Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,305 --> 00:00:01,938
- Ok. How about here?
- No.
2
00:00:02,007 --> 00:00:03,940
- And this one?
- Uh-uh.
3
00:00:04,009 --> 00:00:06,875
And this... Oh, yep. Okay.
4
00:00:06,930 --> 00:00:10,799
Yeah. You have a serious
abscess on tooth number 18.
5
00:00:10,868 --> 00:00:13,635
How long has it been since
you last saw the dentist?
6
00:00:13,737 --> 00:00:16,805
- Um... four.
- Months?
7
00:00:18,041 --> 00:00:19,174
Years?
8
00:00:19,174 --> 00:00:20,574
It's hard to find the time.
9
00:00:20,642 --> 00:00:22,575
My job schedule is so unpredictable.
10
00:00:22,677 --> 00:00:24,443
But my tooth has been killing me lately,
11
00:00:24,512 --> 00:00:26,112
so my friend referred me here.
12
00:00:26,247 --> 00:00:27,246
Really?
13
00:00:27,315 --> 00:00:28,645
Your friend referred you here?
14
00:00:30,350 --> 00:00:32,696
Well, she said you have great lollipops.
15
00:00:32,696 --> 00:00:35,794
You are in luck. You've got the
best dentist in our practice.
16
00:00:35,819 --> 00:00:38,489
He's brilliant and gentle and handsome.
17
00:00:39,240 --> 00:00:41,574
God, what I would give
to have him in my mouth.
18
00:00:48,630 --> 00:00:51,298
Oh... weird. That looks like a young...
19
00:00:51,359 --> 00:00:52,491
Ronnie!
20
00:00:53,688 --> 00:00:54,680
Nope.
21
00:00:56,691 --> 00:00:57,724
Jackpot Airlines.
22
00:00:57,792 --> 00:00:59,592
Northeast-bound to Las Vegas.
23
00:01:04,032 --> 00:01:06,165
Synced and corrected by louvette
www.addic7ed.com
24
00:01:10,171 --> 00:01:11,461
Cheers!
25
00:01:12,190 --> 00:01:13,456
It's Ronnie!
26
00:01:13,525 --> 00:01:15,224
What happened the other day?
27
00:01:15,293 --> 00:01:16,726
Why did you run out on me?
28
00:01:16,795 --> 00:01:18,895
I'm sorry, Artem. I was in shock.
29
00:01:18,963 --> 00:01:21,898
I had no idea that when you're
not gambling, you're a dentist.
30
00:01:21,966 --> 00:01:24,400
I just assumed you were
a guy who sold weird fruit
31
00:01:24,469 --> 00:01:26,235
out the back of a tire store.
32
00:01:26,304 --> 00:01:28,673
I'm sorry. Uh, did you
say Artem is a dentist?
33
00:01:28,673 --> 00:01:30,516
Yeah, pediatric dentist.
34
00:01:30,541 --> 00:01:31,607
Here's my card.
35
00:01:31,676 --> 00:01:32,942
Oh, the doll's head is there
36
00:01:33,044 --> 00:01:35,645
so you remember I'm good with kids.
37
00:01:35,747 --> 00:01:38,114
Well, this will be hard
to ever, ever forget.
38
00:01:38,183 --> 00:01:39,916
So when are you gonna reschedule?
39
00:01:39,984 --> 00:01:41,217
No need. It's all fixed now.
40
00:01:41,286 --> 00:01:42,318
Laughter and prayer.
41
00:01:42,387 --> 00:01:43,586
It turns out, that's all you need.
42
00:01:43,655 --> 00:01:45,454
Well, that's good it's better,
43
00:01:45,523 --> 00:01:48,224
because if you still had that abscess,
44
00:01:48,293 --> 00:01:51,761
flying now would be excruciating.
45
00:01:51,830 --> 00:01:53,262
Uh... okay.
46
00:01:53,331 --> 00:01:55,097
E-Excruciating how?
47
00:01:55,166 --> 00:01:56,666
I'm asking for a friend.
48
00:01:56,768 --> 00:02:00,736
At higher altitudes,
trapped air in tooth expands
49
00:02:00,805 --> 00:02:04,106
against the nerve, causing unbearable pain.
50
00:02:04,175 --> 00:02:06,425
And I don't know why I'm telling you.
51
00:02:06,425 --> 00:02:08,477
I should be telling this to your friend.
52
00:02:10,743 --> 00:02:12,148
Are you this friend?
53
00:02:15,520 --> 00:02:17,019
Damn it, you're fast.
54
00:02:17,088 --> 00:02:18,688
I was captain of my high
school hand-slap team.
55
00:02:18,756 --> 00:02:19,856
No big deal.
56
00:02:19,924 --> 00:02:21,858
No, Alan, that is a big deal.
57
00:02:21,926 --> 00:02:23,860
I'm tired of you selling yourself short.
58
00:02:26,197 --> 00:02:28,698
Hey. I had an idea.
59
00:02:28,766 --> 00:02:31,801
This flight, why don't
we keep our altitude, say,
60
00:02:31,870 --> 00:02:33,336
below 10,000 feet?
61
00:02:33,371 --> 00:02:35,738
Sorry, Ronnie. I don't tell
this old girl how high to fly.
62
00:02:35,840 --> 00:02:36,939
She tells me.
63
00:02:37,008 --> 00:02:38,307
That's not how it works at all.
64
00:02:38,376 --> 00:02:40,309
Alan, what did Dr. Becker say
65
00:02:40,378 --> 00:02:42,478
about contradicting me
in front of other people?
66
00:02:42,781 --> 00:02:43,980
It's like, why do we go to therapy
67
00:02:44,048 --> 00:02:45,514
if you're not even gonna try?
68
00:02:52,557 --> 00:02:53,689
Beverage?
69
00:02:54,759 --> 00:02:55,992
Hello, Bernard.
70
00:02:56,094 --> 00:02:57,727
Captain Steve.
71
00:02:58,238 --> 00:02:59,271
- Ow!
- _
72
00:03:00,732 --> 00:03:02,331
Ah, what is your face made of?
73
00:03:02,627 --> 00:03:05,968
No, it's just "Steve" now,
ever since I got suspended
74
00:03:06,037 --> 00:03:07,503
for punching Captain Dave.
75
00:03:07,572 --> 00:03:08,671
I lost everything that day.
76
00:03:08,740 --> 00:03:11,807
My wife, my Miata, my mustache.
77
00:03:11,970 --> 00:03:13,175
I didn't deserve it anymore,
78
00:03:13,244 --> 00:03:14,810
so I shaved it off and
buried it in the backyard.
79
00:03:14,913 --> 00:03:16,012
Next to my dad.
80
00:03:16,037 --> 00:03:17,636
Oh, I'm sorry for your losses.
81
00:03:17,899 --> 00:03:19,348
So what are you doing here?
82
00:03:19,417 --> 00:03:21,651
I'm going to Jackpot HQ to
meet with the review board
83
00:03:21,719 --> 00:03:23,819
about getting reinstated
so I can get the life back
84
00:03:23,888 --> 00:03:25,354
that you all took from me.
85
00:03:25,393 --> 00:03:26,960
Well, we know you have a choice of airlines
86
00:03:26,985 --> 00:03:28,684
when traveling to this or
that disciplinary hearing,
87
00:03:28,709 --> 00:03:30,801
so we thank you for choosing Jackpot.
88
00:03:35,233 --> 00:03:36,933
Hey, that's weird. Uh, what are you doing?
89
00:03:37,001 --> 00:03:39,902
Uh... I-I'm scanning my
tooth on the WebMD app.
90
00:03:39,971 --> 00:03:42,038
You're supposed to get
an instant diagnosis.
91
00:03:42,480 --> 00:03:45,701
And my tooth has... Lou Gehrig's disease.
92
00:03:45,763 --> 00:03:48,130
Would it not be easier
just to go to the dentist
93
00:03:48,198 --> 00:03:49,197
every six months?
94
00:03:49,266 --> 00:03:51,132
What am I, the Queen of England?
95
00:03:51,234 --> 00:03:54,135
Every time I try to do something
for myself, something comes up.
96
00:03:54,237 --> 00:03:55,770
Like, I have to work an extra turn
97
00:03:55,839 --> 00:03:57,589
or cover for a sick flight attendant.
98
00:03:57,755 --> 00:03:59,055
Nichole gets it.
99
00:03:59,080 --> 00:04:00,613
We're both active professionals on the go.
100
00:04:00,649 --> 00:04:02,315
We don't have time for the dentist.
101
00:04:02,384 --> 00:04:04,384
Oh, no. I go to the
dentist every three months.
102
00:04:04,486 --> 00:04:05,852
Teeth are very important to strippers.
103
00:04:05,921 --> 00:04:07,707
It's the first thing customers notice.
104
00:04:08,220 --> 00:04:09,489
No. Breasts.
105
00:04:09,557 --> 00:04:10,746
It's breasts.
106
00:04:10,746 --> 00:04:12,145
Ronnie, we have a problem.
107
00:04:12,213 --> 00:04:14,213
Captain Steve is on the
flight, and he's very bitter.
108
00:04:14,238 --> 00:04:16,550
And not adorably bitter like
a late-in-life Lena Horne.
109
00:04:16,639 --> 00:04:18,806
Scary bitter like a
late-in-life Bette Davis.
110
00:04:18,875 --> 00:04:21,208
Love a reference from this
century once in a while.
111
00:04:21,277 --> 00:04:22,309
Hamilton.
112
00:04:22,378 --> 00:04:23,978
This is not good. The last time
113
00:04:24,047 --> 00:04:25,780
Captain Steve and Captain
Dave were on a flight together,
114
00:04:25,848 --> 00:04:26,981
it did not end well.
115
00:04:27,083 --> 00:04:28,549
We can't let them anywhere near each other.
116
00:04:28,618 --> 00:04:29,884
"We"? I've already done my part.
117
00:04:29,952 --> 00:04:31,285
I identified the problem,
118
00:04:31,354 --> 00:04:32,653
deflected it with a withering bon mot,
119
00:04:32,722 --> 00:04:33,988
then kicked it over to you.
120
00:04:34,639 --> 00:04:37,491
O-Okay, just don't let Dave
anywhere near the cabin.
121
00:04:37,560 --> 00:04:38,793
I'll try, but...
122
00:04:38,861 --> 00:04:39,994
Oh, I'm sorry.
123
00:04:40,063 --> 00:04:42,541
This just feels so good right now.
124
00:04:46,102 --> 00:04:47,646
Hey there, passengers.
125
00:04:47,970 --> 00:04:50,071
If you find yourself in
Vegas on a Friday night,
126
00:04:50,333 --> 00:04:53,734
why not celebrate the Sabbath
the way Captain Dave does?
127
00:04:53,964 --> 00:04:57,174
Praying the night away
at Temple Beth Vegas,
128
00:04:57,309 --> 00:04:59,743
where you'll find the
best all-you-can-eat Oneg,
129
00:05:00,076 --> 00:05:03,131
and the loosest slots this side of Haifa.
130
00:05:04,023 --> 00:05:05,569
I'm gonna go do my rounds.
131
00:05:05,569 --> 00:05:07,359
Kiss some hands and shake some babies.
132
00:05:10,007 --> 00:05:11,006
Oh, hey, Bernie.
133
00:05:11,031 --> 00:05:11,976
Hey.
134
00:05:13,186 --> 00:05:14,148
What...?
135
00:05:15,012 --> 00:05:16,511
Can I, uh... get through?
136
00:05:16,613 --> 00:05:19,314
Um... you know what I just realized?
137
00:05:19,383 --> 00:05:21,349
You never told me what
it was like going vegan.
138
00:05:21,418 --> 00:05:23,985
Oh, I am so glad you asked.
139
00:05:24,054 --> 00:05:26,643
You see, Bern, if you stretch
140
00:05:26,768 --> 00:05:28,213
the human digestive tract
141
00:05:28,258 --> 00:05:30,959
and lay it next to that of a true omnivore,
142
00:05:31,028 --> 00:05:34,029
like a grizzly bear,
there's only one conclusion:
143
00:05:34,396 --> 00:05:36,061
we're herbivores, my friend.
144
00:05:37,807 --> 00:05:38,967
Can I get through?
145
00:05:39,036 --> 00:05:41,302
Sorry, we're going to be doing
beverage service indefinitely.
146
00:05:41,371 --> 00:05:44,506
Why don't you sit down and go
back to your... Doobie Brothers,
147
00:05:44,574 --> 00:05:45,673
or whatever?
148
00:05:45,742 --> 00:05:47,008
Doobie Brothers? Please.
149
00:05:47,077 --> 00:05:49,010
This Discman only plays Seger.
150
00:05:49,079 --> 00:05:52,081
Mainly 'cause it's been
stuck closed since 2004.
151
00:05:52,883 --> 00:05:54,182
Excuse me, miss.
152
00:05:54,251 --> 00:05:55,592
Could I get a diet soda?
153
00:05:56,009 --> 00:05:57,036
Uh-huh.
154
00:06:01,022 --> 00:06:02,443
This is all foam.
155
00:06:07,064 --> 00:06:09,747
Okay, you know what?
156
00:06:09,771 --> 00:06:11,437
Why don't you just take the can?
157
00:06:11,461 --> 00:06:13,704
Beverage service today
is if you're thirsty.
158
00:06:13,728 --> 00:06:15,728
We should have talked
about that at the airport
159
00:06:15,752 --> 00:06:17,320
and got you something then!
160
00:06:18,719 --> 00:06:21,424
Of course after 8 days of no erections
161
00:06:21,448 --> 00:06:23,448
I realized I needed some*
162
00:06:23,472 --> 00:06:24,996
So, I came back in the stake.
163
00:06:25,434 --> 00:06:27,008
And now, I*
164
00:06:28,977 --> 00:06:30,776
Ah! Oh no!
165
00:06:31,242 --> 00:06:32,885
We have a Ronnie down!
166
00:06:32,910 --> 00:06:34,089
Make way, I'm a captain.
167
00:06:34,114 --> 00:06:35,190
Make way, I'm a captain.
168
00:06:36,417 --> 00:06:37,811
Captain Steve.
169
00:06:38,261 --> 00:06:39,687
Captain Dave.
170
00:06:40,041 --> 00:06:41,073
I'm okay.
171
00:06:41,489 --> 00:06:42,945
Oh, crap.
172
00:06:45,353 --> 00:06:46,619
What the hell are you doing
173
00:06:46,644 --> 00:06:47,611
on my plane?
174
00:06:47,636 --> 00:06:48,669
It's not your plane.
175
00:06:48,694 --> 00:06:49,939
Your name isn't Dave Jackpot.
176
00:06:49,939 --> 00:06:51,671
It is on several dating websites.
177
00:06:51,696 --> 00:06:52,795
You don't know.
178
00:06:52,864 --> 00:06:54,163
I know you ruined me the moment
179
00:06:54,232 --> 00:06:56,298
you ran your weird face into my fist.
180
00:06:56,367 --> 00:06:57,633
You're lucky that was a sucker punch.
181
00:06:57,702 --> 00:06:59,101
If it had been a real
fight, I would've given you
182
00:06:59,170 --> 00:07:00,703
a one-way ticket to Pain Island.
183
00:07:00,772 --> 00:07:02,338
you.
184
00:07:02,440 --> 00:07:04,005
I'm standing right here. Now's your chance.
185
00:07:04,006 --> 00:07:05,439
No, I'm on duty. Unlike some people,
186
00:07:05,508 --> 00:07:06,840
I don't fight my passengers.
187
00:07:06,909 --> 00:07:08,142
That's fine. I can wait till we land.
188
00:07:08,210 --> 00:07:09,243
How long's your turnaround?
189
00:07:09,345 --> 00:07:10,411
- An hour.
- Perfect.
190
00:07:10,479 --> 00:07:11,612
Gives me a half hour to warm up,
191
00:07:11,681 --> 00:07:12,780
ten minutes to kick your ass
192
00:07:12,848 --> 00:07:14,748
and 20 minutes to high-five all my fans.
193
00:07:14,850 --> 00:07:16,817
That is, of course, unless you're scared.
194
00:07:16,886 --> 00:07:19,853
The only thing I'm scared
of is your naked under-nose.
195
00:07:19,922 --> 00:07:22,823
Have some respect, and cover that thing up.
196
00:07:22,892 --> 00:07:24,358
- It's on.
- Oh, it's on.
197
00:07:24,427 --> 00:07:26,293
Lost luggage room, 3:00 p.m.
198
00:07:27,112 --> 00:07:28,779
Barring any weather delays.
199
00:07:28,804 --> 00:07:29,817
Oh, of course.
200
00:07:29,846 --> 00:07:31,412
- What's the wind shear at today?
- About 20 knots.
201
00:07:31,514 --> 00:07:32,446
That's not so bad.
202
00:07:32,548 --> 00:07:34,081
We could maybe push it to 2:50.
203
00:07:34,183 --> 00:07:35,655
The way I fly, make it 2:45.
204
00:07:36,208 --> 00:07:37,717
This is so dumb.
205
00:07:44,527 --> 00:07:47,962
Oh, no, this is worse than I suspected.
206
00:07:48,030 --> 00:07:49,530
Your mouth looks exactly how
207
00:07:49,632 --> 00:07:51,546
other people are sure my mouth looks.
208
00:07:51,596 --> 00:07:53,562
Artem, you have to help me.
209
00:07:53,664 --> 00:07:55,564
I cannot take another flight like this,
210
00:07:55,633 --> 00:07:57,032
and my turn is in an hour.
211
00:07:57,101 --> 00:07:58,334
Is there anything you can do?
212
00:07:58,402 --> 00:08:00,991
Ronnie always help Artem on the plane,
213
00:08:00,991 --> 00:08:04,006
so it would be an honor to
help you here on the ground.
214
00:08:04,075 --> 00:08:06,256
Ronnie. What are you gonna do
about this Steve-Dave thing?
215
00:08:06,256 --> 00:08:07,522
We can't actually let them fight.
216
00:08:07,523 --> 00:08:09,056
I have my own problems, Bernard.
217
00:08:09,124 --> 00:08:10,891
I have to get this tooth
fixed before our next flight.
218
00:08:10,959 --> 00:08:12,025
I don't have time to worry about
219
00:08:12,094 --> 00:08:13,393
what those two dummies are doing.
220
00:08:13,462 --> 00:08:15,295
Forget them. I'm the
dummy I'm worried about.
221
00:08:15,397 --> 00:08:17,531
This fight could delay
our turn back to L.A.
222
00:08:17,599 --> 00:08:18,999
And I have a date at Musso & Frank's
223
00:08:19,068 --> 00:08:20,867
with a married Swede I met in a chat room.
224
00:08:20,969 --> 00:08:22,969
I'm sorry, but I cannot always be fixing
225
00:08:23,038 --> 00:08:24,838
everybody else's stuff.
226
00:08:24,907 --> 00:08:27,340
If you want to stop the fight,
be my guest and stop the fight.
227
00:08:27,409 --> 00:08:28,457
Let's go, Artem.
228
00:08:28,457 --> 00:08:30,802
No, o-oh, just a moment,
I have to give Nichole
229
00:08:30,827 --> 00:08:34,709
my secret recipe for... queso.
230
00:08:36,210 --> 00:08:37,475
'Kay, so, there's gonna be
231
00:08:37,590 --> 00:08:39,223
a lot of action on this pilot fight.
232
00:08:39,248 --> 00:08:40,873
# PilotFight.
233
00:08:40,905 --> 00:08:42,617
I have no time for bets,
234
00:08:42,685 --> 00:08:45,452
but as my protégé, you are in charge.
235
00:08:45,700 --> 00:08:47,133
Artem, I'm so honored.
236
00:08:47,311 --> 00:08:48,322
Wait.
237
00:08:48,390 --> 00:08:49,923
We're gonna be splitting
that money 50-50, right?
238
00:08:49,992 --> 00:08:51,158
Because I'm gonna need cash
239
00:08:51,260 --> 00:08:52,993
if I'm gonna start buying freshwater lakes.
240
00:08:53,062 --> 00:08:54,661
It's what the wars of the
future will be fought over.
241
00:08:54,763 --> 00:08:55,829
Of course.
242
00:08:55,898 --> 00:08:57,737
We're equal partners.
243
00:08:57,769 --> 00:08:59,334
Hey, I have a strong feeling
244
00:08:59,384 --> 00:09:02,120
that Captain Dave will win this fight.
245
00:09:02,577 --> 00:09:05,342
He has this sad rage in him.
246
00:09:05,596 --> 00:09:07,905
That means you have to encourage
247
00:09:07,930 --> 00:09:10,070
hefty bets on Captain Steve.
248
00:09:10,070 --> 00:09:11,169
You can count on me.
249
00:09:11,204 --> 00:09:12,770
I know I can.
250
00:09:12,839 --> 00:09:16,307
That's why the little black book is yours.
251
00:09:16,376 --> 00:09:17,475
Wow.
252
00:09:18,456 --> 00:09:20,556
Steffi Graf, Angela Merkel, Sade?
253
00:09:20,659 --> 00:09:22,949
I'm sorry, that's the
wrong little black book.
254
00:09:22,974 --> 00:09:23,971
Here.
255
00:09:23,996 --> 00:09:24,920
Oh.
256
00:09:27,366 --> 00:09:28,465
Dave?
257
00:09:28,533 --> 00:09:29,599
- You and I need to talk.
- We do.
258
00:09:29,701 --> 00:09:30,900
Which of these do you like?
259
00:09:30,969 --> 00:09:32,202
I'm looking for something intimidating
260
00:09:32,270 --> 00:09:34,559
that breathes, and doesn't skimp on style.
261
00:09:34,653 --> 00:09:35,786
You don't have to do this.
262
00:09:35,854 --> 00:09:37,143
You're the guy who's still flying.
263
00:09:37,168 --> 00:09:38,264
You already won.
264
00:09:38,289 --> 00:09:39,722
And I'll be the real
winner when I'm sharing
265
00:09:39,791 --> 00:09:42,558
a shrimp cocktail with my
Swedish orthopedist Bjorn.
266
00:09:42,627 --> 00:09:43,726
The "J" is silent.
267
00:09:43,795 --> 00:09:45,227
Just like his love for me.
268
00:09:45,296 --> 00:09:46,595
Look, I have to fight Steve.
269
00:09:46,664 --> 00:09:48,397
My honor is at stake here.
270
00:09:48,466 --> 00:09:49,899
Like when I was a teenager,
my dad was gonna buy
271
00:09:49,968 --> 00:09:51,600
that ski resort to turn into condos,
272
00:09:51,703 --> 00:09:53,602
until a scrappy ski
instructor beat me in that race
273
00:09:53,671 --> 00:09:55,071
down Devil's Backbone.
274
00:09:55,139 --> 00:09:56,806
So you were the villain
in an '80s ski movie?
275
00:09:56,874 --> 00:09:58,107
No, I was the good guy.
276
00:09:58,176 --> 00:10:00,109
Those condos would've
been state-of-the-art.
277
00:10:00,537 --> 00:10:01,945
Look, everyone that works in this airport
278
00:10:02,046 --> 00:10:03,446
knows that Steve challenged me.
279
00:10:03,514 --> 00:10:05,314
If I back out now, I'll lose their respect
280
00:10:05,416 --> 00:10:06,906
and maybe never get it back.
281
00:10:07,285 --> 00:10:08,584
I can't let them see me as a coward.
282
00:10:08,653 --> 00:10:09,952
Colin, will you please talk some sense
283
00:10:10,021 --> 00:10:12,088
and tell Dave this fight
won't solve anything?
284
00:10:12,156 --> 00:10:14,423
Well, actually, it may solve quite a lot.
285
00:10:14,525 --> 00:10:16,425
As a university-trained boxer,
286
00:10:16,494 --> 00:10:19,038
I believe that physical
confrontation is an effective
287
00:10:19,140 --> 00:10:22,107
and downright zesty means
of conflict resolution.
288
00:10:22,132 --> 00:10:23,364
You know, I have some time
289
00:10:23,467 --> 00:10:24,582
before I pick my son up from school.
290
00:10:24,607 --> 00:10:25,672
Maybe we could train together?
291
00:10:25,697 --> 00:10:26,729
I'll show you some tips.
292
00:10:26,758 --> 00:10:27,777
Let's do it then.
293
00:10:27,827 --> 00:10:29,328
Donna, put this on my tab.
294
00:10:32,197 --> 00:10:34,798
And here you stand,
Bernard, forsaken and alone.
295
00:10:34,900 --> 00:10:36,633
Like a young Hedy Lamarr's Joan of Arc.
296
00:10:36,735 --> 00:10:39,302
With no around to tell you
they don't get that reference.
297
00:10:39,405 --> 00:10:41,872
All right, we don't have time
to go to a real dentist's office,
298
00:10:41,940 --> 00:10:43,540
so hopefully this place will have to work.
299
00:10:43,609 --> 00:10:46,043
Oh, this is like a little airport hospital.
300
00:10:46,111 --> 00:10:48,712
Is this where sick airplanes go?
301
00:10:48,781 --> 00:10:51,148
This is the Vegas airport medical office.
302
00:10:51,216 --> 00:10:54,451
It's mainly used for hangovers,
stripper-heel ankle sprains,
303
00:10:54,520 --> 00:10:56,987
and people still tripping
from last night's EDM show.
304
00:10:57,056 --> 00:10:59,556
I need to lick something or else I'll die.
305
00:10:59,625 --> 00:11:01,967
I just don't know if they
have any dentist stuff here.
306
00:11:01,967 --> 00:11:05,048
Don't worry, I got my
own dental emergency kit.
307
00:11:05,137 --> 00:11:08,872
I have some fun pokey things,
and some fun scrape-y things...
308
00:11:08,940 --> 00:11:11,741
Whatever. Just use all of
it. You have half an hour,
309
00:11:11,810 --> 00:11:13,576
so start scraping and start poking.
310
00:11:13,645 --> 00:11:16,980
Okay, listen, one important
question before we start.
311
00:11:17,233 --> 00:11:20,450
Which tablet would you
like to use for cartoons?
312
00:11:20,519 --> 00:11:21,856
The panda or penguin?
313
00:11:21,856 --> 00:11:24,026
Artem, I'm not a child. Penguin.
314
00:11:24,449 --> 00:11:25,582
Good choice.
315
00:11:30,789 --> 00:11:33,477
Okay, David, we are gonna
start with a simple combination.
316
00:11:33,502 --> 00:11:35,368
Jab, cross, then you slip when I counter.
317
00:11:36,872 --> 00:11:38,624
Ow. That's not cool.
318
00:11:38,624 --> 00:11:39,957
That's okay. We'll go again.
319
00:11:40,025 --> 00:11:41,959
Remember to dodge when I counter.
320
00:11:42,448 --> 00:11:43,834
- You don't have to tell me twice.
- Okay.
321
00:11:45,652 --> 00:11:46,651
Try again.
322
00:11:49,093 --> 00:11:51,331
Why don't you use your martial
arts training for this fight?
323
00:11:51,331 --> 00:11:54,265
Oh, I would never. Muay
Thai is a sacred discipline
324
00:11:54,334 --> 00:11:56,101
whose purpose is the
enrichment of the soul.
325
00:11:56,169 --> 00:11:57,702
And besides, they moved my
book club to Tuesday nights,
326
00:11:57,771 --> 00:11:59,204
so I had to make some hard choices.
327
00:11:59,272 --> 00:12:00,371
Yeah, schedules can be difficult.
328
00:12:00,440 --> 00:12:01,539
That's fine, we'll go again.
329
00:12:01,608 --> 00:12:03,241
Okay. Jab, cross, slip.
330
00:12:03,310 --> 00:12:05,176
Just... slip means get out of the way.
331
00:12:05,278 --> 00:12:08,546
So, again, that's jab,
cross, get out of the way.
332
00:12:10,717 --> 00:12:12,417
Damn it. This would be easier if I knew
333
00:12:12,519 --> 00:12:13,685
which hand you were punching with.
334
00:12:13,753 --> 00:12:15,720
Just tell me, right or
left, and then I'll move.
335
00:12:15,789 --> 00:12:18,289
Steve's not gonna announce which
hand he's gonna punch you with.
336
00:12:18,358 --> 00:12:20,625
He will, if we make it
a rule. Like in pool.
337
00:12:20,727 --> 00:12:22,393
You call the pocket first.
Eight ball, corner pocket.
338
00:12:22,462 --> 00:12:24,062
left hand, your face.
339
00:12:24,131 --> 00:12:25,670
Oh, God this is gonna
be harder than I thought.
340
00:12:25,670 --> 00:12:28,099
- Oh.
- Come on, man, I was wiping my brow.
341
00:12:28,168 --> 00:12:30,468
Then do my rule... call out
"left hand, wiping brow."
342
00:12:30,537 --> 00:12:33,138
Wait, so Captain Steve and
Captain Dave are gonna fight?
343
00:12:33,206 --> 00:12:36,241
Oh, yeah. We're calling it
"PILOT PUMMEL I: The Rematch."
344
00:12:36,309 --> 00:12:38,743
Ten to one Dave wins in
a knockout. Are you in?
345
00:12:38,812 --> 00:12:41,574
Hell yeah. With those odds,
put me down for $50 on Steve.
346
00:12:41,637 --> 00:12:44,916
Just $50? Come on. If you put in $250,
347
00:12:44,985 --> 00:12:46,451
I'll make one of those whisper videos
348
00:12:46,520 --> 00:12:48,906
where I talk real quiet
while I fold a napkin.
349
00:12:49,324 --> 00:12:50,783
Deal.
350
00:12:51,044 --> 00:12:53,911
$250 on Steve.
351
00:12:53,980 --> 00:12:55,408
$100 on Steve.
352
00:13:01,222 --> 00:13:02,854
$500 on Steve.
353
00:13:04,991 --> 00:13:08,417
_
354
00:13:19,205 --> 00:13:22,692
$1,500 on Steve... and
Dave falling in love?
355
00:13:22,919 --> 00:13:24,242
I'm a romantic.
356
00:13:26,768 --> 00:13:27,867
Steve, listen...
357
00:13:33,075 --> 00:13:35,373
Happy birthday, Mr. President.
358
00:13:36,445 --> 00:13:38,511
Listen, you, I'm calling off this fight.
359
00:13:38,580 --> 00:13:39,953
Stay out of this, Bernard.
360
00:13:40,057 --> 00:13:41,090
Say my name again.
361
00:13:41,828 --> 00:13:43,586
No! This is crazy.
362
00:13:43,587 --> 00:13:44,886
You are two grown men.
363
00:13:44,955 --> 00:13:46,388
You shouldn't be settling your differences
364
00:13:46,456 --> 00:13:48,056
in a lost luggage room
in the middle of the day.
365
00:13:48,125 --> 00:13:50,725
You're not fighting.
Now, say my name again.
366
00:13:50,794 --> 00:13:53,194
This is happening. There's
nothing you can do to stop it.
367
00:13:53,263 --> 00:13:54,653
You just got caught up in the moment.
368
00:13:54,653 --> 00:13:56,386
Take a step back and think about this.
369
00:13:56,633 --> 00:13:58,532
Think about this? Please.
370
00:13:58,601 --> 00:14:00,687
That's all I've thought about for months.
371
00:14:01,271 --> 00:14:03,337
I'm not meeting with
the Jackpot Review Board.
372
00:14:03,839 --> 00:14:05,706
The only reason I was on that plane
373
00:14:05,707 --> 00:14:07,106
was to get Dave to fight me.
374
00:14:07,175 --> 00:14:09,809
I've spent every day since that flight
375
00:14:09,878 --> 00:14:12,645
waiting, watching, training.
376
00:14:14,935 --> 00:14:16,158
White lightning.
377
00:14:16,258 --> 00:14:17,678
That's right, Bernard.
378
00:14:17,911 --> 00:14:19,344
This isn't gonna be a fight.
379
00:14:21,122 --> 00:14:23,122
It's gonna be a massacre.
380
00:14:31,310 --> 00:14:32,908
Ok Ronnie. So I've cemented
381
00:14:32,977 --> 00:14:35,010
the temporary cap to your molar.
382
00:14:35,399 --> 00:14:37,966
I want you to bite down on this cotton roll
383
00:14:38,068 --> 00:14:39,818
until the cement is dry, okay?
384
00:14:39,843 --> 00:14:40,826
Uh-huh.
385
00:14:41,771 --> 00:14:43,138
Ronnie. Problem.
386
00:14:43,240 --> 00:14:44,807
This pilot fight is getting out of hand.
387
00:14:44,875 --> 00:14:46,208
Steve is gonna murder Dave.
388
00:14:46,277 --> 00:14:47,724
What are you talking about?
389
00:14:47,724 --> 00:14:50,358
I saw him warming up.
He's so powerful and raw.
390
00:14:50,425 --> 00:14:52,659
In my Revenant fantasy,
he'll now be starring as the bear.
391
00:14:52,728 --> 00:14:54,527
Hey. Captain Steve is gonna win?
392
00:14:54,630 --> 00:14:57,564
Yes. I need you. This is not my department.
393
00:14:57,633 --> 00:14:59,699
This is like sporting goods,
and I'm men's fragrances.
394
00:14:59,768 --> 00:15:01,701
Oh, ah. If Dave is really in trouble...
395
00:15:01,737 --> 00:15:04,428
No-no-no, you're not
going nowhere. Open mouth.
396
00:15:04,428 --> 00:15:07,374
- Ah.
- Close it. Today, you have to be patient.
397
00:15:07,442 --> 00:15:09,676
Both as a noun and adjective.
398
00:15:09,745 --> 00:15:10,844
- But I have...
- No buts!
399
00:15:10,946 --> 00:15:12,145
Dr. Artem's order.
400
00:15:12,247 --> 00:15:14,314
You have to wait here
until the cement is dry.
401
00:15:14,383 --> 00:15:17,050
It's gonna be, like, 20
minutes. No moving, no talking.
402
00:15:17,119 --> 00:15:19,219
- What about the fight?
- I'll fix it.
403
00:15:19,287 --> 00:15:20,854
Okay, Captain Steve is gonna win,
404
00:15:20,922 --> 00:15:23,323
so we have to change the
betting line immediately.
405
00:15:23,392 --> 00:15:24,858
This was your plan to handle it?
406
00:15:24,960 --> 00:15:27,527
Yes, because Nichole and
I were gonna lose money.
407
00:15:27,596 --> 00:15:29,502
Wasn't that everybody's concern?
408
00:15:29,527 --> 00:15:31,131
Artem, I've already taken
409
00:15:31,199 --> 00:15:33,500
thousands of dollars of bets on Steve.
410
00:15:33,568 --> 00:15:36,236
Thousands? Oh, we have to stop this fight.
411
00:15:36,304 --> 00:15:38,807
Bitch, I've been saying
that for the last half hour.
412
00:15:43,412 --> 00:15:45,845
So, what do you think? Not too bad, huh?
413
00:15:45,914 --> 00:15:47,147
Well, you stopped yelling "punch"
414
00:15:47,215 --> 00:15:49,098
every time you threw a
punch, so that's progress.
415
00:15:50,452 --> 00:15:51,518
Why don't we take a short break?
416
00:15:51,586 --> 00:15:53,386
- Okay, you catch your breath.
- Ah.
417
00:15:53,455 --> 00:15:54,654
Maybe put your affairs in order,
418
00:15:54,723 --> 00:15:55,755
and we'll meet back here in five.
419
00:15:55,824 --> 00:15:57,283
How's that, champ?
420
00:15:59,795 --> 00:16:00,854
Punch, punch!
421
00:16:01,329 --> 00:16:03,563
Ah! I'm doing it again.
422
00:16:03,632 --> 00:16:05,365
get here immediately.
423
00:16:05,434 --> 00:16:07,567
Is this about the fight? Artem
and Bernard are handling it.
424
00:16:07,636 --> 00:16:09,069
Right, nobody is handling anything.
425
00:16:09,137 --> 00:16:10,937
Do you know how I know? Because right now,
426
00:16:11,006 --> 00:16:12,906
I am watching Steve walk into this room.
427
00:16:12,974 --> 00:16:14,374
I am not supposed to move.
428
00:16:14,443 --> 00:16:15,942
I shouldn't even be talking.
429
00:16:16,011 --> 00:16:17,844
Look, Ronnie, I know
you don't want this role,
430
00:16:17,946 --> 00:16:19,713
but you are quite possibly the only person
431
00:16:19,815 --> 00:16:21,247
in this entire airport
432
00:16:21,316 --> 00:16:23,516
capable of stopping an imminent calamity.
433
00:16:23,585 --> 00:16:24,778
We need you.
434
00:16:25,120 --> 00:16:27,387
Punch, punch! Whoo!
435
00:16:30,192 --> 00:16:32,258
So what are you saying? He punched a wall?
436
00:16:32,327 --> 00:16:34,027
Big deal. I've punched hundreds of them.
437
00:16:34,096 --> 00:16:36,796
Besides, Colin's been
training me. I'm good.
438
00:16:36,865 --> 00:16:39,032
No, you're quite literally
the worst boxer I've ever seen.
439
00:16:39,101 --> 00:16:40,200
You should walk away now,
440
00:16:40,302 --> 00:16:41,367
while you still have the use of your legs.
441
00:16:41,436 --> 00:16:42,569
Yeah, you might die.
442
00:16:42,637 --> 00:16:44,270
Why the hell didn't you
tell me all this sooner?
443
00:16:44,372 --> 00:16:45,538
I can't back down now.
444
00:16:45,607 --> 00:16:46,806
Look at all these people watching.
445
00:16:46,831 --> 00:16:48,331
I'll lose their respect forever.
446
00:16:48,356 --> 00:16:50,422
There is another way.
You could fight dirty.
447
00:16:50,518 --> 00:16:52,785
It's cheap and you'd have to
completely abandon your dignity.
448
00:16:52,981 --> 00:16:54,147
Great, let's do that then.
449
00:16:54,454 --> 00:16:56,716
So, stick to biting, pulling hair,
450
00:16:56,785 --> 00:17:00,420
and if in doubt, you
throw sand in his face.
451
00:17:00,489 --> 00:17:02,388
Wait, you carry sand around in your pocket?
452
00:17:02,457 --> 00:17:04,126
Yeah, it's a good thing I do, right?
453
00:17:04,127 --> 00:17:06,027
You ready to rumble, you son of a bitch?
454
00:17:06,096 --> 00:17:07,496
Oh, did you hear that?
455
00:17:07,989 --> 00:17:09,998
- Am I?
- Go get 'em.
456
00:17:10,067 --> 00:17:12,400
- Why not? Okay.
- Yeah.
457
00:17:17,793 --> 00:17:18,978
Come on Dave!
458
00:17:20,622 --> 00:17:22,188
I've been dreaming about kicking your ass
459
00:17:22,213 --> 00:17:23,286
for a long time, Dave.
460
00:17:23,286 --> 00:17:26,221
Well, that's not gonna happen,
so keep dreaming, Pam Ewing!
461
00:17:26,324 --> 00:17:28,057
- Huh?
- From Dallas.
462
00:17:28,159 --> 00:17:29,925
All of season nine was Pam Ewing's dream.
463
00:17:30,244 --> 00:17:31,410
You never watched Dallas?
464
00:17:31,479 --> 00:17:33,276
I believe it's pronounced "Da-yas."
465
00:17:34,413 --> 00:17:35,932
Say good night, Steve!
466
00:17:35,932 --> 00:17:38,766
Stop! That is enough.
467
00:17:39,165 --> 00:17:40,932
What the hell are you two doing?
468
00:17:41,000 --> 00:17:42,147
You're acting like children.
469
00:17:42,147 --> 00:17:44,572
Show me one child with
a mustache like this.
470
00:17:44,610 --> 00:17:45,917
Foreigners don't count.
471
00:17:45,917 --> 00:17:47,550
Oh, if you two idiots could forget about
472
00:17:47,620 --> 00:17:49,620
this stupid grudge for one minute,
473
00:17:49,656 --> 00:17:51,672
I bet you'd realize you
have a lot in common.
474
00:17:51,703 --> 00:17:52,841
Like what?
475
00:17:54,005 --> 00:17:56,439
Uh... well, um...
476
00:17:56,959 --> 00:17:58,942
Oh, Seger!
477
00:17:59,010 --> 00:18:02,085
You like Bob Seger. So does Dave.
478
00:18:02,110 --> 00:18:03,456
I don't like Bob Seger.
479
00:18:03,782 --> 00:18:06,115
I love Bob Seger.
480
00:18:06,761 --> 00:18:09,752
Okay, okay. What else? Uh...
481
00:18:09,821 --> 00:18:10,920
Steve drives a Miata!
482
00:18:10,989 --> 00:18:14,424
Oh! You both love cars marketed to women.
483
00:18:14,492 --> 00:18:17,260
What's wrong with a sporty car
that's tight around corners?
484
00:18:17,329 --> 00:18:19,927
My Pontiac Sunfire used
to have 'em screaming.
485
00:18:20,016 --> 00:18:21,198
Just ask my ex, Keisha.
486
00:18:21,266 --> 00:18:23,967
- Keisha? I dated a Keisha. Distefano?
- Berardi.
487
00:18:24,035 --> 00:18:25,252
Both Italian.
488
00:18:27,170 --> 00:18:29,248
Now do you see
what I'm talking about?
489
00:18:32,004 --> 00:18:35,211
This might be weird, but do you also, um,
490
00:18:35,280 --> 00:18:36,546
sometimes feel like the sky
491
00:18:36,648 --> 00:18:38,014
is the only one that understands you?
492
00:18:38,083 --> 00:18:39,160
Sometimes?
493
00:18:40,406 --> 00:18:42,018
Try all the time.
494
00:18:42,692 --> 00:18:43,886
My God.
495
00:18:43,911 --> 00:18:45,611
We're like the same person.
496
00:18:46,191 --> 00:18:48,491
You see? You were both about to beat up
497
00:18:48,560 --> 00:18:51,327
the only other person in
the world who truly gets you.
498
00:18:51,701 --> 00:18:52,712
Friends?
499
00:18:53,874 --> 00:18:55,036
Brothers.
500
00:18:59,236 --> 00:19:01,737
Oh, my God, people. Get a life!
501
00:19:01,806 --> 00:19:03,439
Fight already!
502
00:19:04,909 --> 00:19:06,108
Oh!
503
00:19:09,087 --> 00:19:11,490
Hey, champ. How's the tooth?
504
00:19:12,683 --> 00:19:15,598
Oh... Artem has to redo the whole thing.
505
00:19:15,920 --> 00:19:18,554
But luckily, the luggage
knocked out another tooth,
506
00:19:18,622 --> 00:19:20,823
- and that hurts a lot more.
- Well, even though
507
00:19:20,891 --> 00:19:22,024
it cost you a pair of teeth,
508
00:19:22,092 --> 00:19:23,659
at least you can feel good knowing that,
509
00:19:23,727 --> 00:19:25,727
- yet again, you saved the day.
- Yeah.
510
00:19:25,796 --> 00:19:27,563
At least being the person who fixes
511
00:19:27,631 --> 00:19:30,199
other people's screwups makes
my life seem less like a mess.
512
00:19:30,267 --> 00:19:32,534
Well, you're in luck, because none of us
513
00:19:32,603 --> 00:19:35,652
are in any danger of getting
our acts together... ever.
514
00:19:37,133 --> 00:19:38,237
Hey, guys.
515
00:19:38,238 --> 00:19:39,842
You two must be happy.
516
00:19:39,910 --> 00:19:41,877
You narrowly avoided losing heaps of money.
517
00:19:41,946 --> 00:19:45,341
Mm-mm. We lost a bundle. To Alan.
518
00:19:45,595 --> 00:19:46,848
But the fight didn't even happen.
519
00:19:46,951 --> 00:19:49,400
Right. Because Steve and Dave fell in love.
520
00:19:49,425 --> 00:19:52,098
- Mm.
- Ronnie, will you hold this money for me?
521
00:19:52,123 --> 00:19:54,088
Otherwise, it'll go right up my nose.
522
00:20:01,146 --> 00:20:03,866
I can't thank you enough for
helping me earn back my wings.
523
00:20:03,934 --> 00:20:06,825
Hey, we're brothers, and
I told those Jackpot suits,
524
00:20:06,983 --> 00:20:09,567
if my brother can't fly, I can't fly.
525
00:20:09,874 --> 00:20:11,106
And now look at us.
526
00:20:11,175 --> 00:20:14,043
Two straight-up Norse gods
ready to conquer the sky.
527
00:20:14,111 --> 00:20:16,745
And to think, I almost gave you a beatdown.
528
00:20:16,814 --> 00:20:18,580
Don't make me laugh, old man.
529
00:20:18,649 --> 00:20:20,082
I would've kicked your ass
530
00:20:20,151 --> 00:20:22,351
from here to Da-yas, Fort Worth.
531
00:20:23,028 --> 00:20:26,040
Well, time to fly. Let's do this.
532
00:20:26,657 --> 00:20:28,386
Uh, what are you doing?
533
00:20:28,726 --> 00:20:31,427
What do you mean? I'm the
pilot, you're the co-pilot.
534
00:20:31,495 --> 00:20:33,462
I don't "co" anything. I'm the captain.
535
00:20:34,159 --> 00:20:35,930
You are loco in the
cabeza if you think
536
00:20:36,000 --> 00:20:37,427
you're gonna fly this thing.
537
00:20:40,384 --> 00:20:41,537
Out of my way!
538
00:20:41,639 --> 00:20:43,578
- No, get out of my way!
- Get out of my way!
539
00:20:48,713 --> 00:20:50,335
This is so dumb.
39582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.