Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,089 --> 00:00:11,003
THE EVENTS AND THE SCENES FOLLOWING A FANTASY PRODUCT b>
2
00:00:11,123 --> 00:00:14,299
I will request imprisonment without suspension and communication. i>
3
00:00:15,540 --> 00:00:18,385
The convoy was hit by a group of people from eastern countries. i>
4
00:00:18,505 --> 00:00:20,355
Silene Oliveira escaped. i>
5
00:00:23,280 --> 00:00:27,129
Rio, Tokyo is. I will pass the door of the sky. In a minute. I>
6
00:00:28,321 --> 00:00:29,580
Tokyo is coming!
7
00:00:29,700 --> 00:00:32,500
- What's up; - We have to open the door!
8
00:00:34,243 --> 00:00:37,116
Shoot the target! Shoot the motorcyclist!
9
00:00:37,236 --> 00:00:40,036
- We have to cover it! - Dad, watch! i>
10
00:00:47,869 --> 00:00:49,219
Stay, wait!
11
00:00:50,216 --> 00:00:51,503
Bleeds.
12
00:00:51,623 --> 00:00:55,559
You are captured for synergy with hostage robbery at the National Mint. i>
13
00:00:55,679 --> 00:00:59,053
- So you feel something about me? - It happens to both of us.
14
00:00:59,173 --> 00:01:00,452
Do you understand?
15
00:01:00,572 --> 00:01:03,643
From now on, whatever you have to say, you will tell the Investigator directly.
16
00:01:03,763 --> 00:01:06,305
- I'm so sorry, Rachel. - Keep going!
17
00:01:08,747 --> 00:01:10,396
- How do we get out? - From the tunnel.
18
00:01:10,516 --> 00:01:13,814
You will have the hostages dig in the basement with the boilers.
19
00:01:13,934 --> 00:01:17,072
We'll get out of another tunnel. You need to open it i>
20
00:01:17,192 --> 00:01:18,940
from treasury 3 i>
21
00:01:19,832 --> 00:01:20,875
Soil!
22
00:01:20,995 --> 00:01:23,213
to the store I've already predicted. i>
23
00:01:23,333 --> 00:01:26,563
The tunnel does not have much yet. So stick to the digging
24
00:01:26,683 --> 00:01:30,683
- and I will be patient. - We will also dig ourselves. I>
25
00:01:30,803 --> 00:01:33,838
You have to go out the fastest. Andres, they found me. i>
26
00:01:33,958 --> 00:01:34,972
Something newer;
27
00:01:35,092 --> 00:01:39,042
Did you know that Sherchio Marcina is the Salava, the brain of robbery?
28
00:01:39,162 --> 00:01:41,803
He called you. After a while, you showed up there.
29
00:01:41,923 --> 00:01:45,247
- And you cut off his prints. - Then I did not know who she is.
30
00:01:45,367 --> 00:01:49,490
- Your badge and weapon, please. i> - Do you want to marry me, Ariadne?
31
00:01:49,610 --> 00:01:51,866
- Getting out, she wants marriage. i> - Will you?
32
00:01:51,986 --> 00:01:54,236
I will have all my fortune.
33
00:01:54,356 --> 00:01:56,388
And when he can not move
34
00:01:56,508 --> 00:01:59,881
I will tell him how dirty he is and how bad he has done to me!
35
00:02:00,001 --> 00:02:01,200
- Denver! - What;
36
00:02:01,320 --> 00:02:03,473
Climb up. You have to go up right away.
37
00:02:04,351 --> 00:02:06,412
Agustin Ramos. Nice to meet you. I>
38
00:02:06,532 --> 00:02:09,581
- I love you. - And I love you, Dad.
39
00:02:09,957 --> 00:02:11,187
And I.
40
00:02:13,706 --> 00:02:17,190
I will only go there if you promise me that if everything goes all the way
41
00:02:17,310 --> 00:02:20,550
you will not let them catch you, you will drop it. You will not wait for me.
42
00:02:20,670 --> 00:02:22,953
Nothing will go wrong. We are the resistance.
43
00:02:23,073 --> 00:02:26,033
We know you're close. Do not make things easy i>
44
00:02:26,153 --> 00:02:28,752
- and surrender. - Delivery was never an option. i>
45
00:02:28,872 --> 00:02:31,634
- I'm waiting for you here. - It would be easier with nell's present.
46
00:02:31,754 --> 00:02:34,421
He is the only one who knows the hideout.
47
00:02:35,651 --> 00:02:36,976
Inspector Murigo. i>
48
00:02:37,096 --> 00:02:40,299
I need videos from your security camera. Thanks.
49
00:03:00,100 --> 00:03:01,500
Should we cover him?
50
00:03:05,227 --> 00:03:06,626
Just like that;
51
00:03:06,964 --> 00:03:08,208
It must
52
00:03:09,129 --> 00:03:11,081
to say a few words, right?
53
00:03:29,025 --> 00:03:31,224
Our father, the one in the heavens
54
00:03:32,829 --> 00:03:34,792
Hallowed be thy name.
55
00:03:36,082 --> 00:03:38,844
Thy will be come forth, as in heaven, and upon the earth.
56
00:03:38,964 --> 00:03:41,114
- "Thy kingdom come". - What;
57
00:03:42,063 --> 00:03:43,380
You passed a series.
58
00:03:43,500 --> 00:03:46,042
After "Bless Your Name", it says "Come on"
59
00:03:46,162 --> 00:03:48,212
And what does it mean now?
60
00:03:48,598 --> 00:03:50,737
If you pray, you have to do it right.
61
00:03:50,857 --> 00:03:54,157
And who will be there to see if you say it right or wrong?
62
00:04:01,671 --> 00:04:04,521
We have our bread here for the present day.
63
00:04:06,577 --> 00:04:08,577
You said we had our debts
64
00:04:09,702 --> 00:04:12,402
as we also leave ourselves to us.
65
00:04:14,060 --> 00:04:16,460
And let us not enter into temptation
66
00:04:17,828 --> 00:04:20,028
but he sets us from the wicked.
67
00:04:20,148 --> 00:04:21,265
Amen.
68
00:04:35,191 --> 00:04:37,041
There are moments in life i>
69
00:04:37,162 --> 00:04:39,728
need a remote control i>
70
00:04:40,517 --> 00:04:43,067
so we can stop it i>
71
00:04:43,221 --> 00:04:45,221
for five minutes. i>
72
00:04:46,723 --> 00:04:50,623
But it is times when things happen with an ungrateful stubbornness i>
73
00:04:51,164 --> 00:04:53,514
and you can not fix it. i>
74
00:04:54,610 --> 00:04:55,760
On the one hand i>
75
00:04:56,357 --> 00:04:58,607
we had just blessed Moscow. i>
76
00:04:59,814 --> 00:05:01,157
On the other hand i>
77
00:05:01,363 --> 00:05:04,113
we were paving the way for our freedom. i>
78
00:05:40,869 --> 00:05:42,940
They agree all the commercials in the area.
79
00:05:43,060 --> 00:05:46,092
The Inspector Murigio confiscated videos from security cameras
80
00:05:46,212 --> 00:05:47,998
important for research.
81
00:05:48,118 --> 00:05:50,866
It is obvious that he works with robbers.
82
00:05:50,986 --> 00:05:53,459
Activate the invasion protocol.
83
00:05:53,579 --> 00:05:54,726
'inside.
84
00:05:55,729 --> 00:05:57,768
Gather your best men.
85
00:05:57,888 --> 00:06:01,269
And the hostages? Lisin Parker, the international protocol?
86
00:06:01,466 --> 00:06:05,686
The safety of citizens? General, they have big guns.
87
00:06:05,806 --> 00:06:07,757
They control the entrances with explosives.
88
00:06:07,877 --> 00:06:10,506
Hosts wear forms and masks like robbers.
89
00:06:10,626 --> 00:06:14,911
We can not separate them. If we get in, it will be massacred and you know it!
90
00:06:15,600 --> 00:06:17,149
And what do you suggest?
91
00:06:17,900 --> 00:06:21,001
Let them drop it hand-to-hand with Murigo?
92
00:06:21,121 --> 00:06:24,271
Let them go out and catch them then.
93
00:06:26,840 --> 00:06:29,990
Do you know where Citizens Safety has led us?
94
00:06:30,550 --> 00:06:32,033
Do you want me to tell you?
95
00:06:32,993 --> 00:06:34,758
We have become a laugh.
96
00:06:35,463 --> 00:06:38,263
Not only Spain, but all of the world.
97
00:06:38,514 --> 00:06:43,164
Worldwide bulletins watch minute robbery like the World Cup.
98
00:06:43,662 --> 00:06:47,879
Want to see on TV the title "The Fenricians of the Spanish Police
99
00:06:47,999 --> 00:06:52,479
they let a fugitive into the Mint on a machine? "
100
00:06:53,246 --> 00:06:54,776
In a machine!
101
00:06:59,602 --> 00:07:01,420
Do you want to be the fool?
102
00:07:01,540 --> 00:07:04,300
- Sorry - I did not ask for your opinion.
103
00:07:04,713 --> 00:07:07,027
The government has ordered us to intervene.
104
00:07:07,147 --> 00:07:10,211
These wrecks are 125 hours there
105
00:07:10,331 --> 00:07:14,723
if, by chance, they escape, the defamation of the country will be absolute.
106
00:07:14,939 --> 00:07:16,376
- Excuse me. - What;
107
00:07:16,993 --> 00:07:20,693
The Investigator ordered the arrest of Inspector Rachel Mourigo.
108
00:07:21,043 --> 00:07:23,593
From now on he is wanted.
109
00:07:26,214 --> 00:07:27,499
RENTED ROOM b>
110
00:07:27,619 --> 00:07:29,704
WEDNESDAY 15:35 b>
111
00:07:33,953 --> 00:07:36,028
125 HOURS FROM THE PRINCIPLE b>
112
00:08:16,099 --> 00:08:20,099
113
00:08:20,625 --> 00:08:24,625
114
00:09:06,529 --> 00:09:10,529
115
00:09:10,750 --> 00:09:15,811
THE PAPER HOUSE b> i>
116
00:09:59,980 --> 00:10:02,033
- Where is; - At the warehouse.
117
00:10:31,417 --> 00:10:32,704
I'm so sorry.
118
00:10:34,995 --> 00:10:36,445
I am really sorry.
119
00:10:58,306 --> 00:10:59,536
Come here.
120
00:11:02,964 --> 00:11:04,664
It's the one with the cell phone.
121
00:11:07,231 --> 00:11:08,357
Hello.
122
00:11:10,929 --> 00:11:13,529
You can call it "Stockholm" if you want to.
123
00:11:14,807 --> 00:11:16,535
You will not cry, will you?
124
00:11:20,686 --> 00:11:21,974
come on, go.
125
00:11:22,856 --> 00:11:23,926
Go.
126
00:11:47,922 --> 00:11:49,696
2.22
127
00:11:50,629 --> 00:11:52,235
million.
128
00:11:59,422 --> 00:12:01,380
984 million euros!
129
00:12:05,370 --> 00:12:07,426
EUR 984 million?
130
00:12:14,081 --> 00:12:16,456
- EUR 984 million; - Yes!
131
00:12:43,776 --> 00:12:46,776
- Master, my men are ready. - Welcome.
132
00:12:47,235 --> 00:12:49,085
There are news from the tunnel.
133
00:12:54,420 --> 00:12:58,281
The geodar shows that they are a few meters from the sewers.
134
00:12:58,401 --> 00:13:00,851
We sent a special team to the sewers.
135
00:13:02,774 --> 00:13:04,824
Enter the central collector. i>
136
00:13:04,952 --> 00:13:07,340
Distance from the target 300 meters north. i>
137
00:13:07,460 --> 00:13:08,981
Received. We're going. I>
138
00:13:18,528 --> 00:13:22,532
Suareth, the business will be done in a coordinated way.
139
00:13:22,879 --> 00:13:26,969
We will encircle them by pushing them from the sides to get into the hole.
140
00:13:27,089 --> 00:13:29,339
- That's like a sandwich. - Exactly.
141
00:13:29,470 --> 00:13:32,974
We will push them from inside to get out and wait for them in the sewers.
142
00:13:33,094 --> 00:13:36,086
They will not retreat nor be fortified. - He's in a mousetrap.
143
00:13:36,206 --> 00:13:37,856
They can not get out.
144
00:13:38,667 --> 00:13:43,024
All that remains is to find Murigio and her godfather.
145
00:13:43,620 --> 00:13:44,866
Lieutenant?
146
00:14:17,415 --> 00:14:18,660
- Club; - Present!
147
00:14:18,780 --> 00:14:20,730
- Ready? - Yes Sir!
148
00:14:21,081 --> 00:14:23,701
Get people to transfer money. We must leave.
149
00:14:23,821 --> 00:14:26,210
- Okay. i> - They come in and they'll get in.
150
00:14:26,330 --> 00:14:27,643
We start.
151
00:14:30,175 --> 00:14:31,508
We have already entered.
152
00:14:49,250 --> 00:14:51,504
Repeat!
153
00:14:52,283 --> 00:14:54,983
Helsinki, I will destroy you! I swear!
154
00:14:56,511 --> 00:14:58,867
When I go out, I'll sue you
155
00:14:59,224 --> 00:15:00,780
for torture
156
00:15:01,035 --> 00:15:03,616
and criminal acts, wrong!
157
00:15:13,200 --> 00:15:15,957
Arturite, go to the tunnel.
158
00:15:16,605 --> 00:15:19,174
You have an important mission. Okay;
159
00:15:19,697 --> 00:15:20,772
Okay.
160
00:15:21,793 --> 00:15:23,070
It was false.
161
00:15:25,177 --> 00:15:26,445
It was false!
162
00:15:29,994 --> 00:15:31,042
Get up.
163
00:15:32,025 --> 00:15:33,143
Late.
164
00:15:37,715 --> 00:15:38,851
Go round.
165
00:15:44,529 --> 00:15:46,463
Now you will come to the Department.
166
00:15:46,909 --> 00:15:50,265
And you will not react, because this time I will throw you.
167
00:15:50,700 --> 00:15:52,030
You know why;
168
00:15:52,716 --> 00:15:56,088
Why did I make a walk in the countryside and I had time to think
169
00:15:56,208 --> 00:16:00,474
and regret that I did not shoot the biggest bastard I ever met.
170
00:16:00,594 --> 00:16:03,084
- Rachel, please. - And I'm not killing you now
171
00:16:03,204 --> 00:16:05,954
because I want to see you in prison for 30 years.
172
00:16:07,052 --> 00:16:09,887
And there you ask whoever you like what he wears.
173
00:16:22,002 --> 00:16:23,448
Do not move.
174
00:16:23,935 --> 00:16:25,081
Motionless!
175
00:16:25,953 --> 00:16:27,024
Motionless!
176
00:16:42,490 --> 00:16:43,551
Real!
177
00:16:44,827 --> 00:16:45,928
Motionless!
178
00:17:24,728 --> 00:17:26,278
He was born May.
179
00:17:26,488 --> 00:17:29,117
MOSCOW, AGOSTIN RAMOS HAS TWO SIDES i>
180
00:17:29,352 --> 00:17:32,502
On his birthday since working in the mine
181
00:17:33,142 --> 00:17:35,482
he said there was a lay-like feast there.
182
00:17:35,602 --> 00:17:37,252
A good group of strikers.
183
00:17:37,805 --> 00:17:40,255
And the bomb balls were their gifts.
184
00:17:42,990 --> 00:17:44,640
And this year it took bullets.
185
00:17:49,729 --> 00:17:52,527
It seems as if you were born in the wrong place
186
00:17:53,006 --> 00:17:55,106
you die in the wrong place.
187
00:17:57,842 --> 00:17:59,115
What's your name;
188
00:17:59,660 --> 00:18:02,430
- No, Monica. - I want to know your name.
189
00:18:03,002 --> 00:18:05,102
Why will I leave with you?
190
00:18:06,103 --> 00:18:09,314
From the back door, from the tunnel, or with a machine gun
191
00:18:11,207 --> 00:18:13,457
but I do not want to separate you.
192
00:18:14,123 --> 00:18:16,705
And if I have to learn to throw, I will know.
193
00:18:18,453 --> 00:18:19,600
Also:
194
00:18:20,941 --> 00:18:22,341
this baby
195
00:18:23,000 --> 00:18:24,898
he will need a father.
196
00:18:28,982 --> 00:18:30,782
Come on, tell me your name.
197
00:18:55,475 --> 00:18:58,375
Here subsoil group. We're going to the sewers. I>
198
00:19:00,846 --> 00:19:03,196
- What is this sound? - Real. I>
199
00:19:05,268 --> 00:19:08,268
It's the metro. Line 6. Passes over us. I>
200
00:19:08,922 --> 00:19:10,190
We continue. i>
201
00:19:14,079 --> 00:19:16,473
Go ahead, gentlemen, do not fall!
202
00:19:16,858 --> 00:19:20,469
It seems that here we are sharing magic to the end!
203
00:19:24,398 --> 00:19:27,809
There we will have an audio and video signal, satellite.
204
00:19:27,929 --> 00:19:30,841
This will avoid frequency interference. i>
205
00:19:30,961 --> 00:19:34,464
Pyrotechnists will crack i> at the unloading door
206
00:19:34,584 --> 00:19:37,217
using 300 grams of explosive calorite.
207
00:19:37,337 --> 00:19:40,349
You know what that means. So, Lobo, Roy i>
208
00:19:40,914 --> 00:19:43,583
you will fire if you need it.
209
00:19:43,703 --> 00:19:47,102
The rest of us will go in line, we will not be back. i>
210
00:19:47,222 --> 00:19:48,920
Lets go, lets go!
211
00:19:49,299 --> 00:19:52,529
Gentlemen, there we will find laughter.
212
00:19:53,060 --> 00:19:55,892
We will be united together! i>
213
00:19:57,150 --> 00:19:59,244
- Understandable? - Yes Sir!
214
00:20:13,451 --> 00:20:14,959
The only order i>
215
00:20:15,258 --> 00:20:18,264
is not to go first if we wear masks.
216
00:20:18,902 --> 00:20:23,304
Of course, we will rebuild the fire of anyone who opens fire on us. i>
217
00:20:24,140 --> 00:20:25,699
The only order
218
00:20:26,149 --> 00:20:29,897
is that there is no order to bring these wounds alive.
219
00:20:30,017 --> 00:20:31,313
Has it become clear?
220
00:20:40,549 --> 00:20:42,699
- Has it become clear? - Yes Sir!
221
00:20:59,096 --> 00:21:01,100
We are ready. Let's go then!
222
00:21:01,220 --> 00:21:02,487
Lets go, lets go!
223
00:21:23,520 --> 00:21:26,408
We stop the engines and erase all records.
224
00:21:26,528 --> 00:21:28,992
Then, remove the hard drives. We'll take them.
225
00:21:29,112 --> 00:21:32,813
It remains very little to reach 1 billion. We print, cut and finally.
226
00:21:32,933 --> 00:21:35,239
- How much do we want, Mr Torres? - 11 minutes.
227
00:21:35,359 --> 00:21:38,309
- 11 minutes. - Rounding up the number, Nairobi!
228
00:21:38,555 --> 00:21:41,055
What do you think; That we will reach the target?
229
00:21:41,175 --> 00:21:43,416
You make luggage, I take the money
230
00:21:43,536 --> 00:21:45,598
and if I say we will go with 1 billion, it will be.
231
00:21:45,718 --> 00:21:48,217
And if I tell you to stop, you stop!
232
00:21:49,776 --> 00:21:51,776
Do you know why I'm headed?
233
00:21:52,165 --> 00:21:54,532
Because you have cork in your mind.
234
00:21:55,142 --> 00:21:58,608
You want to stay here to get 1 billion.
235
00:21:58,918 --> 00:22:01,136
Do you know what that reminds me of?
236
00:22:03,578 --> 00:22:04,980
A mother
237
00:22:05,516 --> 00:22:07,700
her child
238
00:22:08,428 --> 00:22:11,128
a baby, to go to sell pills
239
00:22:13,179 --> 00:22:15,381
and they catch her and take her child.
240
00:22:15,501 --> 00:22:18,451
These are not my heads, Nairobi!
241
00:22:22,975 --> 00:22:24,500
No no.
242
00:22:24,750 --> 00:22:27,811
Me and you are headed for weddings with hostages.
243
00:22:28,703 --> 00:22:31,703
Will you get married on the beach, dressed in white?
244
00:22:32,216 --> 00:22:36,216
And you who control everything, do you know what she feels about you?
245
00:22:38,960 --> 00:22:40,280
Nausea!
246
00:22:40,528 --> 00:22:42,278
I heard her on the toilet.
247
00:22:42,612 --> 00:22:46,187
Her only consolation is to inherit your money.
248
00:22:46,863 --> 00:22:49,476
To endure until you fall.
249
00:22:49,889 --> 00:22:52,872
And when you die to tell you shit
250
00:22:53,247 --> 00:22:55,497
that every time you raped her
251
00:22:55,950 --> 00:22:57,550
why are you rash?
252
00:22:58,270 --> 00:23:00,970
she went to the toilet to dry.
253
00:23:01,620 --> 00:23:05,802
This is left to her. Spit on your deathbed.
254
00:23:07,744 --> 00:23:09,540
So you came down.
255
00:23:13,174 --> 00:23:14,273
Torres?
256
00:23:15,285 --> 00:23:16,834
Close the engines.
257
00:23:18,177 --> 00:23:19,780
Miss Nairobi?
258
00:23:24,358 --> 00:23:27,308
- Go shut the engines, Torres. - Agree.
259
00:23:40,626 --> 00:23:41,660
Rio?
260
00:23:42,075 --> 00:23:43,758
- Rio, are you there? - Yes. i>
261
00:23:43,878 --> 00:23:47,001
- Frequency is a numeric code. - How much does he want to break him?
262
00:23:47,121 --> 00:23:48,877
At least two hours. i>
263
00:23:49,421 --> 00:23:52,137
Perfect. Put the explosives. i>
264
00:23:52,257 --> 00:23:54,657
- You are in charge of that. - Immediately. i>
265
00:23:58,079 --> 00:23:59,629
Come here please.
266
00:24:08,119 --> 00:24:10,298
- Tell me. - I do not feel well.
267
00:24:11,565 --> 00:24:12,795
What you got;
268
00:24:13,828 --> 00:24:15,320
It hurts my chest.
269
00:24:15,440 --> 00:24:18,429
It can be a panic attack. Do you want a sedative?
270
00:24:58,129 --> 00:25:01,979
And for me it would have been easier if nothing had happened, Rachel.
271
00:25:04,767 --> 00:25:06,305
It was the only one
272
00:25:07,122 --> 00:25:10,560
a perfect design. A plan that was perfect
273
00:25:10,680 --> 00:25:12,930
but it is not anymore. You know why;
274
00:25:14,236 --> 00:25:16,236
Why, and go all well
275
00:25:19,014 --> 00:25:21,264
and to achieve all this
276
00:25:22,047 --> 00:25:23,847
I will be destroyed.
277
00:25:26,568 --> 00:25:28,324
Why will not I see you again?
278
00:25:30,509 --> 00:25:34,023
Do you think I intended to fall in love with the head of the case?
279
00:25:34,143 --> 00:25:36,100
I do not want to hear you again.
280
00:25:39,751 --> 00:25:41,401
Do not you want to hear me?
281
00:25:43,492 --> 00:25:45,842
Why do not you want to hear me, Rachel?
282
00:25:48,760 --> 00:25:50,752
Why am I from the bad guys?
283
00:25:53,469 --> 00:25:56,469
I have studied the concept of good and bad.
284
00:25:57,244 --> 00:26:01,057
But what we do and you look bad, others do.
285
00:26:01,177 --> 00:26:05,462
In 2011, the European Central Bank has made nothing
286
00:26:06,899 --> 00:26:09,549
EUR 171 billion. From nothing.
287
00:26:10,795 --> 00:26:12,664
As we do.
288
00:26:13,631 --> 00:26:15,237
Only did it legally.
289
00:26:15,357 --> 00:26:18,280
185 billion euros in 2012.
290
00:26:18,702 --> 00:26:21,740
EUR 145 billion in 2013.
291
00:26:21,937 --> 00:26:24,237
Do you know where all this money went?
292
00:26:27,320 --> 00:26:28,720
In the banks.
293
00:26:29,174 --> 00:26:31,052
From the Mint
294
00:26:32,396 --> 00:26:34,646
directly to the richest.
295
00:26:36,180 --> 00:26:37,597
Someone said
296
00:26:38,906 --> 00:26:41,906
that the European Central Bank was a thief.
297
00:26:45,685 --> 00:26:47,967
They called it "liquidity injection".
298
00:26:48,775 --> 00:26:51,125
And they took them out of nothing, Rachel.
299
00:26:51,266 --> 00:26:52,620
Nothing!
300
00:27:01,291 --> 00:27:02,643
What is this;
301
00:27:02,943 --> 00:27:05,343
It's nothing, Rachel. It's paper.
302
00:27:06,634 --> 00:27:08,437
It's paper, do you see it?
303
00:27:09,836 --> 00:27:10,960
Paper!
304
00:27:14,295 --> 00:27:16,645
I make a "fluid injection".
305
00:27:18,074 --> 00:27:19,803
But not for the Bank.
306
00:27:19,923 --> 00:27:22,926
I'm making it here for the real economy.
307
00:27:23,346 --> 00:27:27,284
For this group of fouards, why are we, Rachel?
308
00:27:31,808 --> 00:27:33,883
To get away from it all.
309
00:27:37,202 --> 00:27:39,052
Do not you want to escape?
310
00:27:50,604 --> 00:27:52,425
Nell takes you.
311
00:27:53,897 --> 00:27:55,841
What does this mean; Wake up?
312
00:27:57,268 --> 00:28:01,082
If he met, he will speak to them. They'll come in five minutes, damn it!
313
00:28:02,575 --> 00:28:04,680
Well, I will answer
314
00:28:05,209 --> 00:28:06,904
and you will speak
315
00:28:07,124 --> 00:28:09,474
but without blatantness, please.
316
00:28:09,672 --> 00:28:11,140
You are going to talk
317
00:28:11,552 --> 00:28:15,035
and make sure you met. Agree?
318
00:28:16,568 --> 00:28:17,864
Please.
319
00:28:18,682 --> 00:28:19,949
Please.
320
00:28:20,231 --> 00:28:22,268
No, no, do not answer!
321
00:28:23,489 --> 00:28:24,963
Do not answer!
322
00:28:26,883 --> 00:28:28,968
My mobile is being watched.
323
00:28:32,548 --> 00:28:33,778
Do you have another?
324
00:28:47,224 --> 00:28:49,110
- Who is; - Rachel. i>
325
00:28:49,448 --> 00:28:50,996
Rachel Mourigo.
326
00:28:52,001 --> 00:28:53,447
O'Nell woke up. i>
327
00:28:53,926 --> 00:28:56,757
He does not want to be notified before he talks to you. i>
328
00:28:56,877 --> 00:28:58,188
I give it to you.
329
00:29:03,446 --> 00:29:04,540
Rachel? i>
330
00:29:10,152 --> 00:29:11,410
What are you doing;
331
00:29:16,687 --> 00:29:17,900
Calm down. i>
332
00:29:21,375 --> 00:29:22,580
Calm down.
333
00:29:23,832 --> 00:29:25,109
Come on, Rachel. i>
334
00:29:25,889 --> 00:29:27,840
- How are you; - Me? i>
335
00:29:28,518 --> 00:29:31,636
With a carrots I do not even feel my ass.
336
00:29:37,329 --> 00:29:38,535
' i>
337
00:29:39,720 --> 00:29:41,626
I saw on TV
338
00:29:42,347 --> 00:29:44,573
that they got you out of the survey.
339
00:29:45,568 --> 00:29:46,600
Yes.
340
00:29:48,592 --> 00:29:51,192
Do not tell anyone that I come in, okay?
341
00:29:53,072 --> 00:29:55,346
First, I want you to come and see me. I>
342
00:29:57,100 --> 00:29:58,180
Okay.
343
00:30:04,261 --> 00:30:07,396
Commander, we detected a call on Rachel's cell phone
344
00:30:07,593 --> 00:30:09,248
but there was no conversation.
345
00:30:09,368 --> 00:30:13,725
Find the origin of the call immediately, the owner and the transponder.
346
00:30:16,596 --> 00:30:19,096
You have to let me go to Nell.
347
00:30:19,713 --> 00:30:23,002
Otherwise, within 15 minutes he will speak to the Police.
348
00:30:23,122 --> 00:30:26,238
He'll tell them where you are. I can hinder it.
349
00:30:26,358 --> 00:30:28,193
It's your only chance.
350
00:30:28,313 --> 00:30:31,541
Your plan is at stake. Do not lose your perfect design.
351
00:30:31,661 --> 00:30:35,161
- to me to think. - There is nothing to think about. Sergio?
352
00:30:52,759 --> 00:30:54,158
I am with you.
353
00:30:55,360 --> 00:30:58,210
You called me a few times and bit me like an animal.
354
00:31:02,643 --> 00:31:04,293
Can I trust you?
355
00:31:04,458 --> 00:31:06,577
Come on, get close.
356
00:32:19,111 --> 00:32:20,294
General?
357
00:32:21,605 --> 00:32:23,455
We have the call to Rachel.
358
00:32:24,664 --> 00:32:26,714
It was from the nell's cell phone.
359
00:32:26,974 --> 00:32:29,178
- What; - Inspector Rubio.
360
00:32:36,693 --> 00:32:39,268
Go to the hospital and find out if he woke up from the coma.
361
00:32:39,388 --> 00:32:42,114
If so, send three men quickly.
362
00:32:42,315 --> 00:32:44,828
This bitch can go out there.
363
00:32:51,354 --> 00:32:54,423
I am done. I also placed the photocells.
364
00:32:55,414 --> 00:32:57,312
This will delay them a little.
365
00:32:57,432 --> 00:33:00,032
They should disable them one by one.
366
00:33:02,830 --> 00:33:04,661
What plans do you have for tomorrow?
367
00:33:07,053 --> 00:33:08,292
For tomorrow;
368
00:33:09,508 --> 00:33:12,897
Tomorrow I will travel to a merchant ship
369
00:33:13,094 --> 00:33:15,544
and I will sunbathe topless.
370
00:33:16,262 --> 00:33:17,459
Topless;
371
00:33:19,455 --> 00:33:21,155
Not to make signs.
372
00:33:22,272 --> 00:33:24,150
And you will be topless
373
00:33:24,774 --> 00:33:29,074
in the storefronts, the sailors, who do three months to see a woman?
374
00:33:30,804 --> 00:33:34,454
What happened, do you think I can not defend myself?
375
00:33:34,795 --> 00:33:37,277
Or you want to protect me from the mockers?
376
00:33:37,397 --> 00:33:39,397
- No it's not that. - No;
377
00:33:39,828 --> 00:33:42,278
This will be our last trip.
378
00:33:42,997 --> 00:33:45,697
I do not know what you're gonna do when we get a harbor.
379
00:33:45,945 --> 00:33:48,047
I do not know if you get a water craft
380
00:33:48,167 --> 00:33:51,416
and you start shooting the Coast Guard or anything else.
381
00:33:51,536 --> 00:33:54,360
So, I want you to be quiet with me too.
382
00:33:55,478 --> 00:33:56,877
In my cabin.
383
00:33:58,287 --> 00:33:59,382
Listen up.
384
00:34:00,260 --> 00:34:03,060
They sent us to throw a brick wall.
385
00:34:04,336 --> 00:34:05,444
Keep it.
386
00:34:17,312 --> 00:34:19,901
Open the wall to the ducts.
387
00:34:20,323 --> 00:34:21,952
We'll get out of here.
388
00:34:22,488 --> 00:34:23,614
Go.
389
00:34:26,779 --> 00:34:27,812
Take it.
390
00:34:29,064 --> 00:34:30,860
What are these bombs?
391
00:34:32,300 --> 00:34:33,507
Fuck!
392
00:34:36,230 --> 00:34:38,100
20 years of my life.
393
00:34:38,639 --> 00:34:39,935
20 years.
394
00:34:43,900 --> 00:34:45,880
Hey, give me the hammer.
395
00:34:48,965 --> 00:34:52,503
We are 200 meters from the opening. Estimated time, 6 minutes. I>
396
00:34:52,623 --> 00:34:53,829
Let's go. i>
397
00:34:54,167 --> 00:34:57,613
Received. We'll let you know about possible seismic activity. I>
398
00:35:08,567 --> 00:35:11,294
Berlin; Stop immediately the chain.
399
00:35:11,745 --> 00:35:14,702
- Nairobi, leave! - There's more money to take.
400
00:35:14,822 --> 00:35:18,794
They arrive. Gentlemen, it was our pleasure to steal you
401
00:35:18,914 --> 00:35:22,192
but it is time to enjoy our holiday.
402
00:35:52,819 --> 00:35:53,873
Rachel.
403
00:35:59,634 --> 00:36:01,897
- What are you doing; - You know
404
00:36:02,908 --> 00:36:04,992
I'm glad you overcame it.
405
00:36:06,551 --> 00:36:09,819
- I apologize to you. - No, please forgive me.
406
00:36:11,087 --> 00:36:14,613
Although when you called me "The Main Come"
407
00:36:14,998 --> 00:36:18,048
was the most humiliating they ever told me.
408
00:36:18,916 --> 00:36:21,438
He was even holding me in my coma!
409
00:36:23,560 --> 00:36:24,900
I'm so sorry.
410
00:36:28,589 --> 00:36:30,789
Why did they get you out of the case?
411
00:36:33,584 --> 00:36:36,584
Why they think I'm with the band of thieves.
412
00:36:37,746 --> 00:36:39,099
And you are;
413
00:36:40,150 --> 00:36:43,000
- No. - But you had a relationship with this guy.
414
00:36:45,756 --> 00:36:46,785
Yes.
415
00:36:47,236 --> 00:36:49,311
And you are in love with him.
416
00:37:02,521 --> 00:37:04,850
I'll tell you where the warehouse is.
417
00:37:06,155 --> 00:37:08,655
From there, he controls all robbery.
418
00:37:11,576 --> 00:37:13,498
To clear your reputation
419
00:37:13,618 --> 00:37:16,327
solve the case and beat them.
420
00:37:21,114 --> 00:37:22,927
I know where the warehouse is.
421
00:37:24,063 --> 00:37:25,988
But I will not tell them.
422
00:37:29,258 --> 00:37:30,262
Why?
423
00:37:30,382 --> 00:37:33,882
Because I do not know who the good guys are and what the bad guys.
424
00:37:36,296 --> 00:37:38,196
- Real! - Hands up!
425
00:37:48,677 --> 00:37:50,076
Hands up.
426
00:37:52,874 --> 00:37:54,009
Lopeth
427
00:37:56,384 --> 00:37:57,530
Arena
428
00:38:01,240 --> 00:38:02,424
Gomet?
429
00:38:12,580 --> 00:38:13,782
Fuck!
430
00:38:45,403 --> 00:38:50,241
There will be laws in our island. Be the whole day with the brat.
431
00:38:51,794 --> 00:38:54,244
You could put explosives in the warehouse.
432
00:39:16,171 --> 00:39:17,440
Tokyo! i>
433
00:39:35,208 --> 00:39:36,391
Go ahead!
434
00:39:38,128 --> 00:39:39,518
Come on, fuck!
435
00:39:40,346 --> 00:39:42,635
- My gun! - Take my own!
436
00:40:02,873 --> 00:40:04,260
What are we going to do;
437
00:40:11,537 --> 00:40:13,134
Fuzzy shields!
438
00:40:13,633 --> 00:40:15,483
Put them on their feet.
439
00:40:20,337 --> 00:40:21,460
Roll me up!
440
00:40:27,608 --> 00:40:28,894
Daddy!
441
00:40:30,171 --> 00:40:31,439
We're coming back!
442
00:40:32,397 --> 00:40:34,300
We're injured, sir!
443
00:40:34,557 --> 00:40:35,768
I got your back!
444
00:40:41,184 --> 00:40:45,065
Transfer the wounded. Let's go! Transfer them and continue.
445
00:40:46,632 --> 00:40:49,300
If I get saved, I do not bring a gun again. I swear.
446
00:40:49,420 --> 00:40:52,255
- Seriously? - Not in the amusement park.
447
00:40:59,244 --> 00:41:00,860
Let's go! We're going!
448
00:41:04,080 --> 00:41:07,330
We also have to choose things for our island.
449
00:41:09,452 --> 00:41:12,697
- Curtains, couches - Did you say "about our island"?
450
00:41:14,256 --> 00:41:15,580
Daddy!
451
00:41:17,778 --> 00:41:20,473
Go Go go! We're going!
452
00:41:22,078 --> 00:41:23,828
- Damn it! - Lobo, now!
453
00:41:25,243 --> 00:41:27,243
- They're coming! - Let's go! We're leaving!
454
00:41:29,814 --> 00:41:31,926
Running! Running!
455
00:41:34,840 --> 00:41:36,143
Lets go, lets go!
456
00:41:36,797 --> 00:41:38,497
- Damn it! - Go ahead!
457
00:41:40,957 --> 00:41:43,657
- Real. - Let's go to this door!
458
00:41:45,847 --> 00:41:47,105
Do not shoot!
459
00:41:47,225 --> 00:41:48,728
- Anime? - What;
460
00:41:49,423 --> 00:41:52,293
- Stay covered. i> - Give me your badge.
461
00:41:52,413 --> 00:41:54,027
Do you accept the proposal?
462
00:41:55,267 --> 00:41:56,393
Now! i>
463
00:42:09,099 --> 00:42:10,699
- I love you! - And I!
464
00:42:21,112 --> 00:42:22,211
Tokyo!
465
00:42:25,638 --> 00:42:26,840
Tokyo!
466
00:42:28,821 --> 00:42:29,943
Tokyo;
467
00:42:32,131 --> 00:42:34,924
- Tokyo? - You get yourself! Real!
468
00:42:36,192 --> 00:42:37,420
- Rio! - Real.
469
00:42:37,540 --> 00:42:39,461
- Rio. - No, do not shoot.
470
00:42:39,581 --> 00:42:41,440
Get away! Hands high!
471
00:42:41,560 --> 00:42:43,008
Rio, bend!
472
00:42:43,266 --> 00:42:44,420
Cover it!
473
00:43:16,643 --> 00:43:18,718
- Run fast! - Let's go, Roy!
474
00:43:18,838 --> 00:43:20,679
How are you; Royth?
475
00:43:20,799 --> 00:43:23,160
Fuck! Transfer Royth.
476
00:43:24,328 --> 00:43:26,827
Take it! Denver, Denver?
477
00:43:27,090 --> 00:43:30,147
Go for the gun. We will be in the treasury.
478
00:43:30,267 --> 00:43:31,422
Let's go!
479
00:43:35,818 --> 00:43:38,768
Evacuate and continue. Let's get them!
480
00:43:42,184 --> 00:43:43,480
Yes Sir.
481
00:43:45,369 --> 00:43:46,599
I give it to you.
482
00:43:48,994 --> 00:43:53,094
Secret Services are in control. He is General Prieto.
483
00:43:53,628 --> 00:43:54,978
'Noel, how are you?
484
00:43:55,347 --> 00:43:58,460
I've been better, i> is the truth.
485
00:43:58,692 --> 00:44:00,342
I have a question. i>
486
00:44:00,577 --> 00:44:03,413
Why did you get the Mourigo when you met?
487
00:44:04,332 --> 00:44:05,928
Why are we friends?
488
00:44:07,327 --> 00:44:10,086
Cut the plate. Why did he come to see you? i>
489
00:44:10,828 --> 00:44:12,856
It's because we're friends.
490
00:44:14,237 --> 00:44:18,156
He humiliated you in front of the whole group and almost destroyed you.
491
00:44:18,276 --> 00:44:20,947
Do not bother me, then, with the asshole
492
00:44:21,067 --> 00:44:22,354
friendship. i>
493
00:44:24,016 --> 00:44:26,166
I will repeat the question, 'nell'. i>
494
00:44:27,359 --> 00:44:29,909
Why did you call the Inspector Mourigo?
495
00:44:30,444 --> 00:44:32,257
Why is she a friend of mine?
496
00:44:32,811 --> 00:44:35,162
You were in the hiding place of this Professor.
497
00:44:35,282 --> 00:44:37,434
I know you got a teaspoon of it i>
498
00:44:37,554 --> 00:44:40,154
and gave it the Mark for Analysis. i>
499
00:44:40,274 --> 00:44:41,912
Tell us the address.
500
00:44:42,991 --> 00:44:44,600
I do not remember anything.
501
00:44:45,583 --> 00:44:48,193
- I do not remember Christ. - Indeed.
502
00:44:50,136 --> 00:44:54,230
You know that whatever information you disguise is an offense to cover up.
503
00:44:54,793 --> 00:44:57,793
You may find yourself in the same cell as the bandits i>
504
00:44:58,020 --> 00:44:59,860
or with your girlfriend.
505
00:45:02,714 --> 00:45:04,404
Tell us the address. i>
506
00:45:07,466 --> 00:45:08,581
Prieto i>
507
00:45:12,962 --> 00:45:16,912
you know how nice you are to someone who just came out of a coma.
508
00:45:31,989 --> 00:45:35,041
Lets go, lets go! Do not go back!
509
00:45:40,862 --> 00:45:42,212
Put the masks!
510
00:45:43,510 --> 00:45:44,526
It's inside.
511
00:45:44,646 --> 00:45:46,826
Let the gun go to the treasury 3.
512
00:45:46,946 --> 00:45:49,273
- Denver took it. - The hostages?
513
00:45:49,393 --> 00:45:51,893
- We'll deliver them. - Shuffle
514
00:45:52,013 --> 00:45:54,715
and say to your knees immediately! 'de!
515
00:45:57,890 --> 00:45:59,091
Not all.
516
00:46:00,316 --> 00:46:02,354
Ariadna will come with me.
517
00:46:03,109 --> 00:46:04,668
We're leaving, Helsinki!
518
00:46:12,030 --> 00:46:13,430
It's at the Museum.
519
00:46:16,478 --> 00:46:17,678
Get your seats!
520
00:46:17,798 --> 00:46:20,320
Real! All hands high!
521
00:46:21,250 --> 00:46:24,000
- We are hostages! - Fly all the masks!
522
00:46:29,052 --> 00:46:30,301
They are hostages.
523
00:46:30,836 --> 00:46:33,036
They are hostages. Take them out immediately!
524
00:46:33,465 --> 00:46:35,765
Ready the release protocol.
525
00:46:36,045 --> 00:46:37,891
- We release hostages. - Suarett? i>
526
00:46:38,011 --> 00:46:39,530
We continue with the plan.
527
00:46:39,650 --> 00:46:42,948
Let's go to the basement. Get them out of the tunnel.
528
00:46:43,068 --> 00:46:47,268
You two with those, the rest with me. We go straight to the basement!
529
00:47:43,080 --> 00:47:44,593
We have Parker.
530
00:47:47,016 --> 00:47:48,516
Take me the Ambassador.
531
00:47:48,732 --> 00:47:51,549
Count and identify hostages.
532
00:47:52,563 --> 00:47:54,835
Commander, we're going to the basement. i>
533
00:48:07,154 --> 00:48:08,760
What the fuck is this?
534
00:48:09,036 --> 00:48:10,275
'is new. i>
535
00:48:10,844 --> 00:48:13,994
- The basement is full of explosives. - The bastards!
536
00:48:22,487 --> 00:48:24,556
Can you disable it?
537
00:48:26,243 --> 00:48:28,493
Yes, but I need time, sir.
538
00:48:29,246 --> 00:48:32,586
The detonator may be near the rays and have traps. i>
539
00:48:32,706 --> 00:48:35,502
My men are detecting motion in the tunnel.
540
00:48:38,948 --> 00:48:40,532
We reach the goal. i>
541
00:48:53,822 --> 00:48:57,272
- It's on the other side of the wall. i> - Five! Five bandits.
542
00:48:58,946 --> 00:49:00,157
Wait.
543
00:49:00,655 --> 00:49:03,096
- There are six bandits. - They are.
544
00:49:03,870 --> 00:49:06,377
They are ready to go to the sewer.
545
00:49:08,208 --> 00:49:11,044
Subsoil group, ready. i> They come to you.
546
00:49:11,372 --> 00:49:12,522
Received. i>
547
00:49:12,740 --> 00:49:15,100
We caught you, old chicks!
548
00:49:15,535 --> 00:49:17,100
In six seconds.
549
00:49:17,366 --> 00:49:19,216
Five, four
550
00:49:20,070 --> 00:49:21,160
three i>
551
00:49:21,847 --> 00:49:22,926
two
552
00:49:23,401 --> 00:49:24,406
one. i>
553
00:49:25,100 --> 00:49:27,136
Calmly. Wait.
554
00:49:28,918 --> 00:49:30,077
Wait.
555
00:49:32,894 --> 00:49:34,899
- Real! - Hands up!
556
00:49:35,019 --> 00:49:37,033
- Do not shoot! - Do not move!
557
00:49:37,153 --> 00:49:38,516
Identify yourself!
558
00:49:39,842 --> 00:49:42,680
Do not shoot! I'm Arturo Roman. I>
559
00:49:43,091 --> 00:49:45,191
They are hostages! Do not shoot! I>
560
00:49:45,748 --> 00:49:47,648
Confirmed, they are hostages. i>
561
00:49:48,443 --> 00:49:49,551
Fuck me!
562
00:49:51,616 --> 00:49:54,155
Maybe I could not always figure out the women
563
00:49:54,275 --> 00:49:56,791
because I'm self-centered, but with you is different.
564
00:49:56,911 --> 00:50:00,140
I know exactly what you feel. I know that and without money
565
00:50:00,260 --> 00:50:04,091
they would come with me because you're totally in love, right?
566
00:50:04,211 --> 00:50:05,409
Yes of course.
567
00:50:05,936 --> 00:50:08,536
That's why you know, I love you too.
568
00:50:09,156 --> 00:50:12,606
- Quickly, Berlin! - And the little weather we have left
569
00:50:12,728 --> 00:50:15,200
it will be like a firework!
570
00:50:27,853 --> 00:50:29,149
We concentrate.
571
00:50:32,905 --> 00:50:34,407
Play a miracle!
572
00:50:36,501 --> 00:50:39,964
Great play, Helsinki! Nairobi, how is it going here?
573
00:50:40,084 --> 00:50:42,876
Ready for the fortification, the last box is left with money.
574
00:50:42,996 --> 00:50:45,122
Helsinki! Let's go!
575
00:50:45,930 --> 00:50:47,197
Come on, bro.
576
00:50:48,402 --> 00:50:50,966
General, they have another tunnel.
577
00:50:54,686 --> 00:50:57,736
- Here you go; - Money goes to the treasury.
578
00:50:57,926 --> 00:50:59,217
We saw it.
579
00:50:59,583 --> 00:51:02,205
They have punctured the floor and get it all out.
580
00:51:02,325 --> 00:51:03,525
Get closer.
581
00:51:06,821 --> 00:51:10,020
There are four vaults. Two on each side of the corridor.
582
00:51:10,140 --> 00:51:12,699
Can you show it on the map?
583
00:51:16,807 --> 00:51:18,591
The treasury 3.
584
00:51:19,956 --> 00:51:21,693
Are you sure?
585
00:51:24,744 --> 00:51:26,480
- Yeah. - Suareth?
586
00:51:26,898 --> 00:51:28,399
- Are you receiving me? - Indeed. i>
587
00:51:28,519 --> 00:51:31,356
Plan change. Treasury 3. Maximum priority.
588
00:51:31,476 --> 00:51:34,851
- Maximum priority. There's a tunnel. I> - Received, General.
589
00:51:34,971 --> 00:51:37,620
In the treasury 3. We left!
590
00:51:37,827 --> 00:51:41,677
- Do you know where the tunnel ends? - No, but I do.
591
00:51:42,659 --> 00:51:45,959
The money will go to the curse of the cursed Professor.
592
00:51:46,838 --> 00:51:49,288
And they think they'll drop it off.
593
00:51:50,621 --> 00:51:53,140
Immediately bring Inspector Murigio!
594
00:51:55,062 --> 00:51:58,312
Gomet, we want the Inspector Muriga here, right now!
595
00:52:03,736 --> 00:52:05,762
Will you get your son when you go out?
596
00:52:05,882 --> 00:52:06,895
No.
597
00:52:07,421 --> 00:52:08,858
For now, no.
598
00:52:10,113 --> 00:52:11,613
I was left without a plan.
599
00:52:15,424 --> 00:52:17,324
We can cohabitate.
600
00:52:17,969 --> 00:52:19,137
Helsinki!
601
00:52:22,001 --> 00:52:23,519
We leave immediately. Now!
602
00:52:23,639 --> 00:52:25,780
- It's in the basement. - Lets go, lets go!
603
00:52:25,900 --> 00:52:27,484
- Get off now. - Denver?
604
00:52:27,604 --> 00:52:30,504
It's on the way to the warehouse. Go, I said!
605
00:52:31,500 --> 00:52:33,302
- It's an order. - Let's go.
606
00:52:43,696 --> 00:52:45,725
Berlin, let's go.
607
00:53:01,853 --> 00:53:04,263
Berlin, descend the stairs. They are approaching you.
608
00:53:04,383 --> 00:53:06,660
Received. They found us.
609
00:53:07,261 --> 00:53:09,795
- Go. - Let's go now, it does not get us anymore.
610
00:53:09,915 --> 00:53:12,198
Helsinki, take Nairobi. I will delay them.
611
00:53:12,318 --> 00:53:14,559
- What are you going to delay? - I said, go!
612
00:53:14,679 --> 00:53:16,979
If they got into the tunnel, we all died.
613
00:53:20,257 --> 00:53:23,720
- What are you doing, Berlin? - Someone has to stay behind.
614
00:53:23,840 --> 00:53:26,379
- No. - It's a breath away!
615
00:53:26,499 --> 00:53:29,189
- So let's all go together! - Nairobi?
616
00:53:32,147 --> 00:53:34,747
We agreed that I was a phallocrat, right?
617
00:53:37,621 --> 00:53:39,747
So, first women and gays.
618
00:53:39,867 --> 00:53:41,317
- Let's go! - I hate you!
619
00:53:43,146 --> 00:53:44,658
- I hate you! - Let's go!
620
00:53:47,628 --> 00:53:49,928
Go ahead, go! Everyone in your posts!
621
00:53:59,858 --> 00:54:01,358
Where are you going, sweetheart?
622
00:54:02,647 --> 00:54:05,842
We said you and me, here, together to the end.
623
00:54:07,832 --> 00:54:09,426
to me, please.
624
00:54:10,610 --> 00:54:12,920
to me to leave, let me go!
625
00:54:13,040 --> 00:54:14,800
I want to go!
626
00:54:15,193 --> 00:54:17,180
- Honey! - You're a asshole!
627
00:54:17,501 --> 00:54:19,745
Fuck! Fuck!
628
00:54:24,148 --> 00:54:26,257
You and I are the resistance.
629
00:54:45,478 --> 00:54:46,849
You are pathetic.
630
00:54:50,943 --> 00:54:52,539
Where is the warehouse?
631
00:54:55,818 --> 00:54:56,982
I do not know.
632
00:54:58,034 --> 00:55:01,420
You know it, as you also know and how I know you know it.
633
00:55:01,622 --> 00:55:03,617
Let's leave the jokes, then.
634
00:55:26,384 --> 00:55:28,102
Machine gun! Cover it!
635
00:55:36,000 --> 00:55:38,506
- We have to go back. - No, Nairobi, no.
636
00:55:38,626 --> 00:55:40,376
There is no time. Let's go!
637
00:55:42,206 --> 00:55:43,624
Ariadna, fill!
638
00:55:43,858 --> 00:55:45,408
- Fill! - Now!
639
00:55:49,626 --> 00:55:51,060
Fill! Quickly!
640
00:56:03,666 --> 00:56:06,040
This is a request for guardianship.
641
00:56:08,436 --> 00:56:10,900
And the hero of the case did it.
642
00:56:11,597 --> 00:56:15,197
The policeman who managed to find the brain of the robbery.
643
00:56:15,797 --> 00:56:17,324
Your ex-husband.
644
00:56:19,498 --> 00:56:21,207
Wait until I say!
645
00:56:24,400 --> 00:56:25,850
- Fill! - Now!
646
00:56:30,092 --> 00:56:33,244
We are Roman and Juliet! Bony and Clyde!
647
00:56:33,364 --> 00:56:35,742
We are Teruel's lovers.
648
00:56:39,835 --> 00:56:42,635
She asks for the custody of your daughter entirely.
649
00:56:42,755 --> 00:56:47,105
And if the judge judges you guilty of an offense than you accuse
650
00:56:47,756 --> 00:56:49,855
will automatically give it to him.
651
00:56:50,085 --> 00:56:53,509
And if your ex is abusing you, as you affirm
652
00:56:53,890 --> 00:56:55,990
your daughter will be in trouble.
653
00:57:01,125 --> 00:57:02,590
- Fill! - Now!
654
00:57:07,904 --> 00:57:10,082
Bastard, miserable!
655
00:57:10,538 --> 00:57:11,918
Paliomalaka!
656
00:57:13,040 --> 00:57:16,092
Secret Services can withdraw the charges.
657
00:57:16,212 --> 00:57:20,307
And I am the Secret Service. But I can only give you my word.
658
00:57:20,427 --> 00:57:23,727
Why the offer will not apply if the robbers escape.
659
00:57:24,897 --> 00:57:27,514
And this can happen in a matter of minutes.
660
00:57:27,918 --> 00:57:29,120
Lets go, lets go!
661
00:57:37,569 --> 00:57:40,050
What do you choose, then? Your daughter
662
00:57:40,844 --> 00:57:44,094
or the type you met a week ago?
663
00:57:49,139 --> 00:57:51,702
Lobo, we can not put it with the gun.
664
00:57:51,822 --> 00:57:53,972
We have to take this opportunity.
665
00:57:54,437 --> 00:57:55,665
Grenades!
666
00:57:59,500 --> 00:58:01,016
- Fill! - Now! i>
667
00:58:02,547 --> 00:58:03,683
Cover it!
668
00:58:06,279 --> 00:58:07,829
They throw grenades!
669
00:58:08,073 --> 00:58:10,439
Quickly, cover up! Here!
670
00:58:12,139 --> 00:58:13,281
Cover up!
671
00:58:24,169 --> 00:58:26,244
You came! Get it!
672
00:58:27,868 --> 00:58:30,318
- Where is Berlin? - Stay in.
673
00:58:33,975 --> 00:58:36,900
- How did he stay inside? - The Special Forces had come
674
00:58:37,020 --> 00:58:39,320
and he stayed to cover the tunnel.
675
00:58:40,940 --> 00:58:42,537
It saved us life.
676
00:58:47,439 --> 00:58:49,389
Field free. Formation.
677
00:59:11,160 --> 00:59:12,559
Orchestra!
678
00:59:30,748 --> 00:59:32,298
You do not have much time.
679
00:59:33,241 --> 00:59:35,055
You will not just lose your daughter
680
00:59:35,175 --> 00:59:38,825
you'll throw away all your life in the trash. Give the address.
681
00:59:41,730 --> 00:59:43,523
Tell me the address!
682
00:59:46,077 --> 00:59:47,589
Alcantara 33.
683
00:59:51,760 --> 00:59:54,014
Alcantara 33. Everybody go there!
684
01:00:05,290 --> 01:00:06,370
Andres?
685
01:00:09,934 --> 01:00:11,793
- Andres? i> - Professor!
686
01:00:11,913 --> 01:00:13,211
You opened fire!
687
01:00:15,154 --> 01:00:17,754
Right now I'm a little busy.
688
01:00:21,722 --> 01:00:23,254
Go to the tunnel.
689
01:00:25,010 --> 01:00:26,200
Negative!
690
01:00:28,506 --> 01:00:32,056
Andres, we'll blow up the tunnel, you gotta get out of there.
691
01:00:33,315 --> 01:00:36,265
- I have them in front of me, it's late! - We're going!
692
01:00:37,081 --> 01:00:38,499
Get off immediately!
693
01:00:41,170 --> 01:00:43,700
I'm not leaving without you, you know.
694
01:00:43,820 --> 01:00:45,005
Gemini!
695
01:00:49,822 --> 01:00:51,874
The decline is not for me.
696
01:00:54,423 --> 01:00:58,473
Do you imagine my jaw dropping, not checking my clamps?
697
01:00:59,200 --> 01:01:02,239
No, he wants courage. I prefer that.
698
01:01:06,089 --> 01:01:08,293
- Go away please. - Sergio!
699
01:01:08,903 --> 01:01:10,720
Do not give it to me. You promised me i>
700
01:01:10,840 --> 01:01:14,540
that you would not stay if things were going bad, and they were done.
701
01:01:15,616 --> 01:01:16,787
Helsinki
702
01:01:18,027 --> 01:01:19,708
blew the tunnel.
703
01:01:20,440 --> 01:01:21,642
No no.
704
01:01:27,041 --> 01:01:30,179
Helsinki, it is an order. Soldier, blew the tunnel!
705
01:01:30,299 --> 01:01:31,749
No, do not do it!
706
01:01:31,881 --> 01:01:34,619
Helsinki, it is an order. Soldier, blew the tunnel!
707
01:01:34,739 --> 01:01:36,680
No, no, Helsinki!
708
01:01:37,521 --> 01:01:40,121
I love you very much, brother. Do not forget it.
709
01:01:40,241 --> 01:01:41,591
You must, Professor!
710
01:01:44,020 --> 01:01:45,336
No, Helsinki!
711
01:01:51,299 --> 01:01:52,975
Andres, please!
712
01:01:53,342 --> 01:01:56,335
All my life I was a bit bitter, but today
713
01:01:59,904 --> 01:02:02,454
I think I want to die dignified.
714
01:02:09,598 --> 01:02:10,948
Fire at will!
715
01:02:24,367 --> 01:02:25,594
Professor
716
01:02:40,748 --> 01:02:41,847
Open!
717
01:02:56,048 --> 01:02:57,533
Phonoyosa was hit.
718
01:02:57,653 --> 01:02:59,798
I repeat, Phonoyosa fell.
719
01:03:19,975 --> 01:03:21,158
Professor
720
01:03:21,890 --> 01:03:23,064
listen to me.
721
01:03:25,340 --> 01:03:27,020
We have to go on.
722
01:03:28,046 --> 01:03:29,717
We have to go on.
723
01:03:31,917 --> 01:03:33,607
We have to go on.
724
01:03:37,044 --> 01:03:39,733
Commander, the units are heading to Al-Qadara 33. i>
725
01:03:39,853 --> 01:03:41,553
300 meters from the target. i>
726
01:03:48,335 --> 01:03:49,706
Change clothes.
727
01:04:03,501 --> 01:04:07,251
- We are entering Alcandara Street. - Commander, we're reaching the target. I>
728
01:04:28,123 --> 01:04:29,923
We're in the warehouse. i>
729
01:04:30,460 --> 01:04:34,560
Attention, we will comb the area. Velero, left. Rebecca, with me. I>
730
01:04:35,689 --> 01:04:37,589
- Velero; - Field free. I>
731
01:04:40,822 --> 01:04:42,622
- Shant? - Field free. I>
732
01:04:45,417 --> 01:04:47,317
- River? - Field free. I>
733
01:04:55,843 --> 01:04:57,627
Chief, confirmed. i>
734
01:04:58,002 --> 01:04:59,725
There is nobody here. i>
735
01:05:00,251 --> 01:05:01,941
The warehouse is empty. i>
736
01:05:27,168 --> 01:05:28,980
WEDNESDAY 18:28 b>
737
01:05:33,439 --> 01:05:35,327
128 HOURS b> i>
738
01:05:37,806 --> 01:05:39,817
END OF LIST b>
739
01:05:49,567 --> 01:05:51,576
1 MINUTE BEFORE b>
740
01:06:14,190 --> 01:06:16,042
2 MINUTES BEFORE b>
741
01:06:30,719 --> 01:06:32,620
5 MINUTES BEFORE b>
742
01:06:50,676 --> 01:06:52,648
7 MINUTES BEFORE b>
743
01:07:18,888 --> 01:07:20,128
Professor!
744
01:07:22,888 --> 01:07:25,611
Listen to the Professor!
745
01:07:34,999 --> 01:07:36,939
365 DAYS FROM LISTEIA b>
746
01:07:37,059 --> 01:07:40,045
A year from the robbery is completed in the Mint. i>
747
01:07:40,165 --> 01:07:43,030
It is considered the greatest theft of history. i>
748
01:07:43,150 --> 01:07:44,739
It's still unresolved. i>
749
01:07:45,002 --> 01:07:47,552
Similarly, the trail of the robbers is ignored i>
750
01:07:47,815 --> 01:07:51,146
that broke it by stashing the sum of more than one billion euros. i>
751
01:07:51,266 --> 01:07:54,521
Although the Authorities condemned the strike i>
752
01:07:54,784 --> 01:07:59,034
A large section of public opinion sees energy as a legitimate act i>
753
01:07:59,181 --> 01:08:02,031
a kind of protest against the system. i>
754
01:08:02,210 --> 01:08:05,161
This has sparked intense debate on social networks. i>
755
01:08:05,281 --> 01:08:08,921
One of the most coveted cases was that of Rachel Mouriyo Inspector i>
756
01:08:09,041 --> 01:08:12,745
who left the House after strong statements in Media i>
757
01:08:12,865 --> 01:08:15,872
where she showed her disagreement with case management i>
758
01:08:15,992 --> 01:08:18,342
on behalf of the Secret Services. i>
759
01:08:21,582 --> 01:08:22,882
Let's go. i>
760
01:08:23,391 --> 01:08:27,718
- Let's go to a Caribbean country. - It's so crazy i>
761
01:08:29,239 --> 01:08:32,039
I can not imagine doing anything else. i>
762
01:08:33,712 --> 01:08:34,982
Choose one. i>
763
01:08:36,588 --> 01:08:37,827
Palawan. i>
764
01:10:56,690 --> 01:10:59,579
Sorry, do you have a charger?
765
01:11:01,166 --> 01:11:03,416
Charger, please, for mobile.
766
01:11:03,915 --> 01:11:05,089
Battery
767
01:11:06,436 --> 01:11:08,108
If it is important
768
01:11:12,845 --> 01:11:15,545
you can use mine.
769
01:11:19,023 --> 01:11:22,573
Rough Translation by Nasser Almoustafa
770
01:11:22,693 --> 01:11:26,141
Email: nassermoustafa.nm@gmail.com
771
01:11:30,711 --> 01:11:34,461
I hope you enjoyed the show
772
01:11:34,581 --> 01:11:38,699
:)
55396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.