All language subtitles for Krakatoa.East.of.Java.1968.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,292 --> 00:00:21,990
LA EST DE JAVA
2
00:00:21,991 --> 00:00:26,991
Traducere: C.D.
sinc, diacritice pentru Bluray: dickVader
3
00:03:33,100 --> 00:03:35,674
Unu, doi, trei, patru!
4
00:04:04,377 --> 00:04:05,432
Gata?
5
00:05:52,100 --> 00:05:53,100
Leoncavallo?
6
00:05:55,489 --> 00:05:58,034
Fiii trebuie s�-�i respecte p�rin�ii,
7
00:05:58,069 --> 00:05:59,069
de le place ori nu.
8
00:06:01,096 --> 00:06:02,253
Bun� ziua, c�pitane.
9
00:06:05,062 --> 00:06:07,448
Cap. Hanson, sunt Giovanni Borghese.
10
00:06:07,449 --> 00:06:09,897
Vi-l prezint pe fiul meu Leoncavallo.
11
00:06:11,476 --> 00:06:13,637
Iat� un adev�rat c�pitan, fiule!
12
00:06:14,228 --> 00:06:15,228
Acesta e c�pitanul.
13
00:06:18,159 --> 00:06:19,113
Bun� ziua, c�pitane.
14
00:06:19,114 --> 00:06:20,479
Buon giorno!
15
00:06:20,497 --> 00:06:23,656
Mul�umesc. Vasul e frumos,
nu-i a�a, Leoncavallo?
16
00:06:24,255 --> 00:06:25,403
Roma e frumoas�.
17
00:06:34,858 --> 00:06:36,014
C�pitane Hanson?
18
00:06:37,914 --> 00:06:39,715
Sunt scufund�toarea Toshi.
19
00:06:40,101 --> 00:06:41,287
Ah, da.
20
00:06:45,833 --> 00:06:46,833
�i restul?
21
00:06:47,710 --> 00:06:48,710
Sunt aici.
22
00:06:49,323 --> 00:06:52,976
Cu permisiunea dv. am vrea s�
binecuv�nt�m vasul �i pasagerii.
23
00:06:53,555 --> 00:06:54,713
A� fi onorat.
24
00:07:31,062 --> 00:07:33,951
Bine, d-lor, ajunge.
�napoi la munc�!
25
00:07:41,801 --> 00:07:44,409
Iat-o, c�pitane, o adev�rat� bijuterie!
26
00:07:44,623 --> 00:07:45,753
Un moment, v� rog.
27
00:07:46,253 --> 00:07:47,587
�ncinge ma�inile,
Nu �nt�rzii mult.
28
00:07:47,611 --> 00:07:48,611
Bine, d-le.
29
00:07:49,102 --> 00:07:50,059
Ce spuneai?
30
00:07:50,103 --> 00:07:51,746
O adev�rat� bijuterie, nu crede�i?
31
00:07:53,322 --> 00:07:54,357
Oh da.
32
00:07:55,331 --> 00:07:57,058
Ve�i fi atent cu �nc�rc�tur�, nu?
33
00:07:57,490 --> 00:07:58,615
O s� avem grij�.
34
00:07:59,897 --> 00:08:00,897
A�i construit-o singuri?
35
00:08:00,976 --> 00:08:04,307
Da, cu ajutorul costisitor
a 50 de indigeni.
36
00:08:06,801 --> 00:08:08,420
O monstruozitate frumoas�!
37
00:08:08,931 --> 00:08:10,051
"Butterfly 3".
38
00:08:11,256 --> 00:08:12,411
Crede�i c� o s� mearg�?
39
00:08:12,973 --> 00:08:14,801
Cred c� am corectat munca primilor doi.
40
00:08:15,499 --> 00:08:16,499
A�a?
41
00:08:17,994 --> 00:08:20,275
To�i banii aceia investi�i
�ntr-o experien�� ruin�toare...
42
00:08:21,615 --> 00:08:22,735
Am fost bogat c�ndva, �ti�i?
43
00:08:23,724 --> 00:08:24,724
Chiar bogat.
44
00:08:27,972 --> 00:08:28,972
Crede�i c� o s� mearg�?
45
00:08:30,599 --> 00:08:31,599
A�a ar fi bine.
46
00:09:28,158 --> 00:09:32,138
David! Oamenii �tia muncesc
pe chei, nu?
47
00:09:32,735 --> 00:09:35,065
M� tem c� nu, Chris.
Sunt pasagerii t�i.
48
00:09:35,066 --> 00:09:37,964
Sunt 30;
merg pe insula Madura.
49
00:09:38,545 --> 00:09:40,512
30 de pasageri?
Dar nu merg la Madura!
50
00:09:41,261 --> 00:09:43,178
Ce alt vas trece la fel de aproape
c� al t�u?
51
00:09:43,804 --> 00:09:45,083
Un moment, v� rog.
52
00:09:47,804 --> 00:09:50,492
Insi�ti s� navighezi pe ruta
vulcanului furios?
53
00:09:51,086 --> 00:09:52,288
Krakatoa rareori se treze�te.
54
00:09:52,841 --> 00:09:54,241
Sunt 200 de ani de c�nd e lini�tit.
55
00:09:54,836 --> 00:09:58,028
Ia prizonierii de l�ng� vasul meu!
56
00:09:58,579 --> 00:10:00,586
Ofer 2 livre de cap.
57
00:10:01,526 --> 00:10:03,981
Nu suntem echipa�i
s� transport�m condamna�i.
58
00:10:04,385 --> 00:10:06,264
Hai, Chris, nu te ambala!
59
00:10:09,531 --> 00:10:11,355
Patru livre de cap.
Ce zici?
60
00:10:11,704 --> 00:10:12,704
C�-i o nebunie!
61
00:10:12,825 --> 00:10:14,263
Hai, semneaz� formularul!
62
00:10:14,298 --> 00:10:15,702
Nu am loc.
Unde s�-i pun?
63
00:10:15,902 --> 00:10:17,174
Pune-i �n hala.
64
00:10:17,401 --> 00:10:20,089
�n hala, �n c�ldura aia?
Or s� ias� de-acolo!
65
00:10:20,341 --> 00:10:22,831
Nu pot s� urce prea mult
cu lan�urile, s�rmanii.
66
00:10:22,866 --> 00:10:25,465
N-am provizii.
Nu-�i pot m�nca lan�urile.
67
00:10:25,761 --> 00:10:28,028
Ra�iile lor sunt pe chei,
gata de a fi �nc�rcate.
68
00:10:28,645 --> 00:10:32,021
Chris, trebuie s� accep�i.
E afacere guvernamental�.
69
00:10:32,347 --> 00:10:34,583
Numai dac� nu cumva te decizi
s�-�i vinzi vasul.
70
00:10:40,658 --> 00:10:41,832
Afacere guvernamental�!
71
00:10:45,064 --> 00:10:47,166
De ce nu-�i preg�te�ti bijuteria?
72
00:10:58,557 --> 00:11:00,097
S� urce la bord.
73
00:11:00,774 --> 00:11:02,302
�mbarcarea!
74
00:11:02,989 --> 00:11:04,322
Sus!
75
00:11:11,285 --> 00:11:12,525
Haide�i, haide�i!
76
00:11:26,366 --> 00:11:27,599
M�i, mai!
77
00:11:28,100 --> 00:11:29,975
Deci asta e "Batavia Queen"!
78
00:11:34,820 --> 00:11:36,508
De ce se nume�te Batavia?
79
00:11:38,270 --> 00:11:38,965
Poftim?
80
00:11:39,166 --> 00:11:41,651
Vasul! De ce se nume�te "Batavia Queen"?
81
00:11:42,775 --> 00:11:44,561
Pentru c� e locul ei de acas�.
82
00:11:46,057 --> 00:11:47,595
"Batavia"
83
00:11:48,604 --> 00:11:49,604
Java.
84
00:11:50,622 --> 00:11:52,983
Dr�gu�. Nu m-a� fi g�ndit la asta.
85
00:11:53,667 --> 00:11:55,339
Un vas care are o cas�!
86
00:11:56,106 --> 00:11:57,137
Sunte�i dl. Hanson?
87
00:11:57,687 --> 00:11:59,104
Da, eu sunt.
88
00:11:59,814 --> 00:12:01,091
�ine�i-o pu�in!
89
00:12:04,638 --> 00:12:08,030
Eu sunt Charley.
S�rb�tori, c�s�torii �i evenimente.
90
00:12:08,335 --> 00:12:09,638
Soprano? C�nta�i?
91
00:12:09,889 --> 00:12:10,889
Da.
92
00:12:11,202 --> 00:12:11,914
Hanson?
93
00:12:11,949 --> 00:12:12,591
Da.
94
00:12:12,626 --> 00:12:13,879
Sunt Harry Connerly.
95
00:12:13,914 --> 00:12:15,114
Da, �tiu.
96
00:12:15,783 --> 00:12:17,482
E cel mai bun scufund�tor.
97
00:12:17,911 --> 00:12:19,207
Sunt sigur.
98
00:12:20,514 --> 00:12:22,046
O s� fie o munc� dificil�, nu?
99
00:12:22,286 --> 00:12:23,286
Exact.
100
00:12:24,234 --> 00:12:25,394
C�t de ad�nc o s� ne afund�m?
101
00:12:25,580 --> 00:12:30,413
Dac� nu m� �n�el, la 18 st�njeni.
102
00:12:31,539 --> 00:12:35,093
18 st�njeni... aproape 33 metri...
103
00:12:36,487 --> 00:12:38,132
Da, fac 108 picioare.
104
00:12:39,352 --> 00:12:40,648
Suntem pl�ti�i la fel?
105
00:12:41,429 --> 00:12:43,065
Desigur.
106
00:12:43,923 --> 00:12:44,985
�n ce propor�ie?
107
00:12:45,924 --> 00:12:46,924
Juma-juma.
108
00:12:46,959 --> 00:12:48,584
Primesc un mic avans?
109
00:12:48,895 --> 00:12:51,487
Nu, nu.
Primi�i p�r�i egale.
110
00:12:52,175 --> 00:12:55,057
Eu �tiu?
Ascult�, c�pitane.
111
00:12:56,086 --> 00:12:58,207
Dac� refuz, ai alt om?
112
00:12:58,646 --> 00:13:00,835
Ei bine, m-a� scufunda eu �nsumi...
113
00:13:03,814 --> 00:13:05,207
Dar sunt sigur c� tu e�ti mai bun.
114
00:13:05,519 --> 00:13:06,519
A�a-i.
115
00:13:06,768 --> 00:13:08,117
Dar vreau un avans.
116
00:13:08,334 --> 00:13:09,820
Nu se poate, regret.
117
00:13:10,964 --> 00:13:12,285
C��i condamna�i ai la bord?
118
00:13:13,424 --> 00:13:14,112
Treizeci.
119
00:13:14,147 --> 00:13:14,800
Treizeci?
120
00:13:15,101 --> 00:13:18,664
�tiu c� te pl�te�te guvernul
de la 2 la 4 livre de cap.
121
00:13:19,882 --> 00:13:21,230
�i cred c� ai ob�inut 4.
122
00:13:21,979 --> 00:13:22,979
A�a-i.
123
00:13:23,524 --> 00:13:25,396
Po�i s�-mi dai 60, asta-i jumate.
124
00:13:27,522 --> 00:13:28,522
E�ti at�t de falit?
125
00:13:28,683 --> 00:13:29,771
Da.
126
00:13:31,381 --> 00:13:32,430
De acord.
127
00:13:33,305 --> 00:13:34,987
Din curtoazia guvernului.
128
00:13:48,494 --> 00:13:49,534
Duce�i-o deasupra vasului.
129
00:13:55,173 --> 00:13:56,839
Mai mult.
130
00:14:11,555 --> 00:14:12,555
Mul�umesc.
131
00:14:19,924 --> 00:14:20,924
Bine ai venit!
132
00:14:22,334 --> 00:14:24,098
Uite ce am g�sit pe chei!
133
00:14:35,132 --> 00:14:36,412
Ai auzit de Krakatoa?
134
00:14:36,747 --> 00:14:38,620
Da, am auzit.
135
00:14:42,773 --> 00:14:43,773
Ceilal�i au venit?
136
00:14:44,257 --> 00:14:45,294
Da, urc�!
137
00:14:47,320 --> 00:14:48,971
P�zea!
138
00:15:32,365 --> 00:15:33,658
Toate ma�inile!
139
00:15:43,854 --> 00:15:45,445
Sus ancora!
140
00:17:19,273 --> 00:17:20,273
Danzig!
141
00:18:03,928 --> 00:18:04,928
Hai!
142
00:18:11,405 --> 00:18:12,405
Mi�c�!
143
00:18:30,975 --> 00:18:31,975
Salut, Lester!
144
00:18:33,559 --> 00:18:34,618
C�pitane...
145
00:18:36,449 --> 00:18:37,695
Ai ajuns aici, �n sf�r�it?
146
00:18:40,210 --> 00:18:41,210
Cum?
147
00:18:43,439 --> 00:18:44,976
Ei bine, la o partid� de c�r�i
148
00:18:47,550 --> 00:18:48,550
am ucis un om.
149
00:18:56,464 --> 00:18:57,505
Sud-Sud-Est.
150
00:19:03,570 --> 00:19:04,570
La Madura?
151
00:19:05,662 --> 00:19:06,662
Poate.
152
00:19:12,601 --> 00:19:14,712
Cine e noul �ef ma�inist?
153
00:19:16,666 --> 00:19:17,666
Driscoll.
154
00:19:19,065 --> 00:19:20,121
Un om bun.
155
00:19:20,743 --> 00:19:21,743
Foarte bun.
156
00:19:22,965 --> 00:19:24,005
A adus multe �mbun�t��iri.
157
00:19:25,316 --> 00:19:26,316
"yu-suschi".
158
00:19:32,721 --> 00:19:34,271
Pot s� fac ceva pentru tine?
159
00:19:38,821 --> 00:19:40,221
Las�-m� s� stau pe punte, c�pitane!
160
00:19:42,632 --> 00:19:43,632
S� respir aer proasp�t,
161
00:19:44,879 --> 00:19:45,879
s� m�n�nc singur...
162
00:19:49,557 --> 00:19:50,820
Jos e o gr�din� zoologic�.
163
00:19:53,226 --> 00:19:54,226
O s� te por�i frumos?
164
00:19:57,294 --> 00:19:58,392
De acord.
165
00:20:10,791 --> 00:20:13,521
De ce ai cartea aia de vizit� stupid�?
166
00:20:13,662 --> 00:20:16,223
C�s�torii �i ocazii sociale...
Pentru Dumnezeu!
167
00:20:16,598 --> 00:20:17,598
�i divertismente!
168
00:20:17,880 --> 00:20:19,241
Ah, divertismente. Da.
169
00:20:21,404 --> 00:20:24,981
C�n�i at�t de r�u
�nc�t ��i adormi pianistul!
170
00:20:25,476 --> 00:20:29,062
Poate. Dar �tiu cum s� te �in
pe tine treaz.
171
00:23:30,154 --> 00:23:34,467
Borghese, din �n�l�imea balonului,
poate s� vad� la mici ad�ncimi
172
00:23:34,499 --> 00:23:35,499
pe zone marine �ntinse.
173
00:23:35,745 --> 00:23:36,785
Dv. ve�i intra �n ad�ncime
174
00:23:37,218 --> 00:23:38,968
�i ce nu poate el vedea pute�i
vedea dv.
175
00:23:40,281 --> 00:23:42,165
Folosesc tot echipamentul pe care-l am.
176
00:23:42,407 --> 00:23:44,167
De aceea folosim dou� genuri
de scufund�tori.
177
00:23:44,394 --> 00:23:45,489
C�ut�torii de perle pentru mobilitate,
178
00:23:45,490 --> 00:23:47,191
pe Connerly pentru ad�ncime.
179
00:23:47,235 --> 00:23:49,158
Trebuie s� g�sesc epava
cu orice pre�,
180
00:23:49,502 --> 00:23:50,502
c�t mai repede posibil.
181
00:23:51,300 --> 00:23:54,308
Da. Nu m� pl�ngeam de
opera�iunile de cercetare.
182
00:23:55,635 --> 00:23:56,755
Sunt �ntr-adev�r ingenioase.
183
00:23:57,555 --> 00:23:59,446
Numai c� ceilal�i spuneau...
184
00:24:00,150 --> 00:24:01,870
D-le Rigby, a�i absolvit universitatea, nu?
185
00:24:02,286 --> 00:24:03,286
Da.
186
00:24:03,660 --> 00:24:04,660
Oxford.
187
00:24:57,376 --> 00:24:58,496
Ce se �nt�mpl�, d-le Jacobs?
188
00:24:58,564 --> 00:24:59,564
Nu �tiu.
189
00:25:49,146 --> 00:25:50,176
Sud, 75 Est.
190
00:25:53,490 --> 00:25:54,490
Garda u�oar�, d-le!
191
00:26:07,943 --> 00:26:10,677
Dar ��i aminte�ti c�nd ai p�r�sit
Batavia?
192
00:26:12,289 --> 00:26:13,289
Da, desigur.
193
00:26:15,661 --> 00:26:17,245
Cu ce vas te-ai �ntors la Anjer?
194
00:26:18,686 --> 00:26:19,757
�tii cu ce vas.
195
00:26:20,303 --> 00:26:21,303
�tiu?
196
00:26:21,371 --> 00:26:22,681
Sigur. Cu "Indisk Hout"
197
00:26:24,952 --> 00:26:25,952
Ah, da.
198
00:26:27,609 --> 00:26:29,654
Travis te a�tepta?
199
00:26:32,249 --> 00:26:33,341
Nu-mi amintesc.
200
00:26:35,312 --> 00:26:36,874
Chris, de ce m� �ntrebi asta?
201
00:26:37,790 --> 00:26:38,885
Ce �i-a spus?
202
00:26:39,415 --> 00:26:41,213
�i-am r�spuns deja.
Nu-mi amintesc.
203
00:26:41,729 --> 00:26:42,916
Trebuie s� fi spus ceva!
204
00:26:45,104 --> 00:26:46,104
Ce �tia despre noi?
205
00:26:47,761 --> 00:26:50,279
Chris, a trecut at�ta timp...
206
00:26:50,471 --> 00:26:52,238
mi-e prea cald �i sunt obosit�...
207
00:26:52,339 --> 00:26:54,640
�i n-am chef s� vorbesc despre asta.
208
00:26:54,732 --> 00:26:55,932
Odat� tot va trebui s� vorbim.
209
00:26:59,844 --> 00:27:03,031
La Sainte Margrethe
nu puteai s� m�n�nci, nici s� dormi
210
00:27:04,472 --> 00:27:06,106
�i refuzi s� vorbe�ti.
211
00:27:07,024 --> 00:27:08,744
Cum te puteam ajuta �n aceste circumstan�e?
212
00:27:08,847 --> 00:27:09,945
N-am cerut ajutor.
213
00:27:10,153 --> 00:27:11,153
Dar aveai nevoie.
214
00:27:16,277 --> 00:27:18,803
�tia c� ne vedem?
215
00:27:22,403 --> 00:27:23,403
Da.
216
00:27:28,228 --> 00:27:30,216
A anticipat c� vei cere divor�ul?
217
00:27:30,499 --> 00:27:32,559
Eu... eu nu-mi amintesc.
218
00:27:33,468 --> 00:27:35,074
�i-a spus c�...
219
00:27:35,109 --> 00:27:36,681
Se purta abuziv.
220
00:27:37,180 --> 00:27:40,716
Spunea o mul�ime de lucruri.
Cel mai mult spunea "nu"
221
00:27:41,571 --> 00:27:43,098
�i... spune-mi!
222
00:27:48,060 --> 00:27:49,060
Spune-mi!
223
00:27:54,613 --> 00:27:55,613
Spunea c�...
224
00:27:57,762 --> 00:27:59,798
Dac� o s� intentez divor�ul,
225
00:28:03,765 --> 00:28:07,046
o s�-mi ia fiul �i n-o s�-l mai v�d
pe Peter niciodat�.
226
00:28:10,819 --> 00:28:13,141
E nostim c� n-a dorit c�s�toria,
dar nici divor�ul.
227
00:28:13,515 --> 00:28:14,772
A�a c� ne-am �nfruntat.
228
00:28:15,175 --> 00:28:16,175
�i?
229
00:28:17,192 --> 00:28:17,941
Nimic.
230
00:28:17,942 --> 00:28:18,548
Continu�!
231
00:28:18,648 --> 00:28:19,648
Nu, nu, asta-i tot...
232
00:28:19,943 --> 00:28:21,043
Asta-i tot ce �i-a spus?
233
00:28:21,044 --> 00:28:22,144
E tot ce-mi aduc aminte.
234
00:28:22,546 --> 00:28:24,845
Ai plecat tu sau a plecat el?
235
00:28:27,377 --> 00:28:28,985
Cred c� el a plecat.
236
00:28:30,512 --> 00:28:31,512
�i apoi?
237
00:28:31,715 --> 00:28:32,715
Apoi nimic.
238
00:28:32,806 --> 00:28:33,620
F� un efort!
239
00:28:33,655 --> 00:28:34,655
Nu.
240
00:28:36,122 --> 00:28:38,264
Ce �i-a spus la sf�r�it? Ultimul lucru...
241
00:28:38,299 --> 00:28:39,515
�i-am spus.
242
00:28:39,795 --> 00:28:41,034
Ca o s�-l ia pe Peter
243
00:28:42,193 --> 00:28:43,193
dac� ceri divor�ul?
244
00:28:44,299 --> 00:28:45,343
�i apoi tu ce ai spus?
245
00:28:45,673 --> 00:28:47,380
Nu �tiu, nu pot s� g�ndesc!
246
00:28:48,808 --> 00:28:50,097
Unde ai spus c�...?
247
00:28:50,132 --> 00:28:51,550
Pentru Dumnezeu, �nceteaz�, Chris!
248
00:28:54,716 --> 00:28:56,075
Dac� erai de acord...
249
00:28:57,377 --> 00:28:59,407
s� renun�i la divor�...
250
00:29:00,522 --> 00:29:01,679
Peter ar fi cu tine!
251
00:29:03,246 --> 00:29:04,246
Nu-i a�a?
252
00:29:05,605 --> 00:29:07,005
Iar tu ai fi cu Travis!
253
00:29:09,098 --> 00:29:10,995
Atunci n-ai fost de acord
s� renun�i la divor�!
254
00:29:10,996 --> 00:29:12,196
Nu m� mai �ntreba!
255
00:29:12,997 --> 00:29:13,997
Atunci, r�spunde!
256
00:29:14,260 --> 00:29:16,362
Ce i-ai spus?
257
00:29:17,783 --> 00:29:19,561
"Du-te naibii"!
Asta i-am spus!
258
00:29:21,595 --> 00:29:23,074
I-am spus c� nu m� va opri
cu amenin��rile lui
259
00:29:23,098 --> 00:29:25,558
�i c� m� voi �ntoarce la tine,
cu sau f�r� divor�.
260
00:29:31,542 --> 00:29:33,253
Nu cred c� realiz�m ce spuneam.
261
00:29:34,709 --> 00:29:36,086
Peter se juca prin cas�.
262
00:29:37,819 --> 00:29:39,396
Apoi, dup� un timp,
263
00:29:41,244 --> 00:29:42,307
era lini�te.
264
00:29:45,350 --> 00:29:46,366
�l luase pe Peter.
265
00:29:49,817 --> 00:29:51,786
L-am l�sat s�-mi ia b�ie�elul!
266
00:29:55,507 --> 00:29:58,604
Sentimentele mele pentru tine
au distrus totul.
267
00:30:00,122 --> 00:30:04,181
Am realizat c� n-o s�-mi mai v�d fiul
niciodat�
268
00:30:05,038 --> 00:30:06,164
�i am fugit pe doc.
269
00:30:07,071 --> 00:30:08,827
"Adriana" tocmai pleca din port.
270
00:30:10,713 --> 00:30:12,322
L-am l�sat s� plece, nu-i a�a?
271
00:30:16,087 --> 00:30:18,949
L-am l�sat s� plece, nu-i a�a,
Chris?
272
00:30:23,847 --> 00:30:27,109
N-am dreptul la via��
dac� Peter e mort.
273
00:30:42,703 --> 00:30:43,703
Laura!
274
00:30:45,014 --> 00:30:47,099
Laura, ascult�, te rog!
275
00:30:48,379 --> 00:30:50,797
Te iubesc �i �tiu c�...
276
00:30:51,399 --> 00:30:52,399
�n mintea ta,
277
00:30:54,161 --> 00:30:55,199
noi doi
278
00:30:55,234 --> 00:31:00,100
suntem vinova�i
c�t timp nu-l g�sim pe Peter.
279
00:31:01,858 --> 00:31:03,016
�i asta trebuie s� facem!
280
00:31:05,206 --> 00:31:06,206
S�-l g�sim!
281
00:31:16,858 --> 00:31:17,858
Hei, Larry!
282
00:31:21,370 --> 00:31:22,370
Ce zici de asta?
283
00:32:14,885 --> 00:32:17,198
�mi pl�cea jocul vostru.
284
00:32:19,274 --> 00:32:20,292
Cum se nume�te?
285
00:32:21,150 --> 00:32:23,267
Este "timikli", din Filipine.
286
00:32:24,933 --> 00:32:26,400
Te rog, l-a� �ncerca �i eu.
287
00:33:09,299 --> 00:33:10,848
Sunt Leoncavallo Borghese.
288
00:33:20,461 --> 00:33:21,821
�mi place mai mult cum �l spui tu.
289
00:33:24,696 --> 00:33:25,696
Sunte�i amabil.
290
00:33:29,445 --> 00:33:30,445
Mai �ncerc�m?
291
00:33:36,303 --> 00:33:37,303
Cum te cheam�?
292
00:34:11,596 --> 00:34:14,056
Se pare c� batem mingea �ntre noi doi, nu?
293
00:34:15,052 --> 00:34:16,052
A�a?
294
00:34:17,054 --> 00:34:18,934
De c�t timp munce�ti cu
pl�m�nii dumitale uza�i?
295
00:34:22,757 --> 00:34:26,150
Ai destule griji cu b�utura
ca s� te preocupe �i pl�m�nii mei.
296
00:34:28,280 --> 00:34:29,294
�tii la ce m� g�ndesc?
297
00:34:29,945 --> 00:34:34,227
C� e�ti singurul om de pe punte
care nu se simte r�u ca mine.
298
00:34:36,680 --> 00:34:37,680
Mai r�u, poate.
299
00:34:39,437 --> 00:34:41,387
�tii c� laudanum e o chestie rea.
300
00:34:42,700 --> 00:34:43,917
C� tot ce con�ine opium.
301
00:34:45,826 --> 00:34:47,346
Am cunoscut un om care bea a�a ceva.
302
00:34:47,720 --> 00:34:48,880
�ntr-o zi, a luat un topor...
303
00:34:49,155 --> 00:34:50,155
Le �tii pe toate, nu?
304
00:34:50,919 --> 00:34:52,641
Am v�zut multe sticle de-astea verzi.
305
00:34:53,725 --> 00:34:54,856
Hanson, la fel.
306
00:34:57,703 --> 00:34:58,703
Dar de ce
307
00:35:00,630 --> 00:35:01,630
continui s� munce�ti?
308
00:35:03,597 --> 00:35:05,237
Am v�zut scufund�tori cu pl�m�ni mai buni
309
00:35:06,206 --> 00:35:07,657
care au ales s� m�ture str�zile.
310
00:35:09,424 --> 00:35:11,319
Poate mi-a mai r�mas o ultim� �ncercare.
311
00:35:14,018 --> 00:35:15,022
Ei, e treaba dumitale.
312
00:35:16,488 --> 00:35:17,488
De ce?
313
00:35:19,332 --> 00:35:21,569
O s�-�i g�se�ti o afacere mai bun�.
314
00:35:22,518 --> 00:35:24,191
Ce vrei s� spui?
Hanson nu �tie ce face?
315
00:35:27,113 --> 00:35:31,148
Bine, ia-o mai u�urel
cu sticlu�ele verzi!
316
00:35:34,022 --> 00:35:35,022
R�spunde!
317
00:35:35,946 --> 00:35:37,991
Eu �i gura mea mare.
318
00:35:38,362 --> 00:35:40,536
Risc prea mult �n slujba asta?
319
00:35:40,863 --> 00:35:42,303
Hanson o s� m� trimit� iar �n hrub�.
320
00:35:42,592 --> 00:35:43,881
Ce naiba vroiai s� spui?
321
00:35:44,303 --> 00:35:46,635
Nu �i-am spus pt. c� m-am g�ndit
c� nu te prive�te.
322
00:35:47,493 --> 00:35:49,787
Cum adic�?
Atunci de ce sunt aici?
323
00:35:52,439 --> 00:35:54,279
Am renun�at la un turneu �n Fran�a
pentru asta.
324
00:35:54,786 --> 00:35:56,306
Dac� d-na Travis nu se simte bine
325
00:35:56,958 --> 00:36:01,065
�i dac� informa�iile pentru care
ne risc�m vie�ile
326
00:36:01,670 --> 00:36:04,628
sunt �ndoielnice, sigur c� ne prive�te.
327
00:36:07,316 --> 00:36:09,036
Ea �i-a spus c�-i vorba de perle pre�ioase.
328
00:36:10,006 --> 00:36:11,377
Dar cum s� crezi o persoan� care a fost
329
00:36:11,401 --> 00:36:13,041
internat� �ntr-o clinic� de boli mentale?
330
00:36:13,078 --> 00:36:16,074
�i ce dac�? Eu sunt cel care
a organizat expedi�ia, nu ea.
331
00:36:16,146 --> 00:36:17,252
Eu v-am angajat, nu ea.
332
00:36:17,768 --> 00:36:19,888
Am discutat acum 3 s�pt�m�ni
�i nu s-a schimbat nimic.
333
00:36:20,911 --> 00:36:22,828
�i de unde �ti�i c� n-a visat totul
334
00:36:23,125 --> 00:36:24,176
�i nu-i doar imagina�ie?
335
00:36:27,013 --> 00:36:28,013
Bun� seara.
336
00:36:31,367 --> 00:36:32,727
Nu-i cuno�ti pe ace�ti oameni, nu?
337
00:36:32,825 --> 00:36:33,651
Nu.
338
00:36:33,686 --> 00:36:34,790
Giovanni Borghese,
339
00:36:35,197 --> 00:36:36,197
fiul meu.
340
00:36:37,202 --> 00:36:38,434
Douglas Rigby,
341
00:36:39,497 --> 00:36:41,337
Proprietarul frumosului clopot
de scufundare...
342
00:36:42,743 --> 00:36:44,137
D-na Toshi
343
00:36:46,276 --> 00:36:47,949
�i d-ra Charley...
344
00:36:48,635 --> 00:36:49,635
Adams!
345
00:36:49,963 --> 00:36:52,175
Ocazii sociale, c�s�torii
�i divertismente...
346
00:36:52,650 --> 00:36:53,309
V� aminti�i?
347
00:36:53,518 --> 00:36:55,434
Da, �mi amintesc. �i sopran�!
348
00:36:57,190 --> 00:36:58,190
�nc�ntat�.
349
00:36:58,371 --> 00:36:59,077
�nc�ntat�.
350
00:36:59,330 --> 00:37:00,341
�i Dl. Connerly
351
00:37:02,379 --> 00:37:03,379
D-na Travis.
352
00:37:05,654 --> 00:37:07,598
Sunt perle pe vasul so�ului dv.?
353
00:37:11,986 --> 00:37:15,398
�n principiu.
C�pitanul Hanson crede c� sunt.
354
00:37:21,657 --> 00:37:24,426
Laura, so�ul t�u avea un obicei.
355
00:37:26,469 --> 00:37:28,908
La fiecare aniversare a fiului t�u
��i d�ruia o perl�.
356
00:37:30,627 --> 00:37:33,313
�tiu c� le por�i mereu la tine.
Vrei s� ni le ar��i?
357
00:37:35,300 --> 00:37:36,723
Desigur.
358
00:37:47,572 --> 00:37:48,672
C�t valoreaz�?
359
00:37:55,136 --> 00:37:56,951
Este foarte valoroas�.
360
00:38:00,874 --> 00:38:03,951
Doar de dou� ori am mai v�zut
o perl� c� aceasta.
361
00:38:05,203 --> 00:38:07,182
�i sute de asemenea perle
ar valora...?
362
00:38:08,455 --> 00:38:09,455
O avere.
363
00:38:10,513 --> 00:38:11,513
Pot s-o v�d?
364
00:38:11,889 --> 00:38:12,889
Mul�umesc.
365
00:38:19,514 --> 00:38:23,379
Este numai una din perlele
de pe bordul "Adrianei".
366
00:38:24,373 --> 00:38:27,938
Ne mai a�teapt� �nc� 10 pachete,
doar dup� c�teva zile.
367
00:38:31,944 --> 00:38:32,944
Ei bine...
368
00:38:33,907 --> 00:38:35,555
Oricum nu aveam unde s� m� duc.
369
00:38:41,726 --> 00:38:43,415
Cina se serve�te la ora 8...
370
00:38:44,554 --> 00:38:45,554
d-le Connerly.
371
00:38:47,429 --> 00:38:49,751
S� lu�m loc.
372
00:38:51,174 --> 00:38:52,174
Mul�umesc.
373
00:38:54,694 --> 00:38:55,694
Scuza�i-m�.
374
00:39:14,701 --> 00:39:16,138
Ce-i asta?
Un cazan sub presiune?
375
00:39:17,176 --> 00:39:18,672
Nu sunt cazanele, d-le Jacobs.
376
00:39:25,655 --> 00:39:26,655
Scuza�i-m� un moment!
377
00:39:40,159 --> 00:39:41,159
Opri�i ma�inile!
378
00:40:13,709 --> 00:40:14,709
"Vezi ceva?"
379
00:40:45,118 --> 00:40:46,118
C�pitane!
380
00:40:53,245 --> 00:40:54,245
Da?
381
00:40:55,841 --> 00:40:56,841
Ce crede�i?
382
00:40:58,698 --> 00:41:02,576
Cred c� ar trebui s� ne termin�m cina.
383
00:41:06,059 --> 00:41:07,059
Cu toat� viteza, �nainte!
384
00:41:27,873 --> 00:41:28,873
Harry, m-ai speriat.
385
00:41:34,160 --> 00:41:35,160
E�ti bolnav.
386
00:41:37,317 --> 00:41:38,317
Pe naiba!
387
00:41:38,448 --> 00:41:40,164
Dac� nu mi-ar fi a�a, a� fi bine.
388
00:41:43,966 --> 00:41:44,966
Harry, te rog.
389
00:41:46,217 --> 00:41:47,222
�tiu c� suferi...
390
00:41:47,257 --> 00:41:49,212
Dar ai grij� cu laudanum!
391
00:41:52,320 --> 00:41:54,009
Charley, nu �tim dac� sunt
�ntr-adev�r perle �n ad�nc,
392
00:41:54,033 --> 00:41:56,038
cum spune femeia aceea,
393
00:41:57,991 --> 00:41:59,554
nici unde ar trebui s� fie epava
394
00:41:59,811 --> 00:42:02,729
�i cum ajungem acolo,
dac� sunt capabil
395
00:42:03,090 --> 00:42:04,164
s� m� scufund sau nu.
396
00:42:05,527 --> 00:42:06,886
Harry!
397
00:42:07,558 --> 00:42:08,731
De ce nu-i spui lui Hanson?
398
00:42:08,997 --> 00:42:10,077
Nu-i spun nimic lui Hanson.
399
00:42:11,261 --> 00:42:12,261
Avem nevoie de bani.
400
00:42:13,028 --> 00:42:14,978
Harry, n-avem nevoie de bani
cu orice pre�.
401
00:42:16,331 --> 00:42:17,904
S� presupunem c� te scufunzi ad�nc...
402
00:42:19,170 --> 00:42:21,340
M� scufund c�t mai ad�nc
403
00:42:21,948 --> 00:42:22,948
Dac� pot.
404
00:42:25,700 --> 00:42:26,307
Harry...
405
00:42:26,574 --> 00:42:27,734
S� nu mai vorbim despre asta.
406
00:42:30,549 --> 00:42:31,639
��i faci singur r�u.
407
00:42:33,358 --> 00:42:34,358
Las�-m�-n pace, Charley!
408
00:42:36,655 --> 00:42:37,655
Nu.
409
00:46:36,425 --> 00:46:37,643
V� sim�i�i bine?
410
00:46:38,277 --> 00:46:39,928
Pot s�...
411
00:50:20,855 --> 00:50:21,855
Frumu�ic�!
412
00:50:26,353 --> 00:50:28,962
Nu vreau s� pretind
c� �tiu ce sim�i�i.
413
00:50:30,369 --> 00:50:31,369
Dar sunt al�turi de dv.
414
00:50:34,511 --> 00:50:38,086
�tiu - cred c� �tiu c�te
ceva despre oameni.
415
00:50:40,860 --> 00:50:42,140
Am f�cut pe�te de 200 carnavale.
416
00:50:43,277 --> 00:50:45,994
�i de la �n�l�imea balonului meu,
le-am v�zut pe toate.
417
00:50:50,080 --> 00:50:51,680
Noi, oamenii, suntem uneori confuzi, nu?
418
00:50:53,129 --> 00:50:54,591
Punem acum o etichet�, dar...
419
00:50:55,341 --> 00:50:56,341
D-le Borghese...
420
00:50:56,982 --> 00:50:58,742
Etichetele sunt pentru borcanele
de dulcea��.
421
00:51:02,536 --> 00:51:03,780
Am fost c�nt�rea�� toat� via�a.
422
00:51:04,625 --> 00:51:06,385
Genul meu de voce e potrivit�
pentru saloane.
423
00:51:07,506 --> 00:51:09,018
Oricum, v� pot spune:
424
00:51:09,575 --> 00:51:11,095
Nu pune�i etichete pe oameni!
425
00:51:12,253 --> 00:51:15,910
Am v�zut oameni distin�i �i eclatan�i
426
00:51:16,521 --> 00:51:17,889
ciupind funduri.
427
00:51:18,469 --> 00:51:19,957
�i am v�zut oameni de jos
428
00:51:20,595 --> 00:51:22,627
care �i ei m� ciupeau la fel.
429
00:51:23,564 --> 00:51:25,207
A�a c� nu-mi vorbi de etichete!
430
00:51:26,378 --> 00:51:27,991
I-am v�zut pun�nd etichete pe Harry.
431
00:51:30,915 --> 00:51:31,915
Da.
432
00:51:32,878 --> 00:51:35,052
Oamenii spun c�-i violent.
433
00:51:37,099 --> 00:51:38,099
"Oamenii"!
434
00:51:40,020 --> 00:51:41,540
"Oamenii" �l cunosc pe Harry Connerly?
435
00:51:45,347 --> 00:51:46,507
Sunt sigur c� ave�i dreptate.
436
00:51:47,900 --> 00:51:49,224
Acum sta�i �i v� g�ndi�i
437
00:51:49,878 --> 00:51:51,398
�i v� aminti�i tot felul de lucruri...
438
00:51:52,101 --> 00:51:53,101
C� �i plac copiii,
439
00:51:53,756 --> 00:51:55,476
c� s-a purtat frumos cu b�tr�nele, poate...
440
00:51:56,653 --> 00:51:58,558
Ca s� fiu sincer�, d-le Borghese...
441
00:52:00,038 --> 00:52:02,078
Nu-mi pas� dac� le sp�rgea din�ii
b�tr�nelor doamne.
442
00:52:04,208 --> 00:52:05,208
E bun cu mine.
443
00:52:12,531 --> 00:52:13,531
�ti�i...
444
00:52:15,229 --> 00:52:16,229
�ntr-un fel...
445
00:52:17,337 --> 00:52:18,501
e un om foarte norocos.
446
00:52:45,674 --> 00:52:46,674
Ce c�ldur�!
447
00:53:22,983 --> 00:53:24,230
Iar 40 de grade!
448
00:53:28,131 --> 00:53:29,232
Al�ii...
449
00:53:37,579 --> 00:53:38,589
Am o teorie.
450
00:53:40,986 --> 00:53:41,986
Despre c�ldura �i tot.
451
00:53:42,749 --> 00:53:43,749
Vre�i s-o asculta�i?
452
00:53:44,199 --> 00:53:45,199
Vre�i s� intra�i?
453
00:53:58,522 --> 00:54:01,185
Dar unde dormi�i, d-le Rigby?
454
00:54:02,563 --> 00:54:03,928
�tiu �i eu...
455
00:54:04,187 --> 00:54:05,187
Pe podea, uneori.
456
00:54:05,720 --> 00:54:06,720
Lua�i loc!
457
00:54:06,749 --> 00:54:07,749
Mul�umesc.
458
00:54:08,313 --> 00:54:09,473
Totul se leag� �n teoria mea.
459
00:54:10,155 --> 00:54:14,126
C�ldura, pe�tii mor�i, lumin�,
sunetul bizar...
460
00:54:14,497 --> 00:54:15,497
Totul se leag�!
461
00:54:16,986 --> 00:54:17,986
Veni�i, s� v� ar�t.
462
00:54:22,141 --> 00:54:23,141
Aici e insula Rikyak,
463
00:54:24,252 --> 00:54:25,252
Phuket,
464
00:54:25,564 --> 00:54:26,564
Malem
465
00:54:26,631 --> 00:54:27,631
�i Krakatoa.
466
00:54:28,470 --> 00:54:29,784
Unele sunt vulcanice, altele nu.
467
00:54:30,238 --> 00:54:32,038
Dar toate sunt legate
printr-un lan� subteran.
468
00:54:34,804 --> 00:54:36,534
Krakatoa e singura periculoas�?
469
00:54:37,536 --> 00:54:38,944
Krakatoa e un butoi cu pulbere
470
00:54:39,679 --> 00:54:41,412
�i tot lan�ul de insule e fitilul.
471
00:54:43,900 --> 00:54:46,979
C�ldura e degajat�
sub picioarele noastre chiar acum.
472
00:54:47,569 --> 00:54:50,004
E un lucru bizar care ne scoate din min�i.
473
00:54:50,005 --> 00:54:51,405
S� v� ar�t.
474
00:54:52,471 --> 00:54:56,213
C�ldura e cauzat� de o presiune subteran�
care iese la suprafa��...
475
00:54:56,508 --> 00:54:57,574
undeva pe aici.
476
00:55:01,260 --> 00:55:02,260
Ca s� fiu mai clar...
477
00:55:04,654 --> 00:55:07,533
E ca un ceainic cu un capac prea mic.
478
00:55:09,604 --> 00:55:11,524
Le-a�i spus �i celorlal�i teoria dv.,
d-le Rigby?
479
00:55:12,866 --> 00:55:15,514
Nu, a� periclita c�l�toria.
480
00:55:17,728 --> 00:55:19,302
De ce mi-o spune�i mie?
481
00:55:21,076 --> 00:55:24,899
Ca s� �n�elege�i c� fenomenele stranii
sunt explicabile.
482
00:55:30,806 --> 00:55:31,806
D-na Travis,
483
00:55:32,650 --> 00:55:33,650
vorbind de team�...
484
00:55:35,196 --> 00:55:41,018
V� teme�i de �n�l�imi,
locuri �nchise, etc.?
485
00:55:43,215 --> 00:55:44,215
Nu.
486
00:55:47,264 --> 00:55:48,264
Eu, da.
487
00:55:50,936 --> 00:55:51,936
Am claustrofobie.
488
00:55:55,283 --> 00:55:56,283
E ridicol, nu?
489
00:55:58,375 --> 00:56:02,036
�i cobor��i �n lucrul acela de o�el?
490
00:56:04,313 --> 00:56:05,313
�n oal� de noapte?
491
00:56:06,438 --> 00:56:08,508
A�a �i spunea tata. Oal� de noapte.
492
00:56:10,650 --> 00:56:11,650
Da, cobor.
493
00:56:13,971 --> 00:56:15,002
Ca s� lupt cu team�.
494
00:56:16,097 --> 00:56:18,692
�i pentru c� sunt fascinat de ceea ce v�d
sub ap�.
495
00:56:20,972 --> 00:56:22,781
De aceea sunt aici.
C� bijuteriile g�site de so�ul dv.
496
00:56:22,782 --> 00:56:24,142
s�-mi fac� posibile experimentele.
497
00:56:26,278 --> 00:56:29,231
�i chiar dac� e�u�m, efortul nostru
nu va fi inutil.
498
00:56:30,183 --> 00:56:31,183
Pentru mine, oricum.
499
00:56:40,772 --> 00:56:42,413
�nchis �ntr-un clopot mic!
500
00:56:47,835 --> 00:56:49,384
�n aceste condi�ii, d-le Rigby...
501
00:56:49,985 --> 00:56:54,415
Nu-i pu�in nebun omul care face a�a ceva?
502
00:56:57,906 --> 00:56:58,906
Ba da, cred c� da.
503
00:57:09,774 --> 00:57:10,774
Pune�i-l jos!
504
00:57:18,701 --> 00:57:21,271
Salut! Bun-venit �n Purgatoriul de vest!
505
00:57:22,098 --> 00:57:24,623
Chris, trebuie s�-l cobor� �napoi.
Noi am discutat despre asta.
506
00:57:24,672 --> 00:57:26,813
Connerly nu va supravie�ui c�ldurii.
507
00:57:27,059 --> 00:57:28,059
Un moment.
508
00:57:28,893 --> 00:57:29,893
"Noi" am discutat?
509
00:57:30,909 --> 00:57:32,688
Conducem vasul printr-un comitet?
510
00:57:32,996 --> 00:57:34,098
Nu asta am vrut s� spun.
511
00:57:34,359 --> 00:57:36,310
Mi-e �ng�duit un vot sub noile reguli,
512
00:57:36,311 --> 00:57:37,311
sau o jum�tate de vot?
513
00:57:40,447 --> 00:57:42,567
Nu ne va fi de nici un ajutor
dac�-l l�s�m acolo, sus.
514
00:57:43,176 --> 00:57:46,550
Nu sunt sigur c�t ajutor
�mi pot permite, d-ra Adams.
515
00:57:47,489 --> 00:57:48,897
Dar nu �n�elege�i?
516
00:57:51,615 --> 00:57:53,136
Nu �n�elege�i?
517
00:58:08,636 --> 00:58:11,853
Deja l-am cobor�t.
Ierta�i-m�!
518
00:58:18,901 --> 00:58:20,170
V� a�teapt� jos.
519
00:58:36,300 --> 00:58:37,300
Mul�umesc.
520
00:58:37,578 --> 00:58:38,578
Du-te, Charley!
521
00:59:50,618 --> 00:59:53,139
S�-�i aduc ceva?
Ap�?
522
00:59:54,440 --> 00:59:56,058
O pilul� pentru cap?
523
00:59:56,093 --> 00:59:57,093
Ce-i cu tine?
524
00:59:58,546 --> 00:59:59,546
Nimic.
525
01:00:02,182 --> 01:00:03,932
Te-ai comportat bine c�t am fost sus.
526
01:00:04,684 --> 01:00:05,684
Foarte bine.
527
01:00:07,760 --> 01:00:08,760
E-n regul�.
528
01:00:16,153 --> 01:00:17,543
Hai, Charley, spune-mi ce ai.
529
01:00:18,731 --> 01:00:19,871
�i-a zis careva ceva?
530
01:00:22,107 --> 01:00:24,674
Nu, dar m� simt ciudat.
531
01:00:27,313 --> 01:00:29,200
Nimeni n-a spus nimic.
532
01:00:29,970 --> 01:00:32,138
Dar �tiu c� s-au g�ndit
la ce i-ai f�cut fetei.
533
01:00:43,056 --> 01:00:44,594
Oare ce cred ei despre mine?
534
01:00:48,150 --> 01:00:49,838
Nu p�rea s� te preocupe �nainte.
535
01:00:53,357 --> 01:00:55,199
Din c�nd �n c�nd uit tot
536
01:00:56,403 --> 01:00:57,403
�i m� port ca o feti��.
537
01:01:00,234 --> 01:01:01,843
Bine, dar fii atent�.
538
01:01:03,945 --> 01:01:06,669
�ntr-una din zile, o s� te iau de nevast�.
539
01:01:11,735 --> 01:01:13,461
N-ai mai glumit a�a p�n� acum.
540
01:01:15,077 --> 01:01:17,318
Glumesc acum, a�a c� nu trimite invita�ii.
541
01:01:18,770 --> 01:01:19,921
�ine, s-a �nc�lzit.
542
01:01:22,923 --> 01:01:24,032
Da, d-le.
543
01:01:39,225 --> 01:01:40,976
Redu viteza la "�ncet".
544
01:01:45,189 --> 01:01:47,555
�i continu� sondarea.
545
01:01:49,266 --> 01:01:50,266
Da, d-le.
546
01:02:09,110 --> 01:02:11,188
Ad�ncime 8
547
01:02:26,861 --> 01:02:28,956
Ad�ncime 7
548
01:02:34,316 --> 01:02:36,191
Iar e Krakatoa?
549
01:02:38,897 --> 01:02:39,918
Nu �tim ce este.
550
01:02:49,505 --> 01:02:51,163
Ad�ncime 6
551
01:03:02,555 --> 01:03:04,296
Ad�ncime 5
552
01:03:07,242 --> 01:03:11,352
Sunt �nsp�im�ntat�.
Toate astea parc� sunt avertismente.
553
01:03:15,229 --> 01:03:17,244
Fumul m� sperie cel mai tare.
554
01:03:25,407 --> 01:03:27,425
Ad�ncime 4
555
01:03:48,436 --> 01:03:49,436
Bine.
556
01:03:51,930 --> 01:03:54,693
Rigby �i Borghese s� se preg�teasc�.
557
01:03:55,740 --> 01:03:56,874
�i echipa de compresie.
558
01:04:13,148 --> 01:04:14,148
Krakatoa!
559
01:05:30,749 --> 01:05:31,749
Bine?
560
01:06:45,968 --> 01:06:49,251
26-8-83
561
01:07:04,768 --> 01:07:08,503
Sullivan, e fantastic aici!
562
01:07:27,908 --> 01:07:28,908
Mul�umesc.
563
01:07:41,535 --> 01:07:42,535
Opri�i, opri�i!
564
01:07:45,655 --> 01:07:48,174
Urca�i-m� 5/6 metri, repede!
565
01:07:49,069 --> 01:07:50,069
Urc�-l 6 metri, repede!
566
01:08:20,396 --> 01:08:21,603
Nu... nu se vede nimic.
567
01:08:47,589 --> 01:08:48,589
Nu e nimic jos.
568
01:08:51,108 --> 01:08:52,008
Tat�!
569
01:08:54,567 --> 01:08:55,665
Prive�te!
570
01:08:55,759 --> 01:08:56,759
Las�-m� s� v�d!
571
01:08:58,047 --> 01:08:59,047
Ce crezi?
572
01:09:02,070 --> 01:09:02,897
Da.
573
01:09:02,909 --> 01:09:03,803
Asta e?
574
01:09:03,838 --> 01:09:04,838
Sigur, am g�sit-o!
575
01:09:06,682 --> 01:09:07,682
Asta-i!
576
01:09:58,685 --> 01:10:00,011
Duce�i-m� zece grade la babord.
577
01:10:03,272 --> 01:10:04,653
U�or, u�or...
578
01:10:14,850 --> 01:10:17,227
E acolo, la 30 metri.
579
01:10:27,509 --> 01:10:30,308
E frumoas�.
Tat�, elicea.
580
01:10:31,842 --> 01:10:32,925
�ncearc� s-o reporne�ti.
581
01:10:37,541 --> 01:10:38,541
S-a �n�epenit.
582
01:10:43,484 --> 01:10:46,666
Frank.
Se �ndep�rteaz�.
583
01:11:41,485 --> 01:11:42,990
Inutil, tat�.
584
01:14:36,409 --> 01:14:37,409
Hai, papa, sari!
585
01:15:18,304 --> 01:15:19,304
Spune-mi,
586
01:15:20,196 --> 01:15:21,916
Connerly e important �n aceast� opera�iune?
587
01:15:24,670 --> 01:15:26,147
F�r� el nu putem scoate cuf�rul.
588
01:15:28,350 --> 01:15:29,772
Ai f�cut un t�rg prost, c�pitane.
589
01:15:30,067 --> 01:15:31,297
Ce spui?
590
01:15:31,351 --> 01:15:33,620
Scufund�torul te-a min�it.
591
01:15:36,836 --> 01:15:38,851
Pl�m�nii lui sunt ciurui�i.
592
01:15:40,387 --> 01:15:41,387
Nu-mi plac zvonurile.
593
01:15:41,937 --> 01:15:44,119
Nu-i un zvon. E adev�rul.
594
01:15:44,589 --> 01:15:45,589
De unde �tii?
595
01:15:46,139 --> 01:15:49,092
Incidentul cu Japoneza.
Laudanum.
596
01:15:54,265 --> 01:15:55,505
A�i mai v�zut vreun scufund�tor
597
01:15:55,587 --> 01:15:57,369
st�nd mereu �n fa�a cadranului sondei?
598
01:16:00,955 --> 01:16:02,595
Se pare c� va trebui s� v� scufunda�i dv.
599
01:16:26,086 --> 01:16:27,086
Ce naiba crezi c� faci?
600
01:16:29,324 --> 01:16:30,882
Cred c� tu ar trebui s� culegi astea.
601
01:16:31,648 --> 01:16:33,993
Am un contract de scufund�tor
�i �nc� n-a fost reziliat.
602
01:16:36,712 --> 01:16:38,312
Pl�m�nii dumitale sunt termina�i, a�a-i?
603
01:16:40,274 --> 01:16:41,884
�i iei laudanum, a�a-i?
604
01:16:43,045 --> 01:16:44,045
Da, a�a e.
605
01:16:46,081 --> 01:16:47,628
Dar sunt singurul scufund�tor de aici.
606
01:16:48,641 --> 01:16:49,641
Ascult�!
607
01:16:50,032 --> 01:16:52,821
�i-am dat un avans fiindc� ai
o reputa�ie bun�.
608
01:16:54,758 --> 01:16:56,640
�i pentru c� aveam nevoie
urgent� de un scufund�tor.
609
01:16:56,664 --> 01:16:57,984
Dar nu po�i s�-�i prestezi munc�.
610
01:17:00,082 --> 01:17:01,082
Nu-i nimic.
611
01:17:01,173 --> 01:17:02,173
N-am nevoie de dumneata.
612
01:17:02,739 --> 01:17:03,739
Am s-o fac eu �nsumi.
613
01:17:05,433 --> 01:17:06,746
Pot s� cobor �i s� urc �napoi.
614
01:17:07,526 --> 01:17:09,174
Restul m� prive�te.
615
01:17:19,289 --> 01:17:20,409
Preia comanda p�n� m�-ntorc.
616
01:17:20,791 --> 01:17:21,791
Dac� se-nt�mpl� ceva...
617
01:17:22,297 --> 01:17:23,644
Clopotul s-a blocat �n corali
618
01:17:24,016 --> 01:17:25,351
�i tuburile de aer s-au spart.
619
01:17:27,947 --> 01:17:29,027
Vede�i s� fie destul cablu.
620
01:17:29,215 --> 01:17:30,179
Da, d-le.
621
01:17:30,180 --> 01:17:31,553
Men�ine�i pozi�ia!
622
01:17:31,588 --> 01:17:32,927
Ce zici, Hanson?
623
01:17:36,144 --> 01:17:37,144
De acord.
624
01:17:40,887 --> 01:17:41,887
Haide�i, repede!
625
01:17:58,077 --> 01:17:59,077
Sullivan, m� auzi?
626
01:20:09,594 --> 01:20:10,594
Dumnezeule!
627
01:23:38,586 --> 01:23:39,586
Scote�i-l!
628
01:25:54,256 --> 01:25:55,256
�l vreau pe el.
629
01:26:31,586 --> 01:26:32,586
Asta e!
630
01:26:33,501 --> 01:26:34,581
Asta-i tot ce era �n�untru!
631
01:26:35,770 --> 01:26:38,493
Un ceas! Un nenorocit de ceas.
632
01:26:41,489 --> 01:26:42,798
O ho�ie m�runt�...
633
01:26:42,833 --> 01:26:44,393
Nu corespunde standardului t�u, Danzig.
634
01:26:45,553 --> 01:26:47,393
Iau ceea ce al�ii nu sunt �n stare
s� p�streze.
635
01:26:48,303 --> 01:26:50,908
3 zile pe punte, vasul dumitale...
636
01:26:52,067 --> 01:26:53,067
sau un ceas ieftin.
637
01:28:05,817 --> 01:28:07,688
Sus!
638
01:29:05,906 --> 01:29:06,906
Ce mai comoara!
639
01:29:08,307 --> 01:29:10,024
Absolut nimic!
640
01:29:46,982 --> 01:29:48,328
Tu ai g�sit ceva?
641
01:29:56,665 --> 01:29:58,654
Nimic.
642
01:30:00,965 --> 01:30:01,965
Las�-m� s� v�d!
643
01:30:08,513 --> 01:30:11,235
Au debarcat la Palembang.
644
01:30:12,152 --> 01:30:14,702
Dar nici un cuv�nt despre Peter. Nimic!
645
01:30:15,262 --> 01:30:17,890
Apoi scrie de uragan �i de
goan� spre Krakatoa.
646
01:30:19,684 --> 01:30:21,161
Dar ce c�uta la Palembang?
647
01:30:21,957 --> 01:30:23,624
Chris, nu mai suport.
648
01:30:24,584 --> 01:30:26,660
Nu �tiu de ce te-am l�sat s�
porne�ti expedi�ia.
649
01:30:27,061 --> 01:30:27,860
E zadarnic.
650
01:30:27,895 --> 01:30:28,895
Ba nu.
651
01:30:29,376 --> 01:30:30,953
�tim unde s-a oprit vasul ultima oar�.
652
01:30:34,240 --> 01:30:35,320
Am putea s� mai g�sim ceva.
653
01:30:54,410 --> 01:30:55,503
Uite!
654
01:31:06,595 --> 01:31:07,769
Krakatoa erupe.
655
01:31:08,113 --> 01:31:09,145
Imediat plec�m.
656
01:31:13,444 --> 01:31:14,444
"Mi-e tare dor de tine."
657
01:31:16,866 --> 01:31:18,105
"Merg la o �coal� nou�."
658
01:31:19,350 --> 01:31:20,928
Da, la Palembang e o misiune.
659
01:31:21,476 --> 01:31:22,476
Uite ce scrie aici!
660
01:31:24,165 --> 01:31:26,195
"M� g�ndesc mult la tine
�i sper vii �n vizit�".
661
01:31:26,491 --> 01:31:27,491
"Te iubesc."
662
01:31:32,592 --> 01:31:33,904
E acolo. Sunt sigur.
663
01:31:41,869 --> 01:31:42,869
A�i spus Palembang?
664
01:31:43,448 --> 01:31:44,448
Da.
665
01:31:46,962 --> 01:31:47,962
Acolo mergem.
666
01:32:08,236 --> 01:32:09,236
�ine drept �nainte!
667
01:32:09,673 --> 01:32:10,673
Da, d-le.
668
01:32:10,985 --> 01:32:12,088
�ncet.
669
01:32:16,424 --> 01:32:17,424
Toat� lumea sub cuverta.
670
01:32:17,432 --> 01:32:18,206
Da, d-le.
671
01:32:18,241 --> 01:32:19,244
P�n� revine vizibilitatea.
672
01:32:19,268 --> 01:32:20,877
�in focul sub observa�ie?
673
01:32:21,007 --> 01:32:22,007
Da.
674
01:32:23,009 --> 01:32:23,884
Kuan...
675
01:32:23,970 --> 01:32:24,639
Da, d-le.
676
01:32:24,640 --> 01:32:25,516
Supravegheaz� tribordul!
677
01:32:25,551 --> 01:32:26,571
Da, d-le.
678
01:34:40,591 --> 01:34:41,591
Jos!
679
01:36:01,206 --> 01:36:02,207
Ajutor!
680
01:36:12,614 --> 01:36:13,614
Mai aduce�i ap�, b�ie�i!
681
01:37:12,887 --> 01:37:13,887
Toshi!
682
01:37:14,204 --> 01:37:15,204
Leon!
683
01:37:15,408 --> 01:37:16,408
A�teapt�!
684
01:37:25,371 --> 01:37:26,554
Nu, nu!
685
01:37:35,040 --> 01:37:36,040
Lua�i-i!
686
01:37:38,584 --> 01:37:39,584
Toat� lumea jos!
687
01:38:37,755 --> 01:38:38,755
Kuan!
688
01:38:40,538 --> 01:38:41,750
Ud� prova �i pupa
689
01:38:41,798 --> 01:38:42,649
�i sondeaz�!
690
01:38:42,697 --> 01:38:43,697
Da, d-le.
691
01:39:07,335 --> 01:39:08,861
Ad�ncime 4
692
01:39:15,752 --> 01:39:17,705
Ad�ncime 5
693
01:39:26,284 --> 01:39:27,994
Ad�ncime 6
694
01:39:36,505 --> 01:39:37,545
Ad�ncime 7
695
01:39:46,838 --> 01:39:48,156
Ad�ncime 9
696
01:40:05,589 --> 01:40:07,778
M�-ntreb cum arat� Palembang...
697
01:40:09,916 --> 01:40:10,916
Afl�m �ntr-un minut.
698
01:40:17,936 --> 01:40:18,969
Men�ine viteza mic�!
699
01:41:42,049 --> 01:41:43,049
Apropia�i-v� de tribord!
700
01:41:43,159 --> 01:41:44,159
Da, d-le.
701
01:42:08,615 --> 01:42:09,615
Opri�i motoarele!
702
01:42:13,539 --> 01:42:14,539
Ave�i nevoie de ajutor?
703
01:42:15,181 --> 01:42:16,460
Nu! N-avem!
704
01:42:16,574 --> 01:42:17,604
Pleca�i!
705
01:42:18,368 --> 01:42:19,648
Unde sunt oamenii de la misiune?
706
01:42:20,551 --> 01:42:21,551
Au luat alt vas.
707
01:42:21,865 --> 01:42:22,865
Au plecat to�i.
708
01:42:23,162 --> 01:42:24,260
�i copiii de la �coal�?
709
01:42:25,348 --> 01:42:27,006
Au plecat to�i. De diminea��.
710
01:42:29,366 --> 01:42:30,366
Unde?
711
01:42:30,930 --> 01:42:31,930
Spre Java.
712
01:42:35,773 --> 01:42:36,773
Pe ce fel de vas?
713
01:42:54,060 --> 01:42:55,060
Cap 6-6-5.
714
01:42:55,077 --> 01:42:56,071
Da, d-le.
715
01:42:56,152 --> 01:42:57,152
Spre Java.
716
01:43:22,814 --> 01:43:23,814
Ce este?
717
01:43:25,000 --> 01:43:26,781
L-am localizat.
718
01:43:32,041 --> 01:43:33,041
Pare s� aib� probleme.
719
01:43:36,465 --> 01:43:37,465
El e?
720
01:43:49,718 --> 01:43:50,718
Prea departe s� �tim.
721
01:43:50,747 --> 01:43:51,747
Da.
722
01:43:57,268 --> 01:43:58,437
Ei sunt. Au probleme.
723
01:44:21,252 --> 01:44:22,372
Cobor��i b�rcile de salvare!
724
01:44:24,752 --> 01:44:25,752
Preg�ti�i scara!
725
01:44:27,272 --> 01:44:48,226
Aduce�i platforma de scufundare!
726
01:45:07,081 --> 01:45:08,081
Prive�te la tribord!
727
01:45:42,177 --> 01:45:43,023
�l vezi?
728
01:45:43,191 --> 01:45:43,966
Da.
729
01:45:44,050 --> 01:45:44,720
El e?
730
01:45:44,755 --> 01:45:45,755
Da.
731
01:46:05,299 --> 01:46:06,299
Nu mai �ine mult.
732
01:46:07,242 --> 01:46:09,434
Se poate scufunda �nainte s-ajungem la ei.
733
01:46:24,527 --> 01:46:25,527
Marinari!
734
01:46:25,775 --> 01:46:26,775
Aduce�i copiii!
735
01:46:26,934 --> 01:46:27,934
Salva�i mai �nt�i copiii!
736
01:46:51,936 --> 01:46:53,594
Aduce�i c�t mai aproape platformele!
737
01:47:01,082 --> 01:47:02,595
Mai �nt�i copiii!
738
01:47:14,770 --> 01:47:15,770
Peter!
739
01:47:39,804 --> 01:47:40,804
S� mergem.
740
01:47:42,578 --> 01:47:43,837
Repede, repede!
741
01:47:45,965 --> 01:47:46,965
Ajutor!
742
01:48:17,045 --> 01:48:18,844
Hai, urc�! Vino aici!
743
01:48:19,809 --> 01:48:20,907
Ajuta�i-i!
744
01:48:23,849 --> 01:48:24,849
Sus!
745
01:48:29,953 --> 01:48:30,953
Pe aici, pe aici!
746
01:48:31,100 --> 01:48:32,100
La scar�!
747
01:48:32,944 --> 01:48:34,257
Acolo, Peter, acolo!
748
01:48:35,959 --> 01:48:36,959
Haide�i!
749
01:48:43,915 --> 01:48:44,915
D�-mi m�na!
750
01:48:46,464 --> 01:48:47,658
Peter, copila�ul meu!
751
01:48:52,966 --> 01:48:53,966
Copila�ul meu!
752
01:49:11,334 --> 01:49:12,334
B�iatul meu!
753
01:49:13,571 --> 01:49:14,571
Urca�i to�i!
754
01:49:20,703 --> 01:49:21,703
Aten�ie!
755
01:49:26,375 --> 01:49:27,397
D�-mi o m�n� de ajutor!
756
01:49:27,432 --> 01:49:29,039
O p�tur�!
757
01:49:29,074 --> 01:49:30,647
V� rog!
758
01:50:27,418 --> 01:50:28,418
Bun�, Peter.
759
01:50:30,167 --> 01:50:31,167
Bun� ziua.
760
01:50:34,029 --> 01:50:35,029
Iat� perlele!
761
01:50:44,621 --> 01:50:45,699
Ei, d-lor, le-a�i g�sit.
762
01:50:47,190 --> 01:50:48,190
Felicit�ri!
763
01:50:50,395 --> 01:50:51,395
Peter, du caseta jos,
764
01:50:52,551 --> 01:50:54,103
s� vedem ce ne-ai adus.
765
01:51:04,791 --> 01:51:05,791
Kuan!
766
01:51:05,967 --> 01:51:06,967
Da, d-le.
767
01:51:08,504 --> 01:51:10,331
Adu pasagerii de pe sampan sub punte
768
01:51:10,823 --> 01:51:12,902
�i preg�te�te vasul pentru furtun�!
769
01:52:05,639 --> 01:52:08,533
D-le Connerly, ar trebui s� a�tepta�i,
770
01:52:08,810 --> 01:52:09,810
c�pitanul vine imediat.
771
01:52:09,906 --> 01:52:11,558
O s� �mpart� tot, nu?
772
01:52:12,439 --> 01:52:14,047
Perlele nu se topesc dac� a�tepta�i.
773
01:52:15,544 --> 01:52:16,544
Avem timp, nu?
774
01:52:16,846 --> 01:52:18,046
Dl. Connerly e un om al m�rii.
775
01:52:18,592 --> 01:52:19,764
�tie mai bine.
776
01:52:20,035 --> 01:52:21,035
Ce �tie?
777
01:52:21,065 --> 01:52:22,065
C�nd vine valul mare.
778
01:52:22,952 --> 01:52:23,952
Tsunami.
779
01:52:25,062 --> 01:52:27,358
Pentru asta se preg�te�te c�pitanul.
780
01:52:28,162 --> 01:52:29,398
�n buc�t�rie, repede.
781
01:52:29,804 --> 01:52:30,859
Sub corzi �i cuverturi.
782
01:52:32,101 --> 01:52:33,257
Gr�bi�i-v�!
783
01:52:34,651 --> 01:52:36,899
L�mpile - scoate�i-le!
784
01:52:41,410 --> 01:52:43,178
Nici o grij�, suntem preg�ti�i.
785
01:52:43,771 --> 01:52:45,687
Harry, crezi c� reu�im?
786
01:52:45,905 --> 01:52:48,510
Sigur, dac� ajungem �n ape ad�nci.
787
01:52:49,011 --> 01:52:51,271
P�i suntem aproape de Angel.
788
01:52:51,785 --> 01:52:54,385
Valul va distruge Angel,
dar �n larg suntem �n siguran��.
789
01:52:54,729 --> 01:52:56,228
Du-te dumneata! Du-ne pe p�m�nt.
790
01:52:57,041 --> 01:53:00,189
�tii bine c� e imposibil
s� intr�m �n Angel
791
01:53:00,323 --> 01:53:01,817
destul de rapid ca s� salv�m vasul.
792
01:53:02,571 --> 01:53:03,627
Ce se �nt�mpl�?
793
01:53:04,088 --> 01:53:05,268
E mai sigur s� r�m�nem pe vas.
794
01:53:05,292 --> 01:53:06,262
Avem �anse mai mari.
795
01:53:06,263 --> 01:53:07,263
Repede!
796
01:53:08,017 --> 01:53:09,017
�i b�rcile de salvare?
797
01:53:10,194 --> 01:53:11,194
Nu servesc la nimic.
798
01:53:11,954 --> 01:53:12,954
Le vrem noi, oricum.
799
01:53:13,064 --> 01:53:15,204
De ce? S� mergi la Anjer?
E�ti nebun?
800
01:53:15,509 --> 01:53:18,874
Nu lupt eu cu valul �n cada asta ruginit�
sub comanda dumitale.
801
01:53:20,317 --> 01:53:23,034
Ne-a�i f�cut probleme de la �nceput.
802
01:53:24,487 --> 01:53:26,289
M-a� bucura s� pleci de pe vasul meu.
803
01:53:26,987 --> 01:53:28,154
Dar te avertizez
804
01:53:28,155 --> 01:53:30,909
c� dac� pleci la Anjer,
mergi la moarte.
805
01:53:31,355 --> 01:53:32,675
�i noi alegem p�m�ntul, c�pitane.
806
01:53:33,447 --> 01:53:36,162
Dar o s� v� m�ture valul.
Nu �n�elege�i?
807
01:53:36,819 --> 01:53:37,870
E alegerea noastr�.
808
01:53:44,855 --> 01:53:46,131
Partea voastr�.
809
01:53:49,971 --> 01:53:51,131
Ave�i mai pu�in de 20 minute.
810
01:53:51,398 --> 01:53:52,398
Gr�bi�i-v�!
811
01:53:53,024 --> 01:53:54,620
M� �ntorc. Vino cu mine!
812
01:53:58,836 --> 01:53:59,836
Sunte�i gata?
813
01:54:01,920 --> 01:54:02,920
Gata.
814
01:54:13,432 --> 01:54:16,105
Hai, o s� fie bine.
815
01:54:26,420 --> 01:54:27,420
Tata...
816
01:54:27,922 --> 01:54:28,922
Eu nu plec.
817
01:54:29,608 --> 01:54:30,608
Leoncavallo!
818
01:54:32,132 --> 01:54:34,100
Trebuie s� vii cu mine.
819
01:54:34,365 --> 01:54:35,869
Nu vreau s� mor cu tine.
820
01:54:36,771 --> 01:54:38,150
Nu, vreau s� tr�im am�ndoi.
821
01:54:38,151 --> 01:54:39,151
Eu nu plec.
822
01:54:40,523 --> 01:54:42,552
De c�nd erai un omule�,
823
01:54:42,929 --> 01:54:44,834
frumos, inteligent, �nc�p���nat,
824
01:54:45,605 --> 01:54:47,804
Speram s� se �nt�mple ceva
825
01:54:47,805 --> 01:54:49,826
care s� ne �in� mereu uni�i.
826
01:54:50,804 --> 01:54:51,972
Iar acum c� a venit momentul...
827
01:54:51,996 --> 01:54:53,016
Sunt tot �nc�p���nat.
828
01:54:53,241 --> 01:54:54,521
�i vreau s� tr�iesc, ca �i tine.
829
01:54:54,798 --> 01:54:55,798
Atunci vii pe ��rm!
830
01:54:55,917 --> 01:54:57,023
Nu va mai fi nici un ��rm!
831
01:54:58,433 --> 01:54:59,525
Tat�, nu �n�elegi?
832
01:54:59,964 --> 01:55:01,479
Apa va acoperi totul.
833
01:55:01,822 --> 01:55:03,142
Vasul va fi ca un b�� de chibrit.
834
01:55:03,828 --> 01:55:05,321
Unul care plute�te, tata!
835
01:55:10,214 --> 01:55:11,214
Da, dar... Mamma mia!
836
01:55:12,825 --> 01:55:13,903
Mereu ne cert�m.
837
01:55:15,891 --> 01:55:16,891
Ai �ncredere-n mine!
838
01:55:18,091 --> 01:55:19,431
M�car o dat�,
839
01:55:19,466 --> 01:55:20,810
ai �ncredere-n mine!
840
01:55:22,643 --> 01:55:26,190
Poate situa�ia e foarte grav�.
841
01:55:27,268 --> 01:55:29,437
Nici pe vas, nici la Anjer.
842
01:55:31,084 --> 01:55:32,084
La revedere.
843
01:55:34,335 --> 01:55:35,335
Tata...
844
01:55:36,721 --> 01:55:37,721
Eu...
845
01:55:44,942 --> 01:55:47,038
Foarte bine. La revedere.
846
01:55:54,317 --> 01:55:55,557
Mul�umesc pentru tot, c�pitane!
847
01:56:02,134 --> 01:56:03,773
Va fi foarte palpitant acum.
848
01:56:04,647 --> 01:56:06,155
O s� ai o mare aventur�.
849
01:56:06,716 --> 01:56:07,716
E�ti gata?
850
01:56:08,545 --> 01:56:09,578
E�ti b�iat mare.
851
01:56:09,929 --> 01:56:11,076
O s� fii curajos, promi�i?
852
01:56:12,051 --> 01:56:13,051
Bine. Hai!
853
01:56:18,124 --> 01:56:19,124
Stai jos!
854
01:56:29,096 --> 01:56:30,884
E�ti �n stare, nu?
855
01:56:31,096 --> 01:56:34,702
�tiam eu.
Ai c�tigat.
856
01:57:21,777 --> 01:57:23,594
Farul din Westpoint, Anjer �i noi.
857
01:57:26,655 --> 01:57:27,655
Care-i ad�ncimea?
858
01:57:29,165 --> 01:57:30,272
10 metri, c�pitane.
859
01:57:30,811 --> 01:57:31,811
Nu-i suficient.
860
01:57:34,627 --> 01:57:36,124
Mai au for�a motoarele?
861
01:57:36,566 --> 01:57:37,566
Verific.
862
01:57:40,460 --> 01:57:41,460
Care-i presiunea?
863
01:57:41,556 --> 01:57:42,650
120 livre, d-le.
864
01:57:42,899 --> 01:57:43,899
Putere maxim�!
865
02:01:12,344 --> 02:01:14,786
Spune-le c� sun�m sirena
c�nd vine valul.
866
02:01:15,850 --> 02:01:18,688
Harry, o s� sun�m sirena
c�nd vine valul.
867
02:07:13,014 --> 02:07:15,294
Am reu�it!
Am reu�it!
868
02:07:44,768 --> 02:07:45,768
M� duc jos.
869
02:08:20,522 --> 02:08:21,522
Regret.
870
02:08:31,176 --> 02:08:32,176
Suntem bine.
871
02:08:43,908 --> 02:08:45,419
N-a fost chiar at�t de r�u, nu?
872
02:08:59,854 --> 02:09:02,472
Nu, nu, nu trebuie s� pl�ngi.
873
02:09:04,177 --> 02:09:05,458
O s� fie bine.
874
02:09:07,993 --> 02:09:08,993
Totul e bine.
875
02:09:35,650 --> 02:09:36,650
Vrei s� vezi vasul?
876
02:10:34,026 --> 02:10:39,026
Traducere: C.D.
sinc, diacritice pentru Bluray: dickVader
877
2:10:40,000 --> 2:10:45,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
57830