46:49,413
Spencer!
825
00:46:51,648 --> 00:46:52,980
Oh, Tuhan saya.
826
00:46:52,982 --> 00:46:54,382
Spencer!
827
00:46:54,384 --> 00:46:56,284
Oh, saya... Di manakah dia?
828
00:46:56,286 --> 00:46:57,587
Oh, Tuhan saya.
829
00:46:58,622 --> 00:47:00,255
Keluar dari tepi.
830
00:47:00,257 --> 00:47:02,791
- Mari pergi. Ayuh!
- Adakah anda berjaya?
831
00:47:02,793 --> 00:47:05,694
Tidak, saya kehilangan isyarat!
832
00:47:05,696 --> 00:47:07,696
[♪♪♪]
833
00:47:07,698 --> 00:47:09,065
Dengan cara ini. Dengan cara ini.
834
00:47:20,143 --> 00:47:22,845
- Arah mana?
- PENNIE: Saya... Saya tidak tahu.
835
00:47:29,619 --> 00:47:31,555
Baik. Oh, Tuhan saya.
836
00:47:33,090 --> 00:47:34,522
Baik.
837
00:47:34,524 --> 00:47:35,459
Hey.
838
00:47:36,993 --> 00:47:39,329
Lihatlah.
Nampaknya menara kom.
839
00:47:40,597 --> 00:47:43,166
- Sepertinya gelombang pendek...
- Oh Tuhan.
840
00:47:44,434 --> 00:47:46,703
Tuhan, ia menyakitkan
seperti anak anjing jalang.
841
00:47:48,505 --> 00:47:50,171
Anda perlu pergi tanpa saya.
842
00:47:50,173 --> 00:47:51,707
- Tidak boleh.
- Dengar.
843
00:47:51,709 --> 00:47:55,009
Pergi ke menara comm itu, dapatkan
bantuan untuk anda dan orang lain.
844
00:47:55,011 --> 00:47:57,212
- Pennie, saya tidak meninggalkan kamu.
- Tuhan. Oh Tuhan.
845
00:47:57,214 --> 00:47:58,213
Arah mana?
846
00:47:58,215 --> 00:47:59,682
[RUSTLING]
847
00:47:59,684 --> 00:48:02,953
Terdapat gerakan di sana.
Oh, Tuhan saya.
848
00:48:04,822 --> 00:48:06,488
- Apa khabar?
- Baik.
849
00:48:06,490 --> 00:48:08,657
Ia memburu kita.
850
00:48:08,659 --> 00:48:10,024
Seperti permainan.
851
00:48:10,026 --> 00:48:12,394
Oh, Tuhan saya.
Kita mesti keluar dari sini.
852
00:48:12,396 --> 00:48:14,097
Kita mesti pergi.
Ayuh.
853
00:48:16,366 --> 00:48:20,001
[♪♪♪]
854
00:48:20,003 --> 00:48:22,571
JADE: Kemudahan ini mesti
mempunyai ruang radio.
855
00:48:22,573 --> 00:48:25,039
Ada cara untuk
menghubungi dunia luar.
856
00:48:25,041 --> 00:48:27,275
Kami perlu pergi lebih
jauh untuk mencarinya.
857
00:48:27,277 --> 00:48:30,111
Seperti Theseus dan
labirin Minotaur.
858
00:48:30,113 --> 00:48:32,681
Beliau mengambil jurusan dalam bidang
kewartawanan, tetapi dia menari dalam:
859
00:48:32,683 --> 00:48:34,050
Mitologi Yunani.
860
00:48:36,387 --> 00:48:39,822
Minotaur adalah makhluk yang
terperangkap dalam sarang
861
00:48:39,824 --> 00:48:42,892
yang membunuh semua orang
yang bodoh untuk masuk.
862
00:48:42,894 --> 00:48:44,727
Kita tidak tahu bahawa
croc boleh masuk.
863
00:48:44,729 --> 00:48:46,328
Kita tidak tahu bahawa ia tidak boleh.
864
00:48:46,330 --> 00:48:48,433
Ia mungkin bermula dalam salah
satu daripada perkara ini.
865
00:48:50,234 --> 00:48:53,538
Oh, ya, mereka pasti neraka
mempunyai crocs di sini. Lihatlah.
866
00:48:59,277 --> 00:49:01,312
Mereka memberi makan
mereka ternakan.
867
00:49:08,386 --> 00:49:09,821
Lihatlah saiz benda ini.
868
00:49:12,123 --> 00:49:15,458
ALICE: Buaya dan buaya dapat
mengurangkan gigi yang hilang
869
00:49:15,460 --> 00:49:17,726
tetapi tidak seperti itu.
870
00:49:17,728 --> 00:49:19,831
Okay, kita mesti terus bergerak.
871
00:49:32,845 --> 00:49:33,812
PENNIE:
Tuhan.
872
00:49:37,648 --> 00:49:39,785
[RUSTLING]
873
00:49:42,955 --> 00:49:44,487
Apa yang kita lakukan?
874
00:49:44,489 --> 00:49:49,592
Seperti yang saya katakan, anda harus
meninggalkan saya dan sampai ke menara itu.
875
00:49:49,594 --> 00:49:51,594
Tidak. Saya tidak boleh.
876
00:49:51,596 --> 00:49:53,097
Lihat, ia mendapat bau saya.
877
00:49:56,735 --> 00:49:59,401
Darah.
878
00:49:59,403 --> 00:50:03,138
Jadi anda hanya mendapat
satu peluang untuk hidup.
879
00:50:03,140 --> 00:50:04,841
Jalankan.
880
00:50:04,843 --> 00:50:07,042
Atau saya akan menembak awak saya sendiri.
881
00:50:07,044 --> 00:50:09,247
Lari!
882
00:50:35,541 --> 00:50:37,208
[WHIMPERING]
883
00:50:43,147 --> 00:50:46,050
[♪♪♪]
884
00:51:21,553 --> 00:51:24,588
Datang dan dapatkan saya,
anak lelaki jalang!
885
00:51:24,590 --> 00:51:26,291
Ayuh!
886
00:51:27,693 --> 00:51:29,127
Ayuh!
887
00:51:31,064 --> 00:51:33,665
Datang dan dapatkan saya, saya di sini!
888
00:51:34,734 --> 00:51:37,003
Ayuh!
889
00:51:38,570 --> 00:51:42,374
Datang dan dapatkan saya,
anak lelaki jalang! Ayuh!
890
00:51:49,716 --> 00:51:52,248
- Ayo!
- [CROC GROWLING]
891
00:51:52,250 --> 00:51:54,085
Ayuh!
892
00:51:54,087 --> 00:51:55,753
Ayuh!
893
00:51:55,755 --> 00:51:58,457
Ayuh. Ayuh.
894
00:52:11,638 --> 00:52:13,004
[CROC THUMPS]
895
00:52:13,006 --> 00:52:15,608
[GUNSHOTS]
896
00:52:17,076 --> 00:52:19,112
[BATS SCREECHING]
897
00:52:43,236 --> 00:52:45,403
[PENNIE PENYIE]
898
00:52:45,405 --> 00:52:47,772
- Pennie.
- Tidak jauh dari sini.
899
00:52:47,774 --> 00:52:50,274
Di dalamnya!
Apa yang akan kita lakukan?
900
00:52:50,276 --> 00:52:52,943
Mari pergi. Mari pergi.
901
00:52:52,945 --> 00:52:54,847
[♪♪♪]
902
00:53:05,591 --> 00:53:07,959
SAM: Kita perlu memikirkan cara
untuk membunuh perkara itu
903
00:53:07,961 --> 00:53:09,328
sebelum ia membunuh kita.
904
00:53:16,070 --> 00:53:17,104
[METAL CLATTERS]
905
00:53:20,007 --> 00:53:21,541
[WHISPERS]
Apa itu?
906
00:53:23,543 --> 00:53:24,743
[RUSTLES]
907
00:53:24,745 --> 00:53:27,280
[GROWLS]
908
00:54:03,917 --> 00:54:06,218
[YELLS]
909
00:54:06,220 --> 00:54:08,687
[PANTING]
910
00:54:08,689 --> 00:54:09,790
Dane?
911
00:54:10,991 --> 00:54:12,559
Alamak.
912
00:54:13,527 --> 00:54:15,362
Saya senang melihat awak.
913
00:54:18,565 --> 00:54:20,532
[♪♪♪]
914
00:54:20,534 --> 00:54:22,436
[PANTING]
915
00:54:28,075 --> 00:54:29,510
[KNOCKS]
916
00:54:38,285 --> 00:54:41,553
[GRUNTING]
917
00:54:41,555 --> 00:54:44,056
DANE: Anda tidak boleh
mengambil umpan, Sam.
918
00:54:44,058 --> 00:54:45,657
SAM:
Oh, betul?
919
00:54:45,659 --> 00:54:48,261
Anda menubuhkan kami supaya anda
dapat mengalahkan kami sekali lagi?
920
00:54:48,263 --> 00:54:50,129
Anda sentiasa
mempunyai kelebihan.
921
00:54:50,131 --> 00:54:53,132
JADE: Ya, anda benar-benar fikir
dia akan mengabaikan video anda?
922
00:54:53,134 --> 00:54:55,433
Lihatlah, semua yang saya mahukan
ialah menghidupkan semula Sam.
923
00:54:55,435 --> 00:54:57,302
Simpan dia dalam permainan.
924
00:54:57,304 --> 00:54:59,439
Sekurang-kurangnya saya
fikir ini adalah permainan.
925
00:55:00,707 --> 00:55:01,773
[GRUNTS]
926
00:55:01,775 --> 00:55:04,376
Orang mati kerana kamu.
927
00:55:04,378 --> 00:55:05,744
Anda fikir saya tidak tahu itu?
928
00:55:05,746 --> 00:55:09,714
Gomez, Bonita, Jones.
929
00:55:09,716 --> 00:55:11,784
Anda fikir saya tidak tahu?
930
00:55:11,786 --> 00:55:14,954
Lihatlah, saya hampir tidak
membuatnya di sini hidup.
931
00:55:14,956 --> 00:55:17,256
Henderson meninggalkan
saya di sana untuk mati.
932
00:55:17,258 --> 00:55:20,161
Siapa yang Henderson?
933
00:55:22,496 --> 00:55:24,632
Dia adalah sebab saya
mengetahui tempat ini.
934
00:55:25,934 --> 00:55:27,467
Tapi kenapa?
935
00:55:28,703 --> 00:55:31,369
Dia menggunakan saya
untuk masuk dan keluar.
936
00:55:31,371 --> 00:55:34,307
Adakah dia tahu perkara
itu longgar di sini?
937
00:55:34,309 --> 00:55:36,609
Adakah awak?
938
00:55:36,611 --> 00:55:39,212
Awak anak anjing.
939
00:55:39,214 --> 00:55:40,980
Anda membawa kami ke
sini, dan anda tahu?
940
00:55:40,982 --> 00:55:42,014
Saya tidak.
941
00:55:42,016 --> 00:55:43,918
- Adakah anda?
- Saya tidak!
942
00:55:46,054 --> 00:55:47,320
Saya tidak.
943
00:55:47,322 --> 00:55:48,988
Tidak juga dia.
944
00:55:48,990 --> 00:55:50,623
Sekurang-kurangnya, itulah
yang dia beritahu saya.
945
00:55:50,625 --> 00:55:52,258
Saya telah cuba
mendapatkan kebenaran
946
00:55:52,260 --> 00:55:53,826
daripada dia sejak
saya datang ke sini.
947
00:55:53,828 --> 00:55:54,896
Apa maksudnya?
948
00:55:57,765 --> 00:56:00,266
Kami hanya cerita
sampingan untuknya.
949
00:56:00,268 --> 00:56:02,134
Ini?
950
00:56:02,136 --> 00:56:03,371
Ini semua adalah
pembohongan besar.
951
00:56:14,549 --> 00:56:17,219
- [PANTING]
- [METAL CLATTERS]
952
00:56:25,261 --> 00:56:26,961
Sh...
953
00:56:37,405 --> 00:56:39,108
DANE:
Dengan cara ini.
954
00:56:46,848 --> 00:56:48,215
Ayuh.
955
00:56:48,217 --> 00:56:49,919
Kami akan selamat di sini.
956
00:56:57,159 --> 00:56:58,524
Radio.
957
00:56:58,526 --> 00:57:00,526
Bingo.
958
00:57:00,528 --> 00:57:01,862
Hey.
959
00:57:01,864 --> 00:57:04,064
Mungkin kita boleh mengarah
semula lampu kecemasan ini,
960
00:57:04,066 --> 00:57:05,933
cuba dapatkan perkara itu lagi.
961
00:57:05,935 --> 00:57:07,367
DANE:
Itulah idea itu.
962
00:57:07,369 --> 00:57:10,404
Mengambil masa untuk
mendapatkan penjana berfungsi.
963
00:57:10,406 --> 00:57:13,774
Mujurlah, ia adalah diesel,
atau kita tidak akan berjaya.
964
00:57:13,776 --> 00:57:15,541
Sekurang-kurangnya saya mendapat
lampu ini untuk berfungsi.
965
00:57:15,543 --> 00:57:16,910
Ya, bagaimana dengan radio ini?
966
00:57:16,912 --> 00:57:18,679
HENDERSON:
Ia sudah mati.
967
00:57:18,681 --> 00:57:20,681
Radio tidak akan berfungsi.
968
00:57:20,683 --> 00:57:24,987
Anda tidak akan memanggil bantuan
pada bila-bila masa tidak lama lagi.
969
00:57:27,122 --> 00:57:30,123
Yesus, Dane. Apa yang sedang
berlaku di sini, lelaki?
970
00:57:30,125 --> 00:57:32,726
Itulah Henderson.
Dia berbohong kepada saya.
971
00:57:32,728 --> 00:57:35,562
Dia berjanji dia akan
mendokumentasikan segala-galanya.
972
00:57:35,564 --> 00:57:37,798
Ini akan menjadi
pencapaian terbesar kami,
973
00:57:37,800 --> 00:57:39,566
menanam bendera kami di sini.
974
00:57:39,568 --> 00:57:41,768
Tetapi itu bukan kebenaran,
adakah itu, Henderson?
975
00:57:41,770 --> 00:57:43,670
Nah.
976
00:57:43,672 --> 00:57:45,505
Tak satu pun daripadanya.
977
00:57:45,507 --> 00:57:47,607
Begitu banyak untuk
pengikut Twitter saya.
978
00:57:47,609 --> 00:57:50,310
Dia tahu dengan tepat
apa yang dia masuk.
979
00:57:50,312 --> 00:57:52,313
Tengok ini?
Adakah ini kelihatan seperti ini
980
00:57:52,315 --> 00:57:54,449
isu standard untuk wartawan?
981
00:57:54,451 --> 00:57:57,285
Seseorang yang akan membuat
kejayaan kita menjadi virus?
982
00:57:57,287 --> 00:57:58,319
Pistol tranq.
983
00:57:58,321 --> 00:57:59,886
Hanya untuk keselamatan.
984
00:57:59,888 --> 00:58:02,956
Jarum besar.
Maksud saya, apa untuknya?
985
00:58:02,958 --> 00:58:04,558
Dan tiub kosong ini?
986
00:58:04,560 --> 00:58:06,760
Adakah senapang ini cukup kuat
untuk membunuh rakan kami?
987
00:58:06,762 --> 00:58:07,928
Tidak.
988
00:58:07,930 --> 00:58:09,896
Tetapi di tempat yang betul,
989
00:58:09,898 --> 00:58:13,500
ia akan mengetuk keluarnya
untuk tidur siang.
990
00:58:13,502 --> 00:58:16,137
Tunggu, jadi anda menggunakan
kami sebagai penutup,
991
00:58:16,139 --> 00:58:18,072
apa, menuai sampel DNA?
992
00:58:18,074 --> 00:58:21,109
Tidak tidak.
Tidak, saya membawanya.
993
00:58:21,111 --> 00:58:24,011
Y-y-anda adalah idea beliau.
994
00:58:24,013 --> 00:58:26,546
Beritahu mereka. Teruskan.
995
00:58:26,548 --> 00:58:29,649
- Apa?
- Beritahu mereka!
996
00:58:29,651 --> 00:58:32,487
The bajingan yang digunakan untuk
bekerja untuk Pharmetta Corp.
997
00:58:32,489 --> 00:58:35,490
HENDERSON: Ya, ya. Itu benar,
dan saya bangga dengannya.
998
00:58:35,492 --> 00:58:37,557
Saya bangga dengan kerja
yang kami lakukan di sini.
999
00:58:37,559 --> 00:58:41,062
Kami berada di canggih
penyelidikan sel-stem DNA.
1000
00:58:41,064 --> 00:58:43,297
Tidak, jangan berpecah rambut!
1001
00:58:43,299 --> 00:58:45,066
Beritahu mereka tentang
projek sialan!
1002
00:58:45,068 --> 00:58:48,036
Dengar, jika saya
melepaskan anda,
1003
00:58:48,038 --> 00:58:49,669
Adakah anda akan memberitahu
kami segala-galanya?
1004
00:58:49,671 --> 00:58:51,372
Ya, ya. Sudah tentu.
1005
00:58:51,374 --> 00:58:52,539
Apa, percayalah dia?
1006
00:58:52,541 --> 00:58:53,573
HENDERSON:
Y-yeah...
1007
00:58:53,575 --> 00:58:55,245
Anda tidak akan mempercayainya.
1008
00:58:58,181 --> 00:59:01,282
Saya akan membiarkan
kamu keluar dari sini.
1009
00:59:01,284 --> 00:59:03,017
Dan anda akan memberitahu
kami segala-galanya.
1010
00:59:03,019 --> 00:59:03,987
Ya.
1011
00:59:05,388 --> 00:59:07,323
[SAM GRUNTING]
1012
00:59:09,626 --> 00:59:11,225
Dari permulaan.
1013
00:59:11,227 --> 00:59:13,795
Kemudian anda akan membawa
kita keluar dari sini, faham?
1014
00:59:13,797 --> 00:59:14,996
- Ya.
- DANE: Tidak, tidak.
1015
00:59:14,998 --> 00:59:16,531
Dia berbohong kepada kami
1016
00:59:16,533 --> 00:59:18,766
untuk mendapatkan kami untuk menyelinap
dia ke sini dan mengeluarkannya.
1017
00:59:18,768 --> 00:59:21,469
Saya pasti dia berbohong
tentang 100 besar, juga.
1018
00:59:21,471 --> 00:59:23,037
Ya, baiklah, itu tidak
terpulang kepada anda,
1019
00:59:23,039 --> 00:59:24,705
kerana tidak ada
sebarang bangsa.
1020
00:59:24,707 --> 00:59:26,874
Anda sentiasa mempunyai
kelebihan dari permulaan,
1021
00:59:26,876 --> 00:59:28,544
dan anda tahu anda akan
ke sini terlebih dahulu.
1022
00:59:28,546 --> 00:59:30,344
Jadi anda?
Anda tidak boleh dipercayai sama ada.
1023
00:59:30,346 --> 00:59:32,346
Jangan mendapatkan semua
yang suci bagi saya, Sammy.
1024
00:59:32,348 --> 00:59:34,984
Ini permainan yang bodoh.
1025
00:59:37,087 --> 00:59:38,955
Jangan percayakan dia.
1026
00:59:41,291 --> 00:59:43,191
[♪♪♪]
1027
00:59:43,193 --> 00:59:45,259
Terima kasih.
1028
00:59:45,261 --> 00:59:46,930
[HENDERSON GRUNTS]
1029
00:59:49,699 --> 00:59:50,767
[GRUNTS]
1030
00:59:54,771 --> 00:59:56,538
Anda mahu meletupkan kami semua?
1031
00:59:56,540 --> 00:59:59,341
Terowong ini mungkin
penuh dengan gas.
1032
00:59:59,343 --> 01:00:02,279
Saya takut kita semua akan
mati tidak lama lagi.
1033
01:00:04,948 --> 01:00:06,484
Huh.
1034
01:00:07,551 --> 01:00:09,184
Hadiah persaraan?
1035
01:00:09,186 --> 01:00:11,686
Sekarang beritahu kami semuanya.
Sekarang.
1036
01:00:11,688 --> 01:00:14,189
HENDERSON:
Kami memecahkan kod genetik
1037
01:00:14,191 --> 01:00:18,693
dalam mencari kunci untuk
menyebarkan DNA yang diwarisi.
1038
01:00:18,695 --> 01:00:20,761
Anda sedang membiak
raksasa, dibina khas,
1039
01:00:20,763 --> 01:00:22,797
buaya makan manusia.
1040
01:00:22,799 --> 01:00:26,101
Ya.
Anda menjadikannya sepele remeh.
1041
01:00:26,103 --> 01:00:28,537
Ini adalah batshit
gila, apakah itu.
1042
01:00:28,539 --> 01:00:31,173
Ia adalah kerja yang penting.
Anda tidak faham.
1043
01:00:31,175 --> 01:00:34,476
Kenapa anda tidak cuba
menjelaskannya kepada kami, maka?
1044
01:00:34,478 --> 01:00:35,844
Kita perlu mengkaji mereka
1045
01:00:35,846 --> 01:00:38,514
untuk mendapatkan vaksin
menggunakan DNA mereka.
1046
01:00:38,516 --> 01:00:41,083
SAM:
Saya bukan pakar reptilia,
1047
01:00:41,085 --> 01:00:43,519
tetapi haiwan itu
tidak seperti apa-apa
1048
01:00:43,521 --> 01:00:46,255
yang pernah saya lihat sebelum
ini dalam hidup saya.
1049
01:00:46,257 --> 01:00:47,489
Ya.
1050
01:00:47,491 --> 01:00:49,758
Nah, sh-dia adalah hibrid.
1051
01:00:49,760 --> 01:00:53,028
Bahagian makhluk moden, bahagian
Purussaurus brasiliensis...
1052
01:00:53,030 --> 01:00:54,796
Dalam Bahasa Inggeris.
1053
01:00:54,798 --> 01:00:56,298
Punah.
1054
01:00:56,300 --> 01:00:58,500
Dari zaman Miocene.
1055
01:00:58,502 --> 01:01:00,135
Lapan juta tahun lalu.
1056
01:01:00,137 --> 01:01:01,503
Oleh itu marilah saya
mendapatkan lurus ini.
1057
01:01:01,505 --> 01:01:03,338
Pharmetta Corp menyeberang DNA
1058
01:01:03,340 --> 01:01:07,409
dari beberapa makhluk
prasejarah dengan buaya moden?
1059
01:01:07,411 --> 01:01:08,410
Ya.
1060
01:01:08,412 --> 01:01:09,678
Anda membuat rakasa.
1061
01:01:09,680 --> 01:01:11,246
HENDERSON:
Tidak tidak.
1062
01:01:11,248 --> 01:01:14,683
Kami cuba menyelamatkan
nyawa, membantu manusia.
1063
01:01:14,685 --> 01:01:17,152
Nah, itu tidak berjaya
dengan baik, adakah ia?
1064
01:01:17,154 --> 01:01:19,821
Soalan saya ialah: Kenapa?
1065
01:01:19,823 --> 01:01:21,924
- Kenapa sekarang?
- Saya akan sentiasa mencurigakan
1066
01:01:21,926 --> 01:01:26,161
bahawa terdapat garis crocs di
sini, masih hidup entah bagaimana.
1067
01:01:26,163 --> 01:01:27,863
Oh, ya?
Dan kenapa begitu?
1068
01:01:27,865 --> 01:01:29,698
Doktor haiwan Pharmetta Corp
1069
01:01:29,700 --> 01:01:31,867
yang menjaga menjaga haiwan.
1070
01:01:31,869 --> 01:01:34,136
Apabila kami mendapat
perintah untuk menutup,
1071
01:01:34,138 --> 01:01:37,340
dia meninggalkan spesimen hidup,
1072
01:01:37,342 --> 01:01:40,809
pulang ke Lake Placid, Maine.
1073
01:01:40,811 --> 01:01:44,880
Tetapi haiwan kesayangannya yang
dicuri tumbuh, tumbuh lapar,
1074
01:01:44,882 --> 01:01:49,385
dan saya agak pasti, membuat
makanan yang baik daripada dia.
1075
01:01:49,387 --> 01:01:52,422
Sebelum dia pergi, apabila
pesanan itu turun
1076
01:01:52,424 --> 01:01:54,357
untuk mengosongkan semua haiwan
1077
01:01:54,359 --> 01:01:56,526
doktor haiwan kita yang
baik membuat rancangan
1078
01:01:56,528 --> 01:02:00,163
untuk memberi seluruh crocs
peluang untuk bertahan.
1079
01:02:00,165 --> 01:02:02,831
Dan croc itu keluar adalah
satu-satunya yang selamat.
1080
01:02:02,833 --> 01:02:05,368
Tidak ada seorang pun dari
syarikat datang untuk memeriksa?
1081
01:02:05,370 --> 01:02:07,869
Mereka menjadikan
kompleks ini dikuarantin
1082
01:02:07,871 --> 01:02:10,673
dan membasuh tangan
mereka semuanya.
1083
01:02:10,675 --> 01:02:13,376
Tetapi saya memerlukan DNA yang berdaya maju,
1084
01:02:13,378 --> 01:02:15,678
dan itu-iaitu di
mana anda masuk.
1085
01:02:15,680 --> 01:02:17,813
Dengan teknik yang
kita ada sekarang,
1086
01:02:17,815 --> 01:02:20,250
dari sel-sel stem
dari itu-yang buaya,
1087
01:02:20,252 --> 01:02:22,885
Saya boleh...
Saya boleh menukar ubat.
1088
01:02:22,887 --> 01:02:24,520
Anda boleh membuat berbilion.
1089
01:02:24,522 --> 01:02:26,556
Jimat berjuta-juta,
berbilion-bilion, ya.
1090
01:02:26,558 --> 01:02:28,024
Itulah perniagaan yang baik.
1091
01:02:28,026 --> 01:02:29,892
Revolusi.
1092
01:02:29,894 --> 01:02:35,064
Penyelidikan sel stem, siri
antibiotik baru, ia...
1093
01:02:35,066 --> 01:02:36,668
Ia akan menjadi sangat besar!
1094
01:02:37,469 --> 01:02:38,736
Dengar saya.
1095
01:02:38,738 --> 01:02:40,303
Anda akan menunjukkan
kepada kami jalan keluar.
1096
01:02:40,305 --> 01:02:42,438
Ya, ya, ya, ya...
1097
01:02:42,440 --> 01:02:44,073
[SIGHS]
1098
01:02:44,075 --> 01:02:48,578
Um. Inflasi kecemasan di
teluk s perkhidmatan.
1099
01:02:48,580 --> 01:02:51,414
Mereka masih boleh bekerja.
Jika tidak, ia masih jalan keluar.
1100
01:02:51,416 --> 01:02:53,483
Saya-saya boleh
membawa kamu ke sana.
1101
01:02:53,485 --> 01:02:55,084
Yeah.
1102
01:02:55,086 --> 01:02:58,121
Ya, awak akan membawa
kami ke sana.
1103
01:02:58,123 --> 01:03:00,358
[STATIC CRACKLING, BEEPING]
1104
01:03:03,461 --> 01:03:05,295
- Hello?
- BILLY [ON RADIO]: Jade?
1105
01:03:05,297 --> 01:03:07,731
Oh, Tuhan saya.
Adakah anda baik-baik saja?
1106
01:03:07,733 --> 01:03:09,932
JADE [ON RADIO]:
Billy. Billy, bagaimana anda...?
1107
01:03:09,934 --> 01:03:11,801
Saya berjaya mendapatkan
interkom bekerja.
1108
01:03:11,803 --> 01:03:13,737
Tiada sambungan ke
dunia luar lagi.
1109
01:03:13,739 --> 01:03:15,307
Saya sedang berusaha mengenainya.
1110
01:03:16,374 --> 01:03:17,541
Billy, kami mendengar...
1111
01:03:17,543 --> 01:03:19,208
Kami mendengar tembakan.
Menjerit.
1112
01:03:19,210 --> 01:03:20,577
BILLY:
Ya.
1113
01:03:20,579 --> 01:03:23,313
Ia adalah Pennie. Dia...
1114
01:03:23,315 --> 01:03:26,983
Dia-dia mengorbankan
dirinya untuk saya.
1115
01:03:26,985 --> 01:03:28,585
JADE:
Spencer?
1116
01:03:28,587 --> 01:03:30,489
[SOBBING]
1117
01:03:32,425 --> 01:03:34,025
Dia pergi, Jade.
1118
01:03:35,160 --> 01:03:36,562
[WHIMPERS]
1119
01:03:38,163 --> 01:03:39,998
Ia juga mendapatnya.
1120
01:03:42,368 --> 01:03:45,536
Billy, kita perlukan bantuan, okay?
Kita mesti keluar dari sini.
1121
01:03:45,538 --> 01:03:47,304
BILLY:
Saya tahu.
1122
01:03:47,306 --> 01:03:51,442
Saya menggunakan antena radio sebagai
rangsangan gergasi untuk sel saya.
1123
01:03:51,444 --> 01:03:52,975
Isyarat masih lemah,
1124
01:03:52,977 --> 01:03:55,212
tetapi saya mendapat panggilan
ke 911 sebelum dipotong.
1125
01:03:55,214 --> 01:03:56,547
Jika saya boleh melakukannya semula,
1126
01:03:56,549 --> 01:03:58,649
mungkin mereka boleh
geolocate sumbernya.
1127
01:03:58,651 --> 01:03:59,650
Kemudian...
1128
01:03:59,652 --> 01:04:01,554
[♪♪♪]
1129
01:04:04,623 --> 01:04:05,989
[WHISPERS]
Jade.
1130
01:04:05,991 --> 01:04:08,492
- [GROWLING]
- Saya th... saya th...
1131
01:04:08,494 --> 01:04:10,294
Billy?
1132
01:04:10,296 --> 01:04:11,762
- [STATIC CRACKLING]
- [SNIFFLES]
1133
01:04:11,764 --> 01:04:14,698
Billy?
Billy, kami kehilangan awak.
1134
01:04:14,700 --> 01:04:16,100
Adakah anda masih di sana?
1135
01:04:16,102 --> 01:04:17,803
Di sini, Jade.
1136
01:04:19,372 --> 01:04:21,939
Ia memburu dia.
1137
01:04:21,941 --> 01:04:23,374
Billy, dengar aku.
1138
01:04:23,376 --> 01:04:26,379
- Anda harus tetap diam.
- [CLATTERS]
1139
01:04:31,150 --> 01:04:33,951
Hanya tinggalkan sehingga
anda benar-benar yakin.
1140
01:04:33,953 --> 01:04:35,856
[GROWLING]
1141
01:04:43,062 --> 01:04:44,228
[RINGING TELEFON CELL]
1142
01:04:44,230 --> 01:04:45,830
Tidak!
1143
01:04:45,832 --> 01:04:47,498
Billy?
1144
01:04:47,500 --> 01:04:48,867
Billy, apa yang berlaku?
1145
01:04:48,869 --> 01:04:50,436
Matikan bunyi yang sekarang!
1146
01:05:02,516 --> 01:05:04,083
Billy! Billy!
1147
01:05:08,688 --> 01:05:10,590
- [GASPING]
- [CRYING]
1148
01:05:17,997 --> 01:05:19,731
Kami tidak pernah keluar dari...
1149
01:05:19,733 --> 01:05:23,435
Alice, Alice, okay, tengok saya.
1150
01:05:23,437 --> 01:05:25,703
Saya perlukan awak, okay?
1151
01:05:25,705 --> 01:05:28,642
Saya sangat menyesal
untuk segala-galanya.
1152
01:05:30,377 --> 01:05:32,410
Saya mahu pulang.
1153
01:05:32,412 --> 01:05:35,148
Saya mahu mimpi
ngeri ini berakhir.
1154
01:05:37,016 --> 01:05:39,384
Di manakah Henderson?
1155
01:05:39,386 --> 01:05:40,718
Saya memberitahu anda!
1156
01:05:40,720 --> 01:05:43,254
Saya telah memberitahu anda!
1157
01:05:43,256 --> 01:05:44,691
SAM:
Ayuh!
1158
01:05:45,759 --> 01:05:47,661
[♪♪♪]
1159
01:06:02,944 --> 01:06:04,976
DANE: Dia tahu tempat
ini di dalam dan luar.
1160
01:06:04,978 --> 01:06:06,511
Dia mungkin sudah
lama pergi sekarang.
1161
01:06:06,513 --> 01:06:08,346
SAM: Dia mesti ada
di sini dengan bot.
1162
01:06:08,348 --> 01:06:09,781
Fikirkan dia pergi ke sana?
1163
01:06:09,783 --> 01:06:11,149
Tidak.
1164
01:06:11,151 --> 01:06:12,918
Adakah anda fikir dia
pergi dengan cara itu?
1165
01:06:12,920 --> 01:06:14,586
Tidak, ia tenggelam.
1166
01:06:14,588 --> 01:06:16,221
Perkara itu memisahkannya.
1167
01:06:16,223 --> 01:06:18,389
Ya, sama seperti kita.
1168
01:06:18,391 --> 01:06:20,527
Jadi di mana anda
fikir dia pergi?
1169
01:06:38,512 --> 01:06:41,346
[METAL CREAKING]
1170
01:06:41,348 --> 01:06:42,984
DANE:
Ia adalah dia.
1171
01:06:44,986 --> 01:06:46,952
Dia mungkin menuju
ke perkhidmatan
1172
01:06:46,954 --> 01:06:48,687
dia memberitahu kami.
1173
01:06:48,689 --> 01:06:51,122
SAM:
Saya harap anda betul.
1174
01:06:51,124 --> 01:06:53,026
[♪♪♪]
1175
01:07:24,392 --> 01:07:26,292
DANE:
Oh, najis.
1176
01:07:26,294 --> 01:07:28,627
SAM: Adakah anda mengatakan
ini tidak dibanjiri?
1177
01:07:28,629 --> 01:07:30,063
Henderson.
1178
01:07:31,966 --> 01:07:33,999
Sekarang apa yang kita buat?
1179
01:07:34,001 --> 01:07:36,037
Kita perlu pergi ke
hujung yang lain.
1180
01:08:09,103 --> 01:08:10,436
Kita mesti berenang untuknya.
1181
01:08:10,438 --> 01:08:12,471
Sebelum semuanya banjir.
1182
01:08:12,473 --> 01:08:14,874
Bagaimana kita tahu makhluk
itu tidak ada di sana?
1183
01:08:14,876 --> 01:08:17,612
Kami tidak.
Tetapi ia adalah satu-satunya cara.
1184
01:08:19,246 --> 01:08:22,615
Anda dan Alice tinggal di
sini semasa saya menyemaknya.
1185
01:08:22,617 --> 01:08:25,386
Hei, jangan jadi koboi.
1186
01:08:58,252 --> 01:09:00,420
Anda tahu, ini
tidak akan berlaku
1187
01:09:00,422 --> 01:09:02,022
jika kita masih lagi satu krew.
1188
01:09:02,024 --> 01:09:04,324
Hey. Anda adalah orang
yang pergi, ingat?
1189
01:09:04,326 --> 01:09:06,826
Anda menetapkan perkara
ini dalam gerakan.
1190
01:09:06,828 --> 01:09:09,829
Anda mencadangkan.
1191
01:09:09,831 --> 01:09:11,965
[CHUCKLING]
Shit.
1192
01:09:11,967 --> 01:09:15,168
Apa yang berlaku
kepada Sam lama?
1193
01:09:15,170 --> 01:09:16,670
Saya membesar.
1194
01:09:16,672 --> 01:09:18,040
Anda harus cuba sekali lagi.
1195
01:09:22,778 --> 01:09:23,943
Di sana.
1196
01:09:23,945 --> 01:09:25,480
Iaitu ia.
1197
01:09:27,182 --> 01:09:29,783
Itu berenang panjang.
1198
01:09:29,785 --> 01:09:31,618
Saya tahu.
1199
01:09:31,620 --> 01:09:34,621
JADE:
Sam? Kamu bagus?
1200
01:09:34,623 --> 01:09:36,090
Dia baik-baik saja.
1201
01:09:36,092 --> 01:09:38,825
SAM:
Hei, turunlah!
1202
01:09:38,827 --> 01:09:42,195
Jika ia adalah pilihan
antara dimakan dan basah,
1203
01:09:42,197 --> 01:09:43,832
Saya akan mengambil
nombor pintu dua.
1204
01:09:54,077 --> 01:09:56,913
Jade, okay!
Ayuh!
1205
01:10:04,519 --> 01:10:05,955
SAM:
Jade, bergerak! Sekarang!
1206
01:10:07,757 --> 01:10:09,458
[GASPS]
1207
01:10:15,330 --> 01:10:17,430
[RUMBLING]
1208
01:10:17,432 --> 01:10:19,499
Apa itu?
1209
01:10:19,501 --> 01:10:21,771
Masa untuk pergi.
Ayuh.
1210
01:10:25,041 --> 01:10:27,944
Alice, pergi dengan cepat.
Pergi!
1211
01:10:29,178 --> 01:10:31,047
JADE:
Saya tidak boleh melakukannya, Sam.
1212
01:10:31,714 --> 01:10:33,549
[GASPS]
1213
01:10:38,221 --> 01:10:40,654
- Jade, awak perlu pergi.
- JADE: Tidak.
1214
01:10:40,656 --> 01:10:42,556
Sam, saya tak boleh!
Saya tidak boleh!
1215
01:10:42,558 --> 01:10:45,762
Pegang nafas anda, dan
anda perlu berenang.
1216
01:10:49,065 --> 01:10:51,332
- Awak?
- Yeah.
1217
01:10:51,334 --> 01:10:53,402
- [CRACKLES ELEKTRIK]
- [YELLS]
1218
01:10:54,637 --> 01:10:56,971
Jade, pergi!
Awak perlu berenang!
1219
01:10:56,973 --> 01:10:58,372
SAM:
Awak boleh! Awak boleh!
1220
01:10:58,374 --> 01:11:00,608
Hei, lihat, anda perlu berenang.
1221
01:11:00,610 --> 01:11:02,109
Tidak tidak.
1222
01:11:02,111 --> 01:11:04,879
Lihat sahaja saya.
Anda akan mengira kepada tiga.
1223
01:11:04,881 --> 01:11:07,114
- Baik.
- Anda boleh melakukan ini. Baik?
1224
01:11:07,116 --> 01:11:08,649
- Baik.
- Anda boleh melakukan ini.
1225
01:11:08,651 --> 01:11:12,553
- Baik.
- Satu dua tiga.
1226
01:11:12,555 --> 01:11:14,357
Tahan nafas anda.
1227
01:11:31,741 --> 01:11:33,507
JADE:
Saya melihat sesuatu, Sam.
1228
01:11:33,509 --> 01:11:34,610
SAM:
Di situ.
1229
01:11:38,414 --> 01:11:40,414
Anda hampir di sana.
Anda hampir di sana.
1230
01:11:40,416 --> 01:11:43,452
Teruskan. Teruskan.
Teruskan.
1231
01:12:01,504 --> 01:12:03,705
[LELAKI ELEKTRIK]
1232
01:12:03,707 --> 01:12:06,141
Sesuatu yang akan datang!
1233
01:12:06,143 --> 01:12:07,878
Ia berada di dalam air.
1234
01:12:12,216 --> 01:12:13,584
Ayuh!
1235
01:12:27,965 --> 01:12:29,931
Ayuh!
1236
01:12:29,933 --> 01:12:31,835
[ZAPPING ELEKTRIK]
1237
01:12:33,804 --> 01:12:35,706
[YELLING]
1238
01:12:38,208 --> 01:12:39,977
Sam! Sam!
1239
01:12:41,612 --> 01:12:43,678
- Sam!
- DANE: Adakah anda berjaya?
1240
01:12:43,680 --> 01:12:45,447
JADE:
Sam!
1241
01:12:45,449 --> 01:12:47,849
SAM [PANTING]: Saya tidak boleh... Saya tidak dapat melihatnya.
Saya tidak dapat melihatnya.
1242
01:12:47,851 --> 01:12:49,753
[JADE WHIMPERING]
1243
01:12:52,022 --> 01:12:53,924
[LELAKI ELEKTRIK]
1244
01:12:55,525 --> 01:12:57,158
[ROLEING CROC]
1245
01:12:57,160 --> 01:12:58,528
JADE:
Alice, lari!
1246
01:13:02,432 --> 01:13:04,900
[CROC ROARS]
1247
01:13:04,902 --> 01:13:07,602
SAM:
Ayuh!
1248
01:13:07,604 --> 01:13:09,539
- [POUNDING]
- [ROLEING CROC]
1249
01:13:16,180 --> 01:13:18,082
[SEMUA MASUK HIDUP]
1250
01:13:23,620 --> 01:13:26,222
Kami akan dalam kalangan.
1251
01:13:26,224 --> 01:13:27,889
Kita tidak akan
keluar dari sini.
1252
01:13:27,891 --> 01:13:30,128
Dane, baru diam, lelaki.
1253
01:13:41,105 --> 01:13:42,737
Sial, ia terkunci.
1254
01:13:42,739 --> 01:13:44,641
Sekarang kita perlu kembali!
1255
01:13:48,578 --> 01:13:50,480
[♪♪♪]
1256
01:13:55,386 --> 01:13:57,288
Jade, tolonglah saya.
1257
01:13:58,790 --> 01:14:01,556
Ingin angkat?
Satu dua...
1258
01:14:01,558 --> 01:14:02,994
[GRUNTS]
1259
01:14:08,266 --> 01:14:11,600
Baik. Alice, kau turun dulu.
1260
01:14:11,602 --> 01:14:14,136
Baik? Saya betul-betul
di belakang anda. Ayuh.
1261
01:14:14,138 --> 01:14:15,840
Di bawah anda pergi.
1262
01:14:17,809 --> 01:14:20,211
Itupun dia.
Baik.
1263
01:14:30,088 --> 01:14:32,023
Dane. Dane.
1264
01:14:33,624 --> 01:14:34,792
Ayolah, lelaki.
1265
01:14:41,566 --> 01:14:44,002
- [DANE PENCIPTAAN]
- [CROC GROWLING]
1266
01:14:45,636 --> 01:14:48,472
[ALICE & JADE SCREAMING]
1267
01:14:48,474 --> 01:14:49,939
Dane! Dane!
1268
01:14:49,941 --> 01:14:50,875
Tidak!
1269
01:15:03,721 --> 01:15:05,656
[CROC GROWLING]
1270
01:15:19,505 --> 01:15:21,505
[CROC ROARS]
1271
01:15:21,507 --> 01:15:23,739
[CROC GROWLING]
1272
01:15:23,741 --> 01:15:26,410
[SEMUA MASUK HIDUP]
1273
01:15:26,412 --> 01:15:28,512
Ini bukan teluk perkhidmatan.
Ia adalah buntu.
1274
01:15:28,514 --> 01:15:29,678
Henderson berbohong.
1275
01:15:29,680 --> 01:15:30,914
Kejutan besar.
1276
01:15:30,916 --> 01:15:32,851
[BANGING ON DOOR]
1277
01:15:35,720 --> 01:15:37,688
[♪♪♪]
1278
01:15:43,729 --> 01:15:45,697
Ia tahu setiap langkah kami.
1279
01:15:53,138 --> 01:15:55,539
Hanya ada satu cara
kita keluar dari sini,
1280
01:15:55,541 --> 01:15:58,577
dan itulah jika kita
membunuh perkara itu.
1281
01:16:17,530 --> 01:16:18,728
Terdapat suar!
1282
01:16:18,730 --> 01:16:21,066
Mari pergi. Mari pergi!
1283
01:16:55,901 --> 01:16:57,736
[GROANS]
1284
01:16:58,904 --> 01:17:00,906
[COUGHS]
1285
01:17:03,709 --> 01:17:05,011
[GROANS]
1286
01:17:17,857 --> 01:17:19,791
[METAL CREAKING]
1287
01:17:33,373 --> 01:17:35,308
[METAL CREAKING]
1288
01:18:01,367 --> 01:18:05,169
JADE:
Sam. Apa yang awak buat?
1289
01:18:05,171 --> 01:18:06,837
Masih ada gas di dalam
tangki-tangki ini.
1290
01:18:06,839 --> 01:18:08,407
Kami melepaskan gas
di dalam bilik,
1291
01:18:08,409 --> 01:18:10,808
kita memikat benda itu di sini
dan menggunakan suar itu.
1292
01:18:10,810 --> 01:18:12,210
Napalm segera.
1293
01:18:12,212 --> 01:18:14,045
Satu masalah sahaja:
kita membakarnya.
1294
01:18:14,047 --> 01:18:15,947
Salah seorang daripada
kita perlu memancingnya,
1295
01:18:15,949 --> 01:18:17,782
dan keluar sebelum gas menyala.
1296
01:18:17,784 --> 01:18:18,783
Ia adalah pelan bodoh.
1297
01:18:18,785 --> 01:18:20,352
Alice, itu satu-satunya rancangan kami!
1298
01:18:20,354 --> 01:18:22,186
Kami akan meniup
perkara itu ke neraka.
1299
01:18:22,188 --> 01:18:24,021
Bagi Dane, untuk Spencer,
1300
01:18:24,023 --> 01:18:26,759
untuk Billy, untuk
semua orang lain!
1301
01:18:28,295 --> 01:18:31,062
Kecuali anda tidak
akan menjadi umpan.
1302
01:18:31,064 --> 01:18:33,030
Saya adalah.
1303
01:18:33,032 --> 01:18:34,666
JADE:
Sam. Sam!
1304
01:18:34,668 --> 01:18:38,071
Tidak! Tidak tidak tidak.
1305
01:18:40,073 --> 01:18:43,542
Dengar, jika kita semua tinggal
di sini, kita semua mati.
1306
01:18:43,544 --> 01:18:45,377
Dan seseorang perlu
memberitahu dunia
1307
01:18:45,379 --> 01:18:47,248
mengenai apa yang Pharmetta
Corp telah lakukan di sini.
1308
01:18:49,383 --> 01:18:50,584
[GAS HISSING]
1309
01:18:52,353 --> 01:18:54,421
SAM:
Pergi! Pergi!
1310
01:18:56,690 --> 01:18:58,592
[SEMUA PEMBELIAN]
1311
01:19:04,732 --> 01:19:07,532
Sam, tunggu, tidak.
Saya memerlukan anda, sila.
1312
01:19:07,534 --> 01:19:08,768
Saya sayang awak.
1313
01:19:09,769 --> 01:19:12,571
Tidak! Tidak!
1314
01:19:12,573 --> 01:19:14,539
ALICE:
Jade, datang!
1315
01:19:14,541 --> 01:19:16,041
Jade!
1316
01:19:16,043 --> 01:19:17,945
[METALLIC CLANKING]
1317
01:19:35,630 --> 01:19:37,664
Ayolah, anak lelaki jalang!
1318
01:19:37,666 --> 01:19:40,899
Ayolah, anak lelaki jalang!
1319
01:19:40,901 --> 01:19:42,934
[SELAMATKAN SAMPINGAN]
1320
01:19:42,936 --> 01:19:44,838
[CROC GROWLING]
1321
01:19:46,907 --> 01:19:49,441
[ROARS]
1322
01:19:49,443 --> 01:19:51,345
[♪♪♪]
1323
01:19:57,151 --> 01:19:59,053
[CLATTERING]
1324
01:20:14,269 --> 01:20:15,936
[CROC GROWLS]
1325
01:20:23,278 --> 01:20:25,180
[GROWLING]
1326
01:20:35,657 --> 01:20:37,325
[HIDUP TERBESAR]
1327
01:21:02,617 --> 01:21:05,387
[YELLS]
1328
01:21:19,100 --> 01:21:21,035
[COUGHING]
1329
01:21:30,278 --> 01:21:32,044
[CHUCKLES]
1330
01:21:32,046 --> 01:21:34,380
Datang ke sini, anda janggut.
1331
01:21:34,382 --> 01:21:36,951
Iaitu ia.
1332
01:21:41,590 --> 01:21:43,791
[SNARLS]
1333
01:21:43,793 --> 01:21:46,225
Saya akan jumpa kamu di neraka.
1334
01:21:46,227 --> 01:21:47,463
[CHUCKLES]
1335
01:21:51,734 --> 01:21:52,900
Oh, najis.
1336
01:21:52,902 --> 01:21:54,804
[ROARS, GROWLING]
1337
01:21:58,206 --> 01:22:00,039
[SAM SCREAMS]
1338
01:22:00,041 --> 01:22:02,543
- Sam!
- Di manakah letupan?
1339
01:22:02,545 --> 01:22:03,943
Ia tidak berfungsi.
1340
01:22:03,945 --> 01:22:05,579
Perkara itu masih hidup.
1341
01:22:05,581 --> 01:22:07,648
Lari!
1342
01:22:07,650 --> 01:22:09,585
[♪♪♪]
1343
01:22:15,957 --> 01:22:18,057
ALICE:
Ia adalah Pennie! Oh, najis.
1344
01:22:18,059 --> 01:22:21,628
Baiklah, Alice. Alice!
Alice, jangan tengok.
1345
01:22:21,630 --> 01:22:24,266
Jangan kehilangannya sekarang,
jangan tengok. Baik?
1346
01:22:26,034 --> 01:22:27,568
Alice?
1347
01:22:27,570 --> 01:22:29,472
[CROC GROWLING]
1348
01:22:30,972 --> 01:22:32,908
Jalankan. Lari!
1349
01:22:53,964 --> 01:22:55,498
Damn.
1350
01:23:21,023 --> 01:23:24,059
[CROC ROARS]
1351
01:23:28,464 --> 01:23:30,366
[GROWLING CONTINUES]
1352
01:23:45,314 --> 01:23:47,216
[GRUNTING]
1353
01:23:54,491 --> 01:23:58,393
JADE: Alice! Awak mesti bangun!
Awak mesti bangun!
1354
01:23:58,395 --> 01:24:00,728
Bersandar pada saya.
Anda baik-baik saja.
1355
01:24:00,730 --> 01:24:02,632
[KEDUA BUKTI]
1356
01:24:14,210 --> 01:24:17,412
Baik. Baik.
1357
01:24:17,414 --> 01:24:20,214
Baiklah, mudah.
Anda baik?
1358
01:24:20,216 --> 01:24:22,016
Baiklah, tunggu di sini, bukan?
1359
01:24:22,018 --> 01:24:23,351
Apa?
Adakah anda serius?
1360
01:24:23,353 --> 01:24:24,652
Saya berjanji,
saya akan kembali.
1361
01:24:24,654 --> 01:24:26,055
Jade!
1362
01:24:26,057 --> 01:24:28,423
Tunggu, jangan tinggalkan
saya di sini sahaja.
1363
01:24:28,425 --> 01:24:29,891
Perkara itu akan datang.
1364
01:24:29,893 --> 01:24:31,192
Saya memerlukan anda mempercayai saya.
1365
01:24:31,194 --> 01:24:33,028
Adakah kita pernah membiarkan
satu sama lain turun?
1366
01:24:33,030 --> 01:24:35,998
Baiklah, saya tidak
akan bermula sekarang.
1367
01:24:36,000 --> 01:24:38,833
Baik? Baik.
1368
01:24:38,835 --> 01:24:40,368
Di manakah anda pergi?
1369
01:24:40,370 --> 01:24:41,669
JADE:
Tinggal di sana!
1370
01:24:41,671 --> 01:24:43,273
[CRYING]
1371
01:24:46,443 --> 01:24:48,378
[AIR SPLASHING]
1372
01:24:52,349 --> 01:24:54,250
[♪♪♪]
1373
01:24:56,954 --> 01:24:58,889
[FOLIAGE RUSTLING]
1374
01:25:16,907 --> 01:25:18,809
[JADE GRUNTING]
1375
01:25:35,158 --> 01:25:37,926
[CROC GROWLING]
1376
01:25:37,928 --> 01:25:40,831
Jade! Jade, tolong!
1377
01:25:41,932 --> 01:25:43,868
Jade!
1378
01:25:45,168 --> 01:25:47,872
Tidak! Bantuan!
1379
01:26:10,162 --> 01:26:11,595
Jade!
1380
01:26:14,398 --> 01:26:15,366
Jade.
1381
01:26:20,504 --> 01:26:22,406
[JADE GROANING]
1382
01:26:23,874 --> 01:26:26,343
Jade!
1383
01:26:29,313 --> 01:26:30,548
Alice!
1384
01:26:35,352 --> 01:26:36,886
[MACHINE BEEPS, TURUN ON]
1385
01:26:36,888 --> 01:26:38,589
JADE:
Ya!
1386
01:26:41,392 --> 01:26:42,560
[YELLS]
1387
01:26:43,962 --> 01:26:45,864
[GROANING]
1388
01:26:59,745 --> 01:27:01,680
[GRUNTING]
1389
01:27:17,529 --> 01:27:19,430
[GROWLING]
1390
01:27:43,321 --> 01:27:45,524
Ini untuk Sam.
1391
01:27:48,160 --> 01:27:50,095
[SCREAMING]
1392
01:28:26,933 --> 01:28:28,698
Barbeku terbesar di dunia.
1393
01:28:28,700 --> 01:28:30,635
[BUTCH CHUCKLE]
1394
01:28:33,105 --> 01:28:36,809
Apa sekarang?
Bagaimana kita akan pulang ke rumah?
1395
01:28:39,611 --> 01:28:42,647
Nah, saya rasa ada satu
jalan keluar dari sini.
1396
01:28:46,085 --> 01:28:47,987
[♪♪♪]
1397
01:28:52,158 --> 01:28:54,060
[KEDUDUKAN BUKTI KEDUA]
1398
01:29:20,453 --> 01:29:22,356
[♪♪♪]
1399
01:29:27,942 --> 01:29:30,861
Sarikata oleh Guanohang
1400
01:29:30,863 --> 01:29:32,765
[♪♪♪]
101784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.