Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,120 --> 00:01:11,210
888
2
00:01:18,100 --> 00:01:23,040
Yes what? Do not you forget something?
- May, I never forget anything.
3
00:01:23,090 --> 00:01:27,040
Oh yes, Mother's Day. -Mothers
day is an invention of Hitler.
4
00:01:27,090 --> 00:01:29,050
Says who? -Grandma.
5
00:01:29,100 --> 00:01:32,170
Well, Grandma says so much.
Are you on time?
6
00:01:32,220 --> 00:01:37,090
Yes, Daddy is not going away. -Good, then I'm going to
get Moon now and then I'll see you like that, okay?
7
00:01:38,190 --> 00:01:42,080
Then I'm going to get Moon now and
then I see you like that, agreed?
8
00:01:42,130 --> 00:01:44,030
Aaah!
9
00:01:44,080 --> 00:01:47,030
God -colored.
10
00:01:47,080 --> 00:01:49,080
Ma?
11
00:01:52,060 --> 00:01:53,190
Ma?
12
00:01:53,240 --> 00:01:55,110
Hands off!
13
00:02:12,240 --> 00:02:15,190
Ah, you thought, will I ever come?
14
00:02:20,060 --> 00:02:24,090
Have you ever been there once?
With a flower for his birthday?
15
00:02:24,140 --> 00:02:27,110
Well? Not so.
16
00:02:27,160 --> 00:02:32,150
He was different from your father. -How so? That you
guys love you all the time. It was your man too?
17
00:02:32,200 --> 00:02:35,070
Well, not just me.
18
00:02:35,120 --> 00:02:37,020
I think so now, after 10 years of docking.
19
00:02:37,070 --> 00:02:39,240
Ah, you have just paid that
money from his legacy.
20
00:02:40,090 --> 00:02:45,170
Oh, yes, and I profit again, and
not you sure? Joris Nooitgenoeg.
21
00:02:46,170 --> 00:02:48,040
She's right.
22
00:02:52,020 --> 00:02:54,160
For the formality.
23
00:02:57,240 --> 00:03:01,160
0421. That's him.
24
00:03:15,220 --> 00:03:18,160
Mr. Gerlof Wierijn.
25
00:03:18,210 --> 00:03:20,100
Yet?
26
00:03:23,190 --> 00:03:27,200
Best again a moment huh? -Jesus, a moment.
27
00:03:30,040 --> 00:03:33,070
Moon, look, I've got exactly
the same next to my bed.
28
00:03:33,120 --> 00:03:37,060
It is true, is exactly the same.
Those with a diamond.
29
00:03:37,110 --> 00:03:42,190
Mom, let it be, sarcasm is also a cry for
help. -Goh, what a tile wisdom says.
30
00:03:44,080 --> 00:03:47,120
People often want a reminder ring later on.
31
00:03:47,170 --> 00:03:49,130
A ring? -With the ashes.
32
00:03:49,180 --> 00:03:54,110
In that ring? -Sometimes, children engrave
their father's ashes in a tattoo.
33
00:03:54,160 --> 00:03:56,120
Is that possible? -Everything is possible.
34
00:03:56,170 --> 00:03:58,150
Can we go, right now? Moon?
35
00:04:02,010 --> 00:04:05,210
Do you always have to be so stupid?
36
00:04:06,010 --> 00:04:10,090
Joehoee! We almost forgot the most important
thing! -Well, I do not take that thing.
37
00:04:10,140 --> 00:04:13,180
Yes, nice then. You're not sure?
38
00:04:13,230 --> 00:04:17,080
Over my dead body. He's yours
now, find it out together.
39
00:04:21,210 --> 00:04:23,130
Please.
40
00:04:26,210 --> 00:04:31,140
Hey, ma, do you have to look, that packaging
is exactly the same as your liquor store.
41
00:04:31,190 --> 00:04:34,220
Okay, I'm going to darling. Kiss.
42
00:04:36,140 --> 00:04:41,030
Are you going to live on yourself.
- As if she can do without me.
43
00:04:49,070 --> 00:04:51,210
Shit, wait. I still have to check out!
44
00:05:04,040 --> 00:05:05,040
MUSIC
45
00:05:18,050 --> 00:05:20,100
Hey! Keep up.
46
00:05:20,150 --> 00:05:22,150
Goddamn it, what did you swallow?
47
00:05:22,200 --> 00:05:28,010
Too much GHB, vodka lime, a joint.
- Do not swallow, just suck.
48
00:05:28,060 --> 00:05:30,140
He can, hey, Yad?
49
00:05:31,220 --> 00:05:35,110
GETOETER Joehoe!
50
00:05:47,190 --> 00:05:51,120
Lost son! -You have my number right?
51
00:05:55,170 --> 00:05:57,160
Dutch Profiterole?
- Do you like it so much?
52
00:05:57,210 --> 00:06:00,140
Jesus, Mom, when I was six, yes.
53
00:06:00,190 --> 00:06:03,160
Jesus' name is not misused. -Bright.
54
00:06:17,170 --> 00:06:22,140
Honey, you're going to waste your life like
that. You wanted to study medicine so badly.
55
00:06:22,190 --> 00:06:24,220
Mom, you wanted that. -What's this!
56
00:06:25,020 --> 00:06:28,150
Mom, please. Here we go again.
57
00:06:28,200 --> 00:06:30,240
Yes, yes, there we go again!
58
00:06:45,220 --> 00:06:50,030
Ankie, I have to hang up. I'm going
to install Yad, which is at home.
59
00:06:50,080 --> 00:06:53,030
Temporary. Yes, okay, bye!
60
00:06:54,210 --> 00:06:58,000
Yes, bye. This is my room!
61
00:07:00,010 --> 00:07:03,000
Oh, before Mother's Day?
- Stay away, that's mine.
62
00:07:04,090 --> 00:07:06,170
Hey hello, habibi. -How are you?
63
00:07:06,220 --> 00:07:09,220
Good. -How is it with your
book, finally finished?
64
00:07:10,020 --> 00:07:12,220
Yes, well, almost.
65
00:07:13,020 --> 00:07:16,010
This summer. -Yes, this summer.
66
00:07:19,070 --> 00:07:23,190
Hey, room jatter. -Hey, party animal.
67
00:07:23,240 --> 00:07:26,040
Iel, do not do it!
68
00:07:26,090 --> 00:07:28,150
Give me a try?
69
00:07:28,200 --> 00:07:30,110
Nice right? -Fat.
70
00:07:30,160 --> 00:07:32,140
Here, come?
71
00:07:35,100 --> 00:07:37,040
Yes, that's nice.
72
00:07:49,160 --> 00:07:54,100
We're going to do our own laundry here
and we're going to pay a fee, okay?
73
00:07:56,160 --> 00:08:00,020
Hey, Ankie. Say, do you like moorheads?
74
00:08:27,080 --> 00:08:30,010
Namaste, brother. -Namaste.
75
00:08:32,060 --> 00:08:35,230
Can I teach here again?
- Excuse me, I'm full.
76
00:08:36,240 --> 00:08:39,240
I can put you on the list,
for invaders. WHISTLE
77
00:08:40,040 --> 00:08:43,030
Krullie! -Yes, cool man, thank you.
78
00:08:43,080 --> 00:08:46,220
Hey, Fientje! -Yes, you're back!
79
00:08:47,020 --> 00:08:51,140
Yes, back to yes. -Aah dude,
Amsterdam is so overrated.
80
00:08:52,140 --> 00:08:55,220
Amsterdam is fantastic. -You would
otherwise have lost your way.
81
00:08:56,020 --> 00:08:58,030
At most a little wappie.
82
00:08:58,080 --> 00:09:00,210
Go surfing!
83
00:09:01,240 --> 00:09:06,050
I have to find a job. - That is still
possible tomorrow, curling ball.
84
00:10:58,000 --> 00:11:00,050
Well, welcome home, Dad.
85
00:11:01,130 --> 00:11:03,080
Cozy.
86
00:11:19,220 --> 00:11:21,230
MUSIC
87
00:11:31,140 --> 00:11:33,220
THERE IS CLASSIC MUSIC
88
00:12:00,100 --> 00:12:03,230
THERE IS CLASSIC MUSIC
89
00:12:28,150 --> 00:12:30,220
Hey. Hey.
90
00:12:31,020 --> 00:12:33,140
A tad lower, that is much better.
91
00:12:49,180 --> 00:12:51,210
RINGTON
92
00:12:57,040 --> 00:12:59,230
Hey, granny.
93
00:13:00,030 --> 00:13:04,050
Yes that is good. I will
go along the Appie.
94
00:13:05,240 --> 00:13:09,150
Yes, yes, I know. I know.
Appie is a scammer.
95
00:13:14,170 --> 00:13:20,110
So it is only cleaning. Do not
nurse and do not do any shopping.
96
00:13:23,060 --> 00:13:28,000
You know you earn 14.50
euros per hour? Gross?
97
00:13:33,160 --> 00:13:37,070
OK. Well, you can start right away.
98
00:13:37,120 --> 00:13:41,130
In case of problems always call
me directly. This is my number.
99
00:13:46,100 --> 00:13:48,010
Thank you.
100
00:13:51,180 --> 00:13:54,150
Do you have more addresses? -If this?
101
00:13:54,200 --> 00:13:57,150
Yes, five.
- Definitely all old zeikerds, right?
102
00:13:57,200 --> 00:14:00,050
Well, you had to know.
103
00:14:00,100 --> 00:14:03,040
I have just started.
104
00:14:03,090 --> 00:14:05,120
Where do you actually come from?
- From home.
105
00:14:05,170 --> 00:14:09,080
Yes, you guess the cuckoo, you take it.
106
00:14:09,130 --> 00:14:13,050
No, I mean: Where did your cradle stand?
- At my parents.
107
00:14:13,100 --> 00:14:16,020
Grapjas, you are Jewish for sure.
108
00:14:16,070 --> 00:14:21,100
It is also something with that Israel,
huh, awful. Half the world is on fire.
109
00:14:21,150 --> 00:14:25,140
With all those hustlers everywhere.
People never learn anything.
110
00:14:26,200 --> 00:14:30,050
Is that you? -Yes, with
Sasha, my girl next door.
111
00:14:30,100 --> 00:14:34,120
Was my girlfriend. We
always played together.
112
00:14:34,170 --> 00:14:37,220
Diefje with verlos and shop and stuff.
113
00:14:38,020 --> 00:14:42,020
I did the checkout. We got
half a cent from my father.
114
00:14:42,070 --> 00:14:47,130
That whole family. In ONE
night, on transport.
115
00:14:47,180 --> 00:14:52,030
I'm still hearing those army vehicles.
And those boots.
116
00:14:52,080 --> 00:14:54,130
Never seen again.
117
00:14:56,180 --> 00:14:59,180
What did you study? -Medicine.
118
00:14:59,230 --> 00:15:03,110
Stopped. I now give surf lessons.
119
00:15:03,160 --> 00:15:08,190
Tell me, can I do something? - Say, stop
that madam. You just say Ans, you know.
120
00:15:08,240 --> 00:15:13,000
Mrs lives at Soestdijk. -Soestdijk
has been empty for a long time, Ans.
121
00:15:13,050 --> 00:15:16,120
There you will have it! My Apegatje!
122
00:15:16,170 --> 00:15:18,020
You what?
123
00:15:18,070 --> 00:15:22,070
Man, you look like a gorilla! Do you
still swallow that powder gang?
124
00:15:22,120 --> 00:15:26,220
She from Radar says you can get
cancer from it. Eat a banana anyway!
125
00:15:28,060 --> 00:15:32,080
Yet again of that scammer?
- Hey old Jodokus.
126
00:15:33,170 --> 00:15:36,000
How is he?
127
00:15:39,230 --> 00:15:43,180
Oh God. Is it back home again?
128
00:15:43,230 --> 00:15:47,210
Yes. Ah. We picked up Dad.
129
00:15:48,010 --> 00:15:51,000
God will save me, that urn?
130
00:15:51,050 --> 00:15:55,240
Had that man left there anyway. Ash is ash.
Your father is here.
131
00:15:56,040 --> 00:15:59,020
Yes, but Ma did not want to pay anymore.
132
00:16:00,180 --> 00:16:02,230
Chocolatemilk? -Yes Nice.
133
00:16:03,030 --> 00:16:07,160
Boy, it remains your mother.
And that never changes.
134
00:16:07,210 --> 00:16:10,010
Inside.
135
00:16:10,060 --> 00:16:15,080
She has her tits filled up again
by that prutser. -O, oh, o.
136
00:16:17,170 --> 00:16:20,190
Is Paula there? -No. I told you that.
137
00:16:20,240 --> 00:16:25,020
They have helped her hip to
the gallemia at the Flevo.
138
00:16:25,070 --> 00:16:31,000
So she is at home. She is fused to her
crutches and the WAO. I have a new Paula.
139
00:16:31,050 --> 00:16:33,170
Sooo, so are you Apegatje?
140
00:16:33,220 --> 00:16:36,000
MUSIC
141
00:16:43,120 --> 00:16:46,040
Yad. -Joris.
142
00:16:48,020 --> 00:16:52,090
Yad gives surf lessons. -Yes I know. -O.
143
00:16:54,060 --> 00:16:58,080
Yes, you told me, right? -Who? I?
144
00:16:58,130 --> 00:17:00,170
He just works here.
145
00:17:08,230 --> 00:17:11,130
Nothing for you? Surfer?
146
00:17:14,010 --> 00:17:19,130
Honey, could you cut my hedge for a moment?
Because my gardener is lying with a hernia.
147
00:17:19,180 --> 00:17:25,110
That neighbor next door is starting to swipe like that.
I get a point of that man's head. -Yes that's OK.
148
00:17:27,070 --> 00:17:30,170
MUSIC OF JUSTIN TIMBERLAKE: MY LOVE
149
00:17:51,210 --> 00:17:53,200
Sporty grandson, though.
150
00:17:54,000 --> 00:17:58,090
That stupid lashing on those devices nowadays.
Everyone is messing around with his body.
151
00:17:58,140 --> 00:18:00,140
Yes, unbelievable.
152
00:18:02,080 --> 00:18:04,210
HE LISTENS TO 'MY LOVE'
153
00:18:06,210 --> 00:18:08,080
Joris.
154
00:18:10,240 --> 00:18:12,230
Joris.
155
00:18:19,240 --> 00:18:21,200
Sin.
156
00:18:24,220 --> 00:18:28,100
Say, is he fine, joke? -Oh yeah.
I buy a new one though.
157
00:18:28,150 --> 00:18:32,100
No, you were insulted.
Put a new cable on it.
158
00:18:42,180 --> 00:18:44,120
Kiss you.
159
00:18:44,170 --> 00:18:46,030
Kiss you.
160
00:18:54,030 --> 00:18:58,060
Sure, that engine.
- That bitch? Was a legacy from his father.
161
00:18:59,060 --> 00:19:03,080
He is currently not really good in
his skin. -Joh, nothing of noticed.
162
00:19:03,130 --> 00:19:06,110
Nothing noticed! SHE LAUGHS
163
00:19:06,160 --> 00:19:11,230
Do you like that? -I find
witty, nothing of noticed.
164
00:19:12,030 --> 00:19:15,070
Sjaan. Take care that your eyes do
not fall out of your greenhouses.
165
00:19:15,120 --> 00:19:17,180
Nothing noticed.
166
00:19:48,010 --> 00:19:49,230
It's just me.
167
00:19:50,030 --> 00:19:54,000
That is very special. Because I'm
sure I said I did not want it.
168
00:19:54,050 --> 00:19:56,100
Yes, I know that for sure!
169
00:19:56,150 --> 00:20:02,020
Yes. You know, we're talking about
this later. I will call you back.
170
00:20:02,070 --> 00:20:03,240
Okay bye.
171
00:20:09,150 --> 00:20:12,110
I have a job. Cleaner.
172
00:20:12,160 --> 00:20:14,240
Cleaner! Jeez, Yad.
173
00:20:15,040 --> 00:20:20,000
Social interior carer for elderly people in
need of care. -You are wasting your life.
174
00:20:20,050 --> 00:20:26,030
Please mom, I'm 26.-Chat, no
child of mine becomes a cleaner.
175
00:20:26,080 --> 00:20:30,070
Go study. -Just like your sister. Bright.
176
00:20:33,200 --> 00:20:36,120
Cleaner, seriously?
177
00:20:36,170 --> 00:20:40,140
Studying, seriously? -Give back.
178
00:20:42,130 --> 00:20:44,140
I'm going to take a shower!
179
00:21:22,100 --> 00:21:24,220
I understand, ma, she does not need him.
180
00:21:25,020 --> 00:21:30,210
I understand Dad, that he was cheating.
She once was mad about him, you know.
181
00:21:31,010 --> 00:21:34,030
Really, he alone never
had enough of her alone.
182
00:21:34,080 --> 00:21:37,060
Do you miss him? -Once in a while.
183
00:21:38,060 --> 00:21:40,060
But he's here.
184
00:21:41,190 --> 00:21:46,240
Otherwise, have a tattoo. With ashes.
Does not need to know mommy.
185
00:21:53,010 --> 00:21:56,080
I'm going to take surfing lessons.
186
00:21:56,130 --> 00:22:00,090
What are you saying? With your
sense of balance for sure?
187
00:22:00,140 --> 00:22:04,130
Do you remember earlier with roller skates?
You two teeth out.
188
00:22:04,180 --> 00:22:08,050
Just go to such a fun gay sport.
Get to know someone again.
189
00:22:08,100 --> 00:22:10,180
Handbag throw, or so.
190
00:22:16,010 --> 00:22:21,110
Here, Mom does not want Dad to be at home.
Maybe he can come to you in the attic? -No.
191
00:22:21,160 --> 00:22:23,170
Momentarily. -No.
192
00:22:23,220 --> 00:22:29,230
Well, these are, uh, less black. Something.
- You are a top chef, you know.
193
00:22:30,030 --> 00:22:34,130
Hey Moon, would you stop? Did
she promise Bartje, did she?
194
00:22:35,070 --> 00:22:37,060
Moon, really! -Jaha.
195
00:22:39,080 --> 00:22:43,160
I think a little stinky
dinkie should be changed.
196
00:22:43,210 --> 00:22:45,140
Are we laughing?
197
00:22:46,060 --> 00:22:49,020
Bartje, thank you. -Are you already?
198
00:22:49,070 --> 00:22:51,200
Yes, it was fun. -Oh okay.
199
00:22:52,000 --> 00:22:53,230
Well bye. -Ciao.
200
00:23:06,220 --> 00:23:09,020
Do you want to pin? -Yes.
201
00:23:13,150 --> 00:23:15,100
Check.
202
00:23:15,150 --> 00:23:19,200
Hey, do you have to? -Yes, that has to be.
For your personal pass, you understand?
203
00:23:21,190 --> 00:23:23,230
Oh, sorry.
204
00:23:27,020 --> 00:23:31,220
From whom do I actually receive lessons?
- From me, why?
205
00:23:32,020 --> 00:23:34,120
I think about it for a moment.
206
00:23:34,170 --> 00:23:37,000
OK.
207
00:23:46,090 --> 00:23:49,050
Hey Ans, your Apegatje is here!
208
00:23:53,140 --> 00:23:55,080
Hey Apegatje.
209
00:23:58,160 --> 00:24:01,010
What are you listening to?
210
00:24:01,060 --> 00:24:03,120
MUSIC
211
00:24:05,220 --> 00:24:09,100
Yes, what, what are you listening to?
- Spotify.
212
00:24:11,070 --> 00:24:15,140
Yes, duh, what music?
- You do not know that.
213
00:24:15,190 --> 00:24:17,240
Then you do not know me.
214
00:24:24,030 --> 00:24:26,230
Sufjan Stevens. Fat.
215
00:24:28,040 --> 00:24:31,090
Very emo that guest, hey, his
parents really hate facking.
216
00:24:31,140 --> 00:24:35,030
Yes, duh. That has really stood in
everywhere. It was facking gear.
217
00:24:35,080 --> 00:24:37,180
When I was three...
218
00:24:37,230 --> 00:24:41,000
three, maybe four, they
left me at the video store.
219
00:24:41,050 --> 00:24:43,090
Yes.
220
00:24:43,140 --> 00:24:45,150
Heavy shit. -Yes.
221
00:24:48,170 --> 00:24:50,140
May I? -M-hm.
222
00:24:54,240 --> 00:24:58,080
Bon Iver. Fat.
223
00:24:59,080 --> 00:25:01,100
Whose is this?
224
00:25:01,150 --> 00:25:03,140
MUSIC
225
00:25:46,150 --> 00:25:49,070
Beautiful. -Yes.
226
00:25:52,220 --> 00:25:54,070
I'm going to follow you. -To follow?
227
00:25:54,120 --> 00:25:57,000
Yes, on Spotify. -Oh yeah.
228
00:25:57,050 --> 00:25:59,200
Cool. -Cool.
229
00:26:00,000 --> 00:26:03,040
Do you feel like eating tasty
eels from Kees? -No, gadver.
230
00:26:03,090 --> 00:26:05,200
What! What are you for a Dutchman?
231
00:26:06,000 --> 00:26:09,040
Still no rope? -No.
232
00:26:09,090 --> 00:26:12,180
What should that bitch cost? -Nothing.
Already for your birthday.
233
00:26:12,230 --> 00:26:15,090
Hey, do I get your number?
234
00:26:16,220 --> 00:26:20,040
06-24552961.
235
00:26:23,240 --> 00:26:26,040
06-2455...
236
00:26:26,090 --> 00:26:28,210
MUSIC
237
00:27:29,070 --> 00:27:32,240
DOORBELL Have you forgotten
your keys again?
238
00:27:33,040 --> 00:27:36,140
Arteriosclerosis, Mom, I have to ring
every time, you said that last time.
239
00:27:36,190 --> 00:27:41,110
Chop out, later you'll be on that poor
animal. With those murder weapons.
240
00:27:43,210 --> 00:27:46,150
Ma, I'm going to discuss your birthday.
241
00:27:46,200 --> 00:27:50,030
She of Radar said recently that these
things can explode spontaneously.
242
00:27:50,080 --> 00:27:52,050
That is all fake news.
243
00:27:53,220 --> 00:27:57,230
God's gruesome. -Are you on my antiques?
244
00:27:58,030 --> 00:28:01,080
That old thing, ma, that
really does not work anymore.
245
00:28:02,230 --> 00:28:07,010
Go once to a nice furniture store.
- For no gold.
246
00:28:07,060 --> 00:28:11,010
No, I do not have a showroom.
Here you can live.
247
00:28:11,060 --> 00:28:13,150
I pay. No point.
248
00:28:16,130 --> 00:28:19,240
Are you staying for a long time?
I have my help.
249
00:28:20,040 --> 00:28:23,170
Oh, do I disturb you again?
Saint Paula is there.
250
00:28:23,220 --> 00:28:26,100
Paula, I'm so away!
251
00:28:26,150 --> 00:28:30,180
Ma, 80 you have to celebrate!
- I do not have to do anything.
252
00:28:30,230 --> 00:28:33,030
Must be coercion, crying is child's song.
253
00:28:33,080 --> 00:28:39,070
Look here. Jamie Verheijen, from Ouderkerk.
He is such a fine chef.
254
00:28:39,120 --> 00:28:43,080
Or this one. Soigne, in Bussum.
255
00:28:43,130 --> 00:28:47,150
They have stars. Is really a very special
interpretation of French cuisine.
256
00:28:47,200 --> 00:28:53,170
Child, I really do not have one iota in all those
cold cactions of yours with three rows of cutlery.
257
00:28:53,220 --> 00:28:57,140
Even though they had 12 Mussolini stars.
- Michelin, ma.
258
00:28:57,190 --> 00:29:00,230
That's what I meant. Pooh. Give
me a croquette from Dobben.
259
00:29:01,030 --> 00:29:03,100
Do I hear croquette?
260
00:29:06,020 --> 00:29:11,100
Are you going to bring in refugees already?
- Simone, just do it!
261
00:29:11,150 --> 00:29:16,220
This is my new Paula. -You are the
daughter. I have heard a lot about you.
262
00:29:17,020 --> 00:29:18,240
Yad.
263
00:29:19,040 --> 00:29:20,230
Yad is a whopper.
264
00:29:22,230 --> 00:29:27,140
Do not you read newspapers, ma? -He
is not a refugee. He is Jewish.
265
00:29:27,190 --> 00:29:33,030
And then I'm certainly Mongolian? -O, I
thought Spanish before. With sun-tinted skin.
266
00:29:33,080 --> 00:29:35,080
Are you okay?
267
00:29:38,060 --> 00:29:42,120
You did store all your
valuables safely, did not you?
268
00:29:42,170 --> 00:29:46,040
Give me your key! I need your key for him.
269
00:29:46,090 --> 00:29:48,060
Oh yeah? -Yes.
270
00:30:03,040 --> 00:30:06,230
And who is going to pick you up when
you are in the shower with a stroke?
271
00:30:07,030 --> 00:30:10,160
Or with a heart attack in bed? Or with
sciatica or do I know a lot? He sometimes?
272
00:30:10,210 --> 00:30:14,020
Would I have rusted my ass. We all go dead.
273
00:30:15,220 --> 00:30:20,070
Let it sit too. Also have a spare key.
274
00:30:34,060 --> 00:30:39,000
Hello, Simone. -Day, Paula.
From Verweggistan.
275
00:30:46,010 --> 00:30:51,240
Good, do you, daughters? -Well, as if
mothers are always from those snacks.
276
00:30:52,040 --> 00:30:56,060
It is still deadly sin. It
used to be a nice girl!
277
00:30:56,110 --> 00:31:01,060
Oh, and a sense of humor! Now it's
just a piece of plastic. With a cone.
278
00:31:01,110 --> 00:31:03,120
MESSAGE
279
00:31:03,170 --> 00:31:05,140
O.
280
00:31:23,160 --> 00:31:25,140
Joris? -Yes?
281
00:31:25,190 --> 00:31:30,220
You knew that already? That grandma
has a new help. Such a Muslim type.
282
00:31:31,020 --> 00:31:35,110
You do not do something like
that in this time? No, she does.
283
00:31:35,160 --> 00:31:38,060
Boy. With such an old person. Can not be?
284
00:31:41,180 --> 00:31:45,180
Maybe he is very nice to grandmother.
- Nice, my ass.
285
00:31:45,230 --> 00:31:48,190
He will soon empty her entire house.
MESSAGE
286
00:31:48,240 --> 00:31:53,090
But we can not say anything about that.
Because then it is discrimination.
287
00:31:53,140 --> 00:31:59,000
Nowadays everything is discrimination. And
in the meantime, I am fond of my taxes.
288
00:31:59,050 --> 00:32:03,090
That's Dad's money. -O, well,
what's the difference?
289
00:32:05,170 --> 00:32:07,210
And does he just work?
290
00:32:08,010 --> 00:32:09,190
MESSAGE
291
00:32:10,190 --> 00:32:14,020
What's up with you? There
is something about you.
292
00:32:14,070 --> 00:32:15,190
MUSIC
293
00:32:17,040 --> 00:32:20,320
I have to be in the shower. - You should
not mess around with your body that much.
294
00:32:21,020 --> 00:32:23,020
Ha! Says who?
295
00:32:23,070 --> 00:32:25,070
MUSIC
296
00:32:30,210 --> 00:32:33,180
Who is it from? -My mother.
297
00:32:36,120 --> 00:32:39,140
Where are we going? -Make yourself.
298
00:32:48,210 --> 00:32:50,210
Woeh!
299
00:32:58,220 --> 00:33:04,130
Two hands on the steering wheel!
Two hands on the steering wheel!
300
00:33:11,150 --> 00:33:13,150
Eyo!
301
00:33:52,080 --> 00:33:54,210
Why did you come back?
302
00:33:56,200 --> 00:34:01,210
Amsterdam was too nice.
Study was too boring.
303
00:34:02,010 --> 00:34:05,040
Te is never good, says your grandmother.
304
00:34:06,030 --> 00:34:09,200
And you? Do you do a training?
305
00:34:11,200 --> 00:34:14,240
No. Not currently.
306
00:34:22,110 --> 00:34:25,040
And what does your mother think of that?
307
00:34:25,090 --> 00:34:27,070
My mother?
308
00:34:27,120 --> 00:34:30,220
Do you have a good
relationship with her? -Mwah.
309
00:34:34,150 --> 00:34:37,090
Are you still going back to Amsterdam?
310
00:34:39,090 --> 00:34:40,240
No.
311
00:34:44,090 --> 00:34:47,120
Amsterdam is so overrated.
312
00:34:51,030 --> 00:34:54,140
Look! It's like a dick.
313
00:34:56,240 --> 00:35:00,090
Jesus. Gay.
314
00:35:38,210 --> 00:35:44,070
Manke Nelis? -Yes, that man
had a wooden leg. Hence.
315
00:35:44,120 --> 00:35:49,020
I still danced with Jan. Just
before he went to heaven.
316
00:35:49,070 --> 00:35:52,070
Is also already 15 years ago.
317
00:35:52,120 --> 00:35:57,200
Was a good man, though. But if I had
cooked then, he never said anything.
318
00:35:58,000 --> 00:36:00,160
Then I said: Jan, does it taste a bit?
319
00:36:00,210 --> 00:36:05,010
And then he said: If it had not
tasted, I would have said it.
320
00:36:05,060 --> 00:36:07,140
It was such a man. LITTLE MADE
321
00:36:07,190 --> 00:36:11,050
O God, that is also to the gallemians.
322
00:36:11,100 --> 00:36:15,190
I still say to that woman
at the veterinary clinic:
323
00:36:15,240 --> 00:36:20,240
I do not want an agony for that animal.
Promptly she sprays him full of expensive junk.
324
00:36:21,040 --> 00:36:23,200
Say Ans. MUSIC
325
00:36:24,000 --> 00:36:26,160
Are we going to Mokum sometime? -Who, us?
326
00:36:26,210 --> 00:36:29,050
Well no. At my age.
327
00:36:29,100 --> 00:36:31,170
No? -No.
328
00:36:31,220 --> 00:36:33,140
No. No.
329
00:36:33,190 --> 00:36:35,140
Well... No. Well...
330
00:36:35,190 --> 00:36:37,190
Yes? Well... BELTOON
331
00:36:38,170 --> 00:36:40,130
Oh, there you will have him.
332
00:36:42,210 --> 00:36:48,060
* This is silence, with no one around you *
333
00:36:49,060 --> 00:36:51,050
And you call that hard work?
334
00:36:51,100 --> 00:36:55,130
Hey, I'm a social interior carer for elderly
people who need help. -Say, beware, you know.
335
00:36:55,180 --> 00:36:58,080
Great, your new friend.
336
00:36:59,050 --> 00:37:04,160
* Because crying, you only do that *
337
00:37:04,210 --> 00:37:08,050
Okay, okay, okay, okay, okay, okay.
Bye! -Day.
338
00:37:08,100 --> 00:37:11,180
Do you look a bit like those
scary diseases nowadays?
339
00:37:11,230 --> 00:37:13,120
Oh, did she know what Radar did?
340
00:37:14,060 --> 00:37:16,100
It's just me.
341
00:37:19,070 --> 00:37:22,200
Tell. Are you happy?
342
00:37:23,000 --> 00:37:25,020
You can not be serious.
343
00:37:25,160 --> 00:37:28,070
I think he is a bit ordi. -How so?
344
00:37:28,120 --> 00:37:30,130
Look.
345
00:37:30,180 --> 00:37:34,090
That can not be Yad, it is very wrong.
- Will it be okay?
346
00:37:34,140 --> 00:37:38,230
What do you think mom is going to say?
"You're not my son anymore."
347
00:37:44,070 --> 00:37:48,070
I'm just flicking you, is not it?
Mama will certainly accept him.
348
00:37:48,120 --> 00:37:52,080
She? Never. Leo hated them too.
She also utterly broke that.
349
00:37:52,130 --> 00:37:56,190
Just send him a heart. He is super cute.
350
00:37:56,240 --> 00:38:00,060
He does have a bit of
stupid clothes, but...
351
00:38:00,110 --> 00:38:02,120
Heart. Now!
352
00:38:15,230 --> 00:38:19,060
This was the last construction
project of my father.
353
00:38:19,110 --> 00:38:21,090
Beautiful.
354
00:38:21,140 --> 00:38:26,000
He never could finish.
He got a heart attack.
355
00:38:26,050 --> 00:38:29,240
And my mother got a lot of
money from the insurance.
356
00:38:30,040 --> 00:38:33,200
How old were you when he died?
- Eleven, and a half.
357
00:38:38,230 --> 00:38:40,180
Do you miss him?
358
00:38:47,190 --> 00:38:51,220
I heard you wanted to sign
up for a surf lesson.
359
00:38:52,020 --> 00:38:53,130
Yes that's right.
360
00:38:53,180 --> 00:38:58,090
And do you really want to surf, or was it an
excuse to be with me? -No, I think it's nice.
361
00:38:58,140 --> 00:39:00,060
Yes? -Yes.
362
00:39:00,110 --> 00:39:02,050
Yes? -Yes.
363
00:39:03,150 --> 00:39:05,200
That is not so difficult?
364
00:39:10,200 --> 00:39:12,190
It goes well!
365
00:39:12,240 --> 00:39:17,120
I can not do this. -Can not die, your
grandmother says. I'm going to help you.
366
00:39:19,050 --> 00:39:21,100
Not so angry.
367
00:39:25,240 --> 00:39:28,050
Goes well.
368
00:39:29,000 --> 00:39:32,030
Stand up, I'll keep it.
369
00:39:32,080 --> 00:39:34,010
Find your balance.
370
00:39:34,060 --> 00:39:36,120
Yes, look for your balance.
371
00:39:37,090 --> 00:39:39,180
Yes, is it?
372
00:39:43,190 --> 00:39:46,170
Take him, and rest.
373
00:39:46,220 --> 00:39:51,140
Calm down! Use your weight!
I am holding you.
374
00:39:53,110 --> 00:39:56,180
Not from your back, from your knees. Yes?
375
00:39:56,230 --> 00:40:01,010
And bottom forward. From here. Do you feel?
376
00:40:01,060 --> 00:40:03,050
Yes, now I feel it.
377
00:40:10,190 --> 00:40:15,220
Hand in the back, put on, put on the sail
until it is completely tight. And then tack!
378
00:40:16,020 --> 00:40:17,200
What is that?
379
00:40:18,000 --> 00:40:23,090
Right and left do not exist on the water. You
only have the sail in relation to the wind.
380
00:40:25,240 --> 00:40:30,030
Well done. Very well. -Really
a little talent, right?
381
00:40:30,080 --> 00:40:32,210
What am I supposed to do with him?
382
00:40:33,010 --> 00:40:35,190
Yes, your mother will also ask that.
383
00:40:41,020 --> 00:40:43,230
He is so sweet. -Me too!
384
00:40:44,030 --> 00:40:47,100
And fun. And facking nice. -Yes!
385
00:40:47,150 --> 00:40:51,120
You do not have a dick, you one!
- O cunt, is that it!
386
00:40:51,170 --> 00:40:54,240
Yes, cunt, yes. -I already
thought: What do I still miss?
387
00:40:55,040 --> 00:40:57,020
Well done!
388
00:41:02,020 --> 00:41:04,110
DREAMY MUSIC
389
00:42:07,170 --> 00:42:11,120
I can take over a few lessons! -Chill.
390
00:42:11,170 --> 00:42:16,130
You like that, teach? -A man, if I
could, I took over the whole shop.
391
00:42:19,130 --> 00:42:21,100
You have to tack!
392
00:42:21,150 --> 00:42:28,030
Right and left does not exist on the water. You
only have the sail in relation to the wind!
393
00:42:28,080 --> 00:42:31,000
I did not do that at all.
394
00:42:41,070 --> 00:42:43,180
Do you find me stupid?
395
00:42:43,230 --> 00:42:45,240
No.
396
00:42:48,230 --> 00:42:54,050
We've known each other for a while now,
right? I thought: Maybe I can treat you.
397
00:42:55,150 --> 00:42:57,220
At a dinner or something.
398
00:42:58,020 --> 00:43:00,120
If you want.
399
00:43:00,170 --> 00:43:03,060
Yes I do.
400
00:43:05,160 --> 00:43:08,210
Do you know The American Diner? -Yes.
401
00:43:13,020 --> 00:43:17,230
OK. But then all the way. -Deal.
402
00:43:25,040 --> 00:43:28,170
What a weird outfit. -I have a date!
403
00:43:28,220 --> 00:43:32,090
Do just normal! Say, are
you stoned or something?
404
00:43:32,140 --> 00:43:36,130
Are you sober or something? -Sorry,
sorry, honey. Mum says sorry.
405
00:43:36,180 --> 00:43:40,140
I'm going. To my friend. And it does not
matter to us what you think of him.
406
00:43:40,190 --> 00:43:44,010
But I just got food from
the caterer, honey.
407
00:43:44,060 --> 00:43:47,070
Small children become big, mommy.
408
00:43:53,020 --> 00:43:57,100
Yad, I have an appointment with
the loco at the town hall.
409
00:43:59,010 --> 00:44:04,140
Which will I do, what do you think?
This, or this, what is a good taste?
410
00:44:05,090 --> 00:44:07,200
Usually you do not like my taste at all.
411
00:44:10,160 --> 00:44:13,160
Work, dirty. Friends, below my level.
412
00:44:13,210 --> 00:44:17,010
Well, Leo, that was nothing.
413
00:44:18,140 --> 00:44:21,130
Is this again nothing then?
414
00:44:22,240 --> 00:44:25,140
Oh, is this him? -Sorry?
415
00:44:26,120 --> 00:44:29,090
Did I know long ago, I'm not crazy.
416
00:44:31,240 --> 00:44:34,000
So what?
417
00:44:34,050 --> 00:44:37,030
What? -What do you think about it?
418
00:44:38,140 --> 00:44:43,050
Do you want to hear my opinion?
- Yes please.
419
00:44:47,190 --> 00:44:50,040
I would not do it.
420
00:44:53,030 --> 00:44:57,110
Go into your slip dress, ma.
Delivers more subsidy.
421
00:44:57,160 --> 00:44:59,180
Yad!
422
00:45:24,120 --> 00:45:26,100
Wow.
423
00:45:29,170 --> 00:45:31,130
Wow.
424
00:45:31,180 --> 00:45:34,040
Wow. Wow.
425
00:45:34,090 --> 00:45:37,050
Hey boy! Do you know how
long this will take?
426
00:45:45,130 --> 00:45:47,100
Handsome man.
427
00:45:49,050 --> 00:45:52,140
Difficult man. Watch out.
428
00:45:52,190 --> 00:45:54,220
MUSIC
429
00:45:57,010 --> 00:45:59,190
Hey, guys. Look.
430
00:45:59,240 --> 00:46:05,000
Look. They are flickers, are not they?
- Flikkertje, flicker.
431
00:46:05,050 --> 00:46:08,230
Mister halal, blink, blinker, blinker.
LAUGHTER
432
00:46:09,030 --> 00:46:13,220
Sure enough, these are
dirty, dirty, gay, or not?
433
00:46:15,090 --> 00:46:17,090
Gay.
434
00:46:18,050 --> 00:46:22,060
Hey, they do not like pussies, do they?
435
00:46:25,080 --> 00:46:27,060
Leave it, Joor.
436
00:46:30,010 --> 00:46:31,190
Sorry.
437
00:46:31,240 --> 00:46:34,130
Sorry, honey.
438
00:46:36,160 --> 00:46:38,030
Gay.
439
00:46:43,010 --> 00:46:46,210
That thing on your shirt, what's in there?
440
00:46:49,170 --> 00:46:53,170
Coq, girls, do you know
what that means? Coq?
441
00:46:53,220 --> 00:46:59,140
Coq means dick, ladies. You
are completely wrong here.
442
00:46:59,190 --> 00:47:02,050
There must be a dick in there.
443
00:47:10,060 --> 00:47:14,150
There must be a dick, there must be a dick
in it. -Flicker on, guest, leave me alone!
444
00:47:20,170 --> 00:47:22,240
Yad, wait! - Was that necessary?
445
00:47:23,040 --> 00:47:26,090
What the fack is wrong with you, guest?
- What? Ikke? Come on, man, she!
446
00:47:26,140 --> 00:47:29,040
What do those guests care about you!
447
00:47:29,240 --> 00:47:33,230
You must put them on their mouth
immediately, otherwise they will catch you!
448
00:47:34,030 --> 00:47:36,110
You would do that too?
449
00:47:39,150 --> 00:47:44,050
What do you think? It is so
facking stupid what you do.
450
00:47:49,220 --> 00:47:52,030
DOOR IS CLOSED
451
00:47:53,070 --> 00:47:55,150
How was it? -Leuk.
452
00:47:57,150 --> 00:47:59,150
Yes, I hear it, yes.
453
00:48:47,170 --> 00:48:52,010
We used to fly a kite. -Flying, in Israel?
454
00:48:52,060 --> 00:48:54,160
Syria. -I thought you were from Israel.
455
00:48:54,210 --> 00:48:57,220
No, Syrie. Do not bother
me where you come from.
456
00:48:58,020 --> 00:49:01,000
So that sounds stupid.
457
00:49:01,050 --> 00:49:05,100
Well then, where do I come from?
That's what I meant.
458
00:49:24,240 --> 00:49:28,120
What does your mother think of me?
- My mother?
459
00:49:30,020 --> 00:49:31,230
Buoys.
460
00:49:34,010 --> 00:49:37,040
Well? -Not asked.
461
00:49:39,060 --> 00:49:43,020
What is it about what we want?
Fack her, she's crazy.
462
00:49:45,010 --> 00:49:47,050
Shit.
463
00:49:51,140 --> 00:49:53,150
How so?
464
00:49:57,090 --> 00:49:59,240
Joris, this has nothing to do with you.
465
00:50:00,040 --> 00:50:03,040
Oh, fine, it has nothing to do with me.
Now I am relieved.
466
00:50:03,090 --> 00:50:08,000
I think you are beautiful and nice and sweet, but I have
just returned and I do not know if I want to be here.
467
00:50:08,050 --> 00:50:10,110
Maybe I'll leave too.
468
00:50:12,230 --> 00:50:16,000
Then look at us. This is not
going to happen to him, man.
469
00:50:21,240 --> 00:50:24,060
I cut it, man.
470
00:50:25,160 --> 00:50:28,090
We can also be friends.
471
00:50:30,070 --> 00:50:34,000
Just being friends, what is
it then, just being friends?
472
00:50:38,160 --> 00:50:41,100
Are you going to walk or something?
473
00:51:29,040 --> 00:51:31,200
A showroom? -Yes.
474
00:51:32,000 --> 00:51:34,210
A showroom with what? -Sanitary.
475
00:51:35,010 --> 00:51:37,180
Leave me alone again.
476
00:51:37,230 --> 00:51:41,100
Maastricht. What the hell.
477
00:52:39,000 --> 00:52:41,150
Well, Dad, there we are.
478
00:53:37,040 --> 00:53:41,220
Yad. -Hee. - Can you help me for a moment?
479
00:53:42,020 --> 00:53:45,140
I was looking for activities
for the children.
480
00:53:45,190 --> 00:53:49,080
Yad. Of the azc, you know?
481
00:53:49,130 --> 00:53:52,060
Suddenly I thought: What if you are
going to give them surf lessons?
482
00:53:52,110 --> 00:53:55,000
Fun, just something with
water, not too difficult.
483
00:53:55,050 --> 00:54:00,140
Good idea, I finally do something useful
with my hobby. -Yes, exactly, I mean that!
484
00:54:00,190 --> 00:54:06,000
Yes, useful, I mean for the children, because
here there is water everywhere. For their safety.
485
00:54:06,050 --> 00:54:11,170
Yes, indeed mom. Imagine, have they survived that
awful boat trip, they are still drowning here.
486
00:54:12,220 --> 00:54:16,240
You know what? Are you going
to blow all day, right?
487
00:54:17,040 --> 00:54:19,130
Well, your study messed up, working fine!
488
00:54:19,180 --> 00:54:24,160
Do not forget those terribly wrong friends!
- O yes, do not break the mouth open.
489
00:54:26,160 --> 00:54:29,120
Where are you going? I'm going to smoke.
490
00:54:29,170 --> 00:54:32,040
Yad, Maryam, quietly.
491
00:54:33,030 --> 00:54:38,130
Mommy is just over-concerned, for you.
492
00:54:53,070 --> 00:54:55,170
Worried? -Yes.
493
00:55:32,100 --> 00:55:35,010
I had no tissues, here.
494
00:55:41,010 --> 00:55:43,150
What is this for crazy business?
495
00:55:45,220 --> 00:55:51,200
Joris, I'm going to see Dr. Sevasani.
In Belgium, you know?
496
00:55:52,000 --> 00:55:54,090
That can take a while.
497
00:55:54,140 --> 00:55:57,190
Joor? Joris?
498
00:55:57,240 --> 00:56:00,040
Joor!
499
00:56:04,110 --> 00:56:06,110
TONED
500
00:56:07,230 --> 00:56:09,200
Joor?
501
00:57:30,230 --> 00:57:33,050
The new Paula.
502
00:57:49,130 --> 00:57:52,010
MUSIC
503
00:58:23,230 --> 00:58:29,050
Does Yad find me stupid? That is
an interesting question, Joris.
504
00:58:53,010 --> 00:58:56,220
Oh, sweet boy. Hey? Yes.
505
00:58:57,020 --> 00:59:00,010
Sweet boy from mother, hey.
506
00:59:09,160 --> 00:59:11,230
MUSIC
507
00:59:25,010 --> 00:59:28,110
CLASSIC MUSIC, OPERATION SONG
508
01:00:26,040 --> 01:00:29,100
I'm not going to go to that scammer either.
509
01:00:29,150 --> 01:00:33,200
Yes, I already said that, mega-pruster.
Prutser.
510
01:00:36,000 --> 01:00:40,180
Did you drink or something? -Yes and how.
511
01:00:40,230 --> 01:00:45,020
You too? -I wish it was true.
512
01:00:56,230 --> 01:00:58,230
Is it over?
513
01:00:59,030 --> 01:01:01,170
What do you mean?
514
01:01:03,010 --> 01:01:06,220
Come with your mother. Come on, honey.
515
01:01:19,120 --> 01:01:23,030
Is better than that, honey. You
differed too much from each other.
516
01:01:23,080 --> 01:01:25,070
Differences?
517
01:01:25,120 --> 01:01:29,240
Different? Like you and dad, right?
518
01:01:30,040 --> 01:01:33,100
Your underwear is inside out.
519
01:01:42,110 --> 01:01:44,240
You have Dad's buttocks.
520
01:01:56,120 --> 01:02:02,010
Stay in the middle of the board and not too far
forward. Not too far forward! Because why?
521
01:02:02,060 --> 01:02:06,080
Because otherwise you flicker into it.
So why not? Different...
522
01:02:06,130 --> 01:02:09,130
-Flash into it. -Very well. Thank you.
523
01:02:09,180 --> 01:02:14,080
Grab your paddle. Make sure
your right arm is here.
524
01:02:14,130 --> 01:02:18,040
At shoulder height. And your
left arm at waist level.
525
01:02:18,090 --> 01:02:21,140
Not so, so! What else?
526
01:02:21,190 --> 01:02:24,220
You flicker into it.
- Very good, he understands.
527
01:02:25,020 --> 01:02:30,020
I think I do not like it anymore.
- Yad, do you have a minute?
528
01:02:31,070 --> 01:02:34,210
Go ahead, boys! Very good, get it right.
529
01:02:35,010 --> 01:02:38,110
I think you better go home, okay? Yes?
530
01:02:40,160 --> 01:02:44,210
OK. Yes, we're going! Grab
your paddle, very well.
531
01:02:45,010 --> 01:02:46,220
Just stand on the board.
532
01:03:02,150 --> 01:03:04,220
Nice, that movie.
533
01:03:06,020 --> 01:03:07,140
Ho!
534
01:03:09,150 --> 01:03:11,150
One, you know.
535
01:03:14,190 --> 01:03:19,170
Long ago. The last time was with your dad.
536
01:03:21,210 --> 01:03:23,160
THE HOST
537
01:03:23,210 --> 01:03:26,210
So, strong stuff nowadays.
538
01:03:27,010 --> 01:03:29,000
TRILTON
539
01:03:30,100 --> 01:03:32,020
Hey, Grandma.
540
01:03:34,030 --> 01:03:36,080
Yes, I am on my way. -What?
541
01:03:36,130 --> 01:03:39,220
Jodokus is not doing well. -Oh gut.
542
01:03:42,160 --> 01:03:47,050
Yad was still with me this morning.
Was not comfortable in his skin.
543
01:03:47,100 --> 01:03:49,030
So yes?
544
01:03:49,080 --> 01:03:52,220
Mop, quarrel occurs in the best marriages.
545
01:03:53,020 --> 01:03:55,150
Wedding? I'm not married to him, say.
546
01:03:55,200 --> 01:04:00,150
We had no click at all. And he
does not even fall on me, so.
547
01:04:00,200 --> 01:04:04,010
COMPATIBLE MADE Ahh. That
beast is completely gone.
548
01:04:04,060 --> 01:04:06,080
Maupie even sees that blind person.
549
01:04:07,060 --> 01:04:10,050
Do you have any special wishes? -To wish?
550
01:04:10,100 --> 01:04:13,210
Yes, that people prefer to be together.
551
01:04:14,010 --> 01:04:19,030
I mean burial or cremation. You
can choose a group cremation.
552
01:04:19,080 --> 01:04:24,080
But he can also be alone. Then you get an
urn with the ashes in it. -No, no, no urn.
553
01:04:24,130 --> 01:04:28,200
Death is dead, gone is gone. -You
want to leave him here? -Yes.
554
01:04:33,030 --> 01:04:37,240
You've had a nice life with
me, do you, old giant? Yes.
555
01:04:38,240 --> 01:04:41,090
Do not want a new one? -And then?
556
01:04:41,140 --> 01:04:46,020
At my age you will no longer take new pets.
557
01:04:46,070 --> 01:04:51,060
Well, come on, we're taking
a neutral, old giant.
558
01:04:58,070 --> 01:05:00,110
Well, cheers.
559
01:05:07,040 --> 01:05:08,240
Grandma?
560
01:05:10,010 --> 01:05:12,080
Was mom ever crazy about daddy?
561
01:05:12,130 --> 01:05:18,120
Not only she, half Almere. That
made her just as jealous of it.
562
01:05:18,170 --> 01:05:22,140
Especially on that Belinda,
with that immense façade.
563
01:05:22,190 --> 01:05:27,190
Then your mother also started to grow.
- But was she crazy about Dad?
564
01:05:28,190 --> 01:05:33,000
Stack of knife joke. All the hoteldebotel.
565
01:05:33,050 --> 01:05:39,010
Ah, boy. Let me tell you this: Love does
not let itself be sent, it sends you.
566
01:05:40,170 --> 01:05:44,110
You get a tile for your birthday.
567
01:05:49,000 --> 01:05:54,200
Still go to him, look him straight in the
eyes. Instead of always on those devices.
568
01:05:55,000 --> 01:05:59,020
He never wants to see me again. -I did
not get that impression otherwise.
569
01:05:59,070 --> 01:06:02,020
Boy, never say never.
570
01:06:08,170 --> 01:06:12,150
Give me port. -You are
just like your mother.
571
01:06:16,140 --> 01:06:19,160
Grandma, do you have any
pictures of Dad and me?
572
01:06:19,210 --> 01:06:22,150
No, sorry, honey. I have nothing.
573
01:06:28,160 --> 01:06:30,080
DOORBELL
574
01:06:30,130 --> 01:06:32,090
That is for me!
575
01:06:32,140 --> 01:06:35,110
That is Ankie, or Fleur.
576
01:06:38,050 --> 01:06:40,010
Ah.
577
01:06:44,100 --> 01:06:48,070
I have to speak to Yad.
- Oh yeah? About what?
578
01:06:56,140 --> 01:06:58,080
It is not there.
579
01:07:00,190 --> 01:07:04,210
He started walking. Surf. So.
580
01:07:12,100 --> 01:07:14,200
So you hate me?
581
01:07:20,230 --> 01:07:22,230
You do not even know me.
582
01:07:37,160 --> 01:07:41,190
Do you never want to do that again?
So cowardly.
583
01:08:04,160 --> 01:08:07,060
Jesus, what a fuck.
584
01:08:08,100 --> 01:08:11,140
You can learn taste, ma.
585
01:08:15,200 --> 01:08:20,200
Did that garment lie in the abattoir?
It is a bloodbath.
586
01:08:34,000 --> 01:08:39,170
Say, what happened to Gerlof's stuff?
Because that boy asked about it.
587
01:08:39,220 --> 01:08:41,230
Do not interfere with my upbringing, ma.
588
01:08:42,030 --> 01:08:45,130
As long as you stay that
way, I will have to.
589
01:08:45,180 --> 01:08:49,040
That child craves a bit of mother love.
590
01:08:49,090 --> 01:08:54,140
Mother love? Seriously, ma? Wait a second.
591
01:08:55,220 --> 01:09:00,080
Where were you at that time?
When Gerlof with Belinda...
592
01:09:00,130 --> 01:09:02,090
Well? - Your father was just...
593
01:09:02,140 --> 01:09:07,040
No, not that weak excuse 'your father
died'. He had been dead for two years.
594
01:09:07,090 --> 01:09:12,220
Your own daughter was in the destruction
and you were nowhere. Mother love, my ass.
595
01:09:15,100 --> 01:09:17,210
Madam, you can not smoke here.
596
01:09:18,010 --> 01:09:22,140
This is not smoke. This is very fake,
just like all that stuff here.
597
01:09:22,190 --> 01:09:26,010
So, you also hear from someone else.
598
01:09:43,220 --> 01:09:46,060
Is from the storage shed.
599
01:09:46,230 --> 01:09:50,090
Is nothing, all old stuff.
600
01:09:51,090 --> 01:09:54,120
Old stuff? -Yes, stuff.
601
01:09:54,170 --> 01:09:58,060
Gang, lp's of your dad.
602
01:10:00,200 --> 01:10:05,090
Have you just been lying
to me all those years?
603
01:10:08,170 --> 01:10:13,170
All those fucking years say everything
was gone? -I saved everything for you?
604
01:10:14,240 --> 01:10:18,010
I never do it well. -Never say never.
605
01:10:31,170 --> 01:10:34,020
MUSIC
606
01:11:18,240 --> 01:11:22,200
Hey, is he at home?
607
01:11:36,020 --> 01:11:38,180
MUSIC
608
01:12:19,020 --> 01:12:22,100
Do not you dare. Do not you dare!
609
01:12:22,150 --> 01:12:25,060
So, it's your turn.
610
01:12:26,040 --> 01:12:29,160
X-rated, X-rated. There it goes.
611
01:12:31,120 --> 01:12:33,140
No!
612
01:12:33,190 --> 01:12:35,190
Aah!
613
01:12:35,240 --> 01:12:38,010
Aah! LAUGHTER
614
01:12:40,060 --> 01:12:42,030
Good buttocks.
615
01:12:48,060 --> 01:12:50,150
How are you here? -Your mom.
616
01:12:58,140 --> 01:13:01,010
This is my father.
617
01:13:04,100 --> 01:13:06,220
Nice huh?
618
01:13:22,200 --> 01:13:25,080
Aah! LAUGHTER
619
01:13:26,210 --> 01:13:28,140
Come here.
620
01:13:30,210 --> 01:13:34,010
Sorry. Just go. -No, you go.
621
01:13:43,200 --> 01:13:45,200
Sorry.
622
01:14:07,030 --> 01:14:11,180
Are you dating? Or eh, how about that?
623
01:14:11,230 --> 01:14:14,040
Yes. -Yes?
624
01:14:19,200 --> 01:14:25,000
Memories. In 1943 I also walked
here with my girlfriend, Sasha.
625
01:14:25,050 --> 01:14:29,170
There were suddenly eight sockets in the
middle of the bridge. I was shocked.
626
01:14:29,220 --> 01:14:33,170
One of those soldiers gives
me a piece of chocolate.
627
01:14:33,220 --> 01:14:39,180
Of course I had to beat that out of his paws, but
yes, I did not dare. I thought that was scary.
628
01:14:39,230 --> 01:14:43,120
So I walk on, with my chocolate,
in the direction of Kerkstraat.
629
01:14:43,170 --> 01:14:49,220
And at the Kerkstraat I finally dare to
look. Completely melted. From the nerves.
630
01:14:50,020 --> 01:14:53,040
I did it anyway. Yes.
631
01:14:58,230 --> 01:15:02,070
Well, guys, it's my birthday, my birthday!
632
01:15:02,120 --> 01:15:07,020
The whole world is a mess,
but we have to keep smiling.
633
01:15:07,070 --> 01:15:09,050
That's how it is. -Yet?
634
01:15:11,220 --> 01:15:14,200
O. I was a weird man. A very weird man.
635
01:15:15,000 --> 01:15:16,240
But....
636
01:15:19,030 --> 01:15:21,110
No, well, look!
637
01:15:22,160 --> 01:15:24,060
Child, honey!
638
01:15:24,110 --> 01:15:27,070
Congratulations Grandma!
639
01:15:27,120 --> 01:15:29,190
They are for you. -O, what a bouquet.
640
01:15:29,240 --> 01:15:32,080
I'm not dead yet, you know.
- 80, is not nothing.
641
01:15:32,130 --> 01:15:36,060
Come, croquette? -O delicious.
Damn, what a surprise!
642
01:15:36,110 --> 01:15:40,100
* She will live long, she
will live for a long time
643
01:15:40,150 --> 01:15:44,010
* She will live in the
gloria for a long time
644
01:15:44,060 --> 01:15:47,170
* In the gloria
645
01:15:47,220 --> 01:15:51,160
* In the gloria *
646
01:15:51,210 --> 01:15:54,020
Hip Hip, hooray!
647
01:15:54,070 --> 01:15:56,110
Hip Hip, hooray!
648
01:15:56,160 --> 01:16:00,100
I become sentimental on my old days.
649
01:16:00,150 --> 01:16:02,190
Warmly, ma. -chat.
650
01:16:02,240 --> 01:16:05,140
What a surprise, is not it?
651
01:16:05,190 --> 01:16:08,070
Oh, boy, right.
652
01:16:12,060 --> 01:16:15,100
Honey, you have to blow, you know!
653
01:16:18,080 --> 01:16:21,010
Hey, cozy, hey, ma!
654
01:16:21,230 --> 01:16:24,240
That boy is worth gold, if you know that.
655
01:16:25,040 --> 01:16:29,040
Is that right? -Yes. -Well, then
I'm going to sell him right away.
656
01:16:30,080 --> 01:16:35,020
Ah, do us a nice bowl of croquettes.
Let poverty get the plague.
657
01:16:38,060 --> 01:16:41,100
Another gift? Really?
658
01:16:41,150 --> 01:16:44,160
It is a tile. -Is it a tile, boy?
659
01:16:44,210 --> 01:16:46,210
Well, I'm curious.
660
01:16:47,010 --> 01:16:51,000
Love does not let itself
be sent, it sends you.
661
01:16:51,050 --> 01:16:53,240
And so it is. Yes, look at that.
Nice right?
662
01:17:20,020 --> 01:17:22,030
Ah!
663
01:17:22,080 --> 01:17:24,120
Quietly, dude.
664
01:17:24,170 --> 01:17:26,100
Just kidding.
665
01:17:38,150 --> 01:17:41,210
Hey, that's where we go.
666
01:17:42,010 --> 01:17:45,000
Mom, your last honor.
667
01:18:37,070 --> 01:18:39,190
He does not want to leave.
668
01:18:39,240 --> 01:18:44,070
Papa has become a stone clog.
- What a doerak, is not it?
669
01:18:47,240 --> 01:18:50,210
Go on. -Yes Yes.
670
01:18:52,150 --> 01:18:55,010
Here, give it.
671
01:19:07,230 --> 01:19:12,070
You are more and more like your father.
- And you on your mother.
672
01:19:28,240 --> 01:19:31,220
Treasure, not for the ONE or the other...
673
01:19:32,020 --> 01:19:36,170
but someone told me recently that you can
get cancer from those electric cigarettes.
674
01:19:36,220 --> 01:19:40,100
I do not know, who was it again?
IN CHOIR: -They of Radar.
675
01:19:44,150 --> 01:19:49,040
No no. She from Kassa! I am
not completely mesjogge.
676
01:19:51,010 --> 01:19:53,050
Yes!
677
01:19:53,100 --> 01:19:55,190
Woeh!
678
01:19:55,240 --> 01:19:59,160
MUSIC OF MATT SIMONS: CATCH and RELEASE
679
01:20:12,050 --> 01:20:13,210
Yes, nice.
680
01:20:14,010 --> 01:20:16,020
Yummy! -Aw! -O, sorry.
681
01:20:16,070 --> 01:20:18,080
Sorry.
682
01:20:18,130 --> 01:20:20,120
Auw, auw.
683
01:20:20,170 --> 01:20:23,010
LAUGHTER
684
01:20:24,210 --> 01:20:26,200
Where are you going?
685
01:20:27,000 --> 01:20:48,000
Visit/follow
https://letterboxd.com/abduulj
49648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.