Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,278 --> 00:00:10,996
THE EVENTS AND THE SCENES TO BE FOLLOWED ARE THE FANTASY PRODUCT.
2
00:00:11,362 --> 00:00:14,755
He cried Alberto. The best of the Mark, right? Come on. I>
3
00:00:14,875 --> 00:00:17,372
Get out of the car. i> Old bastard!
4
00:00:20,074 --> 00:00:22,133
You are accused of attacking the Authority.
5
00:00:22,253 --> 00:00:24,299
I get you from the Department. They arrested me. I>
6
00:00:24,419 --> 00:00:26,869
Where is the document of his arrest?
7
00:00:30,992 --> 00:00:32,792
Take fingerprints from the trays
8
00:00:32,912 --> 00:00:35,903
and compare it to the spoon brought by Rubio.
9
00:00:36,023 --> 00:00:37,680
- How do we get out? - From the tunnel.
10
00:00:37,800 --> 00:00:41,450
You will have the hostages dig in the basement with the boilers.
11
00:00:41,709 --> 00:00:44,760
We'll get out of another tunnel. You need to open it i>
12
00:00:44,880 --> 00:00:46,817
from treasury 3 i>
13
00:00:47,503 --> 00:00:48,700
Soil!
14
00:00:48,967 --> 00:00:51,068
to the store I've already predicted. i>
15
00:00:51,188 --> 00:00:54,854
I want to offer you a deal. If you want, you can come with me.
16
00:00:54,974 --> 00:00:58,214
And after the end, everything that I have will become yours.
17
00:00:59,678 --> 00:01:01,230
Where the hell are you going?
18
00:01:03,695 --> 00:01:05,134
Go on the other.
19
00:01:05,254 --> 00:01:07,299
Quickly! Monica, open the door!
20
00:01:07,419 --> 00:01:10,169
I will count as five i> and then I will drop it.
21
00:01:10,398 --> 00:01:11,441
One!
22
00:01:12,565 --> 00:01:14,015
Will you come with us.
23
00:01:14,339 --> 00:01:17,980
After crossing the line, it's over. I have no intention of leaving you alone.
24
00:01:18,100 --> 00:01:21,525
It is times when we go to help someone, but we sink first.
25
00:01:21,645 --> 00:01:24,286
All my life I was trying to help your mother.
26
00:01:24,406 --> 00:01:27,449
- What did you do; - I left her in a square in Bantrell.
27
00:01:27,569 --> 00:01:29,180
It was her or we.
28
00:01:30,782 --> 00:01:32,833
When we get out, we'll be two strangers. i>
29
00:01:32,953 --> 00:01:35,419
Inspector Rubio will come out of the coma. i>
30
00:01:35,539 --> 00:01:39,072
- He's the only one who knows me. - You have to go see if it's a trap.
31
00:01:39,192 --> 00:01:41,442
And if it is not, kill him. i>
32
00:01:47,161 --> 00:01:50,580
- They got a folder for you. - That, sooner or later, it will end.
33
00:01:50,700 --> 00:01:53,178
And then, we both will be on the beach.
34
00:01:53,298 --> 00:01:54,474
Choose one.
35
00:01:54,981 --> 00:01:56,540
- Palawan. - Palawan.
36
00:01:56,660 --> 00:01:59,159
In the Archipelago, it's a bit above
37
00:02:02,408 --> 00:02:06,260
You are captured for synergy with hostage robbery at the National Mint. i>
38
00:02:06,380 --> 00:02:09,174
You slept with me i> just because I'm the head, right?
39
00:02:09,294 --> 00:02:11,400
- No. - So you feel something about me?
40
00:02:11,520 --> 00:02:14,508
It is something that happens to both of us. Do you understand?
41
00:02:14,628 --> 00:02:17,760
Now what do you have to say, you'll tell the Investigator directly.
42
00:02:17,880 --> 00:02:20,383
- I'm so sorry, Rachel. - Keep going!
43
00:02:22,802 --> 00:02:24,154
What will you do to me;
44
00:02:24,732 --> 00:02:25,746
No!
45
00:02:27,051 --> 00:02:30,186
I will request imprisonment without suspension and communication. i>
46
00:02:30,402 --> 00:02:32,882
In 24 hours, you say you want to make a deal. i>
47
00:02:33,002 --> 00:02:36,683
Probably, during your transfer, I can do something for you. i>
48
00:02:42,048 --> 00:02:45,698
He had sent me to save me. How could it not be there? I>
49
00:02:49,371 --> 00:02:52,547
- A call is made to her cell phone. - Rio, I'm Tokyo. i>
50
00:02:52,667 --> 00:02:55,617
I will pass the door of the sky. i> In a minute.
51
00:03:03,365 --> 00:03:04,801
Tokyo is coming!
52
00:03:06,620 --> 00:03:08,180
Tokyo is coming!
53
00:03:08,491 --> 00:03:10,180
Everybody down!
54
00:03:10,300 --> 00:03:12,350
We have to open the door!
55
00:03:13,000 --> 00:03:16,250
Shoot the target! Shoot the motorcyclist!
56
00:03:21,258 --> 00:03:22,356
Let's go!
57
00:03:30,583 --> 00:03:32,451
We have to cover it!
58
00:03:34,316 --> 00:03:36,466
We have a bandit in sight. i>
59
00:03:37,180 --> 00:03:38,551
Dad, watch!
60
00:03:40,715 --> 00:03:42,765
Beware, behind you! Back to you!
61
00:05:13,990 --> 00:05:16,840
- It's just madness. - What thing? I>
62
00:05:17,276 --> 00:05:18,840
All this, Dad. i>
63
00:05:21,741 --> 00:05:24,986
- This time he will succeed, believe me. - This time? I>
64
00:05:25,106 --> 00:05:26,506
It must succeed. i>
65
00:05:26,815 --> 00:05:29,065
- We deserve it, right? - And of course. I>
66
00:05:38,297 --> 00:05:40,503
Help! Help! I>
67
00:05:41,620 --> 00:05:44,103
- The first aid kit! - Bring it!
68
00:05:44,223 --> 00:05:45,499
It's up!
69
00:05:47,922 --> 00:05:50,049
Look at me! Remain calm.
70
00:05:50,520 --> 00:05:53,163
It's a scratch on the side only.
71
00:05:53,876 --> 00:05:55,726
Put him on the side.
72
00:05:58,502 --> 00:06:01,276
There is no exit hole. The ball is in.
73
00:06:01,396 --> 00:06:03,046
- Nairobi! - I am coming!
74
00:06:03,166 --> 00:06:06,580
- My horn! Bleeds. - Relax, my son.
75
00:06:06,956 --> 00:06:08,968
I have blood all over my stomach.
76
00:06:09,461 --> 00:06:11,719
I ate a lot of moles. (Blood Sausage) i>
77
00:06:11,839 --> 00:06:14,651
All right, hold him. Berlin, morphine.
78
00:06:14,771 --> 00:06:17,240
- Calm down, guys. - Well, then
79
00:06:17,360 --> 00:06:18,705
- Basta. - Gauze.
80
00:06:18,825 --> 00:06:21,944
I'll put him in serum. 'to me.
81
00:06:25,351 --> 00:06:27,144
- It's gone. - Calmly.
82
00:06:28,372 --> 00:06:31,367
Shut up, Denver. Slowly!
83
00:06:40,510 --> 00:06:42,575
Moscow, I'll set you up serum.
84
00:06:42,885 --> 00:06:44,444
He was breathing slowly.
85
00:06:50,433 --> 00:06:52,010
Breathe slower.
86
00:06:53,541 --> 00:06:55,691
- His pulse falls. - Gauze.
87
00:06:59,244 --> 00:07:01,512
Calm down, Moscow. Calmly.
88
00:07:01,767 --> 00:07:03,365
Calmly.
89
00:07:04,641 --> 00:07:06,181
You will be fine.
90
00:07:07,091 --> 00:07:08,614
- Correctly; - Yeah.
91
00:07:08,734 --> 00:07:10,720
- Yes? - Calm, Moscow.
92
00:07:16,649 --> 00:07:18,040
Calm, Moscow.
93
00:07:19,137 --> 00:07:20,226
Calmly.
94
00:07:20,977 --> 00:07:21,982
Calmly.
95
00:07:41,387 --> 00:07:43,437
They threw him three balls, Rio.
96
00:07:43,584 --> 00:07:45,249
He ate three bullets.
97
00:07:51,467 --> 00:07:53,945
TUESDAY 19:35 b>
98
00:07:57,797 --> 00:08:00,454
105 HOURS FROM THE PRINCIPLE b>
99
00:08:10,707 --> 00:08:12,650
- Bastard! - Rachel
100
00:08:21,149 --> 00:08:22,408
I regressed
101
00:08:23,880 --> 00:08:25,730
I could fly it
102
00:08:25,929 --> 00:08:27,668
and kill you.
103
00:08:31,298 --> 00:08:33,800
You also saw what the poet wrote.
104
00:08:38,424 --> 00:08:41,109
This is the proof that I say truth.
105
00:09:01,170 --> 00:09:03,339
You just stepped on her with this love act
106
00:09:03,459 --> 00:09:05,959
why will I spend you in for 80 years.
107
00:09:10,980 --> 00:09:14,980
108
00:09:15,367 --> 00:09:19,367
109
00:10:01,470 --> 00:10:05,470
110
00:10:05,714 --> 00:10:10,616
THE PAPER HOUSE i> b>
111
00:10:19,919 --> 00:10:21,253
Stand up.
112
00:10:21,553 --> 00:10:22,673
Late.
113
00:10:29,414 --> 00:10:32,114
Hands on the head and turn around on the other.
114
00:10:35,585 --> 00:10:37,707
Do not move. What the hell are you doing?
115
00:10:38,912 --> 00:10:40,367
Motionless. Motionless!
116
00:10:40,574 --> 00:10:42,012
Real, I said!
117
00:10:47,629 --> 00:10:49,338
Hands on the head.
118
00:11:01,864 --> 00:11:03,723
Do not step further!
119
00:11:21,064 --> 00:11:22,886
Rachel, I will not stop.
120
00:11:26,759 --> 00:11:28,628
You have to kill me.
121
00:12:02,580 --> 00:12:03,744
Fuck!
122
00:12:05,547 --> 00:12:07,312
Fuck! My mobile!
123
00:12:56,309 --> 00:12:57,643
Three bullets!
124
00:12:58,187 --> 00:13:00,587
They threw three spheres in his stomach.
125
00:13:02,955 --> 00:13:05,904
We have to call a doctor. We can not do anything.
126
00:13:06,024 --> 00:13:08,680
We have to keep our temper.
127
00:13:10,988 --> 00:13:12,988
I'm not just thinking about Moscow.
128
00:13:14,129 --> 00:13:17,329
- I'll take the Professor. - The Professor is not there!
129
00:13:17,776 --> 00:13:21,222
I took him a thousand times, he is not there! I do not know where it is!
130
00:13:22,982 --> 00:13:25,859
- Get the Murigo. - We can not do it!
131
00:13:25,979 --> 00:13:28,979
- Do you know. It's not in the plan. - Which design?
132
00:13:30,060 --> 00:13:32,160
Do you know what my plan was?
133
00:13:33,076 --> 00:13:34,480
To kill you.
134
00:13:35,380 --> 00:13:37,916
But he who dies now is Moscow.
135
00:13:38,036 --> 00:13:41,086
Do not tell me again what is not in the plan.
136
00:14:01,563 --> 00:14:03,713
General Prince on the phone.
137
00:14:03,833 --> 00:14:07,083
I want to talk to Inspector Murigio, please. i>
138
00:14:07,414 --> 00:14:10,206
The National Information Center is now headed.
139
00:14:10,326 --> 00:14:12,587
General, I'm Phoenix.
140
00:14:13,533 --> 00:14:16,830
I would love to ask what you wear, but I do not have time for a chat.
141
00:14:16,950 --> 00:14:19,146
They just shot one of our men.
142
00:14:19,266 --> 00:14:22,086
I want a surgeon to come. Immediately.
143
00:14:22,442 --> 00:14:24,058
Do you know what I want? i>
144
00:14:24,303 --> 00:14:26,503
Stop fucking me.
145
00:14:26,775 --> 00:14:30,625
You took Oliveira from a police vehicle and you came back inside.
146
00:14:30,821 --> 00:14:34,407
You put explosives that, thank God, they did not fall. i>
147
00:14:34,985 --> 00:14:38,285
Really, do you think you are able to ask for things? i>
148
00:14:39,556 --> 00:14:41,922
For our part, the rescue was bloodless.
149
00:14:42,042 --> 00:14:44,187
You, however, shot you.
150
00:14:44,307 --> 00:14:47,357
It would be right to save this man's life. i>
151
00:14:47,588 --> 00:14:49,006
Listen to me well.
152
00:14:49,503 --> 00:14:52,642
If you want to save his life, take him out of the main entrance
153
00:14:52,762 --> 00:14:53,812
unarmed
154
00:14:53,932 --> 00:14:58,132
- and an ambulance waiting for him. i> - We will not deliver him, General.
155
00:14:58,423 --> 00:15:01,527
So you will have another corpse in your spiral. i>
156
00:15:05,677 --> 00:15:08,694
- Did you locate the Inspector? - We're trying.
157
00:15:46,963 --> 00:15:50,160
Dare to dream of your new life. b> i>
158
00:16:50,535 --> 00:16:52,394
Helsinki, how do you see them?
159
00:16:56,084 --> 00:16:57,847
Difficult things.
160
00:16:58,504 --> 00:17:01,135
The wound is bad. Very ugly.
161
00:17:02,639 --> 00:17:04,479
You need a surgeon.
162
00:17:05,200 --> 00:17:06,480
The truth.
163
00:17:07,295 --> 00:17:08,948
How much time do we have?
164
00:17:11,642 --> 00:17:12,778
Hours.
165
00:17:13,320 --> 00:17:14,543
Eleven
166
00:17:15,509 --> 00:17:19,109
twelve, thirteen. But without a surgeon we do nothing.
167
00:17:22,617 --> 00:17:24,457
How many bullets did I eat?
168
00:17:27,997 --> 00:17:29,500
Three, Dad.
169
00:17:30,611 --> 00:17:31,760
Three.
170
00:17:33,260 --> 00:17:35,510
Big shit is done down there.
171
00:17:39,078 --> 00:17:40,220
Moscow;
172
00:17:40,619 --> 00:17:42,940
- What; - They do not want to send a surgeon.
173
00:17:43,060 --> 00:17:46,310
But they'll send an ambulance to get you to the hospital.
174
00:17:51,270 --> 00:17:54,556
Tell the police to go to hell
175
00:17:54,979 --> 00:17:57,279
because I'm not going back to jail.
176
00:18:01,720 --> 00:18:05,994
The tunnel does not have much yet to go on the other side.
177
00:18:07,234 --> 00:18:09,200
It's ten hours of work.
178
00:18:10,960 --> 00:18:13,160
So stick to the digging
179
00:18:14,231 --> 00:18:16,060
and I will be patient.
180
00:18:16,180 --> 00:18:20,120
You do, Dad, because the tunnel will open it even with the puppets.
181
00:18:20,240 --> 00:18:22,593
Gentlemen, we're leaving!
182
00:18:36,534 --> 00:18:38,371
Shots shot. What happened? I>
183
00:18:38,491 --> 00:18:40,501
Moscow is like a strainer.
184
00:18:40,708 --> 00:18:42,066
Three spheres. i>
185
00:18:43,360 --> 00:18:45,734
- Where; - In the belly. i>
186
00:18:46,645 --> 00:18:50,044
I think the one stayed inside. For the other I do not know. I>
187
00:18:55,647 --> 00:18:56,999
How do you see them?
188
00:18:58,680 --> 00:18:59,821
Zorica.
189
00:19:01,240 --> 00:19:05,140
But he says he does not want to leave and we can dig.
190
00:19:06,580 --> 00:19:10,180
The Serbs are here. We will also dig out of it.
191
00:19:10,547 --> 00:19:12,960
And I'll find the Ukrainian doctor.
192
00:19:14,800 --> 00:19:17,077
You have to go out the fastest.
193
00:19:19,238 --> 00:19:20,947
Andres, they've discovered me.
194
00:19:21,640 --> 00:19:24,840
I do not know how much the police will do here. i>
195
00:19:30,829 --> 00:19:32,360
Something newer;
196
00:19:33,537 --> 00:19:34,936
What happens;
197
00:19:36,598 --> 00:19:38,157
What is he doing here?
198
00:19:40,121 --> 00:19:41,800
Can you tell me what's going on?
199
00:19:41,920 --> 00:19:44,609
Did you know that Sergio Marcina is Salvador?
200
00:19:44,783 --> 00:19:48,983
The brain of robbery, the one you've been seeing for five days at the bar?
201
00:19:50,460 --> 00:19:51,532
Yes.
202
00:19:52,222 --> 00:19:55,649
- I learned it a few hours ago. - He called you.
203
00:19:56,657 --> 00:19:59,657
From the Department to Canyon, where he was detained.
204
00:20:00,825 --> 00:20:04,276
After a while, you showed up there. You made a scene to get him out
205
00:20:04,396 --> 00:20:06,738
and you dismiss the report with its prints.
206
00:20:06,858 --> 00:20:09,775
- Then I did not know who she is. - The elements you destroyed
207
00:20:09,895 --> 00:20:12,571
would identify him as the one who entered the patrol
208
00:20:12,691 --> 00:20:15,405
from where they extorted the Russian to not make the portrait.
209
00:20:15,525 --> 00:20:18,927
Like the one who set off trails from Ibiza when he was in recycling.
210
00:20:19,047 --> 00:20:22,967
And that Nell's got a teaspoon that accused him before the accident.
211
00:20:23,087 --> 00:20:25,856
Then, you took him to the spiral house in Toledo, right?
212
00:20:25,976 --> 00:20:30,376
And you put him in my car where I had the only thing I found at home.
213
00:20:30,596 --> 00:20:33,199
The paper from the fireplace and the items disappeared.
214
00:20:33,319 --> 00:20:36,444
Obviously, he left Inspector Vicky unconscious.
215
00:20:36,564 --> 00:20:39,601
And when Nhlle had suspicions against him
216
00:20:40,098 --> 00:20:41,919
you got him out of the case.
217
00:20:42,039 --> 00:20:45,538
And the icing on the cake, while destroying your colleague
218
00:20:45,658 --> 00:20:48,158
sleep with the head of the coil.
219
00:20:54,469 --> 00:20:55,699
Very well.
220
00:20:55,947 --> 00:20:57,092
Well
221
00:20:57,960 --> 00:21:01,120
first, he is forbidden to be here.
222
00:21:01,646 --> 00:21:03,346
It has restrictive measures.
223
00:21:03,466 --> 00:21:06,766
If it's not 500 meters away in five minutes
224
00:21:06,900 --> 00:21:08,800
I'll get him to capture him.
225
00:21:23,432 --> 00:21:25,242
I did not know who she was.
226
00:21:26,339 --> 00:21:27,920
And I will prove it.
227
00:21:28,505 --> 00:21:30,618
I can tell you where it is.
228
00:21:33,048 --> 00:21:35,714
TUESDAY 22:15 b>
229
00:21:39,463 --> 00:21:42,100
3 Hours of Fire b>
230
00:21:43,200 --> 00:21:45,100
What the hell did you do? i>
231
00:21:45,520 --> 00:21:47,920
Have you left my mother in a square? i>
232
00:21:49,084 --> 00:21:52,236
All my life made me think I was a bastard! i>
233
00:21:52,356 --> 00:21:53,941
It was she or us. i>
234
00:21:55,715 --> 00:21:59,260
I do not break your head because we need you to get out of here. i>
235
00:21:59,380 --> 00:22:00,860
When we go out i>
236
00:22:01,220 --> 00:22:02,980
we will be two foreigners. i>
237
00:22:03,919 --> 00:22:05,299
Two unknowns. i>
238
00:22:05,722 --> 00:22:07,580
Denver and Moscow. i>
239
00:22:07,960 --> 00:22:09,177
Fuck!
240
00:22:39,555 --> 00:22:42,164
Will someone tell me what the fuck is that?
241
00:22:42,370 --> 00:22:44,591
Please, not so.
242
00:22:44,711 --> 00:22:48,188
Not like that. We said in one millions of cylinders.
243
00:22:48,395 --> 00:22:50,511
Until I want it, damn it.
244
00:22:54,023 --> 00:22:56,418
We will print money for a few more hours.
245
00:22:56,538 --> 00:22:59,399
Then, the machines will stop and we will put everything out.
246
00:22:59,519 --> 00:23:02,203
Everyone to work in full!
247
00:23:02,503 --> 00:23:03,790
We're leaving!
248
00:23:05,340 --> 00:23:08,912
You see, they told me about another nice place.
249
00:23:09,334 --> 00:23:12,734
- For the European Development Fund. - Come here for a minute.
250
00:23:15,795 --> 00:23:17,260
How is Moscow?
251
00:23:18,208 --> 00:23:19,380
Steady.
252
00:23:19,860 --> 00:23:22,010
We still have a few hours, right?
253
00:23:22,602 --> 00:23:25,602
Let's make notes of the five hundred euros.
254
00:23:27,016 --> 00:23:29,522
The five-tails are for the Russians and for the poor.
255
00:23:29,642 --> 00:23:31,800
I'm not a Russian. Do I look like a damn?
256
00:23:31,920 --> 00:23:34,288
- Berlin - My tastes are being questioned, but
257
00:23:34,408 --> 00:23:36,180
Do I play or not?
258
00:23:38,522 --> 00:23:40,472
One hundred and two hundred.
259
00:23:40,872 --> 00:23:41,989
Torres!
260
00:23:43,232 --> 00:23:44,387
Torres?
261
00:23:45,558 --> 00:23:48,685
We stop the machines, we change the reprint
262
00:23:48,805 --> 00:23:51,380
and we make banknotes of the hundreds and hundreds.
263
00:23:51,500 --> 00:23:52,722
Immediately.
264
00:24:05,929 --> 00:24:09,079
You like jumping stone-stone potholes. i>
265
00:24:09,322 --> 00:24:12,190
And at every step, a stone is sinking. i>
266
00:24:15,218 --> 00:24:17,368
You leave dead bodies in your path. i>
267
00:24:20,234 --> 00:24:23,799
Who thought that robbery? Are you or your friend? I>
268
00:24:35,349 --> 00:24:37,399
Now your friend is dead. i>
269
00:24:38,523 --> 00:24:40,279
And your mother, too. i>
270
00:24:42,540 --> 00:24:46,116
I'm sure you knew how bad you did to your mother. i>
271
00:25:20,993 --> 00:25:23,093
I thought I would not see you again.
272
00:25:25,556 --> 00:25:27,009
You're here now.
273
00:25:27,629 --> 00:25:29,141
And he told me
274
00:25:30,160 --> 00:25:32,560
that I leave corpses from where I pass.
275
00:25:34,489 --> 00:25:36,739
Berlin has made me come back.
276
00:25:37,407 --> 00:25:39,757
And I put everyone's life at risk.
277
00:25:40,841 --> 00:25:43,085
Anathema the moment I came back!
278
00:25:45,406 --> 00:25:49,456
- And now the body is Moscow. - Moscow is not a corpse, okay?
279
00:25:51,567 --> 00:25:53,000
It will be alright.
280
00:25:53,300 --> 00:25:55,500
And we will all leave with you.
281
00:25:57,200 --> 00:25:59,550
I'm an angry black cat.
282
00:26:01,223 --> 00:26:03,073
You're a black panther.
283
00:26:03,487 --> 00:26:05,449
My black panther.
284
00:26:29,756 --> 00:26:30,998
How are you;
285
00:26:31,577 --> 00:26:33,098
Now perfect.
286
00:26:34,340 --> 00:26:36,390
You have no idea how much I love you.
287
00:26:36,720 --> 00:26:37,914
Idea.
288
00:26:38,160 --> 00:26:39,681
I love you too.
289
00:26:55,602 --> 00:26:57,113
I missed you so much.
290
00:26:58,494 --> 00:27:02,931
Begin transferring the banknotes. Let's go, forward!
291
00:27:03,480 --> 00:27:05,368
And from the other room!
292
00:27:12,301 --> 00:27:14,235
Ariadna! Ariadna.
293
00:27:15,551 --> 00:27:17,266
Not you. Come here.
294
00:27:18,893 --> 00:27:20,302
Put them there.
295
00:27:43,125 --> 00:27:44,300
Denver?
296
00:27:45,369 --> 00:27:46,524
Denver!
297
00:27:47,485 --> 00:27:48,566
'k.
298
00:27:50,085 --> 00:27:52,775
You have to stop. Does not make sense.
299
00:27:52,895 --> 00:27:53,906
What;
300
00:27:55,038 --> 00:27:56,550
on the axle.
301
00:27:57,422 --> 00:28:00,260
Go to persuade your father to surrender.
302
00:28:00,380 --> 00:28:03,050
He has to go to the hospital. Can not wait.
303
00:28:03,170 --> 00:28:06,970
Only from here we can go out, and go out with my father.
304
00:28:07,600 --> 00:28:08,952
You know why;
305
00:28:10,642 --> 00:28:11,788
Why?
306
00:28:13,229 --> 00:28:15,179
Because when we get out of here
307
00:28:15,661 --> 00:28:17,911
you will not wear a red form.
308
00:28:18,448 --> 00:28:21,073
I will be white. You will be beautiful.
309
00:28:21,692 --> 00:28:24,036
And I will wait for you in the church.
310
00:28:24,156 --> 00:28:27,456
And I need my father next to me to see it.
311
00:28:27,961 --> 00:28:30,722
To catch my shoulder if I get excited.
312
00:28:31,120 --> 00:28:32,580
I will not stop.
313
00:28:32,852 --> 00:28:34,114
It is not.
314
00:28:34,475 --> 00:28:37,555
- What does he say, will we go to work? - Work!
315
00:28:40,343 --> 00:28:41,766
- Let's go! - Let's go.
316
00:28:45,633 --> 00:28:47,544
- A little bit left! - I want you!
317
00:28:47,664 --> 00:28:50,298
- Stay a little, Rio! - A few meters!
318
00:28:53,312 --> 00:28:55,308
Have you thought of my proposal?
319
00:28:59,092 --> 00:29:02,604
A short erotic story, but passionate?
320
00:29:04,052 --> 00:29:05,714
In a tropical country
321
00:29:07,289 --> 00:29:09,317
and with an inheritance
322
00:29:09,702 --> 00:29:11,204
absolutely legal.
323
00:29:11,960 --> 00:29:14,710
EUR 100 million to be inherited.
324
00:29:18,203 --> 00:29:20,402
This is the least, Berlin.
325
00:29:20,980 --> 00:29:24,120
I like the idea of going away with you.
326
00:29:26,080 --> 00:29:28,785
Although I'm so sorry you will die.
327
00:29:37,453 --> 00:29:39,640
You will be a beautiful widow.
328
00:29:45,679 --> 00:29:48,242
We have to get married. So, Ariadne?
329
00:29:51,380 --> 00:29:53,080
She never did
330
00:29:53,460 --> 00:29:55,160
dressed in white
331
00:29:55,695 --> 00:29:56,887
night.
332
00:29:57,760 --> 00:30:00,210
What do you think we are doing on a beach
333
00:30:00,540 --> 00:30:05,137
under the stars, with a primitive ceremony with too much light
334
00:30:06,626 --> 00:30:08,128
and a lot of fire?
335
00:30:09,920 --> 00:30:11,164
Beautiful.
336
00:30:14,467 --> 00:30:15,528
What do you think;
337
00:30:21,668 --> 00:30:23,918
Do you want to marry me, Ariadne?
338
00:30:26,651 --> 00:30:27,675
What;
339
00:30:30,478 --> 00:30:34,278
There is a world that thinks of living with a dying man
340
00:30:34,505 --> 00:30:36,862
they are boring, but they are wrong.
341
00:30:37,519 --> 00:30:39,203
It's just the opposite.
342
00:30:39,323 --> 00:30:41,623
It's like going to death.
343
00:30:49,063 --> 00:30:52,002
Like driving without a seat belt
344
00:30:54,819 --> 00:30:57,519
like running without a helmet
345
00:30:58,735 --> 00:31:01,641
like diving without a bottle of oxygen
346
00:31:02,420 --> 00:31:06,108
as if you were definitely left without limits.
347
00:31:10,940 --> 00:31:12,137
And babies?
348
00:31:15,240 --> 00:31:16,800
What about babies?
349
00:31:17,128 --> 00:31:20,028
Berolina, run over and over on the beach?
350
00:31:22,301 --> 00:31:23,720
At the sea.
351
00:31:44,360 --> 00:31:46,445
At the address you gave us
352
00:31:46,565 --> 00:31:49,789
is it supposed that Marcina has set up the business center?
353
00:31:49,909 --> 00:31:52,285
- In that warehouse? - Yeah.
354
00:31:53,360 --> 00:31:54,722
What is this? i>
355
00:31:55,392 --> 00:31:57,016
It's a warehouse. i>
356
00:32:03,227 --> 00:32:04,617
There's nothing there. i>
357
00:32:04,737 --> 00:32:06,988
A car coach, a pile of scrap
358
00:32:07,108 --> 00:32:10,058
but no trace of being a business center.
359
00:32:14,622 --> 00:32:16,840
Are you sure about the address?
360
00:32:17,967 --> 00:32:19,995
And of course. I have been there.
361
00:32:24,737 --> 00:32:26,598
What did you go to do there? i>
362
00:32:29,772 --> 00:32:30,908
Love.
363
00:32:39,510 --> 00:32:41,920
The first order was not names. i>
364
00:32:42,708 --> 00:32:44,670
No personal relationships. i>
365
00:32:45,306 --> 00:32:48,656
The Professor had imagined a robbery without feeling. i>
366
00:32:48,962 --> 00:32:50,849
But when I saw him there i>
367
00:32:51,168 --> 00:32:52,692
smile to me i>
368
00:32:52,812 --> 00:32:56,662
I realized it looked like my father did not have my whole life. i>
369
00:32:57,649 --> 00:32:59,921
What are you laughing at, giant?
370
00:33:00,800 --> 00:33:02,162
Its funny.
371
00:33:03,613 --> 00:33:05,012
Get it down
372
00:33:05,980 --> 00:33:08,160
and come back here again.
373
00:33:08,340 --> 00:33:09,543
Saw;
374
00:33:10,223 --> 00:33:12,167
And even a dressed policeman.
375
00:33:12,287 --> 00:33:13,387
Epic.
376
00:33:14,760 --> 00:33:17,210
Somehow the movies are inspired.
377
00:33:22,179 --> 00:33:23,381
Tremble.
378
00:33:23,579 --> 00:33:25,340
Moscow; Moscow!
379
00:33:28,142 --> 00:33:30,277
It's white like a cloth.
380
00:33:30,811 --> 00:33:32,440
It has 35 pulses.
381
00:33:33,221 --> 00:33:35,982
- Transfusion needed. Bring the creature. - Moscow!
382
00:33:36,102 --> 00:33:38,451
- Quickly. 0 negative. - Do you hear me?
383
00:33:40,610 --> 00:33:42,160
- Here here. - Moscow.
384
00:33:42,425 --> 00:33:44,620
Here, so. You are with us.
385
00:33:44,740 --> 00:33:46,641
- Come on. - Passed.
386
00:33:47,436 --> 00:33:48,648
Are you ok;
387
00:33:48,920 --> 00:33:50,798
Passed. You are OK.
388
00:33:52,618 --> 00:33:54,147
It's OK, right?
389
00:33:55,835 --> 00:33:58,464
WEDNESDAY 07:02 b>
390
00:34:03,605 --> 00:34:06,243
11 HOURS OF FIREWORKS b>
391
00:34:54,128 --> 00:34:55,799
How's the tunnel going?
392
00:34:57,596 --> 00:34:59,060
We're close now.
393
00:35:10,947 --> 00:35:12,318
Sweetheart
394
00:35:13,200 --> 00:35:14,383
small
395
00:35:15,720 --> 00:35:17,651
do not you rest a bit?
396
00:35:19,556 --> 00:35:21,106
- Okay; - Good.
397
00:35:22,572 --> 00:35:23,708
Let's go.
398
00:35:41,960 --> 00:35:43,882
Dragges, your turn.
399
00:36:28,484 --> 00:36:31,003
- Inspector. - I'm afraid the Inspector
400
00:36:31,123 --> 00:36:35,819
he can not talk to you. He is arguing about possible co-operation in robbery
401
00:36:36,112 --> 00:36:38,039
and for cheating Justice. i>
402
00:36:38,159 --> 00:36:41,759
But you already know this because of the special relationship with her. i>
403
00:36:42,665 --> 00:36:44,974
We know who you are, Salva
404
00:36:45,298 --> 00:36:47,881
or, rather, Sergio Marcina.
405
00:36:48,356 --> 00:36:52,406
You no longer need to use this voice from GPS. i>
406
00:37:04,358 --> 00:37:05,917
Principal Prieto i>
407
00:37:08,545 --> 00:37:11,995
we have a morbid i> because of your shots.
408
00:37:13,300 --> 00:37:15,450
If you do not immediately send a doctor
409
00:37:15,628 --> 00:37:17,268
you condemn him.
410
00:37:17,653 --> 00:37:20,153
The only one who has condemned him is you. i>
411
00:37:20,400 --> 00:37:24,567
This and all who destroy them with this robbery.
412
00:37:24,687 --> 00:37:27,724
Including your friend of the Inspector.
413
00:37:27,844 --> 00:37:29,944
How does your consciousness stand?
414
00:37:30,170 --> 00:37:32,192
Look, then, if you want
415
00:37:32,435 --> 00:37:35,785
we are talking about the health of our consciousness
416
00:37:36,340 --> 00:37:40,690
- but now we need a doctor. - There is no 'after' now, Markina.
417
00:37:41,059 --> 00:37:42,860
We know you're close.
418
00:37:43,415 --> 00:37:47,030
And we know the position of the three repeaters who recorded the calls
419
00:37:47,150 --> 00:37:50,650
which you have been doing to the Inspector for the past five days.
420
00:37:51,101 --> 00:37:53,382
We'll search all the houses. i>
421
00:37:53,794 --> 00:37:57,194
And when you do not wait for it, we'll knock you on the door. i>
422
00:37:58,263 --> 00:38:01,560
So, do not make things hard
423
00:38:01,680 --> 00:38:03,236
and surrender.
424
00:38:04,539 --> 00:38:06,789
As I said to the Inspector
425
00:38:07,448 --> 00:38:10,298
tradition was never in my choices.
426
00:38:12,079 --> 00:38:13,600
I'm waiting for you here.
427
00:38:22,613 --> 00:38:25,158
We do not let the whole world get into their homes.
428
00:38:25,278 --> 00:38:27,945
Many are on their side. These are the heroes
429
00:38:28,065 --> 00:38:30,436
and we who want to imprison them.
430
00:38:30,556 --> 00:38:32,497
Take the Judge and ask for a warrant.
431
00:38:32,617 --> 00:38:34,811
We can not get in 10,000 homes.
432
00:38:34,931 --> 00:38:38,417
We are talking about a radius of 850 meters, as the repeaters define.
433
00:38:38,537 --> 00:38:42,587
- We need to limit the goal. - Welcome. We will limit the goal.
434
00:38:42,707 --> 00:38:45,757
But take the Judge and ask for a warrant.
435
00:38:46,020 --> 00:38:50,170
I see that you have everything under control. So I do not understand what I'm doing here.
436
00:38:50,544 --> 00:38:52,800
- Am I in prison? - No, you are not.
437
00:38:52,920 --> 00:38:54,303
Take a look.
438
00:38:54,810 --> 00:38:56,800
Very well. I'm leaving, then.
439
00:38:57,026 --> 00:38:58,349
Inspector?
440
00:38:58,469 --> 00:39:01,819
Before you leave, I want you to hand over your badge and gun.
441
00:39:10,509 --> 00:39:13,430
You can watch my cell phone too.
442
00:39:22,236 --> 00:39:23,438
Wait!
443
00:39:24,702 --> 00:39:27,452
Come on and I'll get you a new form.
444
00:39:31,892 --> 00:39:32,953
Hello.
445
00:40:06,551 --> 00:40:07,565
;
446
00:40:13,394 --> 00:40:15,544
Why did you sabotage the escape?
447
00:40:17,864 --> 00:40:19,263
For Denver?
448
00:40:23,220 --> 00:40:26,020
Did you hit Arturo because you are with him?
449
00:40:28,520 --> 00:40:30,654
- Monica, did he hurt you? - No!
450
00:40:38,689 --> 00:40:40,332
Why are you with him?
451
00:40:42,168 --> 00:40:43,660
Because I love him.
452
00:40:46,776 --> 00:40:48,136
I love him.
453
00:40:48,787 --> 00:40:50,880
I know it may sound absurd
454
00:40:51,000 --> 00:40:53,340
and it may seem crazy to you
455
00:40:53,460 --> 00:40:56,188
but it is true. It's true,
456
00:40:57,264 --> 00:40:58,888
First time
457
00:40:59,878 --> 00:41:02,978
someone looks into my eyes and is honest.
458
00:41:04,220 --> 00:41:06,210
He really loves me.
459
00:41:09,452 --> 00:41:10,644
And you;
460
00:41:12,179 --> 00:41:13,779
Are you with Berlin?
461
00:41:22,470 --> 00:41:24,129
From pure survival.
462
00:41:27,920 --> 00:41:30,168
I thought he was killing the world.
463
00:41:33,099 --> 00:41:34,845
That he killed you, too.
464
00:41:35,588 --> 00:41:38,188
I thought it was the only way to save myself.
465
00:41:43,620 --> 00:41:46,480
I despair him very much.
466
00:41:46,870 --> 00:41:49,100
And now the idiot thinks I feel something.
467
00:41:49,220 --> 00:41:51,170
That we live a love story.
468
00:41:51,440 --> 00:41:54,640
When we go out, she wants to get married. Take care of him.
469
00:41:55,216 --> 00:41:57,166
- He is sick. - I know.
470
00:41:59,657 --> 00:42:01,065
You will do it;
471
00:42:02,760 --> 00:42:04,940
It will be only a year.
472
00:42:05,840 --> 00:42:09,033
We will travel to the world. We will live like kings.
473
00:42:10,790 --> 00:42:13,912
We will go to parts master. This.
474
00:42:16,420 --> 00:42:19,094
There is a lot of people who accept such suggestions.
475
00:42:19,214 --> 00:42:20,564
Yes, but, yes
476
00:42:21,640 --> 00:42:23,258
worth it;
477
00:42:25,420 --> 00:42:27,830
I will have all my fortune.
478
00:42:29,345 --> 00:42:31,955
My guy destroyed my life, Monica.
479
00:42:32,331 --> 00:42:36,031
I take four tranquilizers a day to be able to tolerate it.
480
00:42:36,727 --> 00:42:37,985
He raped me.
481
00:42:38,616 --> 00:42:42,234
You raped me! And when he's next to me and he can not move
482
00:42:42,354 --> 00:42:45,746
and it will only depend on me, I will tell him how stupid he is
483
00:42:45,866 --> 00:42:48,016
and how bad she has done to me!
484
00:43:14,498 --> 00:43:17,311
The calls made by the suspect these five days
485
00:43:17,431 --> 00:43:22,102
were recorded by three repeaters here, here and here.
486
00:43:22,404 --> 00:43:25,554
Apart from the one he did in the Department of Caninia.
487
00:43:26,748 --> 00:43:29,048
You are right, the beam is wide.
488
00:43:29,580 --> 00:43:32,179
Ask the telecoms to triangle the signal
489
00:43:32,299 --> 00:43:34,899
to limit the range of action.
490
00:43:36,573 --> 00:43:38,860
Everything would be easier if it was nell 's here.
491
00:43:38,980 --> 00:43:41,845
He is the only one who knows the hideout.
492
00:44:16,030 --> 00:44:18,460
Murigio was on the brink of the abyss. i>
493
00:44:18,580 --> 00:44:21,930
He was trying to balance to prevent it from sinking permanently. i>
494
00:44:22,220 --> 00:44:26,595
He thought the ridiculous and absurd, by an Inspector to become suspicious i>
495
00:44:26,980 --> 00:44:28,692
within minutes. i>
496
00:44:44,737 --> 00:44:48,636
And she decided to do what her mother had told her so many times. i>
497
00:44:50,202 --> 00:44:52,252
Run behind the bad guys. i>
498
00:45:08,152 --> 00:45:10,352
Rachel had caught an item. i>
499
00:45:10,762 --> 00:45:13,667
And without an assistant for research i>
500
00:45:13,880 --> 00:45:15,545
chose another kind of help. i>
501
00:45:15,665 --> 00:45:19,483
Yes, Paula's markers. They bite them like you.
502
00:45:19,603 --> 00:45:21,403
Thank you mom. Give me.
503
00:45:21,940 --> 00:45:26,060
Well, at our first appointment I arrived 25 minutes earlier.
504
00:45:26,180 --> 00:45:29,540
I took him and told me he was starting at that moment.
505
00:45:29,660 --> 00:45:30,820
We say it. i>
506
00:45:30,940 --> 00:45:34,419
We were here in Hanoi.
507
00:45:35,602 --> 00:45:38,758
He walked on and made five to seven minutes.
508
00:45:38,878 --> 00:45:43,228
Pity, all in trouble. How much does it help to reach?
509
00:45:43,376 --> 00:45:46,151
To know how many meters it was from the bar.
510
00:45:48,373 --> 00:45:52,740
During this time, he could walk 500 meters at a time.
511
00:45:55,285 --> 00:45:56,816
Up and down
512
00:45:58,612 --> 00:46:01,520
the place where it is hidden is in this area.
513
00:46:01,640 --> 00:46:04,616
He walked one of these streets to come to the bar.
514
00:46:04,736 --> 00:46:07,265
Certainly he recorded some security cameras.
515
00:46:07,385 --> 00:46:10,284
I need to reduce the perimeter. Give me another one.
516
00:46:14,744 --> 00:46:18,794
I'll look at the cameras in the area to figure out his route.
517
00:46:20,740 --> 00:46:22,740
Are you sure what you do?
518
00:46:23,251 --> 00:46:24,331
Mum
519
00:46:25,420 --> 00:46:28,970
- I'll find him whatever he's done. - Watch out, my daughter.
520
00:46:59,381 --> 00:47:01,071
We have a heavily injured one.
521
00:47:01,191 --> 00:47:04,341
Three spheres in the abdomen and are hours in this condition.
522
00:47:04,461 --> 00:47:06,608
- Where is; - They'll make it out.
523
00:47:06,728 --> 00:47:08,795
I do not know how long. 'k
524
00:47:09,905 --> 00:47:12,040
the police are chasing me.
525
00:47:13,958 --> 00:47:15,480
Are they safe?
526
00:47:15,600 --> 00:47:18,468
They already know this and agree with their share.
527
00:47:18,588 --> 00:47:21,038
Yours will be ten million.
528
00:47:22,882 --> 00:47:25,486
I'll need tools for abdominal laparoscopy
529
00:47:25,606 --> 00:47:28,656
volumetric ventilator and surgical material.
530
00:47:29,635 --> 00:47:32,133
- Can you find them? - I take it.
531
00:47:35,430 --> 00:47:38,068
WEDNESDAY 09:36 b>
532
00:47:44,034 --> 00:47:46,719
14 Hours of Fire b>
533
00:47:54,799 --> 00:47:57,146
Good morning. Inspector Murigio.
534
00:47:57,738 --> 00:48:00,329
I need videos from your security camera.
535
00:48:00,449 --> 00:48:02,300
On October 23rd.
536
00:48:08,347 --> 00:48:09,997
- Here you go. - Thanks.
537
00:48:10,300 --> 00:48:11,483
Goodbye.
538
00:48:24,989 --> 00:48:26,040
Thanks
539
00:49:54,003 --> 00:49:56,098
Did you manage to find something?
540
00:49:57,020 --> 00:50:01,047
I have begun to design the path that followed for the bar.
541
00:50:02,596 --> 00:50:06,944
Look. This limits the area in this triangle.
542
00:50:08,251 --> 00:50:10,073
If he came down here
543
00:50:10,542 --> 00:50:13,722
it means his hideout is very close to this area.
544
00:50:13,842 --> 00:50:15,720
I have to go again.
545
00:50:20,424 --> 00:50:23,048
Calls were made from this area.
546
00:50:23,490 --> 00:50:25,761
The Professor moved on these paths.
547
00:50:25,881 --> 00:50:29,081
Check the videos of the security cameras in the area.
548
00:50:29,440 --> 00:50:31,326
Ask for a court order.
549
00:50:52,660 --> 00:50:54,491
Did you say to the kid?
550
00:50:58,240 --> 00:50:59,566
What thing;
551
00:51:01,360 --> 00:51:03,000
What I did to you.
552
00:51:05,468 --> 00:51:08,768
I left you at that square in Bastrell.
553
00:51:10,675 --> 00:51:12,422
I went back there
554
00:51:14,320 --> 00:51:15,526
because
555
00:51:16,000 --> 00:51:18,300
I knew you were cleaning glass
556
00:51:18,491 --> 00:51:20,276
in that lantern.
557
00:51:21,754 --> 00:51:23,220
I got the car
558
00:51:24,280 --> 00:51:25,840
and I drove
559
00:51:26,940 --> 00:51:28,622
for hours
560
00:51:29,860 --> 00:51:31,810
because I wanted to fix it
561
00:51:32,320 --> 00:51:33,692
my mistake.
562
00:51:35,680 --> 00:51:37,841
Do not talk. Get some rest.
563
00:51:38,038 --> 00:51:39,938
I showed your photo
564
00:51:40,842 --> 00:51:43,542
in all the world that was passing by.
565
00:51:48,937 --> 00:51:50,143
And now
566
00:51:50,942 --> 00:51:52,294
your son
567
00:51:54,901 --> 00:51:56,651
he told me he hated me.
568
00:51:58,153 --> 00:51:59,158
No.
569
00:52:01,674 --> 00:52:02,951
Your son
570
00:52:03,372 --> 00:52:04,752
he loves you.
571
00:52:07,000 --> 00:52:09,150
That's what he says on his nerves.
572
00:52:10,100 --> 00:52:11,900
I know he does not hate you.
573
00:52:13,400 --> 00:52:14,872
I deserve it.
574
00:52:17,560 --> 00:52:19,885
- Not to be his father. - No!
575
00:52:21,863 --> 00:52:23,638
You grew him up very well.
576
00:52:26,020 --> 00:52:27,999
You have a wonderful son.
577
00:52:28,675 --> 00:52:29,708
Truth;
578
00:52:30,520 --> 00:52:31,736
Possible
579
00:52:32,926 --> 00:52:34,147
noble.
580
00:52:35,887 --> 00:52:37,460
And if so
581
00:52:39,428 --> 00:52:41,128
it is thanks to you.
582
00:52:42,460 --> 00:52:44,610
I did what I could, sweetheart.
583
00:52:47,446 --> 00:52:49,324
I was a little mumbled out.
584
00:52:58,780 --> 00:53:01,352
I have never been so happy
585
00:53:03,060 --> 00:53:05,112
the day I met you.
586
00:53:09,809 --> 00:53:12,459
If I was to choose where to go
587
00:53:13,672 --> 00:53:15,472
I would like to be there.
588
00:53:16,947 --> 00:53:18,652
Holding your hand.
589
00:53:22,803 --> 00:53:24,380
To be with you
590
00:53:24,740 --> 00:53:26,147
the two of us
591
00:53:28,120 --> 00:53:29,550
with light
592
00:53:30,497 --> 00:53:32,614
and the colors of the sky.
593
00:53:35,394 --> 00:53:36,576
I love you.
594
00:53:37,450 --> 00:53:39,480
Sorry, congratulate me.
595
00:53:44,500 --> 00:53:45,870
Forgive me.
596
00:54:02,520 --> 00:54:04,060
I am sorry.
597
00:54:05,581 --> 00:54:06,990
I am sorry.
598
00:54:09,413 --> 00:54:10,727
I am sorry.
599
00:54:18,252 --> 00:54:19,308
Very.
600
00:54:31,818 --> 00:54:34,579
Kubare, I come loser i>
601
00:54:35,095 --> 00:54:38,128
from the Strait of Cumbra. i>
602
00:54:38,474 --> 00:54:41,376
If I could, lad i>
603
00:54:42,108 --> 00:54:44,878
I would have turned the deal on. i>
604
00:54:46,273 --> 00:54:49,061
(Verde que te quiero verde) i>
605
00:54:49,352 --> 00:54:52,152
(In the poetry of Federico Garcia Lorca.) i>
606
00:54:52,498 --> 00:54:56,248
(From the poem "Romance Sonambulo" "Romance of the Bedwalker") i>
607
00:55:01,796 --> 00:55:05,049
Green, green, how do I love you? i>
608
00:55:05,169 --> 00:55:08,729
Green light. Green clones. I>
609
00:55:10,386 --> 00:55:13,229
Green, green, how do I love you? i>
610
00:55:13,783 --> 00:55:17,501
Green light. Green clones. I>
611
00:55:20,675 --> 00:55:23,839
Tracks of a deeply colored wheel i>
612
00:55:24,086 --> 00:55:27,241
has your white skirt. i>
613
00:55:27,513 --> 00:55:30,743
Your blood smells and smells i>
614
00:55:31,241 --> 00:55:34,349
from your belt around. i>
615
00:55:39,535 --> 00:55:42,692
Yes, the two knights i>
616
00:55:42,915 --> 00:55:46,188
climb upwards, as there on the villas. i>
617
00:55:46,422 --> 00:55:49,643
They leave a touch of blood. i>
618
00:55:49,840 --> 00:55:53,418
They leave a touch of tears. i>
619
00:56:08,668 --> 00:56:11,974
But who is going to come? And where do you? I>
620
00:56:12,246 --> 00:56:15,570
Where is your bitter daughter? i>
621
00:56:15,814 --> 00:56:18,762
How many times did he cry i>
622
00:56:18,959 --> 00:56:22,884
how many have you expected? i>
623
00:56:24,124 --> 00:56:27,016
Green, green, how do I love you? i>
624
00:56:27,391 --> 00:56:30,673
Bloody Stars of Fool i>
625
00:56:30,793 --> 00:56:34,016
come with the fish shy i>
626
00:56:34,263 --> 00:56:37,626
that opens the way in the day. i>
627
00:56:37,850 --> 00:56:41,054
Green, green, how do I love you? i>
628
00:56:41,174 --> 00:56:44,607
Green light. Green clones. I>
629
00:56:44,727 --> 00:56:47,970
They come with the fish i>
630
00:56:48,090 --> 00:56:51,259
that opens the way in the day. i>
631
00:56:51,571 --> 00:56:54,741
They come with the fish i>
632
00:56:55,032 --> 00:56:58,205
that opens the way in the day. i>
633
00:57:10,314 --> 00:57:11,660
- 'cu! - What;
634
00:57:13,461 --> 00:57:14,991
- What are you doing; - 'cu!
635
00:57:24,180 --> 00:57:25,341
Are you listening;
636
00:57:26,563 --> 00:57:28,077
- They are! - Yes!
637
00:57:28,197 --> 00:57:30,571
- How much do we still have? - 30-40 cm.
638
00:57:30,691 --> 00:57:32,591
- Give him, buddy! - We 're gone!
639
00:57:35,791 --> 00:57:36,946
Professor!
640
00:57:56,685 --> 00:57:59,004
They are. They are drowning.
641
00:57:59,359 --> 00:58:00,617
They are tight!
642
00:58:02,458 --> 00:58:03,641
We concentrate!
643
00:58:06,345 --> 00:58:08,539
This is! Let's go last one!
644
00:58:08,802 --> 00:58:11,380
The last! Professor!
645
00:59:05,850 --> 00:59:08,394
My daughter, the ink will pass through the wall.
646
00:59:08,514 --> 00:59:11,139
Mom, where are the keys of your car?
647
00:59:11,259 --> 00:59:13,809
The car has a long way to go.
648
00:59:13,937 --> 00:59:16,428
It's time to take it for a walk.
649
00:59:39,375 --> 00:59:40,520
Professor!
650
00:59:48,605 --> 00:59:50,124
Denver? Denver!
651
00:59:50,244 --> 00:59:53,675
Monica, tell my father to stay, we almost arrived.
652
00:59:53,795 --> 00:59:55,536
- We're squirming. - Climb up.
653
00:59:55,656 --> 00:59:56,908
- What; - Climb up.
654
00:59:57,028 --> 00:59:59,818
- Not now, Monica. - Hey, Denver!
655
00:59:59,938 --> 01:00:01,462
- What; - Climb up.
656
01:00:04,307 --> 01:00:06,057
You have to go up right away.
657
01:00:12,123 --> 01:00:13,520
I will not go up.
658
01:00:17,315 --> 01:00:19,944
- Stop, Denver. - I will not go now!
659
01:00:20,329 --> 01:00:21,376
No!
660
01:00:22,760 --> 01:00:24,279
He stayed very little.
661
01:00:24,589 --> 01:00:27,640
'k. You have to go up right away.
662
01:00:28,185 --> 01:00:31,524
Do you hear me? Look at me. If you do not go up immediately
663
01:00:32,082 --> 01:00:34,218
you will regret it all your life.
664
01:00:34,338 --> 01:00:35,358
Climb up.
665
01:00:36,692 --> 01:00:37,809
Climb up.
666
01:00:38,500 --> 01:00:39,559
Let's go.
667
01:00:41,804 --> 01:00:43,053
Come on, lets go.
668
01:00:44,494 --> 01:00:45,564
Let's go.
669
01:00:46,860 --> 01:00:47,865
Let's go.
670
01:00:49,292 --> 01:00:50,311
Come on.
671
01:00:51,259 --> 01:00:52,282
Let's go.
672
01:00:58,040 --> 01:00:59,711
Go ahead, go! i>
673
01:01:35,482 --> 01:01:37,069
Here I am, Dad.
674
01:01:39,410 --> 01:01:42,283
Do a little patience because we did it.
675
01:01:42,560 --> 01:01:44,791
With Rio we dig like mad.
676
01:01:45,077 --> 01:01:47,214
He sent the Serbs from side to side.
677
01:01:50,218 --> 01:01:51,476
Slow down.
678
01:01:53,172 --> 01:01:54,430
Dad
679
01:01:54,869 --> 01:01:56,550
- What; - This
680
01:01:58,602 --> 01:02:00,442
What I told you
681
01:02:01,334 --> 01:02:02,884
that I hated you
682
01:02:06,162 --> 01:02:08,256
I do not come out with you.
683
01:02:09,874 --> 01:02:11,874
I do not hate to hate you.
684
01:02:15,088 --> 01:02:17,994
- Calm down. - You did what you had to do with Mom.
685
01:02:20,572 --> 01:02:22,685
And I can not hate you.
686
01:02:31,313 --> 01:02:33,266
- Monica - Here.
687
01:02:34,862 --> 01:02:37,812
This one here has a 300 million dowry to know.
688
01:02:39,261 --> 01:02:41,116
That was our agreement.
689
01:02:43,271 --> 01:02:44,921
That's why I brought him here.
690
01:02:47,653 --> 01:02:50,534
- And now I have a vacation. - And of course.
691
01:02:51,482 --> 01:02:53,356
- Watch him. - Yeah.
692
01:03:01,140 --> 01:03:02,263
Dear Sirs,
693
01:03:05,680 --> 01:03:07,211
let me introduce myself.
694
01:03:11,982 --> 01:03:13,419
Agustin Ramos.
695
01:03:16,499 --> 01:03:18,360
Nice to meet you.
696
01:03:30,782 --> 01:03:32,050
I love you.
697
01:03:34,857 --> 01:03:36,770
And I love you, Dad.
698
01:03:37,284 --> 01:03:38,382
Very.
699
01:03:39,431 --> 01:03:41,129
And I will not let you go.
700
01:03:41,249 --> 01:03:45,449
Rio will carry all the explosives we have and blow up the tunnel.
701
01:03:45,997 --> 01:03:47,095
No.
702
01:03:48,197 --> 01:03:50,047
Blast the tunnel
703
01:03:50,760 --> 01:03:52,660
you will blow us all.
704
01:03:53,475 --> 01:03:54,940
But, Dad
705
01:03:58,039 --> 01:03:59,924
Continue your life.
706
01:04:01,342 --> 01:04:02,717
Take care
707
01:04:03,438 --> 01:04:05,034
and smile.
708
01:04:07,138 --> 01:04:08,368
I can not.
709
01:04:09,540 --> 01:04:10,826
Forgive me
710
01:04:12,432 --> 01:04:15,232
- but without you I can not. - I love you.
711
01:04:19,813 --> 01:04:21,289
I love you too.
712
01:04:22,622 --> 01:04:23,824
And I.
713
01:06:25,599 --> 01:06:28,735
RENTED ROOM b>
714
01:06:31,526 --> 01:06:35,526
715
01:06:46,986 --> 01:06:50,986
716
01:06:52,868 --> 01:06:55,394
THE NEXT EPISODE b>
717
01:06:56,218 --> 01:06:58,418
Our father, the one in the heavens
718
01:06:59,740 --> 01:07:01,678
Apostle Your Name i>
719
01:07:02,580 --> 01:07:05,711
Generate Your will as in heaven and upon earth. i>
720
01:07:05,831 --> 01:07:07,519
'You have our debts i>
721
01:07:07,639 --> 01:07:10,438
as well as we leave our wages. i>
722
01:07:11,052 --> 01:07:13,602
And let us not enter into temptation i>
723
01:07:14,220 --> 01:07:16,820
But he will set us from the wicked. Amen. I>
724
01:07:20,427 --> 01:07:24,727
The only order is that there is no i> order to get the wounds alive.
725
01:07:25,350 --> 01:07:28,550
Get everyone to transfer money and leave now.
726
01:07:29,709 --> 01:07:31,959
If we bite, it will be slaughtered and you know it.
727
01:07:32,079 --> 01:07:35,638
- If they get into the tunnel, we're dead. - Team, ready?
728
01:07:35,758 --> 01:07:37,074
Yes Sir!
729
01:07:37,194 --> 01:07:40,166
An arrest warrant was issued to the Inspector.
730
01:07:40,286 --> 01:07:42,836
Right now it's wanted. i>
731
01:07:44,741 --> 01:07:48,141
You went to the secret of the Professor. Give us the address.
732
01:07:52,721 --> 01:07:54,570
I want to know your name.
733
01:07:57,818 --> 01:07:58,992
I hate you!
734
01:08:00,160 --> 01:08:02,371
Bastard, miserable!
735
01:08:02,780 --> 01:08:04,052
Old story!
736
01:08:10,432 --> 01:08:11,522
Cover up!
737
01:08:11,869 --> 01:08:13,269
It's in the basement! i>
738
01:08:14,383 --> 01:08:17,124
We've trapped them. They can not go out. I>
739
01:08:17,669 --> 01:08:19,280
Let's go! Now!
740
01:08:20,211 --> 01:08:21,216
Now!
741
01:08:27,233 --> 01:08:28,895
Hands up, everyone!
742
01:08:29,670 --> 01:08:30,994
Lets go, lets go!
743
01:08:41,003 --> 01:08:42,083
Tokyo! i>
744
01:08:42,761 --> 01:08:46,761
52813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.