All language subtitles for Krakatoa.East.of.Java.1968.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,292 --> 00:00:21,990 LA EST DE JAVA 2 00:00:21,991 --> 00:00:26,991 Traducere: C.D. sinc, diacritice pentru Bluray: dickVader 3 00:03:33,100 --> 00:03:35,674 Unu, doi, trei, patru! 4 00:04:04,377 --> 00:04:05,432 Gata? 5 00:05:52,100 --> 00:05:53,100 Leoncavallo? 6 00:05:55,489 --> 00:05:58,034 Fiii trebuie s�-�i respecte p�rin�ii, 7 00:05:58,069 --> 00:05:59,069 de le place ori nu. 8 00:06:01,096 --> 00:06:02,253 Bun� ziua, c�pitane. 9 00:06:05,062 --> 00:06:07,448 Cap. Hanson, sunt Giovanni Borghese. 10 00:06:07,449 --> 00:06:09,897 Vi-l prezint pe fiul meu Leoncavallo. 11 00:06:11,476 --> 00:06:13,637 Iat� un adev�rat c�pitan, fiule! 12 00:06:14,228 --> 00:06:15,228 Acesta e c�pitanul. 13 00:06:18,159 --> 00:06:19,113 Bun� ziua, c�pitane. 14 00:06:19,114 --> 00:06:20,479 Buon giorno! 15 00:06:20,497 --> 00:06:23,656 Mul�umesc. Vasul e frumos, nu-i a�a, Leoncavallo? 16 00:06:24,255 --> 00:06:25,403 Roma e frumoas�. 17 00:06:34,858 --> 00:06:36,014 C�pitane Hanson? 18 00:06:37,914 --> 00:06:39,715 Sunt scufund�toarea Toshi. 19 00:06:40,101 --> 00:06:41,287 Ah, da. 20 00:06:45,833 --> 00:06:46,833 �i restul? 21 00:06:47,710 --> 00:06:48,710 Sunt aici. 22 00:06:49,323 --> 00:06:52,976 Cu permisiunea dv. am vrea s� binecuv�nt�m vasul �i pasagerii. 23 00:06:53,555 --> 00:06:54,713 A� fi onorat. 24 00:07:31,062 --> 00:07:33,951 Bine, d-lor, ajunge. �napoi la munc�! 25 00:07:41,801 --> 00:07:44,409 Iat-o, c�pitane, o adev�rat� bijuterie! 26 00:07:44,623 --> 00:07:45,753 Un moment, v� rog. 27 00:07:46,253 --> 00:07:47,587 �ncinge ma�inile, Nu �nt�rzii mult. 28 00:07:47,611 --> 00:07:48,611 Bine, d-le. 29 00:07:49,102 --> 00:07:50,059 Ce spuneai? 30 00:07:50,103 --> 00:07:51,746 O adev�rat� bijuterie, nu crede�i? 31 00:07:53,322 --> 00:07:54,357 Oh da. 32 00:07:55,331 --> 00:07:57,058 Ve�i fi atent cu �nc�rc�tur�, nu? 33 00:07:57,490 --> 00:07:58,615 O s� avem grij�. 34 00:07:59,897 --> 00:08:00,897 A�i construit-o singuri? 35 00:08:00,976 --> 00:08:04,307 Da, cu ajutorul costisitor a 50 de indigeni. 36 00:08:06,801 --> 00:08:08,420 O monstruozitate frumoas�! 37 00:08:08,931 --> 00:08:10,051 "Butterfly 3". 38 00:08:11,256 --> 00:08:12,411 Crede�i c� o s� mearg�? 39 00:08:12,973 --> 00:08:14,801 Cred c� am corectat munca primilor doi. 40 00:08:15,499 --> 00:08:16,499 A�a? 41 00:08:17,994 --> 00:08:20,275 To�i banii aceia investi�i �ntr-o experien�� ruin�toare... 42 00:08:21,615 --> 00:08:22,735 Am fost bogat c�ndva, �ti�i? 43 00:08:23,724 --> 00:08:24,724 Chiar bogat. 44 00:08:27,972 --> 00:08:28,972 Crede�i c� o s� mearg�? 45 00:08:30,599 --> 00:08:31,599 A�a ar fi bine. 46 00:09:28,158 --> 00:09:32,138 David! Oamenii �tia muncesc pe chei, nu? 47 00:09:32,735 --> 00:09:35,065 M� tem c� nu, Chris. Sunt pasagerii t�i. 48 00:09:35,066 --> 00:09:37,964 Sunt 30; merg pe insula Madura. 49 00:09:38,545 --> 00:09:40,512 30 de pasageri? Dar nu merg la Madura! 50 00:09:41,261 --> 00:09:43,178 Ce alt vas trece la fel de aproape c� al t�u? 51 00:09:43,804 --> 00:09:45,083 Un moment, v� rog. 52 00:09:47,804 --> 00:09:50,492 Insi�ti s� navighezi pe ruta vulcanului furios? 53 00:09:51,086 --> 00:09:52,288 Krakatoa rareori se treze�te. 54 00:09:52,841 --> 00:09:54,241 Sunt 200 de ani de c�nd e lini�tit. 55 00:09:54,836 --> 00:09:58,028 Ia prizonierii de l�ng� vasul meu! 56 00:09:58,579 --> 00:10:00,586 Ofer 2 livre de cap. 57 00:10:01,526 --> 00:10:03,981 Nu suntem echipa�i s� transport�m condamna�i. 58 00:10:04,385 --> 00:10:06,264 Hai, Chris, nu te ambala! 59 00:10:09,531 --> 00:10:11,355 Patru livre de cap. Ce zici? 60 00:10:11,704 --> 00:10:12,704 C�-i o nebunie! 61 00:10:12,825 --> 00:10:14,263 Hai, semneaz� formularul! 62 00:10:14,298 --> 00:10:15,702 Nu am loc. Unde s�-i pun? 63 00:10:15,902 --> 00:10:17,174 Pune-i �n hala. 64 00:10:17,401 --> 00:10:20,089 �n hala, �n c�ldura aia? Or s� ias� de-acolo! 65 00:10:20,341 --> 00:10:22,831 Nu pot s� urce prea mult cu lan�urile, s�rmanii. 66 00:10:22,866 --> 00:10:25,465 N-am provizii. Nu-�i pot m�nca lan�urile. 67 00:10:25,761 --> 00:10:28,028 Ra�iile lor sunt pe chei, gata de a fi �nc�rcate. 68 00:10:28,645 --> 00:10:32,021 Chris, trebuie s� accep�i. E afacere guvernamental�. 69 00:10:32,347 --> 00:10:34,583 Numai dac� nu cumva te decizi s�-�i vinzi vasul. 70 00:10:40,658 --> 00:10:41,832 Afacere guvernamental�! 71 00:10:45,064 --> 00:10:47,166 De ce nu-�i preg�te�ti bijuteria? 72 00:10:58,557 --> 00:11:00,097 S� urce la bord. 73 00:11:00,774 --> 00:11:02,302 �mbarcarea! 74 00:11:02,989 --> 00:11:04,322 Sus! 75 00:11:11,285 --> 00:11:12,525 Haide�i, haide�i! 76 00:11:26,366 --> 00:11:27,599 M�i, mai! 77 00:11:28,100 --> 00:11:29,975 Deci asta e "Batavia Queen"! 78 00:11:34,820 --> 00:11:36,508 De ce se nume�te Batavia? 79 00:11:38,270 --> 00:11:38,965 Poftim? 80 00:11:39,166 --> 00:11:41,651 Vasul! De ce se nume�te "Batavia Queen"? 81 00:11:42,775 --> 00:11:44,561 Pentru c� e locul ei de acas�. 82 00:11:46,057 --> 00:11:47,595 "Batavia" 83 00:11:48,604 --> 00:11:49,604 Java. 84 00:11:50,622 --> 00:11:52,983 Dr�gu�. Nu m-a� fi g�ndit la asta. 85 00:11:53,667 --> 00:11:55,339 Un vas care are o cas�! 86 00:11:56,106 --> 00:11:57,137 Sunte�i dl. Hanson? 87 00:11:57,687 --> 00:11:59,104 Da, eu sunt. 88 00:11:59,814 --> 00:12:01,091 �ine�i-o pu�in! 89 00:12:04,638 --> 00:12:08,030 Eu sunt Charley. S�rb�tori, c�s�torii �i evenimente. 90 00:12:08,335 --> 00:12:09,638 Soprano? C�nta�i? 91 00:12:09,889 --> 00:12:10,889 Da. 92 00:12:11,202 --> 00:12:11,914 Hanson? 93 00:12:11,949 --> 00:12:12,591 Da. 94 00:12:12,626 --> 00:12:13,879 Sunt Harry Connerly. 95 00:12:13,914 --> 00:12:15,114 Da, �tiu. 96 00:12:15,783 --> 00:12:17,482 E cel mai bun scufund�tor. 97 00:12:17,911 --> 00:12:19,207 Sunt sigur. 98 00:12:20,514 --> 00:12:22,046 O s� fie o munc� dificil�, nu? 99 00:12:22,286 --> 00:12:23,286 Exact. 100 00:12:24,234 --> 00:12:25,394 C�t de ad�nc o s� ne afund�m? 101 00:12:25,580 --> 00:12:30,413 Dac� nu m� �n�el, la 18 st�njeni. 102 00:12:31,539 --> 00:12:35,093 18 st�njeni... aproape 33 metri... 103 00:12:36,487 --> 00:12:38,132 Da, fac 108 picioare. 104 00:12:39,352 --> 00:12:40,648 Suntem pl�ti�i la fel? 105 00:12:41,429 --> 00:12:43,065 Desigur. 106 00:12:43,923 --> 00:12:44,985 �n ce propor�ie? 107 00:12:45,924 --> 00:12:46,924 Juma-juma. 108 00:12:46,959 --> 00:12:48,584 Primesc un mic avans? 109 00:12:48,895 --> 00:12:51,487 Nu, nu. Primi�i p�r�i egale. 110 00:12:52,175 --> 00:12:55,057 Eu �tiu? Ascult�, c�pitane. 111 00:12:56,086 --> 00:12:58,207 Dac� refuz, ai alt om? 112 00:12:58,646 --> 00:13:00,835 Ei bine, m-a� scufunda eu �nsumi... 113 00:13:03,814 --> 00:13:05,207 Dar sunt sigur c� tu e�ti mai bun. 114 00:13:05,519 --> 00:13:06,519 A�a-i. 115 00:13:06,768 --> 00:13:08,117 Dar vreau un avans. 116 00:13:08,334 --> 00:13:09,820 Nu se poate, regret. 117 00:13:10,964 --> 00:13:12,285 C��i condamna�i ai la bord? 118 00:13:13,424 --> 00:13:14,112 Treizeci. 119 00:13:14,147 --> 00:13:14,800 Treizeci? 120 00:13:15,101 --> 00:13:18,664 �tiu c� te pl�te�te guvernul de la 2 la 4 livre de cap. 121 00:13:19,882 --> 00:13:21,230 �i cred c� ai ob�inut 4. 122 00:13:21,979 --> 00:13:22,979 A�a-i. 123 00:13:23,524 --> 00:13:25,396 Po�i s�-mi dai 60, asta-i jumate. 124 00:13:27,522 --> 00:13:28,522 E�ti at�t de falit? 125 00:13:28,683 --> 00:13:29,771 Da. 126 00:13:31,381 --> 00:13:32,430 De acord. 127 00:13:33,305 --> 00:13:34,987 Din curtoazia guvernului. 128 00:13:48,494 --> 00:13:49,534 Duce�i-o deasupra vasului. 129 00:13:55,173 --> 00:13:56,839 Mai mult. 130 00:14:11,555 --> 00:14:12,555 Mul�umesc. 131 00:14:19,924 --> 00:14:20,924 Bine ai venit! 132 00:14:22,334 --> 00:14:24,098 Uite ce am g�sit pe chei! 133 00:14:35,132 --> 00:14:36,412 Ai auzit de Krakatoa? 134 00:14:36,747 --> 00:14:38,620 Da, am auzit. 135 00:14:42,773 --> 00:14:43,773 Ceilal�i au venit? 136 00:14:44,257 --> 00:14:45,294 Da, urc�! 137 00:14:47,320 --> 00:14:48,971 P�zea! 138 00:15:32,365 --> 00:15:33,658 Toate ma�inile! 139 00:15:43,854 --> 00:15:45,445 Sus ancora! 140 00:17:19,273 --> 00:17:20,273 Danzig! 141 00:18:03,928 --> 00:18:04,928 Hai! 142 00:18:11,405 --> 00:18:12,405 Mi�c�! 143 00:18:30,975 --> 00:18:31,975 Salut, Lester! 144 00:18:33,559 --> 00:18:34,618 C�pitane... 145 00:18:36,449 --> 00:18:37,695 Ai ajuns aici, �n sf�r�it? 146 00:18:40,210 --> 00:18:41,210 Cum? 147 00:18:43,439 --> 00:18:44,976 Ei bine, la o partid� de c�r�i 148 00:18:47,550 --> 00:18:48,550 am ucis un om. 149 00:18:56,464 --> 00:18:57,505 Sud-Sud-Est. 150 00:19:03,570 --> 00:19:04,570 La Madura? 151 00:19:05,662 --> 00:19:06,662 Poate. 152 00:19:12,601 --> 00:19:14,712 Cine e noul �ef ma�inist? 153 00:19:16,666 --> 00:19:17,666 Driscoll. 154 00:19:19,065 --> 00:19:20,121 Un om bun. 155 00:19:20,743 --> 00:19:21,743 Foarte bun. 156 00:19:22,965 --> 00:19:24,005 A adus multe �mbun�t��iri. 157 00:19:25,316 --> 00:19:26,316 "yu-suschi". 158 00:19:32,721 --> 00:19:34,271 Pot s� fac ceva pentru tine? 159 00:19:38,821 --> 00:19:40,221 Las�-m� s� stau pe punte, c�pitane! 160 00:19:42,632 --> 00:19:43,632 S� respir aer proasp�t, 161 00:19:44,879 --> 00:19:45,879 s� m�n�nc singur... 162 00:19:49,557 --> 00:19:50,820 Jos e o gr�din� zoologic�. 163 00:19:53,226 --> 00:19:54,226 O s� te por�i frumos? 164 00:19:57,294 --> 00:19:58,392 De acord. 165 00:20:10,791 --> 00:20:13,521 De ce ai cartea aia de vizit� stupid�? 166 00:20:13,662 --> 00:20:16,223 C�s�torii �i ocazii sociale... Pentru Dumnezeu! 167 00:20:16,598 --> 00:20:17,598 �i divertismente! 168 00:20:17,880 --> 00:20:19,241 Ah, divertismente. Da. 169 00:20:21,404 --> 00:20:24,981 C�n�i at�t de r�u �nc�t ��i adormi pianistul! 170 00:20:25,476 --> 00:20:29,062 Poate. Dar �tiu cum s� te �in pe tine treaz. 171 00:23:30,154 --> 00:23:34,467 Borghese, din �n�l�imea balonului, poate s� vad� la mici ad�ncimi 172 00:23:34,499 --> 00:23:35,499 pe zone marine �ntinse. 173 00:23:35,745 --> 00:23:36,785 Dv. ve�i intra �n ad�ncime 174 00:23:37,218 --> 00:23:38,968 �i ce nu poate el vedea pute�i vedea dv. 175 00:23:40,281 --> 00:23:42,165 Folosesc tot echipamentul pe care-l am. 176 00:23:42,407 --> 00:23:44,167 De aceea folosim dou� genuri de scufund�tori. 177 00:23:44,394 --> 00:23:45,489 C�ut�torii de perle pentru mobilitate, 178 00:23:45,490 --> 00:23:47,191 pe Connerly pentru ad�ncime. 179 00:23:47,235 --> 00:23:49,158 Trebuie s� g�sesc epava cu orice pre�, 180 00:23:49,502 --> 00:23:50,502 c�t mai repede posibil. 181 00:23:51,300 --> 00:23:54,308 Da. Nu m� pl�ngeam de opera�iunile de cercetare. 182 00:23:55,635 --> 00:23:56,755 Sunt �ntr-adev�r ingenioase. 183 00:23:57,555 --> 00:23:59,446 Numai c� ceilal�i spuneau... 184 00:24:00,150 --> 00:24:01,870 D-le Rigby, a�i absolvit universitatea, nu? 185 00:24:02,286 --> 00:24:03,286 Da. 186 00:24:03,660 --> 00:24:04,660 Oxford. 187 00:24:57,376 --> 00:24:58,496 Ce se �nt�mpl�, d-le Jacobs? 188 00:24:58,564 --> 00:24:59,564 Nu �tiu. 189 00:25:49,146 --> 00:25:50,176 Sud, 75 Est. 190 00:25:53,490 --> 00:25:54,490 Garda u�oar�, d-le! 191 00:26:07,943 --> 00:26:10,677 Dar ��i aminte�ti c�nd ai p�r�sit Batavia? 192 00:26:12,289 --> 00:26:13,289 Da, desigur. 193 00:26:15,661 --> 00:26:17,245 Cu ce vas te-ai �ntors la Anjer? 194 00:26:18,686 --> 00:26:19,757 �tii cu ce vas. 195 00:26:20,303 --> 00:26:21,303 �tiu? 196 00:26:21,371 --> 00:26:22,681 Sigur. Cu "Indisk Hout" 197 00:26:24,952 --> 00:26:25,952 Ah, da. 198 00:26:27,609 --> 00:26:29,654 Travis te a�tepta? 199 00:26:32,249 --> 00:26:33,341 Nu-mi amintesc. 200 00:26:35,312 --> 00:26:36,874 Chris, de ce m� �ntrebi asta? 201 00:26:37,790 --> 00:26:38,885 Ce �i-a spus? 202 00:26:39,415 --> 00:26:41,213 �i-am r�spuns deja. Nu-mi amintesc. 203 00:26:41,729 --> 00:26:42,916 Trebuie s� fi spus ceva! 204 00:26:45,104 --> 00:26:46,104 Ce �tia despre noi? 205 00:26:47,761 --> 00:26:50,279 Chris, a trecut at�ta timp... 206 00:26:50,471 --> 00:26:52,238 mi-e prea cald �i sunt obosit�... 207 00:26:52,339 --> 00:26:54,640 �i n-am chef s� vorbesc despre asta. 208 00:26:54,732 --> 00:26:55,932 Odat� tot va trebui s� vorbim. 209 00:26:59,844 --> 00:27:03,031 La Sainte Margrethe nu puteai s� m�n�nci, nici s� dormi 210 00:27:04,472 --> 00:27:06,106 �i refuzi s� vorbe�ti. 211 00:27:07,024 --> 00:27:08,744 Cum te puteam ajuta �n aceste circumstan�e? 212 00:27:08,847 --> 00:27:09,945 N-am cerut ajutor. 213 00:27:10,153 --> 00:27:11,153 Dar aveai nevoie. 214 00:27:16,277 --> 00:27:18,803 �tia c� ne vedem? 215 00:27:22,403 --> 00:27:23,403 Da. 216 00:27:28,228 --> 00:27:30,216 A anticipat c� vei cere divor�ul? 217 00:27:30,499 --> 00:27:32,559 Eu... eu nu-mi amintesc. 218 00:27:33,468 --> 00:27:35,074 �i-a spus c�... 219 00:27:35,109 --> 00:27:36,681 Se purta abuziv. 220 00:27:37,180 --> 00:27:40,716 Spunea o mul�ime de lucruri. Cel mai mult spunea "nu" 221 00:27:41,571 --> 00:27:43,098 �i... spune-mi! 222 00:27:48,060 --> 00:27:49,060 Spune-mi! 223 00:27:54,613 --> 00:27:55,613 Spunea c�... 224 00:27:57,762 --> 00:27:59,798 Dac� o s� intentez divor�ul, 225 00:28:03,765 --> 00:28:07,046 o s�-mi ia fiul �i n-o s�-l mai v�d pe Peter niciodat�. 226 00:28:10,819 --> 00:28:13,141 E nostim c� n-a dorit c�s�toria, dar nici divor�ul. 227 00:28:13,515 --> 00:28:14,772 A�a c� ne-am �nfruntat. 228 00:28:15,175 --> 00:28:16,175 �i? 229 00:28:17,192 --> 00:28:17,941 Nimic. 230 00:28:17,942 --> 00:28:18,548 Continu�! 231 00:28:18,648 --> 00:28:19,648 Nu, nu, asta-i tot... 232 00:28:19,943 --> 00:28:21,043 Asta-i tot ce �i-a spus? 233 00:28:21,044 --> 00:28:22,144 E tot ce-mi aduc aminte. 234 00:28:22,546 --> 00:28:24,845 Ai plecat tu sau a plecat el? 235 00:28:27,377 --> 00:28:28,985 Cred c� el a plecat. 236 00:28:30,512 --> 00:28:31,512 �i apoi? 237 00:28:31,715 --> 00:28:32,715 Apoi nimic. 238 00:28:32,806 --> 00:28:33,620 F� un efort! 239 00:28:33,655 --> 00:28:34,655 Nu. 240 00:28:36,122 --> 00:28:38,264 Ce �i-a spus la sf�r�it? Ultimul lucru... 241 00:28:38,299 --> 00:28:39,515 �i-am spus. 242 00:28:39,795 --> 00:28:41,034 Ca o s�-l ia pe Peter 243 00:28:42,193 --> 00:28:43,193 dac� ceri divor�ul? 244 00:28:44,299 --> 00:28:45,343 �i apoi tu ce ai spus? 245 00:28:45,673 --> 00:28:47,380 Nu �tiu, nu pot s� g�ndesc! 246 00:28:48,808 --> 00:28:50,097 Unde ai spus c�...? 247 00:28:50,132 --> 00:28:51,550 Pentru Dumnezeu, �nceteaz�, Chris! 248 00:28:54,716 --> 00:28:56,075 Dac� erai de acord... 249 00:28:57,377 --> 00:28:59,407 s� renun�i la divor�... 250 00:29:00,522 --> 00:29:01,679 Peter ar fi cu tine! 251 00:29:03,246 --> 00:29:04,246 Nu-i a�a? 252 00:29:05,605 --> 00:29:07,005 Iar tu ai fi cu Travis! 253 00:29:09,098 --> 00:29:10,995 Atunci n-ai fost de acord s� renun�i la divor�! 254 00:29:10,996 --> 00:29:12,196 Nu m� mai �ntreba! 255 00:29:12,997 --> 00:29:13,997 Atunci, r�spunde! 256 00:29:14,260 --> 00:29:16,362 Ce i-ai spus? 257 00:29:17,783 --> 00:29:19,561 "Du-te naibii"! Asta i-am spus! 258 00:29:21,595 --> 00:29:23,074 I-am spus c� nu m� va opri cu amenin��rile lui 259 00:29:23,098 --> 00:29:25,558 �i c� m� voi �ntoarce la tine, cu sau f�r� divor�. 260 00:29:31,542 --> 00:29:33,253 Nu cred c� realiz�m ce spuneam. 261 00:29:34,709 --> 00:29:36,086 Peter se juca prin cas�. 262 00:29:37,819 --> 00:29:39,396 Apoi, dup� un timp, 263 00:29:41,244 --> 00:29:42,307 era lini�te. 264 00:29:45,350 --> 00:29:46,366 �l luase pe Peter. 265 00:29:49,817 --> 00:29:51,786 L-am l�sat s�-mi ia b�ie�elul! 266 00:29:55,507 --> 00:29:58,604 Sentimentele mele pentru tine au distrus totul. 267 00:30:00,122 --> 00:30:04,181 Am realizat c� n-o s�-mi mai v�d fiul niciodat� 268 00:30:05,038 --> 00:30:06,164 �i am fugit pe doc. 269 00:30:07,071 --> 00:30:08,827 "Adriana" tocmai pleca din port. 270 00:30:10,713 --> 00:30:12,322 L-am l�sat s� plece, nu-i a�a? 271 00:30:16,087 --> 00:30:18,949 L-am l�sat s� plece, nu-i a�a, Chris? 272 00:30:23,847 --> 00:30:27,109 N-am dreptul la via�� dac� Peter e mort. 273 00:30:42,703 --> 00:30:43,703 Laura! 274 00:30:45,014 --> 00:30:47,099 Laura, ascult�, te rog! 275 00:30:48,379 --> 00:30:50,797 Te iubesc �i �tiu c�... 276 00:30:51,399 --> 00:30:52,399 �n mintea ta, 277 00:30:54,161 --> 00:30:55,199 noi doi 278 00:30:55,234 --> 00:31:00,100 suntem vinova�i c�t timp nu-l g�sim pe Peter. 279 00:31:01,858 --> 00:31:03,016 �i asta trebuie s� facem! 280 00:31:05,206 --> 00:31:06,206 S�-l g�sim! 281 00:31:16,858 --> 00:31:17,858 Hei, Larry! 282 00:31:21,370 --> 00:31:22,370 Ce zici de asta? 283 00:32:14,885 --> 00:32:17,198 �mi pl�cea jocul vostru. 284 00:32:19,274 --> 00:32:20,292 Cum se nume�te? 285 00:32:21,150 --> 00:32:23,267 Este "timikli", din Filipine. 286 00:32:24,933 --> 00:32:26,400 Te rog, l-a� �ncerca �i eu. 287 00:33:09,299 --> 00:33:10,848 Sunt Leoncavallo Borghese. 288 00:33:20,461 --> 00:33:21,821 �mi place mai mult cum �l spui tu. 289 00:33:24,696 --> 00:33:25,696 Sunte�i amabil. 290 00:33:29,445 --> 00:33:30,445 Mai �ncerc�m? 291 00:33:36,303 --> 00:33:37,303 Cum te cheam�? 292 00:34:11,596 --> 00:34:14,056 Se pare c� batem mingea �ntre noi doi, nu? 293 00:34:15,052 --> 00:34:16,052 A�a? 294 00:34:17,054 --> 00:34:18,934 De c�t timp munce�ti cu pl�m�nii dumitale uza�i? 295 00:34:22,757 --> 00:34:26,150 Ai destule griji cu b�utura ca s� te preocupe �i pl�m�nii mei. 296 00:34:28,280 --> 00:34:29,294 �tii la ce m� g�ndesc? 297 00:34:29,945 --> 00:34:34,227 C� e�ti singurul om de pe punte care nu se simte r�u ca mine. 298 00:34:36,680 --> 00:34:37,680 Mai r�u, poate. 299 00:34:39,437 --> 00:34:41,387 �tii c� laudanum e o chestie rea. 300 00:34:42,700 --> 00:34:43,917 C� tot ce con�ine opium. 301 00:34:45,826 --> 00:34:47,346 Am cunoscut un om care bea a�a ceva. 302 00:34:47,720 --> 00:34:48,880 �ntr-o zi, a luat un topor... 303 00:34:49,155 --> 00:34:50,155 Le �tii pe toate, nu? 304 00:34:50,919 --> 00:34:52,641 Am v�zut multe sticle de-astea verzi. 305 00:34:53,725 --> 00:34:54,856 Hanson, la fel. 306 00:34:57,703 --> 00:34:58,703 Dar de ce 307 00:35:00,630 --> 00:35:01,630 continui s� munce�ti? 308 00:35:03,597 --> 00:35:05,237 Am v�zut scufund�tori cu pl�m�ni mai buni 309 00:35:06,206 --> 00:35:07,657 care au ales s� m�ture str�zile. 310 00:35:09,424 --> 00:35:11,319 Poate mi-a mai r�mas o ultim� �ncercare. 311 00:35:14,018 --> 00:35:15,022 Ei, e treaba dumitale. 312 00:35:16,488 --> 00:35:17,488 De ce? 313 00:35:19,332 --> 00:35:21,569 O s�-�i g�se�ti o afacere mai bun�. 314 00:35:22,518 --> 00:35:24,191 Ce vrei s� spui? Hanson nu �tie ce face? 315 00:35:27,113 --> 00:35:31,148 Bine, ia-o mai u�urel cu sticlu�ele verzi! 316 00:35:34,022 --> 00:35:35,022 R�spunde! 317 00:35:35,946 --> 00:35:37,991 Eu �i gura mea mare. 318 00:35:38,362 --> 00:35:40,536 Risc prea mult �n slujba asta? 319 00:35:40,863 --> 00:35:42,303 Hanson o s� m� trimit� iar �n hrub�. 320 00:35:42,592 --> 00:35:43,881 Ce naiba vroiai s� spui? 321 00:35:44,303 --> 00:35:46,635 Nu �i-am spus pt. c� m-am g�ndit c� nu te prive�te. 322 00:35:47,493 --> 00:35:49,787 Cum adic�? Atunci de ce sunt aici? 323 00:35:52,439 --> 00:35:54,279 Am renun�at la un turneu �n Fran�a pentru asta. 324 00:35:54,786 --> 00:35:56,306 Dac� d-na Travis nu se simte bine 325 00:35:56,958 --> 00:36:01,065 �i dac� informa�iile pentru care ne risc�m vie�ile 326 00:36:01,670 --> 00:36:04,628 sunt �ndoielnice, sigur c� ne prive�te. 327 00:36:07,316 --> 00:36:09,036 Ea �i-a spus c�-i vorba de perle pre�ioase. 328 00:36:10,006 --> 00:36:11,377 Dar cum s� crezi o persoan� care a fost 329 00:36:11,401 --> 00:36:13,041 internat� �ntr-o clinic� de boli mentale? 330 00:36:13,078 --> 00:36:16,074 �i ce dac�? Eu sunt cel care a organizat expedi�ia, nu ea. 331 00:36:16,146 --> 00:36:17,252 Eu v-am angajat, nu ea. 332 00:36:17,768 --> 00:36:19,888 Am discutat acum 3 s�pt�m�ni �i nu s-a schimbat nimic. 333 00:36:20,911 --> 00:36:22,828 �i de unde �ti�i c� n-a visat totul 334 00:36:23,125 --> 00:36:24,176 �i nu-i doar imagina�ie? 335 00:36:27,013 --> 00:36:28,013 Bun� seara. 336 00:36:31,367 --> 00:36:32,727 Nu-i cuno�ti pe ace�ti oameni, nu? 337 00:36:32,825 --> 00:36:33,651 Nu. 338 00:36:33,686 --> 00:36:34,790 Giovanni Borghese, 339 00:36:35,197 --> 00:36:36,197 fiul meu. 340 00:36:37,202 --> 00:36:38,434 Douglas Rigby, 341 00:36:39,497 --> 00:36:41,337 Proprietarul frumosului clopot de scufundare... 342 00:36:42,743 --> 00:36:44,137 D-na Toshi 343 00:36:46,276 --> 00:36:47,949 �i d-ra Charley... 344 00:36:48,635 --> 00:36:49,635 Adams! 345 00:36:49,963 --> 00:36:52,175 Ocazii sociale, c�s�torii �i divertismente... 346 00:36:52,650 --> 00:36:53,309 V� aminti�i? 347 00:36:53,518 --> 00:36:55,434 Da, �mi amintesc. �i sopran�! 348 00:36:57,190 --> 00:36:58,190 �nc�ntat�. 349 00:36:58,371 --> 00:36:59,077 �nc�ntat�. 350 00:36:59,330 --> 00:37:00,341 �i Dl. Connerly 351 00:37:02,379 --> 00:37:03,379 D-na Travis. 352 00:37:05,654 --> 00:37:07,598 Sunt perle pe vasul so�ului dv.? 353 00:37:11,986 --> 00:37:15,398 �n principiu. C�pitanul Hanson crede c� sunt. 354 00:37:21,657 --> 00:37:24,426 Laura, so�ul t�u avea un obicei. 355 00:37:26,469 --> 00:37:28,908 La fiecare aniversare a fiului t�u ��i d�ruia o perl�. 356 00:37:30,627 --> 00:37:33,313 �tiu c� le por�i mereu la tine. Vrei s� ni le ar��i? 357 00:37:35,300 --> 00:37:36,723 Desigur. 358 00:37:47,572 --> 00:37:48,672 C�t valoreaz�? 359 00:37:55,136 --> 00:37:56,951 Este foarte valoroas�. 360 00:38:00,874 --> 00:38:03,951 Doar de dou� ori am mai v�zut o perl� c� aceasta. 361 00:38:05,203 --> 00:38:07,182 �i sute de asemenea perle ar valora...? 362 00:38:08,455 --> 00:38:09,455 O avere. 363 00:38:10,513 --> 00:38:11,513 Pot s-o v�d? 364 00:38:11,889 --> 00:38:12,889 Mul�umesc. 365 00:38:19,514 --> 00:38:23,379 Este numai una din perlele de pe bordul "Adrianei". 366 00:38:24,373 --> 00:38:27,938 Ne mai a�teapt� �nc� 10 pachete, doar dup� c�teva zile. 367 00:38:31,944 --> 00:38:32,944 Ei bine... 368 00:38:33,907 --> 00:38:35,555 Oricum nu aveam unde s� m� duc. 369 00:38:41,726 --> 00:38:43,415 Cina se serve�te la ora 8... 370 00:38:44,554 --> 00:38:45,554 d-le Connerly. 371 00:38:47,429 --> 00:38:49,751 S� lu�m loc. 372 00:38:51,174 --> 00:38:52,174 Mul�umesc. 373 00:38:54,694 --> 00:38:55,694 Scuza�i-m�. 374 00:39:14,701 --> 00:39:16,138 Ce-i asta? Un cazan sub presiune? 375 00:39:17,176 --> 00:39:18,672 Nu sunt cazanele, d-le Jacobs. 376 00:39:25,655 --> 00:39:26,655 Scuza�i-m� un moment! 377 00:39:40,159 --> 00:39:41,159 Opri�i ma�inile! 378 00:40:13,709 --> 00:40:14,709 "Vezi ceva?" 379 00:40:45,118 --> 00:40:46,118 C�pitane! 380 00:40:53,245 --> 00:40:54,245 Da? 381 00:40:55,841 --> 00:40:56,841 Ce crede�i? 382 00:40:58,698 --> 00:41:02,576 Cred c� ar trebui s� ne termin�m cina. 383 00:41:06,059 --> 00:41:07,059 Cu toat� viteza, �nainte! 384 00:41:27,873 --> 00:41:28,873 Harry, m-ai speriat. 385 00:41:34,160 --> 00:41:35,160 E�ti bolnav. 386 00:41:37,317 --> 00:41:38,317 Pe naiba! 387 00:41:38,448 --> 00:41:40,164 Dac� nu mi-ar fi a�a, a� fi bine. 388 00:41:43,966 --> 00:41:44,966 Harry, te rog. 389 00:41:46,217 --> 00:41:47,222 �tiu c� suferi... 390 00:41:47,257 --> 00:41:49,212 Dar ai grij� cu laudanum! 391 00:41:52,320 --> 00:41:54,009 Charley, nu �tim dac� sunt �ntr-adev�r perle �n ad�nc, 392 00:41:54,033 --> 00:41:56,038 cum spune femeia aceea, 393 00:41:57,991 --> 00:41:59,554 nici unde ar trebui s� fie epava 394 00:41:59,811 --> 00:42:02,729 �i cum ajungem acolo, dac� sunt capabil 395 00:42:03,090 --> 00:42:04,164 s� m� scufund sau nu. 396 00:42:05,527 --> 00:42:06,886 Harry! 397 00:42:07,558 --> 00:42:08,731 De ce nu-i spui lui Hanson? 398 00:42:08,997 --> 00:42:10,077 Nu-i spun nimic lui Hanson. 399 00:42:11,261 --> 00:42:12,261 Avem nevoie de bani. 400 00:42:13,028 --> 00:42:14,978 Harry, n-avem nevoie de bani cu orice pre�. 401 00:42:16,331 --> 00:42:17,904 S� presupunem c� te scufunzi ad�nc... 402 00:42:19,170 --> 00:42:21,340 M� scufund c�t mai ad�nc 403 00:42:21,948 --> 00:42:22,948 Dac� pot. 404 00:42:25,700 --> 00:42:26,307 Harry... 405 00:42:26,574 --> 00:42:27,734 S� nu mai vorbim despre asta. 406 00:42:30,549 --> 00:42:31,639 ��i faci singur r�u. 407 00:42:33,358 --> 00:42:34,358 Las�-m�-n pace, Charley! 408 00:42:36,655 --> 00:42:37,655 Nu. 409 00:46:36,425 --> 00:46:37,643 V� sim�i�i bine? 410 00:46:38,277 --> 00:46:39,928 Pot s�... 411 00:50:20,855 --> 00:50:21,855 Frumu�ic�! 412 00:50:26,353 --> 00:50:28,962 Nu vreau s� pretind c� �tiu ce sim�i�i. 413 00:50:30,369 --> 00:50:31,369 Dar sunt al�turi de dv. 414 00:50:34,511 --> 00:50:38,086 �tiu - cred c� �tiu c�te ceva despre oameni. 415 00:50:40,860 --> 00:50:42,140 Am f�cut pe�te de 200 carnavale. 416 00:50:43,277 --> 00:50:45,994 �i de la �n�l�imea balonului meu, le-am v�zut pe toate. 417 00:50:50,080 --> 00:50:51,680 Noi, oamenii, suntem uneori confuzi, nu? 418 00:50:53,129 --> 00:50:54,591 Punem acum o etichet�, dar... 419 00:50:55,341 --> 00:50:56,341 D-le Borghese... 420 00:50:56,982 --> 00:50:58,742 Etichetele sunt pentru borcanele de dulcea��. 421 00:51:02,536 --> 00:51:03,780 Am fost c�nt�rea�� toat� via�a. 422 00:51:04,625 --> 00:51:06,385 Genul meu de voce e potrivit� pentru saloane. 423 00:51:07,506 --> 00:51:09,018 Oricum, v� pot spune: 424 00:51:09,575 --> 00:51:11,095 Nu pune�i etichete pe oameni! 425 00:51:12,253 --> 00:51:15,910 Am v�zut oameni distin�i �i eclatan�i 426 00:51:16,521 --> 00:51:17,889 ciupind funduri. 427 00:51:18,469 --> 00:51:19,957 �i am v�zut oameni de jos 428 00:51:20,595 --> 00:51:22,627 care �i ei m� ciupeau la fel. 429 00:51:23,564 --> 00:51:25,207 A�a c� nu-mi vorbi de etichete! 430 00:51:26,378 --> 00:51:27,991 I-am v�zut pun�nd etichete pe Harry. 431 00:51:30,915 --> 00:51:31,915 Da. 432 00:51:32,878 --> 00:51:35,052 Oamenii spun c�-i violent. 433 00:51:37,099 --> 00:51:38,099 "Oamenii"! 434 00:51:40,020 --> 00:51:41,540 "Oamenii" �l cunosc pe Harry Connerly? 435 00:51:45,347 --> 00:51:46,507 Sunt sigur c� ave�i dreptate. 436 00:51:47,900 --> 00:51:49,224 Acum sta�i �i v� g�ndi�i 437 00:51:49,878 --> 00:51:51,398 �i v� aminti�i tot felul de lucruri... 438 00:51:52,101 --> 00:51:53,101 C� �i plac copiii, 439 00:51:53,756 --> 00:51:55,476 c� s-a purtat frumos cu b�tr�nele, poate... 440 00:51:56,653 --> 00:51:58,558 Ca s� fiu sincer�, d-le Borghese... 441 00:52:00,038 --> 00:52:02,078 Nu-mi pas� dac� le sp�rgea din�ii b�tr�nelor doamne. 442 00:52:04,208 --> 00:52:05,208 E bun cu mine. 443 00:52:12,531 --> 00:52:13,531 �ti�i... 444 00:52:15,229 --> 00:52:16,229 �ntr-un fel... 445 00:52:17,337 --> 00:52:18,501 e un om foarte norocos. 446 00:52:45,674 --> 00:52:46,674 Ce c�ldur�! 447 00:53:22,983 --> 00:53:24,230 Iar 40 de grade! 448 00:53:28,131 --> 00:53:29,232 Al�ii... 449 00:53:37,579 --> 00:53:38,589 Am o teorie. 450 00:53:40,986 --> 00:53:41,986 Despre c�ldura �i tot. 451 00:53:42,749 --> 00:53:43,749 Vre�i s-o asculta�i? 452 00:53:44,199 --> 00:53:45,199 Vre�i s� intra�i? 453 00:53:58,522 --> 00:54:01,185 Dar unde dormi�i, d-le Rigby? 454 00:54:02,563 --> 00:54:03,928 �tiu �i eu... 455 00:54:04,187 --> 00:54:05,187 Pe podea, uneori. 456 00:54:05,720 --> 00:54:06,720 Lua�i loc! 457 00:54:06,749 --> 00:54:07,749 Mul�umesc. 458 00:54:08,313 --> 00:54:09,473 Totul se leag� �n teoria mea. 459 00:54:10,155 --> 00:54:14,126 C�ldura, pe�tii mor�i, lumin�, sunetul bizar... 460 00:54:14,497 --> 00:54:15,497 Totul se leag�! 461 00:54:16,986 --> 00:54:17,986 Veni�i, s� v� ar�t. 462 00:54:22,141 --> 00:54:23,141 Aici e insula Rikyak, 463 00:54:24,252 --> 00:54:25,252 Phuket, 464 00:54:25,564 --> 00:54:26,564 Malem 465 00:54:26,631 --> 00:54:27,631 �i Krakatoa. 466 00:54:28,470 --> 00:54:29,784 Unele sunt vulcanice, altele nu. 467 00:54:30,238 --> 00:54:32,038 Dar toate sunt legate printr-un lan� subteran. 468 00:54:34,804 --> 00:54:36,534 Krakatoa e singura periculoas�? 469 00:54:37,536 --> 00:54:38,944 Krakatoa e un butoi cu pulbere 470 00:54:39,679 --> 00:54:41,412 �i tot lan�ul de insule e fitilul. 471 00:54:43,900 --> 00:54:46,979 C�ldura e degajat� sub picioarele noastre chiar acum. 472 00:54:47,569 --> 00:54:50,004 E un lucru bizar care ne scoate din min�i. 473 00:54:50,005 --> 00:54:51,405 S� v� ar�t. 474 00:54:52,471 --> 00:54:56,213 C�ldura e cauzat� de o presiune subteran� care iese la suprafa��... 475 00:54:56,508 --> 00:54:57,574 undeva pe aici. 476 00:55:01,260 --> 00:55:02,260 Ca s� fiu mai clar... 477 00:55:04,654 --> 00:55:07,533 E ca un ceainic cu un capac prea mic. 478 00:55:09,604 --> 00:55:11,524 Le-a�i spus �i celorlal�i teoria dv., d-le Rigby? 479 00:55:12,866 --> 00:55:15,514 Nu, a� periclita c�l�toria. 480 00:55:17,728 --> 00:55:19,302 De ce mi-o spune�i mie? 481 00:55:21,076 --> 00:55:24,899 Ca s� �n�elege�i c� fenomenele stranii sunt explicabile. 482 00:55:30,806 --> 00:55:31,806 D-na Travis, 483 00:55:32,650 --> 00:55:33,650 vorbind de team�... 484 00:55:35,196 --> 00:55:41,018 V� teme�i de �n�l�imi, locuri �nchise, etc.? 485 00:55:43,215 --> 00:55:44,215 Nu. 486 00:55:47,264 --> 00:55:48,264 Eu, da. 487 00:55:50,936 --> 00:55:51,936 Am claustrofobie. 488 00:55:55,283 --> 00:55:56,283 E ridicol, nu? 489 00:55:58,375 --> 00:56:02,036 �i cobor��i �n lucrul acela de o�el? 490 00:56:04,313 --> 00:56:05,313 �n oal� de noapte? 491 00:56:06,438 --> 00:56:08,508 A�a �i spunea tata. Oal� de noapte. 492 00:56:10,650 --> 00:56:11,650 Da, cobor. 493 00:56:13,971 --> 00:56:15,002 Ca s� lupt cu team�. 494 00:56:16,097 --> 00:56:18,692 �i pentru c� sunt fascinat de ceea ce v�d sub ap�. 495 00:56:20,972 --> 00:56:22,781 De aceea sunt aici. C� bijuteriile g�site de so�ul dv. 496 00:56:22,782 --> 00:56:24,142 s�-mi fac� posibile experimentele. 497 00:56:26,278 --> 00:56:29,231 �i chiar dac� e�u�m, efortul nostru nu va fi inutil. 498 00:56:30,183 --> 00:56:31,183 Pentru mine, oricum. 499 00:56:40,772 --> 00:56:42,413 �nchis �ntr-un clopot mic! 500 00:56:47,835 --> 00:56:49,384 �n aceste condi�ii, d-le Rigby... 501 00:56:49,985 --> 00:56:54,415 Nu-i pu�in nebun omul care face a�a ceva? 502 00:56:57,906 --> 00:56:58,906 Ba da, cred c� da. 503 00:57:09,774 --> 00:57:10,774 Pune�i-l jos! 504 00:57:18,701 --> 00:57:21,271 Salut! Bun-venit �n Purgatoriul de vest! 505 00:57:22,098 --> 00:57:24,623 Chris, trebuie s�-l cobor� �napoi. Noi am discutat despre asta. 506 00:57:24,672 --> 00:57:26,813 Connerly nu va supravie�ui c�ldurii. 507 00:57:27,059 --> 00:57:28,059 Un moment. 508 00:57:28,893 --> 00:57:29,893 "Noi" am discutat? 509 00:57:30,909 --> 00:57:32,688 Conducem vasul printr-un comitet? 510 00:57:32,996 --> 00:57:34,098 Nu asta am vrut s� spun. 511 00:57:34,359 --> 00:57:36,310 Mi-e �ng�duit un vot sub noile reguli, 512 00:57:36,311 --> 00:57:37,311 sau o jum�tate de vot? 513 00:57:40,447 --> 00:57:42,567 Nu ne va fi de nici un ajutor dac�-l l�s�m acolo, sus. 514 00:57:43,176 --> 00:57:46,550 Nu sunt sigur c�t ajutor �mi pot permite, d-ra Adams. 515 00:57:47,489 --> 00:57:48,897 Dar nu �n�elege�i? 516 00:57:51,615 --> 00:57:53,136 Nu �n�elege�i? 517 00:58:08,636 --> 00:58:11,853 Deja l-am cobor�t. Ierta�i-m�! 518 00:58:18,901 --> 00:58:20,170 V� a�teapt� jos. 519 00:58:36,300 --> 00:58:37,300 Mul�umesc. 520 00:58:37,578 --> 00:58:38,578 Du-te, Charley! 521 00:59:50,618 --> 00:59:53,139 S�-�i aduc ceva? Ap�? 522 00:59:54,440 --> 00:59:56,058 O pilul� pentru cap? 523 00:59:56,093 --> 00:59:57,093 Ce-i cu tine? 524 00:59:58,546 --> 00:59:59,546 Nimic. 525 01:00:02,182 --> 01:00:03,932 Te-ai comportat bine c�t am fost sus. 526 01:00:04,684 --> 01:00:05,684 Foarte bine. 527 01:00:07,760 --> 01:00:08,760 E-n regul�. 528 01:00:16,153 --> 01:00:17,543 Hai, Charley, spune-mi ce ai. 529 01:00:18,731 --> 01:00:19,871 �i-a zis careva ceva? 530 01:00:22,107 --> 01:00:24,674 Nu, dar m� simt ciudat. 531 01:00:27,313 --> 01:00:29,200 Nimeni n-a spus nimic. 532 01:00:29,970 --> 01:00:32,138 Dar �tiu c� s-au g�ndit la ce i-ai f�cut fetei. 533 01:00:43,056 --> 01:00:44,594 Oare ce cred ei despre mine? 534 01:00:48,150 --> 01:00:49,838 Nu p�rea s� te preocupe �nainte. 535 01:00:53,357 --> 01:00:55,199 Din c�nd �n c�nd uit tot 536 01:00:56,403 --> 01:00:57,403 �i m� port ca o feti��. 537 01:01:00,234 --> 01:01:01,843 Bine, dar fii atent�. 538 01:01:03,945 --> 01:01:06,669 �ntr-una din zile, o s� te iau de nevast�. 539 01:01:11,735 --> 01:01:13,461 N-ai mai glumit a�a p�n� acum. 540 01:01:15,077 --> 01:01:17,318 Glumesc acum, a�a c� nu trimite invita�ii. 541 01:01:18,770 --> 01:01:19,921 �ine, s-a �nc�lzit. 542 01:01:22,923 --> 01:01:24,032 Da, d-le. 543 01:01:39,225 --> 01:01:40,976 Redu viteza la "�ncet". 544 01:01:45,189 --> 01:01:47,555 �i continu� sondarea. 545 01:01:49,266 --> 01:01:50,266 Da, d-le. 546 01:02:09,110 --> 01:02:11,188 Ad�ncime 8 547 01:02:26,861 --> 01:02:28,956 Ad�ncime 7 548 01:02:34,316 --> 01:02:36,191 Iar e Krakatoa? 549 01:02:38,897 --> 01:02:39,918 Nu �tim ce este. 550 01:02:49,505 --> 01:02:51,163 Ad�ncime 6 551 01:03:02,555 --> 01:03:04,296 Ad�ncime 5 552 01:03:07,242 --> 01:03:11,352 Sunt �nsp�im�ntat�. Toate astea parc� sunt avertismente. 553 01:03:15,229 --> 01:03:17,244 Fumul m� sperie cel mai tare. 554 01:03:25,407 --> 01:03:27,425 Ad�ncime 4 555 01:03:48,436 --> 01:03:49,436 Bine. 556 01:03:51,930 --> 01:03:54,693 Rigby �i Borghese s� se preg�teasc�. 557 01:03:55,740 --> 01:03:56,874 �i echipa de compresie. 558 01:04:13,148 --> 01:04:14,148 Krakatoa! 559 01:05:30,749 --> 01:05:31,749 Bine? 560 01:06:45,968 --> 01:06:49,251 26-8-83 561 01:07:04,768 --> 01:07:08,503 Sullivan, e fantastic aici! 562 01:07:27,908 --> 01:07:28,908 Mul�umesc. 563 01:07:41,535 --> 01:07:42,535 Opri�i, opri�i! 564 01:07:45,655 --> 01:07:48,174 Urca�i-m� 5/6 metri, repede! 565 01:07:49,069 --> 01:07:50,069 Urc�-l 6 metri, repede! 566 01:08:20,396 --> 01:08:21,603 Nu... nu se vede nimic. 567 01:08:47,589 --> 01:08:48,589 Nu e nimic jos. 568 01:08:51,108 --> 01:08:52,008 Tat�! 569 01:08:54,567 --> 01:08:55,665 Prive�te! 570 01:08:55,759 --> 01:08:56,759 Las�-m� s� v�d! 571 01:08:58,047 --> 01:08:59,047 Ce crezi? 572 01:09:02,070 --> 01:09:02,897 Da. 573 01:09:02,909 --> 01:09:03,803 Asta e? 574 01:09:03,838 --> 01:09:04,838 Sigur, am g�sit-o! 575 01:09:06,682 --> 01:09:07,682 Asta-i! 576 01:09:58,685 --> 01:10:00,011 Duce�i-m� zece grade la babord. 577 01:10:03,272 --> 01:10:04,653 U�or, u�or... 578 01:10:14,850 --> 01:10:17,227 E acolo, la 30 metri. 579 01:10:27,509 --> 01:10:30,308 E frumoas�. Tat�, elicea. 580 01:10:31,842 --> 01:10:32,925 �ncearc� s-o reporne�ti. 581 01:10:37,541 --> 01:10:38,541 S-a �n�epenit. 582 01:10:43,484 --> 01:10:46,666 Frank. Se �ndep�rteaz�. 583 01:11:41,485 --> 01:11:42,990 Inutil, tat�. 584 01:14:36,409 --> 01:14:37,409 Hai, papa, sari! 585 01:15:18,304 --> 01:15:19,304 Spune-mi, 586 01:15:20,196 --> 01:15:21,916 Connerly e important �n aceast� opera�iune? 587 01:15:24,670 --> 01:15:26,147 F�r� el nu putem scoate cuf�rul. 588 01:15:28,350 --> 01:15:29,772 Ai f�cut un t�rg prost, c�pitane. 589 01:15:30,067 --> 01:15:31,297 Ce spui? 590 01:15:31,351 --> 01:15:33,620 Scufund�torul te-a min�it. 591 01:15:36,836 --> 01:15:38,851 Pl�m�nii lui sunt ciurui�i. 592 01:15:40,387 --> 01:15:41,387 Nu-mi plac zvonurile. 593 01:15:41,937 --> 01:15:44,119 Nu-i un zvon. E adev�rul. 594 01:15:44,589 --> 01:15:45,589 De unde �tii? 595 01:15:46,139 --> 01:15:49,092 Incidentul cu Japoneza. Laudanum. 596 01:15:54,265 --> 01:15:55,505 A�i mai v�zut vreun scufund�tor 597 01:15:55,587 --> 01:15:57,369 st�nd mereu �n fa�a cadranului sondei? 598 01:16:00,955 --> 01:16:02,595 Se pare c� va trebui s� v� scufunda�i dv. 599 01:16:26,086 --> 01:16:27,086 Ce naiba crezi c� faci? 600 01:16:29,324 --> 01:16:30,882 Cred c� tu ar trebui s� culegi astea. 601 01:16:31,648 --> 01:16:33,993 Am un contract de scufund�tor �i �nc� n-a fost reziliat. 602 01:16:36,712 --> 01:16:38,312 Pl�m�nii dumitale sunt termina�i, a�a-i? 603 01:16:40,274 --> 01:16:41,884 �i iei laudanum, a�a-i? 604 01:16:43,045 --> 01:16:44,045 Da, a�a e. 605 01:16:46,081 --> 01:16:47,628 Dar sunt singurul scufund�tor de aici. 606 01:16:48,641 --> 01:16:49,641 Ascult�! 607 01:16:50,032 --> 01:16:52,821 �i-am dat un avans fiindc� ai o reputa�ie bun�. 608 01:16:54,758 --> 01:16:56,640 �i pentru c� aveam nevoie urgent� de un scufund�tor. 609 01:16:56,664 --> 01:16:57,984 Dar nu po�i s�-�i prestezi munc�. 610 01:17:00,082 --> 01:17:01,082 Nu-i nimic. 611 01:17:01,173 --> 01:17:02,173 N-am nevoie de dumneata. 612 01:17:02,739 --> 01:17:03,739 Am s-o fac eu �nsumi. 613 01:17:05,433 --> 01:17:06,746 Pot s� cobor �i s� urc �napoi. 614 01:17:07,526 --> 01:17:09,174 Restul m� prive�te. 615 01:17:19,289 --> 01:17:20,409 Preia comanda p�n� m�-ntorc. 616 01:17:20,791 --> 01:17:21,791 Dac� se-nt�mpl� ceva... 617 01:17:22,297 --> 01:17:23,644 Clopotul s-a blocat �n corali 618 01:17:24,016 --> 01:17:25,351 �i tuburile de aer s-au spart. 619 01:17:27,947 --> 01:17:29,027 Vede�i s� fie destul cablu. 620 01:17:29,215 --> 01:17:30,179 Da, d-le. 621 01:17:30,180 --> 01:17:31,553 Men�ine�i pozi�ia! 622 01:17:31,588 --> 01:17:32,927 Ce zici, Hanson? 623 01:17:36,144 --> 01:17:37,144 De acord. 624 01:17:40,887 --> 01:17:41,887 Haide�i, repede! 625 01:17:58,077 --> 01:17:59,077 Sullivan, m� auzi? 626 01:20:09,594 --> 01:20:10,594 Dumnezeule! 627 01:23:38,586 --> 01:23:39,586 Scote�i-l! 628 01:25:54,256 --> 01:25:55,256 �l vreau pe el. 629 01:26:31,586 --> 01:26:32,586 Asta e! 630 01:26:33,501 --> 01:26:34,581 Asta-i tot ce era �n�untru! 631 01:26:35,770 --> 01:26:38,493 Un ceas! Un nenorocit de ceas. 632 01:26:41,489 --> 01:26:42,798 O ho�ie m�runt�... 633 01:26:42,833 --> 01:26:44,393 Nu corespunde standardului t�u, Danzig. 634 01:26:45,553 --> 01:26:47,393 Iau ceea ce al�ii nu sunt �n stare s� p�streze. 635 01:26:48,303 --> 01:26:50,908 3 zile pe punte, vasul dumitale... 636 01:26:52,067 --> 01:26:53,067 sau un ceas ieftin. 637 01:28:05,817 --> 01:28:07,688 Sus! 638 01:29:05,906 --> 01:29:06,906 Ce mai comoara! 639 01:29:08,307 --> 01:29:10,024 Absolut nimic! 640 01:29:46,982 --> 01:29:48,328 Tu ai g�sit ceva? 641 01:29:56,665 --> 01:29:58,654 Nimic. 642 01:30:00,965 --> 01:30:01,965 Las�-m� s� v�d! 643 01:30:08,513 --> 01:30:11,235 Au debarcat la Palembang. 644 01:30:12,152 --> 01:30:14,702 Dar nici un cuv�nt despre Peter. Nimic! 645 01:30:15,262 --> 01:30:17,890 Apoi scrie de uragan �i de goan� spre Krakatoa. 646 01:30:19,684 --> 01:30:21,161 Dar ce c�uta la Palembang? 647 01:30:21,957 --> 01:30:23,624 Chris, nu mai suport. 648 01:30:24,584 --> 01:30:26,660 Nu �tiu de ce te-am l�sat s� porne�ti expedi�ia. 649 01:30:27,061 --> 01:30:27,860 E zadarnic. 650 01:30:27,895 --> 01:30:28,895 Ba nu. 651 01:30:29,376 --> 01:30:30,953 �tim unde s-a oprit vasul ultima oar�. 652 01:30:34,240 --> 01:30:35,320 Am putea s� mai g�sim ceva. 653 01:30:54,410 --> 01:30:55,503 Uite! 654 01:31:06,595 --> 01:31:07,769 Krakatoa erupe. 655 01:31:08,113 --> 01:31:09,145 Imediat plec�m. 656 01:31:13,444 --> 01:31:14,444 "Mi-e tare dor de tine." 657 01:31:16,866 --> 01:31:18,105 "Merg la o �coal� nou�." 658 01:31:19,350 --> 01:31:20,928 Da, la Palembang e o misiune. 659 01:31:21,476 --> 01:31:22,476 Uite ce scrie aici! 660 01:31:24,165 --> 01:31:26,195 "M� g�ndesc mult la tine �i sper vii �n vizit�". 661 01:31:26,491 --> 01:31:27,491 "Te iubesc." 662 01:31:32,592 --> 01:31:33,904 E acolo. Sunt sigur. 663 01:31:41,869 --> 01:31:42,869 A�i spus Palembang? 664 01:31:43,448 --> 01:31:44,448 Da. 665 01:31:46,962 --> 01:31:47,962 Acolo mergem. 666 01:32:08,236 --> 01:32:09,236 �ine drept �nainte! 667 01:32:09,673 --> 01:32:10,673 Da, d-le. 668 01:32:10,985 --> 01:32:12,088 �ncet. 669 01:32:16,424 --> 01:32:17,424 Toat� lumea sub cuverta. 670 01:32:17,432 --> 01:32:18,206 Da, d-le. 671 01:32:18,241 --> 01:32:19,244 P�n� revine vizibilitatea. 672 01:32:19,268 --> 01:32:20,877 �in focul sub observa�ie? 673 01:32:21,007 --> 01:32:22,007 Da. 674 01:32:23,009 --> 01:32:23,884 Kuan... 675 01:32:23,970 --> 01:32:24,639 Da, d-le. 676 01:32:24,640 --> 01:32:25,516 Supravegheaz� tribordul! 677 01:32:25,551 --> 01:32:26,571 Da, d-le. 678 01:34:40,591 --> 01:34:41,591 Jos! 679 01:36:01,206 --> 01:36:02,207 Ajutor! 680 01:36:12,614 --> 01:36:13,614 Mai aduce�i ap�, b�ie�i! 681 01:37:12,887 --> 01:37:13,887 Toshi! 682 01:37:14,204 --> 01:37:15,204 Leon! 683 01:37:15,408 --> 01:37:16,408 A�teapt�! 684 01:37:25,371 --> 01:37:26,554 Nu, nu! 685 01:37:35,040 --> 01:37:36,040 Lua�i-i! 686 01:37:38,584 --> 01:37:39,584 Toat� lumea jos! 687 01:38:37,755 --> 01:38:38,755 Kuan! 688 01:38:40,538 --> 01:38:41,750 Ud� prova �i pupa 689 01:38:41,798 --> 01:38:42,649 �i sondeaz�! 690 01:38:42,697 --> 01:38:43,697 Da, d-le. 691 01:39:07,335 --> 01:39:08,861 Ad�ncime 4 692 01:39:15,752 --> 01:39:17,705 Ad�ncime 5 693 01:39:26,284 --> 01:39:27,994 Ad�ncime 6 694 01:39:36,505 --> 01:39:37,545 Ad�ncime 7 695 01:39:46,838 --> 01:39:48,156 Ad�ncime 9 696 01:40:05,589 --> 01:40:07,778 M�-ntreb cum arat� Palembang... 697 01:40:09,916 --> 01:40:10,916 Afl�m �ntr-un minut. 698 01:40:17,936 --> 01:40:18,969 Men�ine viteza mic�! 699 01:41:42,049 --> 01:41:43,049 Apropia�i-v� de tribord! 700 01:41:43,159 --> 01:41:44,159 Da, d-le. 701 01:42:08,615 --> 01:42:09,615 Opri�i motoarele! 702 01:42:13,539 --> 01:42:14,539 Ave�i nevoie de ajutor? 703 01:42:15,181 --> 01:42:16,460 Nu! N-avem! 704 01:42:16,574 --> 01:42:17,604 Pleca�i! 705 01:42:18,368 --> 01:42:19,648 Unde sunt oamenii de la misiune? 706 01:42:20,551 --> 01:42:21,551 Au luat alt vas. 707 01:42:21,865 --> 01:42:22,865 Au plecat to�i. 708 01:42:23,162 --> 01:42:24,260 �i copiii de la �coal�? 709 01:42:25,348 --> 01:42:27,006 Au plecat to�i. De diminea��. 710 01:42:29,366 --> 01:42:30,366 Unde? 711 01:42:30,930 --> 01:42:31,930 Spre Java. 712 01:42:35,773 --> 01:42:36,773 Pe ce fel de vas? 713 01:42:54,060 --> 01:42:55,060 Cap 6-6-5. 714 01:42:55,077 --> 01:42:56,071 Da, d-le. 715 01:42:56,152 --> 01:42:57,152 Spre Java. 716 01:43:22,814 --> 01:43:23,814 Ce este? 717 01:43:25,000 --> 01:43:26,781 L-am localizat. 718 01:43:32,041 --> 01:43:33,041 Pare s� aib� probleme. 719 01:43:36,465 --> 01:43:37,465 El e? 720 01:43:49,718 --> 01:43:50,718 Prea departe s� �tim. 721 01:43:50,747 --> 01:43:51,747 Da. 722 01:43:57,268 --> 01:43:58,437 Ei sunt. Au probleme. 723 01:44:21,252 --> 01:44:22,372 Cobor��i b�rcile de salvare! 724 01:44:24,752 --> 01:44:25,752 Preg�ti�i scara! 725 01:44:27,272 --> 01:44:48,226 Aduce�i platforma de scufundare! 726 01:45:07,081 --> 01:45:08,081 Prive�te la tribord! 727 01:45:42,177 --> 01:45:43,023 �l vezi? 728 01:45:43,191 --> 01:45:43,966 Da. 729 01:45:44,050 --> 01:45:44,720 El e? 730 01:45:44,755 --> 01:45:45,755 Da. 731 01:46:05,299 --> 01:46:06,299 Nu mai �ine mult. 732 01:46:07,242 --> 01:46:09,434 Se poate scufunda �nainte s-ajungem la ei. 733 01:46:24,527 --> 01:46:25,527 Marinari! 734 01:46:25,775 --> 01:46:26,775 Aduce�i copiii! 735 01:46:26,934 --> 01:46:27,934 Salva�i mai �nt�i copiii! 736 01:46:51,936 --> 01:46:53,594 Aduce�i c�t mai aproape platformele! 737 01:47:01,082 --> 01:47:02,595 Mai �nt�i copiii! 738 01:47:14,770 --> 01:47:15,770 Peter! 739 01:47:39,804 --> 01:47:40,804 S� mergem. 740 01:47:42,578 --> 01:47:43,837 Repede, repede! 741 01:47:45,965 --> 01:47:46,965 Ajutor! 742 01:48:17,045 --> 01:48:18,844 Hai, urc�! Vino aici! 743 01:48:19,809 --> 01:48:20,907 Ajuta�i-i! 744 01:48:23,849 --> 01:48:24,849 Sus! 745 01:48:29,953 --> 01:48:30,953 Pe aici, pe aici! 746 01:48:31,100 --> 01:48:32,100 La scar�! 747 01:48:32,944 --> 01:48:34,257 Acolo, Peter, acolo! 748 01:48:35,959 --> 01:48:36,959 Haide�i! 749 01:48:43,915 --> 01:48:44,915 D�-mi m�na! 750 01:48:46,464 --> 01:48:47,658 Peter, copila�ul meu! 751 01:48:52,966 --> 01:48:53,966 Copila�ul meu! 752 01:49:11,334 --> 01:49:12,334 B�iatul meu! 753 01:49:13,571 --> 01:49:14,571 Urca�i to�i! 754 01:49:20,703 --> 01:49:21,703 Aten�ie! 755 01:49:26,375 --> 01:49:27,397 D�-mi o m�n� de ajutor! 756 01:49:27,432 --> 01:49:29,039 O p�tur�! 757 01:49:29,074 --> 01:49:30,647 V� rog! 758 01:50:27,418 --> 01:50:28,418 Bun�, Peter. 759 01:50:30,167 --> 01:50:31,167 Bun� ziua. 760 01:50:34,029 --> 01:50:35,029 Iat� perlele! 761 01:50:44,621 --> 01:50:45,699 Ei, d-lor, le-a�i g�sit. 762 01:50:47,190 --> 01:50:48,190 Felicit�ri! 763 01:50:50,395 --> 01:50:51,395 Peter, du caseta jos, 764 01:50:52,551 --> 01:50:54,103 s� vedem ce ne-ai adus. 765 01:51:04,791 --> 01:51:05,791 Kuan! 766 01:51:05,967 --> 01:51:06,967 Da, d-le. 767 01:51:08,504 --> 01:51:10,331 Adu pasagerii de pe sampan sub punte 768 01:51:10,823 --> 01:51:12,902 �i preg�te�te vasul pentru furtun�! 769 01:52:05,639 --> 01:52:08,533 D-le Connerly, ar trebui s� a�tepta�i, 770 01:52:08,810 --> 01:52:09,810 c�pitanul vine imediat. 771 01:52:09,906 --> 01:52:11,558 O s� �mpart� tot, nu? 772 01:52:12,439 --> 01:52:14,047 Perlele nu se topesc dac� a�tepta�i. 773 01:52:15,544 --> 01:52:16,544 Avem timp, nu? 774 01:52:16,846 --> 01:52:18,046 Dl. Connerly e un om al m�rii. 775 01:52:18,592 --> 01:52:19,764 �tie mai bine. 776 01:52:20,035 --> 01:52:21,035 Ce �tie? 777 01:52:21,065 --> 01:52:22,065 C�nd vine valul mare. 778 01:52:22,952 --> 01:52:23,952 Tsunami. 779 01:52:25,062 --> 01:52:27,358 Pentru asta se preg�te�te c�pitanul. 780 01:52:28,162 --> 01:52:29,398 �n buc�t�rie, repede. 781 01:52:29,804 --> 01:52:30,859 Sub corzi �i cuverturi. 782 01:52:32,101 --> 01:52:33,257 Gr�bi�i-v�! 783 01:52:34,651 --> 01:52:36,899 L�mpile - scoate�i-le! 784 01:52:41,410 --> 01:52:43,178 Nici o grij�, suntem preg�ti�i. 785 01:52:43,771 --> 01:52:45,687 Harry, crezi c� reu�im? 786 01:52:45,905 --> 01:52:48,510 Sigur, dac� ajungem �n ape ad�nci. 787 01:52:49,011 --> 01:52:51,271 P�i suntem aproape de Angel. 788 01:52:51,785 --> 01:52:54,385 Valul va distruge Angel, dar �n larg suntem �n siguran��. 789 01:52:54,729 --> 01:52:56,228 Du-te dumneata! Du-ne pe p�m�nt. 790 01:52:57,041 --> 01:53:00,189 �tii bine c� e imposibil s� intr�m �n Angel 791 01:53:00,323 --> 01:53:01,817 destul de rapid ca s� salv�m vasul. 792 01:53:02,571 --> 01:53:03,627 Ce se �nt�mpl�? 793 01:53:04,088 --> 01:53:05,268 E mai sigur s� r�m�nem pe vas. 794 01:53:05,292 --> 01:53:06,262 Avem �anse mai mari. 795 01:53:06,263 --> 01:53:07,263 Repede! 796 01:53:08,017 --> 01:53:09,017 �i b�rcile de salvare? 797 01:53:10,194 --> 01:53:11,194 Nu servesc la nimic. 798 01:53:11,954 --> 01:53:12,954 Le vrem noi, oricum. 799 01:53:13,064 --> 01:53:15,204 De ce? S� mergi la Anjer? E�ti nebun? 800 01:53:15,509 --> 01:53:18,874 Nu lupt eu cu valul �n cada asta ruginit� sub comanda dumitale. 801 01:53:20,317 --> 01:53:23,034 Ne-a�i f�cut probleme de la �nceput. 802 01:53:24,487 --> 01:53:26,289 M-a� bucura s� pleci de pe vasul meu. 803 01:53:26,987 --> 01:53:28,154 Dar te avertizez 804 01:53:28,155 --> 01:53:30,909 c� dac� pleci la Anjer, mergi la moarte. 805 01:53:31,355 --> 01:53:32,675 �i noi alegem p�m�ntul, c�pitane. 806 01:53:33,447 --> 01:53:36,162 Dar o s� v� m�ture valul. Nu �n�elege�i? 807 01:53:36,819 --> 01:53:37,870 E alegerea noastr�. 808 01:53:44,855 --> 01:53:46,131 Partea voastr�. 809 01:53:49,971 --> 01:53:51,131 Ave�i mai pu�in de 20 minute. 810 01:53:51,398 --> 01:53:52,398 Gr�bi�i-v�! 811 01:53:53,024 --> 01:53:54,620 M� �ntorc. Vino cu mine! 812 01:53:58,836 --> 01:53:59,836 Sunte�i gata? 813 01:54:01,920 --> 01:54:02,920 Gata. 814 01:54:13,432 --> 01:54:16,105 Hai, o s� fie bine. 815 01:54:26,420 --> 01:54:27,420 Tata... 816 01:54:27,922 --> 01:54:28,922 Eu nu plec. 817 01:54:29,608 --> 01:54:30,608 Leoncavallo! 818 01:54:32,132 --> 01:54:34,100 Trebuie s� vii cu mine. 819 01:54:34,365 --> 01:54:35,869 Nu vreau s� mor cu tine. 820 01:54:36,771 --> 01:54:38,150 Nu, vreau s� tr�im am�ndoi. 821 01:54:38,151 --> 01:54:39,151 Eu nu plec. 822 01:54:40,523 --> 01:54:42,552 De c�nd erai un omule�, 823 01:54:42,929 --> 01:54:44,834 frumos, inteligent, �nc�p���nat, 824 01:54:45,605 --> 01:54:47,804 Speram s� se �nt�mple ceva 825 01:54:47,805 --> 01:54:49,826 care s� ne �in� mereu uni�i. 826 01:54:50,804 --> 01:54:51,972 Iar acum c� a venit momentul... 827 01:54:51,996 --> 01:54:53,016 Sunt tot �nc�p���nat. 828 01:54:53,241 --> 01:54:54,521 �i vreau s� tr�iesc, ca �i tine. 829 01:54:54,798 --> 01:54:55,798 Atunci vii pe ��rm! 830 01:54:55,917 --> 01:54:57,023 Nu va mai fi nici un ��rm! 831 01:54:58,433 --> 01:54:59,525 Tat�, nu �n�elegi? 832 01:54:59,964 --> 01:55:01,479 Apa va acoperi totul. 833 01:55:01,822 --> 01:55:03,142 Vasul va fi ca un b�� de chibrit. 834 01:55:03,828 --> 01:55:05,321 Unul care plute�te, tata! 835 01:55:10,214 --> 01:55:11,214 Da, dar... Mamma mia! 836 01:55:12,825 --> 01:55:13,903 Mereu ne cert�m. 837 01:55:15,891 --> 01:55:16,891 Ai �ncredere-n mine! 838 01:55:18,091 --> 01:55:19,431 M�car o dat�, 839 01:55:19,466 --> 01:55:20,810 ai �ncredere-n mine! 840 01:55:22,643 --> 01:55:26,190 Poate situa�ia e foarte grav�. 841 01:55:27,268 --> 01:55:29,437 Nici pe vas, nici la Anjer. 842 01:55:31,084 --> 01:55:32,084 La revedere. 843 01:55:34,335 --> 01:55:35,335 Tata... 844 01:55:36,721 --> 01:55:37,721 Eu... 845 01:55:44,942 --> 01:55:47,038 Foarte bine. La revedere. 846 01:55:54,317 --> 01:55:55,557 Mul�umesc pentru tot, c�pitane! 847 01:56:02,134 --> 01:56:03,773 Va fi foarte palpitant acum. 848 01:56:04,647 --> 01:56:06,155 O s� ai o mare aventur�. 849 01:56:06,716 --> 01:56:07,716 E�ti gata? 850 01:56:08,545 --> 01:56:09,578 E�ti b�iat mare. 851 01:56:09,929 --> 01:56:11,076 O s� fii curajos, promi�i? 852 01:56:12,051 --> 01:56:13,051 Bine. Hai! 853 01:56:18,124 --> 01:56:19,124 Stai jos! 854 01:56:29,096 --> 01:56:30,884 E�ti �n stare, nu? 855 01:56:31,096 --> 01:56:34,702 �tiam eu. Ai c�tigat. 856 01:57:21,777 --> 01:57:23,594 Farul din Westpoint, Anjer �i noi. 857 01:57:26,655 --> 01:57:27,655 Care-i ad�ncimea? 858 01:57:29,165 --> 01:57:30,272 10 metri, c�pitane. 859 01:57:30,811 --> 01:57:31,811 Nu-i suficient. 860 01:57:34,627 --> 01:57:36,124 Mai au for�a motoarele? 861 01:57:36,566 --> 01:57:37,566 Verific. 862 01:57:40,460 --> 01:57:41,460 Care-i presiunea? 863 01:57:41,556 --> 01:57:42,650 120 livre, d-le. 864 01:57:42,899 --> 01:57:43,899 Putere maxim�! 865 02:01:12,344 --> 02:01:14,786 Spune-le c� sun�m sirena c�nd vine valul. 866 02:01:15,850 --> 02:01:18,688 Harry, o s� sun�m sirena c�nd vine valul. 867 02:07:13,014 --> 02:07:15,294 Am reu�it! Am reu�it! 868 02:07:44,768 --> 02:07:45,768 M� duc jos. 869 02:08:20,522 --> 02:08:21,522 Regret. 870 02:08:31,176 --> 02:08:32,176 Suntem bine. 871 02:08:43,908 --> 02:08:45,419 N-a fost chiar at�t de r�u, nu? 872 02:08:59,854 --> 02:09:02,472 Nu, nu, nu trebuie s� pl�ngi. 873 02:09:04,177 --> 02:09:05,458 O s� fie bine. 874 02:09:07,993 --> 02:09:08,993 Totul e bine. 875 02:09:35,650 --> 02:09:36,650 Vrei s� vezi vasul? 876 02:10:34,026 --> 02:10:39,026 Traducere: C.D. sinc, diacritice pentru Bluray: dickVader 877 2:10:40,000 --> 2:10:45,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 57830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.