Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:09,383 --> 00:01:11,851
[ Dogs Barking ]
3
00:01:14,988 --> 00:01:18,822
[ Toys Squeaking ]
4
00:01:18,892 --> 00:01:21,725
[ Dogs Whimpering ]
5
00:01:28,034 --> 00:01:30,730
[ Guns Cocking ]
6
00:01:30,804 --> 00:01:33,637
Ah, the Heckler & Koch G-36.
7
00:01:33,707 --> 00:01:36,005
Quite deadly
in the right hands.
8
00:01:58,598 --> 00:02:01,328
Ah, Agent One.
9
00:02:03,570 --> 00:02:06,630
I have been so looking forward
to this moment.
10
00:02:06,706 --> 00:02:11,336
Well, in that case,
I'll try not to disappoint.
11
00:02:11,411 --> 00:02:16,542
You overestimate your power
over women, Mr. English.
12
00:02:18,018 --> 00:02:20,680
I'd say that would be
virtually impossible.
13
00:02:33,867 --> 00:02:37,769
Sir? Sir?
14
00:02:39,139 --> 00:02:41,664
- Sir! Have you got them?
- [ Gasps ]
15
00:02:41,741 --> 00:02:44,574
- Hmm?
- The mission documents.
Agent One's flying tonight.
16
00:02:44,611 --> 00:02:50,243
Yes, the mission documents.
They're here somewhere. Ah, here we are.
17
00:02:52,953 --> 00:02:55,012
Agent One.
18
00:02:55,088 --> 00:02:56,953
Gentlemen.
19
00:03:03,396 --> 00:03:05,330
I'm here for my documents.
20
00:03:05,398 --> 00:03:08,731
Bough, Agent One's
documents, please.
21
00:03:12,305 --> 00:03:14,569
- [ Clears Throat ]
- Thank you.
22
00:03:14,641 --> 00:03:16,302
Your mission documents,
Agent One.
23
00:03:16,343 --> 00:03:20,746
Including the codes for the submarine
hatch, which I've checked myself.
24
00:03:20,814 --> 00:03:23,612
Thank you.
25
00:03:23,683 --> 00:03:28,882
So, is it just France tonight,
or will you be slipping
over the Pyrenees as well?
26
00:03:28,955 --> 00:03:32,857
If I told you that,
I'm afraid I'd have to kill you.
27
00:03:32,926 --> 00:03:37,260
Oh.
[ Nervous Chuckle ]
28
00:03:37,330 --> 00:03:42,859
[ Muttering ] Oh,yes,yes.
Well, I expect you would.
29
00:03:42,936 --> 00:03:44,927
Cheerio, Agent One.
30
00:03:45,005 --> 00:03:48,202
Bonne chance.
Arrivederci.
31
00:03:49,809 --> 00:03:54,746
Such class.
Such distinction.
32
00:03:55,015 --> 00:03:59,543
[ Bell Tolling ]
To: MI7 All Depts. Urgent
Agent One killed in action in Biarritz.
33
00:03:59,619 --> 00:04:03,248
Submarine hatch failed to open.
34
00:04:03,323 --> 00:04:08,590
The greatest secret agent England's
ever had snuffed out in an instant.
35
00:04:08,662 --> 00:04:11,563
Terrible.
36
00:04:11,631 --> 00:04:15,260
Do you know what makes us envied
the world over, Bough?
37
00:04:15,302 --> 00:04:19,739
- That there's always another
agent waiting to step in.
- Absolutely, sir.
38
00:04:19,806 --> 00:04:23,264
And every last one of them
is gathered around that grave.
39
00:04:23,343 --> 00:04:27,803
It is our honor and privilege
to guard them while they grieve.
40
00:04:27,881 --> 00:04:32,079
Their lives
are in our hands, Bough.
41
00:04:32,152 --> 00:04:34,552
[ Tires Screeching ]
42
00:04:41,027 --> 00:04:43,860
Everything in order, English?
43
00:04:43,930 --> 00:04:47,832
I think you'll find it's rather more
than just in order, sir.
44
00:04:47,901 --> 00:04:51,997
You're now entering the most secure
location in the whole of England.
45
00:04:56,343 --> 00:04:59,642
[ Cow Mooing ]
46
00:04:59,713 --> 00:05:02,011
[ Man ] Pegasus,
we face a national crisis.
47
00:05:02,082 --> 00:05:06,143
Agent One was clearly onto something,
and we have to find out what.
48
00:05:06,219 --> 00:05:08,813
I need another agent on this.
Who else is there?
49
00:05:08,855 --> 00:05:12,689
No one, Prime Minister.
They all died in the explosion.
50
00:05:12,759 --> 00:05:14,693
All of them?
51
00:05:14,728 --> 00:05:17,993
Well, luckily there is
one who survived.
52
00:05:18,064 --> 00:05:19,395
Who?
53
00:05:19,466 --> 00:05:21,957
* One eye on the shadows *
54
00:05:22,035 --> 00:05:24,401
*Protecting his fellows *
55
00:05:24,437 --> 00:05:27,668
- *From sunup
till the moon on his back *
- [ Grunting ]
56
00:05:27,707 --> 00:05:31,541
- *Sendin'villains to Hades
A hit with the ladies *
-Johnny English.
57
00:05:31,611 --> 00:05:35,012
*A stallion in the sack *
58
00:05:35,081 --> 00:05:39,575
- * You can't get your life back
when right follows left,Jack *
- [ Groaning ]
59
00:05:39,619 --> 00:05:42,884
* The more you see
the less you know *
60
00:05:42,956 --> 00:05:47,359
* When others would leak it
His service is secret *
61
00:05:47,427 --> 00:05:51,329
*Plays God
when it's your time to go *
62
00:05:51,398 --> 00:05:54,367
*Hey, fellas
Don't bejealous *
63
00:05:54,434 --> 00:05:57,926
* When they made him
they broke the mold *
64
00:05:58,004 --> 00:06:02,270
*So charismatic
with an automatic *
65
00:06:02,342 --> 00:06:05,573
*Never prematurely
shooting his load *
66
00:06:05,645 --> 00:06:07,670
Hah.!
67
00:06:07,747 --> 00:06:09,214
* Queen and country
safe and sound *
68
00:06:09,249 --> 00:06:11,308
* With villains
six feet underground *
69
00:06:11,351 --> 00:06:13,876
*And no one knows 'cause
no one's found any trace *
70
00:06:13,920 --> 00:06:16,787
* Of a man for all seasons *
71
00:06:16,856 --> 00:06:19,518
*Loves 'em
and leaves 'em alone *
72
00:06:19,592 --> 00:06:22,925
*So alone *
73
00:06:22,962 --> 00:06:26,921
*And you and I wouldn't have a clue
who's doin'what, why, when and who *
74
00:06:26,966 --> 00:06:29,434
* Up a creek with no canoe
Watch out *
75
00:06:29,502 --> 00:06:32,130
*For the man
for all seasons *
76
00:06:32,205 --> 00:06:35,140
*Loves 'em
and leaves 'em alone *
77
00:06:35,208 --> 00:06:36,766
*So alone *
78
00:06:36,810 --> 00:06:42,009
- *But safe at home *
- *But safe at home *
79
00:06:42,048 --> 00:06:46,382
- * Oh,yeah,yeah *
- *But safe at home *
80
00:06:46,453 --> 00:06:49,479
*But safe at home
But safe at home *
81
00:06:53,827 --> 00:06:57,319
* Then you and I wouldn't have a clue
who's doin'what, why, when and who *
82
00:06:57,397 --> 00:07:00,764
* Up a creek with no canoe
Watch out *
83
00:07:00,834 --> 00:07:03,132
*For the man
for all seasons *
84
00:07:03,203 --> 00:07:07,105
*Loves 'em and leaves 'em
alone, so alone *
85
00:07:07,173 --> 00:07:11,337
*But safe at home **
86
00:07:13,546 --> 00:07:15,571
Right.
87
00:07:15,648 --> 00:07:19,744
Johnny English.
I'm here to see Pegasus.
88
00:07:19,819 --> 00:07:23,152
Still, no sense
rushing things.
89
00:07:25,525 --> 00:07:28,926
There are some items you need
to sign before your briefing.
90
00:07:28,995 --> 00:07:32,021
This is your new
retinal I.D. card,
91
00:07:32,098 --> 00:07:34,896
and this is your level nine
security clearance.
92
00:07:34,934 --> 00:07:38,700
Sign and date, please.
93
00:07:38,772 --> 00:07:41,002
Ah.
94
00:07:41,074 --> 00:07:44,840
Oh, reminds me of the old
service issue ballpoint.
95
00:07:44,911 --> 00:07:48,472
I remember every agent would carry
a pen that looked just like this.
96
00:07:48,548 --> 00:07:51,881
Completely innocent to the untrained
eye, but click it twice--
97
00:07:51,951 --> 00:07:53,942
[ Gasps ]
98
00:07:55,688 --> 00:07:58,122
Ah, English, there you are.
99
00:07:58,191 --> 00:08:01,217
Have you seen my secretary?
100
00:08:01,294 --> 00:08:04,627
Um... she went out.
101
00:08:05,799 --> 00:08:09,565
Um... shall we?
102
00:08:12,305 --> 00:08:16,867
Now, Agent One believed that there was
a plot to steal the Crown Jewels.
103
00:08:16,943 --> 00:08:19,741
They've recently been through
a multimillion-pound restoration,
104
00:08:19,779 --> 00:08:22,509
largely paid for
by a corporate sponsor.
105
00:08:22,582 --> 00:08:26,143
They're due to be unveiled
tonight at the Tower of London.
106
00:08:26,219 --> 00:08:30,485
The queen is insisting that the ceremony
goes ahead, so what we want you to--
107
00:08:33,226 --> 00:08:36,718
Hah! Who-- Who--
108
00:08:36,796 --> 00:08:39,526
Who is the sponsor, sir?
109
00:08:39,599 --> 00:08:42,033
Pascal Sauvage.
110
00:08:42,101 --> 00:08:45,161
What, that flouncy Frenchman
who owns a couple of prisons?
111
00:08:45,238 --> 00:08:48,674
Sauvage's �7 billion empire,
English,
112
00:08:48,741 --> 00:08:51,767
operates over 400 prisons
in 60 countries.
113
00:08:51,845 --> 00:08:54,405
- He's built 25 of them here.
- Right, sir.
114
00:08:54,480 --> 00:08:57,244
The man's related to the royal family,
for goodness'sake.
115
00:08:57,317 --> 00:09:02,448
As far as the prime minister's
concerned, he's one of the
greatest friends England's got.
116
00:09:02,522 --> 00:09:08,392
Now, English, I want you at the Tower
tonight, monitoring this unveiling.
117
00:09:08,461 --> 00:09:11,089
Any chink in security,
any weakness,
118
00:09:11,164 --> 00:09:14,065
however slight,
must be plugged immediately.
119
00:09:14,133 --> 00:09:16,601
Do we understand each other?
120
00:09:16,669 --> 00:09:18,762
- Perfectly, sir.
- Good.
121
00:09:18,838 --> 00:09:21,705
- Oh, yes.
- And, uh, English...
122
00:09:21,774 --> 00:09:25,471
we can't afford any mistakes--
not tonight.
123
00:09:25,545 --> 00:09:30,380
The word ''mistake,'' sir, is not one
that appears in my dictionary.
124
00:09:30,450 --> 00:09:33,146
THE TOWER OF LONDON
125
00:09:34,287 --> 00:09:36,312
[ Engine Revs ]
126
00:09:36,389 --> 00:09:38,482
Fantastic car, sir!
127
00:09:47,800 --> 00:09:52,601
Mr. English, Colonel Sir Anthony
Chevenix, head of Royal Security.
128
00:09:52,672 --> 00:09:54,663
Ah, Colonel,
good evening.
129
00:09:54,741 --> 00:09:57,733
- Snipers posted on the roof
as per my request?
- Thirteen of them.
130
00:09:57,810 --> 00:10:00,836
- Windows?
- Refitted with bullet-
and shatter-proof glass.
131
00:10:03,983 --> 00:10:07,976
I shall now mingle
inconspicuously with the guests.
132
00:10:08,054 --> 00:10:11,148
- Let me know when Her Majesty arrives.
- Very good.
133
00:10:11,224 --> 00:10:13,954
Shall I mingle
with you, sir?
134
00:10:14,027 --> 00:10:17,224
Oh, yes, Bough.
Once you've checked the roof.
135
00:10:36,015 --> 00:10:39,815
[ Screaming ]
136
00:10:39,886 --> 00:10:42,013
Help! Help!
137
00:10:42,088 --> 00:10:44,113
Well, hello.
138
00:10:45,258 --> 00:10:47,283
Hello yourself.
139
00:10:47,360 --> 00:10:50,295
Johnny English.
140
00:10:50,363 --> 00:10:52,991
Lorna Campbell.
141
00:10:53,066 --> 00:10:56,001
A Bloody Mary, please,
not too spicy.
142
00:10:56,069 --> 00:10:59,732
So, are you here
in some professional capacity?
143
00:10:59,806 --> 00:11:02,206
I worked on the restoration
of the jewels.
144
00:11:02,275 --> 00:11:05,335
- Intriguing.
- And yourself?
145
00:11:05,411 --> 00:11:09,211
If I told you that,
I'm afraid I'd have to kill you.
146
00:11:09,282 --> 00:11:11,580
I'd like to see you try.
147
00:11:17,223 --> 00:11:20,715
Monsieur Sauvage,
on behalf of Her Majesty,
148
00:11:20,793 --> 00:11:23,091
may I welcome you
to the Tower.
149
00:11:23,162 --> 00:11:25,460
Merci, monsieur.
150
00:11:25,498 --> 00:11:27,693
So, are you here alone,
Mr. English?
151
00:11:27,767 --> 00:11:30,930
That's how I choose
to live my life, Miss Campbell.
152
00:11:31,004 --> 00:11:35,907
Women want safety, security.
I can offer them nothing but danger.
153
00:11:35,975 --> 00:11:38,910
Some women find danger
very attractive.
154
00:11:38,978 --> 00:11:42,141
Women like you,
Miss Campbell?
155
00:11:43,983 --> 00:11:47,248
Women like me
expect men like you...
156
00:11:47,320 --> 00:11:49,584
to find that out
for yourself.
157
00:11:49,655 --> 00:11:52,522
Hmm.
158
00:11:52,592 --> 00:11:55,459
Madame.
159
00:11:55,528 --> 00:12:00,227
Oh, it's for me, actually. Could your
rustle up some of those cheesy niblets?
160
00:12:00,299 --> 00:12:02,767
Now, where were we?
161
00:12:02,835 --> 00:12:05,804
You obviously haven't met
our host, Monsieur Sauvage.
162
00:12:05,872 --> 00:12:08,067
No, thank God.
163
00:12:08,141 --> 00:12:12,908
You know, I think I'd rather have
my bottom impaled on a giant cactus...
164
00:12:12,979 --> 00:12:15,743
than exchange pleasantries
with that jumped-up Frenchman.
165
00:12:15,815 --> 00:12:20,946
As far as I'm concerned, the only thing
the French should host is an invasion.
166
00:12:21,020 --> 00:12:25,218
[ Snickers ]
Sorry, can I help?
167
00:12:25,291 --> 00:12:28,954
Pascal Sauvage,
jumped-up Frenchman.
168
00:12:29,028 --> 00:12:32,156
Lorna Campbell. I've been so looking
forward to meeting you.
169
00:12:32,231 --> 00:12:34,927
- Enchant�.
- [ Muttering ]
170
00:12:35,001 --> 00:12:38,198
But of course! You'reJohnny English.
I've heard all about you.
171
00:12:38,304 --> 00:12:41,967
And between you and me,
I'm not so keen on the French myself.
172
00:12:42,041 --> 00:12:44,771
But please
don't tell them that.
173
00:12:44,811 --> 00:12:47,678
Let me go and search
for your nibbly cheese bits.
174
00:12:47,713 --> 00:12:52,582
- No, no, no. I--
- I insist. The French are,
after all, fantastic waiters.
175
00:12:52,652 --> 00:12:54,847
- The best in the world.
- Well-- But-But--
176
00:12:54,921 --> 00:12:57,685
- Wait here, and I will wait on you.
- No, really. There's no--
177
00:12:57,723 --> 00:13:01,557
No. Please, please, please!
178
00:13:03,763 --> 00:13:05,856
Hmm. Les Fran�ais.
179
00:13:05,932 --> 00:13:11,370
Ils sont very...
n'est-ce pas?
180
00:13:26,552 --> 00:13:30,318
Ladies and gentlemen,
mesdames est messieurs,
181
00:13:30,389 --> 00:13:35,053
bienvenus, welcome tonight
to this wonderful occasion.
182
00:13:35,128 --> 00:13:39,030
As we stand here
in the Tower of London,
183
00:13:39,098 --> 00:13:41,293
the most famous prison
in the world,
184
00:13:41,367 --> 00:13:44,928
where these wonderful
jewels will rest safely...
185
00:13:45,037 --> 00:13:47,232
under lock and key,
186
00:13:47,306 --> 00:13:50,139
I want to thank you...
187
00:13:50,243 --> 00:13:53,235
for giving me
this wonderful experience...
188
00:13:53,279 --> 00:13:58,239
to contribute to the restoration
of these jewels.
189
00:13:58,317 --> 00:14:02,845
It was, as we say in France,
le top, le best of.
190
00:14:02,922 --> 00:14:05,254
- [ Feigned Chuckle ]
- And what a beautiful--
191
00:14:05,558 --> 00:14:08,584
[ Screaming ]
192
00:14:21,174 --> 00:14:24,109
[ Grunts ]
193
00:14:24,177 --> 00:14:26,839
[ Woman Screams ]
194
00:14:26,913 --> 00:14:31,373
It's Colonel Chevenix! He's got
a nasty wound, sir. Who hit him?
195
00:14:31,450 --> 00:14:35,079
The assailant.
He ran in here.
196
00:14:35,154 --> 00:14:37,622
Bough, you guard the door.
197
00:14:37,690 --> 00:14:41,421
Aha!
[ Grunting ]
198
00:14:41,494 --> 00:14:44,054
[ Pounding, Grunting ]
199
00:14:44,130 --> 00:14:47,622
For God's sake, Bough, don't come in.
The man's a maniac!
200
00:14:47,700 --> 00:14:51,101
- [ Guests Gasp ]
- You don't frighten me.!
201
00:14:51,170 --> 00:14:53,434
- [ Glass Shatters ]
- Missed.!
202
00:14:53,506 --> 00:14:56,441
[ Guests Gasping ]
203
00:15:01,180 --> 00:15:04,149
[ Grunting Continues ]
204
00:15:06,953 --> 00:15:10,719
[ Karate Yells ]
205
00:15:16,195 --> 00:15:18,527
[ Body Falls ]
206
00:15:22,301 --> 00:15:26,237
- [ Guests Gasping ]
- I've managed to subdue the assailant.
207
00:15:26,305 --> 00:15:30,571
The panic's over.
Everything's under control.
208
00:15:30,643 --> 00:15:34,602
- [ Applause ]
- [ Chevenix Groans ]
209
00:15:34,680 --> 00:15:37,547
Thank you. And now,
ladies and gentlemen,
210
00:15:37,650 --> 00:15:40,517
we should compose ourselves
for the arrival of Her Majesty...
211
00:15:40,586 --> 00:15:43,817
and return to the site
of our great nation's...
212
00:15:43,889 --> 00:15:48,349
magnificently restored
Crown Jewels.
213
00:15:50,096 --> 00:15:52,530
[ All Gasping ]
214
00:15:52,598 --> 00:15:54,623
I know.
I feel it too.
215
00:15:54,700 --> 00:15:57,191
The very symbols
of our island nation,
216
00:15:57,270 --> 00:16:01,206
so close we could almost
reach out and--
217
00:16:01,274 --> 00:16:06,871
- **[ Trumpet Fanfare ]
- Pray silence
for Her Majesty the Queen.
218
00:16:06,946 --> 00:16:10,040
[ Queen ]
Oh, where are thejewels?
219
00:16:10,116 --> 00:16:12,778
[ Pegasus ]
It's an unmitigated disaster, English.
220
00:16:12,818 --> 00:16:15,378
I couldn't agree more, sir.
221
00:16:15,454 --> 00:16:19,254
Well, we need to get these
jewels back, English, and fast.
222
00:16:22,094 --> 00:16:27,396
Tell me about this assailant.
When they searched the room,
there was no sign ofhim.
223
00:16:27,466 --> 00:16:30,401
Well, the man was clearly
a professional.
224
00:16:30,469 --> 00:16:33,700
He must have escaped while
the queen was being sedated.
225
00:16:33,773 --> 00:16:36,833
But he's the only lead we've got.
We have to find him.
226
00:16:36,909 --> 00:16:41,073
Come in. This is--
This is Roger from Data Support.
227
00:16:41,147 --> 00:16:44,310
Please sit down. He'll produce
a likeness based on your description.
228
00:16:44,417 --> 00:16:47,853
So tell us,
what did this man look like?
229
00:16:47,920 --> 00:16:51,048
Um... well...
230
00:16:51,123 --> 00:16:54,388
he was... big.
231
00:16:54,460 --> 00:17:00,524
- Hair color?
- Um... orange.
232
00:17:00,599 --> 00:17:03,762
- Orange?
- Mmm. And curly.
233
00:17:03,836 --> 00:17:07,203
Well, frizzy, actually.
Frizzy sort of thing.
234
00:17:07,239 --> 00:17:10,265
- Frizzy.
- An eye patch.
235
00:17:10,343 --> 00:17:14,006
Broken nose.
Very few teeth.
236
00:17:14,080 --> 00:17:16,412
Two, I would say,
at the most.
237
00:17:16,482 --> 00:17:19,918
And a scar on his cheek...
238
00:17:19,985 --> 00:17:24,422
in the shape... of a banana.
239
00:17:24,490 --> 00:17:28,551
- Which cheek?
- Both cheeks.
240
00:17:28,627 --> 00:17:31,528
They sort of met
in the middle.
241
00:17:39,438 --> 00:17:41,770
Are you sure
about this, English?
242
00:17:41,841 --> 00:17:46,369
[ Gasps ] Oh,yes, that's him.
An uncanny resemblance.
243
00:17:46,445 --> 00:17:50,814
Why, it's just as if
he's in the room with us.
244
00:17:51,117 --> 00:17:53,608
[ Horn Honking,
Tires Screeching ]
245
00:17:55,688 --> 00:18:01,058
Wow.! Look at this, sir.
Got all the bells and whistles.
246
00:18:01,127 --> 00:18:04,119
Never mind about the gadgets.
Just focus on the case.
247
00:18:04,196 --> 00:18:06,187
[ Horn Honks ]
248
00:18:09,034 --> 00:18:11,434
[ Engine Revs ]
249
00:18:11,504 --> 00:18:14,371
Oh, uh--
250
00:18:19,211 --> 00:18:22,977
Good morning, gentlemen.
Thank you very much for waiting.
251
00:18:23,048 --> 00:18:27,508
Now, the question that faces us
this morning is a simple one.
252
00:18:27,586 --> 00:18:32,182
Namely, how did the thieves gain access
to this highly secure environment...
253
00:18:32,258 --> 00:18:35,625
and then escape
with thejewels afterwards?
254
00:18:35,694 --> 00:18:40,688
A simple question, but one
which I believe has a complex answer.
255
00:18:40,766 --> 00:18:44,031
- Actually, sir--
- Uh, please, Bough. My mind is at work.
256
00:18:44,103 --> 00:18:47,129
Now, what you must grasp, gentlemen,
is that the master criminal...
257
00:18:47,206 --> 00:18:51,609
sees not a room
but a series of opportunities.
258
00:18:51,677 --> 00:18:54,043
Should I go in
through the window?
259
00:18:54,113 --> 00:18:56,138
Possibly.
260
00:18:56,215 --> 00:19:00,777
- Should I drop down from the ceiling?
- Actually, sir--
261
00:19:00,853 --> 00:19:04,789
There's one thing I think
we can be fairly confident about,
262
00:19:04,857 --> 00:19:07,519
that is that they didn't
come up through the floor--
263
00:19:07,593 --> 00:19:09,823
I've got you, sir.
264
00:19:09,895 --> 00:19:12,693
That's all right.
Just come my way, Bough.
265
00:19:12,765 --> 00:19:16,565
- That'll bring me
right over the hole, sir.
- There's no need to panic.
266
00:19:19,905 --> 00:19:22,203
Can you see
the bottom yet, Bough?
267
00:19:22,274 --> 00:19:25,243
Not yet, sir. The shaft
appears to be narrowing.
268
00:19:25,311 --> 00:19:28,303
I'm just a little bit worried
I might get stuck.
269
00:19:28,380 --> 00:19:32,077
Trust me, Bough. You won't
get stuck if you just keep moving.
270
00:19:32,117 --> 00:19:35,575
Yes, sir.
[ Bough Grunting ]
271
00:19:37,323 --> 00:19:38,654
I'm okay, sir.
272
00:19:38,724 --> 00:19:41,192
Are you at the bottom
now, Bough?
273
00:19:41,260 --> 00:19:43,820
No, I am in fact
stuck now, sir.
274
00:19:43,896 --> 00:19:47,662
Oh, for God's sake, Bough.
Stay there! I'm coming down.
275
00:19:47,733 --> 00:19:50,964
Uh, I'm not especially sure
that's a good idea, sir.
276
00:19:51,070 --> 00:19:53,903
Don't worry.
277
00:19:53,973 --> 00:19:56,498
Be careful, sir.!
278
00:19:59,912 --> 00:20:02,346
Gently does it.
279
00:20:02,414 --> 00:20:05,144
- [ Screaming ]
- Sir?
280
00:20:09,421 --> 00:20:12,390
- Are you all right, sir?
- Yes. I landed on something quite soft.
281
00:20:12,458 --> 00:20:15,256
- That was me, sir.
- Oh, good.
282
00:20:16,629 --> 00:20:18,722
What now?
283
00:20:18,797 --> 00:20:21,698
There's no way back
up there, that's for sure.
284
00:20:21,767 --> 00:20:23,860
But this must lead
somewhere.
285
00:20:23,936 --> 00:20:26,097
I'm slightly uncomfortable
in the dark, sir.
286
00:20:26,171 --> 00:20:28,435
There's nothing
to worry about, Bough.
287
00:20:28,507 --> 00:20:32,603
- It may be pitch black,
but we can still see.
- Can we, sir? How?
288
00:20:32,678 --> 00:20:35,476
The Bedouin monks of
the Al Maghreb mountains...
289
00:20:35,548 --> 00:20:37,982
developed a system
of sonic chanting.
290
00:20:38,050 --> 00:20:40,814
- I see, sir.
- The sound of their chanting...
291
00:20:40,886 --> 00:20:43,150
would bounce back
off any obstacles,
292
00:20:43,222 --> 00:20:44,587
and using their
highly tuned ears...
293
00:20:44,623 --> 00:20:47,490
they could paint a mental picture
of the path ahead.
294
00:20:47,526 --> 00:20:51,758
- Brilliant, sir.
- However, you must always
sing in E-flat.
295
00:20:51,830 --> 00:20:54,355
** [ Humming ]
296
00:20:54,433 --> 00:20:58,893
* E-flat, E-flat, E-flat *
297
00:20:58,971 --> 00:21:03,908
* Thank you for the music
The songs I'm singing *
298
00:21:03,976 --> 00:21:06,206
- Is it working, sir?
- Extremely well, thank you, Bough.
299
00:21:06,245 --> 00:21:08,770
* Thanks for all
the joy that-- **
300
00:21:08,847 --> 00:21:10,212
- [ Thud ]
- Ow!
301
00:21:10,249 --> 00:21:13,776
You all right, sir? I think
I can see something, sir.
302
00:21:13,819 --> 00:21:17,016
Oh,yeah. Come on.
303
00:21:19,024 --> 00:21:21,993
[ Quiet Chattering ]
304
00:21:36,041 --> 00:21:38,100
[ Man ]
Here is the long one.
305
00:21:38,177 --> 00:21:40,304
[ Man #2 ]
It is a long one.
306
00:21:40,379 --> 00:21:42,404
Careful.
307
00:21:47,252 --> 00:21:49,618
- I knew it.
- Shall we call for backup, sir?
308
00:21:49,688 --> 00:21:53,681
What? And watch some fat-bottomed
bobby make our arrest for us?
309
00:21:53,759 --> 00:21:55,750
I don't think so.
310
00:21:57,963 --> 00:22:02,491
Good morning, gentlemen.
MI7 at your service.
311
00:22:02,568 --> 00:22:07,528
Observe, Bough, the dull
incompetence of the criminal mind.
312
00:22:07,606 --> 00:22:11,872
It can never hope to match
our level of technical expertise.
313
00:22:31,397 --> 00:22:34,889
- [ Tires Screeching ]
- [ Coughing ]
314
00:22:59,625 --> 00:23:03,220
- You've got it.
- [ Bough ] What do we do now, sir?
315
00:23:03,295 --> 00:23:05,354
Watch and learn, Bough.
316
00:23:09,535 --> 00:23:13,596
- They're too far ahead of us.
- Have faith, Bough.
They're heading south.
317
00:23:20,012 --> 00:23:22,378
[ Nuns Screaming ]
318
00:23:22,448 --> 00:23:25,212
- There they are, sir!
-Just as I thought.
319
00:23:28,787 --> 00:23:32,621
- Hang on tight, Bough.
- [ Bough Groaning ]
320
00:23:39,398 --> 00:23:42,890
- [ Horns Honking ]
- We're never gonna catch them in this.
321
00:23:42,968 --> 00:23:45,960
- Take the wheel, Bough.
I'm getting in the Aston.
- Sir?
322
00:23:46,038 --> 00:23:49,098
[ Truck Horn Honking ]
323
00:23:49,174 --> 00:23:52,439
Change places, Bough.
I'm getting out the other side.
324
00:23:52,478 --> 00:23:54,309
Sir?
325
00:24:15,768 --> 00:24:18,032
Set, Bough.
Take me up.
326
00:24:26,078 --> 00:24:28,774
Swing me out, Bough!
327
00:24:32,618 --> 00:24:36,179
- Whoa.
- Down.
328
00:24:40,859 --> 00:24:43,419
- [ Horn Honking ]
- Up! Up!
329
00:24:46,298 --> 00:24:49,290
Sorry!
330
00:24:51,537 --> 00:24:53,630
Bough, pull out!
331
00:24:59,077 --> 00:25:02,012
Ow! Ow!
332
00:25:03,248 --> 00:25:06,115
Those idiots
are right behind us. Faster.!
333
00:25:10,088 --> 00:25:12,886
[ Horns Honking ]
334
00:25:29,641 --> 00:25:31,802
Uh-huh.
335
00:25:35,480 --> 00:25:39,007
[ Beeping ]
336
00:25:50,829 --> 00:25:53,798
[ Horn Honking ]
337
00:25:56,468 --> 00:25:59,130
Drop me here, Bough!
338
00:26:02,341 --> 00:26:05,868
Ow! Oh.
339
00:26:05,944 --> 00:26:09,277
No! No! No!
340
00:26:09,348 --> 00:26:11,816
[ Bough ]
Oh, no, no, no, no, no, no.
341
00:26:13,886 --> 00:26:16,446
[ Engine Starts, Revs ]
342
00:26:48,587 --> 00:26:51,647
[ English ] They're turning into
the Brompton Cemetery.
343
00:26:51,723 --> 00:26:55,250
Get here as soon as you can.
I'm going in.
344
00:27:02,567 --> 00:27:07,027
In a wheelchair. But Geoffrey
overcame these terrible disabilities...
345
00:27:07,105 --> 00:27:11,007
with that simple resilience
and sunny optimism...
346
00:27:11,076 --> 00:27:14,307
that so warmed
all of us who knew him,
347
00:27:14,379 --> 00:27:16,847
spending the rest of his life
in the service...
348
00:27:16,915 --> 00:27:19,941
of the poor and disabled
of this parish.
349
00:27:20,018 --> 00:27:24,216
It's very good.
Really very good.
350
00:27:24,289 --> 00:27:27,053
No, no, please go on.
I'm sorry to interrupt.
351
00:27:27,125 --> 00:27:29,719
- It's very entertaining.
- Who's that?
352
00:27:29,761 --> 00:27:32,992
That priest act of yours should keep the
other prisoners entertained for hours.
353
00:27:34,433 --> 00:27:37,425
Oh, I'm so sorry. Where are
my manners? Johnny English,
354
00:27:37,469 --> 00:27:41,565
British Secret Service,
and you are all under arrest.
355
00:27:41,640 --> 00:27:43,369
I must say you've done
this whole thing very well.
356
00:27:43,408 --> 00:27:47,037
The attention to detail
is excellent.
357
00:27:47,112 --> 00:27:50,309
You, the grieving granny,
you're very convincing.
358
00:27:50,382 --> 00:27:54,512
Oh, look. Real tears.
Do you get paid extra for that?
359
00:27:54,720 --> 00:27:58,520
Ahh, what
we're all here for.
360
00:27:58,590 --> 00:28:02,151
I know! Why don't we
take a look inside?
361
00:28:02,227 --> 00:28:06,994
- [ Mourners Gasp ]
- Oh, you've nailed it down!
362
00:28:07,065 --> 00:28:09,533
Why would you do that?
363
00:28:09,601 --> 00:28:14,595
I know you're gonna come back
in two weeks and dig it up again.
364
00:28:14,673 --> 00:28:17,107
** [ Hums ]
365
00:28:17,175 --> 00:28:22,272
Now, what are you playing in this
little vignette of deceit and villainy?
366
00:28:22,347 --> 00:28:24,212
I'm the hearse driver.
367
00:28:24,249 --> 00:28:27,343
- You're the hearse driver?
- Yes, sir.
368
00:28:29,688 --> 00:28:31,952
- You're the hearse driver?
- Yes, sir.
369
00:28:32,024 --> 00:28:35,050
Ah.! Aha.!
370
00:28:35,127 --> 00:28:38,585
There you are... Gunther.
371
00:28:38,663 --> 00:28:43,066
Uh, I do hope he hasn't
made a nuisance ofhimself.
372
00:28:43,268 --> 00:28:46,704
I'm Doctor, um...
373
00:28:49,174 --> 00:28:53,804
Bough, of the Lunatic
Response Unit.
374
00:28:53,879 --> 00:28:58,043
I'm afraid Gunther here wasn't
supposed to be released until 2028.
375
00:28:58,116 --> 00:29:00,949
Isn't that right, Gunther?
376
00:29:01,019 --> 00:29:05,080
Yes,yes, there's been
the most monumental cock-up.
377
00:29:05,557 --> 00:29:10,119
Um, if you'll excuse me,
with the deepest respect,
378
00:29:10,195 --> 00:29:12,561
utmost sympathy.
379
00:29:12,631 --> 00:29:15,327
Uh, he hasn't urinated
on anyone, has he?
380
00:29:15,400 --> 00:29:17,231
- No.
- No, no.
381
00:29:17,302 --> 00:29:21,636
That's a blessing. Are you
gonna give me the gun, Gunther?
382
00:29:27,379 --> 00:29:31,110
There. That wasn't
too difficult, was it?
383
00:29:31,183 --> 00:29:35,415
- Are you going to come home now?
- [ Speaking Gibberish ]
384
00:29:36,688 --> 00:29:40,146
[ Speaking Gibberish ]
385
00:29:40,225 --> 00:29:44,855
Oh... in the van!
Yes, we are going in the van.
386
00:29:44,930 --> 00:29:47,364
Yes, yes.
Vroom, vroom.
387
00:29:47,432 --> 00:29:50,663
- Vroom, vroom. Vroom, vroom.
- Yes. Yeah.
388
00:29:50,735 --> 00:29:55,297
- [ Gibberish ]
- Yes. He's waving good-bye.
Good-bye, everyone.
389
00:29:55,373 --> 00:29:57,773
- Good-bye.
- Good-bye, Gunther.
390
00:29:57,876 --> 00:30:00,743
Mind the nice dead people.
There we go.
391
00:30:02,781 --> 00:30:05,841
[ Squeaks ]
392
00:30:05,917 --> 00:30:10,115
Oh, we'll just go to the path
here. There. Big step.
393
00:30:10,188 --> 00:30:13,646
It's a graveyard. It's
where they bring people--
394
00:30:13,725 --> 00:30:15,420
Yes, all right.
You can stop now.
395
00:30:15,460 --> 00:30:19,897
- For appearances,
I'll just hold your arm.
-Just keep walking.
396
00:30:19,965 --> 00:30:22,433
In fact, run, run, run!
397
00:30:28,473 --> 00:30:32,341
I can't believe
I've done this.
398
00:30:32,410 --> 00:30:36,710
I mean, I really
cannot believe I've done this!
399
00:30:41,086 --> 00:30:44,487
You see, 200 years ago,
400
00:30:44,556 --> 00:30:49,584
my family should have inherited
the throne of England,
401
00:30:49,661 --> 00:30:52,562
but they were cast aside.
402
00:30:52,631 --> 00:30:56,032
Well, in a few
very short days,
403
00:30:56,101 --> 00:30:59,332
it will be back
where it belongs.
404
00:31:02,073 --> 00:31:04,735
With me.
405
00:31:04,809 --> 00:31:10,372
Shall I try it on?
Yes? No? Maybe?
406
00:31:10,916 --> 00:31:14,545
To make you king, we need
the archbishop of Canterbury to do that.
407
00:31:14,619 --> 00:31:16,780
The archbishop of Canterbury...
408
00:31:16,855 --> 00:31:20,916
is being taken care of
even as we speak.
TARGET ACQUI RED
409
00:31:20,992 --> 00:31:24,257
TARGET LOCKED
410
00:31:33,138 --> 00:31:37,097
There's only one thing, sir.
What are we going to do about English?
411
00:31:39,945 --> 00:31:44,041
If I were you, I wouldn't worry
too much about English.
412
00:31:44,115 --> 00:31:47,881
He is no threat to us.
I had his flat bugged.
413
00:31:49,554 --> 00:31:53,217
[ Karate Yells ]
414
00:32:11,243 --> 00:32:15,236
- [ Yells ]
- [ Duck Squeaks ]
415
00:32:15,313 --> 00:32:18,942
Clearly, the aptly named
English is a fool.
416
00:32:19,017 --> 00:32:22,680
He might be a fool, but he's
a fool who keeps showing up.
417
00:32:22,754 --> 00:32:26,850
Well, the next time
he shows up,
418
00:32:26,925 --> 00:32:29,086
eliminate him.
419
00:32:29,995 --> 00:32:30,290
Thank you.
420
00:32:30,996 --> 00:32:33,294
Dieter Klein
and Klaus Vendetta, sir.
421
00:32:33,331 --> 00:32:37,961
Released from prison six months ago.
3 27 convictions between them.
422
00:32:38,036 --> 00:32:40,163
Armed robbery,
grievous bodily harm...
423
00:32:40,238 --> 00:32:42,672
and combined parking fines
of more than 400--
424
00:32:42,741 --> 00:32:45,301
Uh, yes, all right. Thank you, Bough.
I think we get the picture.
425
00:32:46,011 --> 00:32:49,105
The point is, sir,
that Vendetta and Klein...
426
00:32:49,180 --> 00:32:52,707
are both in the employ
of Monsieur Sauvage.
427
00:32:52,784 --> 00:32:55,947
- Pascal Sauvage?
- Precisely, sir.
428
00:32:56,021 --> 00:32:58,888
But you're not suggesting
Sauvage is involved?
429
00:32:58,957 --> 00:33:01,152
I think he's more
than just involved, sir.
430
00:33:01,226 --> 00:33:03,694
I'm convinced he's
up to his French neck in it.
431
00:33:03,762 --> 00:33:07,323
Don't be absurd. Sauvage
employs thousands of people.
432
00:33:07,399 --> 00:33:10,027
Just because two of them
are villains doesn't mean that he is.
433
00:33:10,068 --> 00:33:13,868
I want him discounted from this
investigation immediately.
434
00:33:13,938 --> 00:33:15,929
Yes, sir.
435
00:33:19,311 --> 00:33:24,476
All right. Tonight I shall be
at Sauvage's reception
for the new French ambassador.
436
00:33:24,549 --> 00:33:26,540
Any developments,
you can reach me there.
437
00:33:26,584 --> 00:33:30,987
Apart from that, I don't want you
within a hundred miles of the man.
438
00:33:31,056 --> 00:33:33,081
Absolutely, sir.
439
00:33:33,558 --> 00:33:37,255
Requisition order: MI7 quartermasters
for immediate supply;
440
00:33:37,329 --> 00:33:41,493
one military transport plane,
fully fueled, with permission
for nighttime city over flight;
441
00:33:41,566 --> 00:33:46,230
two night camouflage parachutes,
plus reserves, plus neoprene
bodysuits, twice, in black.
442
00:33:46,304 --> 00:33:48,602
I've never liked the navy blue.
443
00:33:48,673 --> 00:33:51,733
And a 40-inch chest for me
'cause I need the sleeve length.
444
00:33:51,776 --> 00:33:53,676
- Morning, Felch.
- Morning.
445
00:33:53,745 --> 00:33:56,236
Oh, and two Special Forces
signet rings,
446
00:33:56,314 --> 00:33:58,043
primed and color-coded.
447
00:33:58,083 --> 00:34:00,779
- What's all this for?
- For tonight's operation.
448
00:34:00,819 --> 00:34:03,720
We're going to break into
Sauvage's headquarters.
449
00:34:03,755 --> 00:34:05,814
- But Pegasus said--
- Let me worry about Pegasus.
450
00:34:05,857 --> 00:34:10,954
I know that Sauvage
is behind all this, and tonight
we're going to get the evidence.
451
00:34:11,029 --> 00:34:14,465
- Is something wrong, sir?
- Did that sound like Felch to you?
452
00:34:43,695 --> 00:34:46,960
[ Whispers ]
Bough--
453
00:35:01,312 --> 00:35:03,678
[ Whispers ]
You, upstairs.
454
00:35:15,727 --> 00:35:18,287
[ Grunts, Groans ]
455
00:35:18,363 --> 00:35:20,354
Ow.
456
00:35:52,630 --> 00:35:54,825
Can you see him, Bough?
457
00:35:54,899 --> 00:35:58,130
He's on the upper level, sir.
458
00:36:03,741 --> 00:36:05,732
Got him.
459
00:36:11,950 --> 00:36:16,250
And like a coiled viper...
he strikes.
460
00:36:18,923 --> 00:36:21,323
[ Bough Groans ]
461
00:36:25,563 --> 00:36:28,760
So what you're saying, sir,
is there must have been two of them?
462
00:36:28,833 --> 00:36:31,165
Oh, at least, Bough.
Possibly four.
463
00:36:31,236 --> 00:36:32,726
I wonder why
I didn't see them.
464
00:36:32,770 --> 00:36:34,897
You mustn't dwell
on your mistakes.
465
00:36:34,939 --> 00:36:39,342
- You must learn from them, then move on.
- Yes, sir.
466
00:36:39,410 --> 00:36:43,437
- So where were you, sir?
-Just drop it, Bough!
467
00:36:47,519 --> 00:36:51,148
- Aah! What is it, sir?
- That bike.
468
00:36:52,657 --> 00:36:55,649
You get things
sorted out for tonight.
469
00:37:10,675 --> 00:37:13,610
Well, well, we meet again.
470
00:37:13,678 --> 00:37:16,306
Mr. English.
What a pleasant surprise.
471
00:37:16,381 --> 00:37:18,542
I wondered when
you might show up again.
472
00:37:18,616 --> 00:37:23,212
On the contrary, Miss Campbell. It is
not I who keeps showing up. It's you.
473
00:37:23,288 --> 00:37:25,779
Do you like sushi?
474
00:37:25,857 --> 00:37:27,882
Hmm?
475
00:37:29,360 --> 00:37:33,057
Oh, sushi! I practically
live off the stuff.
476
00:37:33,131 --> 00:37:37,067
You might say the mysteries
of the Orient are no mystery to me.
477
00:37:46,010 --> 00:37:50,003
- Sake?
- Ah. Sake.
478
00:37:50,982 --> 00:37:53,109
[ Speaking Japanese ]
Cheers.
479
00:37:53,184 --> 00:37:58,554
May all your daughters
be born with three bottoms.
480
00:38:05,597 --> 00:38:08,566
Now then, perhaps
you can explain how it is...
481
00:38:08,600 --> 00:38:11,160
that I run into you
at two crime scenes...
482
00:38:11,202 --> 00:38:15,639
and then can't find any record of you
on a single government computer.
483
00:38:15,707 --> 00:38:18,335
Shouldn't you ask
the government that?
484
00:38:18,409 --> 00:38:21,071
I am the government
and I'm asking you.
485
00:38:25,083 --> 00:38:26,948
Let me.
486
00:38:28,419 --> 00:38:31,047
Mmm. You're brave.
487
00:38:31,122 --> 00:38:34,319
They say that sea urchin's
the ultimate acquired taste.
488
00:38:34,392 --> 00:38:38,226
Hmm. It's a personal
favorite of mine.
489
00:38:42,734 --> 00:38:46,568
I think people are put off
by how it feeds through its bottom.
490
00:38:46,638 --> 00:38:49,004
Would you excuse me
for a moment?
491
00:38:49,073 --> 00:38:52,873
[ Gagging ]
492
00:39:00,885 --> 00:39:03,911
[ Shouting In Japanese ]
493
00:39:08,726 --> 00:39:11,820
Excuse me. Sorry. I'm from MI7.
Sorry. I'm a secret agent.
494
00:39:30,848 --> 00:39:33,908
- Everything set, Bough?
-Just about, sir.
495
00:39:33,985 --> 00:39:38,285
Actually, sir, do you mind if I
run through the plan one more time?
496
00:39:38,356 --> 00:39:40,688
- No, no.
- These are the two buildings here.
497
00:39:40,792 --> 00:39:45,422
This one is our target, Sauvage's
headquarters, next to City Hospital.
498
00:39:45,496 --> 00:39:48,863
I jump first and land
on the south side of the roof,
499
00:39:48,933 --> 00:39:52,232
abseil down 1 4 floors and
cut through this window here.
500
00:39:52,303 --> 00:39:56,296
[ English ] I then land on the east side
and abseil down 1 2 floors.
501
00:39:56,374 --> 00:39:59,070
Where you wait for my signal
that I've disabled the alarm system.
502
00:39:59,110 --> 00:40:01,908
- Yes.
- You them break into this window here,
503
00:40:01,946 --> 00:40:05,245
work your way along the secure corridor
and penetrate Sauvage's office.
504
00:40:05,316 --> 00:40:07,944
- Yes, yes.
- Is that okay, sir?
505
00:40:07,985 --> 00:40:11,546
It's been okay ever since
I thought up the idea, Bough.
506
00:40:15,960 --> 00:40:18,986
Oh, I nearly forgot, sir.
Your laser beacon.
507
00:40:19,063 --> 00:40:22,123
- My what?
- Your laser beacon!
508
00:40:22,200 --> 00:40:24,930
It'll guide you
onto Sauvage's building.
509
00:40:25,002 --> 00:40:28,494
Your dependence on hardware
really does amuse me, Bough.
510
00:40:28,573 --> 00:40:31,440
I've been dropped
into the Kalahari Desert...
511
00:40:31,509 --> 00:40:36,071
carrying nothing more than a toothbrush
and a packet of sherbet lemons,
512
00:40:36,147 --> 00:40:40,481
and I still found my way
to Bulawayo before Ramadan.
513
00:40:40,551 --> 00:40:44,544
So thank you, Bough,
but no thank you.
514
00:40:47,525 --> 00:40:49,993
- [ Buzzer Sounds ]
- Bough, go!
515
00:40:50,061 --> 00:40:52,655
Geronimo!
516
00:41:19,524 --> 00:41:24,257
- [ Buzzer Sounds ]
- Fandango!
517
00:41:46,284 --> 00:41:50,812
Ugh.! Ai-yi-yi.
518
00:41:55,893 --> 00:41:58,293
Right.
519
00:42:13,845 --> 00:42:17,406
- [ Beeps ]
- Alarm's disabled, sir.
520
00:42:17,481 --> 00:42:19,472
Roger that, Bough.
521
00:42:21,519 --> 00:42:24,511
[ Grunts, Groans ]
522
00:42:57,021 --> 00:43:00,047
This is worse
than I thought, Bough.
523
00:43:00,124 --> 00:43:04,322
Sauvage has got some kind
of laboratory set up here.
524
00:43:04,395 --> 00:43:07,592
God knows what kind
of sick operation he's running.
525
00:43:07,665 --> 00:43:09,656
[ Door Opens ]
526
00:43:20,678 --> 00:43:23,511
My God, what
have they done to you?
527
00:43:23,581 --> 00:43:26,914
They've taken
some of my blood.
528
00:43:27,018 --> 00:43:30,579
- Bastards!
- It's only for tests.
529
00:43:30,655 --> 00:43:33,522
Of course it is.
Come on, my friend.
530
00:43:33,591 --> 00:43:36,822
Let's get you out ofhere
before they take anything else.
531
00:43:38,496 --> 00:43:40,760
[ Groaning ]
532
00:43:45,069 --> 00:43:49,301
Ah! Good evening,
Dr. Frankenstein.
533
00:43:49,373 --> 00:43:51,500
This way, please.
534
00:43:51,575 --> 00:43:54,476
Come on.
I haven't got all night.
535
00:43:54,545 --> 00:43:57,537
And you,
you angels of death.
536
00:43:57,615 --> 00:44:00,379
About turn.
Come on, let's go.
537
00:44:00,451 --> 00:44:02,817
Come on, come on.
Keep moving.
538
00:44:02,887 --> 00:44:06,448
Come on. Over there. I know
what you're doing here. And you.
539
00:44:06,524 --> 00:44:09,721
Come on. Quicker. Quicker.
Over there.
540
00:44:11,195 --> 00:44:13,595
Now then,
541
00:44:13,631 --> 00:44:17,294
perhaps you could direct me
to your evil paymaster.
542
00:44:17,368 --> 00:44:21,896
- What are you talking about?
- You know exactly
what I'm talking about.
543
00:44:21,973 --> 00:44:26,034
Where is the office
of Pascal Sauvage?
544
00:44:50,968 --> 00:44:54,096
Are you coming over here
in a minute, sir?
545
00:44:56,440 --> 00:44:58,271
I'm from MI7.
546
00:44:58,342 --> 00:45:01,334
This has been a test of your
emergency response systems,
547
00:45:01,412 --> 00:45:04,677
and I have to say
you've all done extremely well.
548
00:45:04,749 --> 00:45:06,876
Right.
Well, I'll leave you to it.
549
00:45:06,917 --> 00:45:10,148
And, uh, get well soon.
550
00:45:15,693 --> 00:45:19,993
Oh, God!
551
00:45:38,716 --> 00:45:41,048
Sir. Sir.
552
00:45:45,356 --> 00:45:47,824
[ Exhales ]
553
00:45:47,892 --> 00:45:51,328
Did you just land
on the wrong building?
554
00:45:51,395 --> 00:45:55,331
I did a precautionary sweep
of the immediate environment.
555
00:45:55,399 --> 00:45:57,492
Right.
556
00:45:58,702 --> 00:46:01,170
- And everything was fine.
- Good.
557
00:46:01,238 --> 00:46:03,468
Okay, let's go.
558
00:46:07,411 --> 00:46:12,041
I will be downstairs
at the reception--
559
00:46:20,224 --> 00:46:24,183
- That's far enough.
- Well, good evening.
560
00:46:24,261 --> 00:46:27,492
- Perhaps you'd like this as well.
- What is it?
561
00:46:27,565 --> 00:46:30,432
- Let me show you.
- Aah!
562
00:46:30,501 --> 00:46:33,026
Well executed, Bough,
but completely redundant.
563
00:46:33,104 --> 00:46:36,335
- How do you mean, sir?
- Super-strength muscle relaxant.
564
00:46:36,407 --> 00:46:39,865
When he wakes up, he'll be
as floppy as a damp old sock.
565
00:46:41,612 --> 00:46:44,547
[ Men Conversing, Indistinct ]
566
00:46:46,050 --> 00:46:47,915
What's this?
567
00:47:02,566 --> 00:47:06,195
That's the face of
the archbishop of Canterbury.
568
00:47:09,440 --> 00:47:12,273
[ English ]
What are they doing?
569
00:47:15,980 --> 00:47:19,643
[ English ] What's this got to do
with the Crown Jewels?
570
00:47:41,605 --> 00:47:43,664
Bough.
571
00:47:58,088 --> 00:48:01,285
[ Beep, Whirring ]
572
00:48:01,358 --> 00:48:03,417
[ Bough ]
English.
573
00:48:03,494 --> 00:48:05,758
A people whose empire
once covered...
574
00:48:05,796 --> 00:48:09,630
one quarter of the surface
of the earth.
575
00:48:09,667 --> 00:48:12,397
Alas, no longer.
576
00:48:12,469 --> 00:48:15,768
My friends ask me, ''Pascal,
how can you be so interested...
577
00:48:15,839 --> 00:48:19,468
in such a backward,
grotty little country?''
578
00:48:19,510 --> 00:48:23,037
My answer is simple:
the queen.
579
00:48:23,113 --> 00:48:27,072
The queen has more power
in her tiny white gloves...
580
00:48:27,151 --> 00:48:30,746
than any other head of state
in the entire world.
581
00:48:30,821 --> 00:48:33,221
She can declare war
or make peace,
582
00:48:33,290 --> 00:48:35,656
and most intriguingly...
583
00:48:35,726 --> 00:48:40,629
she can seize any piece of land
which takes her fancy.
584
00:48:40,698 --> 00:48:43,462
Of course,
the queen never uses...
585
00:48:43,500 --> 00:48:47,459
the enormous power
afforded to her.
586
00:48:47,538 --> 00:48:52,237
But imagine someone
who would use that power.
587
00:48:52,343 --> 00:48:56,006
Imagine, say, me.
588
00:48:56,080 --> 00:49:00,312
But how could he do that, sir?
How could he make himself king?
589
00:49:00,384 --> 00:49:02,579
The archbishop.
590
00:49:02,653 --> 00:49:05,178
- [ Sauvage Continues, Indistinct ]
- [ Door Opens ]
591
00:49:12,229 --> 00:49:14,322
Ow.
592
00:49:15,599 --> 00:49:19,262
Hands up.
There's a good fellow.
593
00:49:19,336 --> 00:49:21,167
Heavily armed for a late night
at the office.
594
00:49:21,238 --> 00:49:25,766
You fool, English. You'll never
get out of the building alive.
595
00:49:25,843 --> 00:49:28,141
I'd save your breath
for my questioning.
596
00:49:28,212 --> 00:49:30,180
I'm not telling you
anything.
597
00:49:30,247 --> 00:49:32,010
Incorrect.
598
00:49:33,284 --> 00:49:35,218
Sodium pentothal.
599
00:49:35,286 --> 00:49:38,847
- I won't lie to you. It's a truth serum.
- [ Groans ]
600
00:49:38,922 --> 00:49:43,655
Now then, why does Sauvage
want to have himself crowned?
601
00:49:43,727 --> 00:49:47,060
You have no idea
what's going on here, do you?
602
00:49:47,131 --> 00:49:50,294
[ Chuckles ] It would be funny
if it wasn't so ''pablibblit.''
603
00:49:50,367 --> 00:49:51,732
What?
604
00:49:51,802 --> 00:49:56,136
[ Mumbling Gibberish ]
605
00:49:58,609 --> 00:50:01,077
- He's talking gibberish, sir.
- I can hear that.
606
00:50:01,145 --> 00:50:03,136
[ Groans ]
607
00:50:03,247 --> 00:50:06,239
- He's collapsed onto me, sir.
- I can see that.
608
00:50:06,317 --> 00:50:09,753
- You don't think you could've
got the syringes mixed up?
- What?
609
00:50:09,820 --> 00:50:12,812
Given the guard outside truth serum
and given Klein the muscle relaxant?
610
00:50:12,890 --> 00:50:14,881
Aah!
611
00:50:14,958 --> 00:50:19,486
Don't be ridiculous, Bough.
I think I know my right from my left.
612
00:50:19,563 --> 00:50:22,657
- Sir?
- Oh, bugger it.
613
00:50:24,268 --> 00:50:26,327
Bough, take ''flodd.''
614
00:50:26,403 --> 00:50:30,533
- Take what, sir?
- ''Flodd.'' ''Schlage.''
615
00:50:30,607 --> 00:50:34,099
- I'm not quite getting
that second word, sir.
- ''Schlaaaagh!''
616
00:50:34,178 --> 00:50:36,203
- Write it down, sir.
- ''Schlaaaagh!''
617
00:50:36,280 --> 00:50:39,408
Yes!
[ Muttering Gibberish ]
618
00:50:40,751 --> 00:50:43,345
''C.'' C-A-- Uh--
619
00:50:43,420 --> 00:50:47,356
Car! Take the car!
We came by plane.
620
00:50:47,424 --> 00:50:50,291
[ Muttering Gibberish ]
Bugger off!.
621
00:50:50,361 --> 00:50:52,693
- Hold it right there.
- [ Groans ]
622
00:50:52,763 --> 00:50:56,290
- What's wrong with them?
- I'm not telling you.
623
00:50:56,367 --> 00:50:59,302
Wrong answer.
624
00:50:59,370 --> 00:51:01,634
What is it with you two?
625
00:51:01,705 --> 00:51:04,037
Huh?
[ Groaning ]
626
00:51:05,476 --> 00:51:07,205
Let's get outta here.
627
00:51:07,277 --> 00:51:09,268
Sorry, but who are you,
exactly?
628
00:51:09,346 --> 00:51:12,076
Special Agent Campbell.
I'm attached to Interpol in Paris.
629
00:51:12,149 --> 00:51:14,447
We've been watching Sauvage
for months.
630
00:51:14,518 --> 00:51:16,543
Why?
631
00:51:16,620 --> 00:51:19,817
Because every major convict released
from a Sauvage prison in six months...
632
00:51:19,890 --> 00:51:22,154
has been employed
by one of his companies.
633
00:51:22,226 --> 00:51:24,717
We believe he's recruiting them
for a major criminal conspiracy.
634
00:51:24,795 --> 00:51:27,491
- We just don't know what yet.
- [ English Mumbles Gibberish ]
635
00:51:28,866 --> 00:51:31,164
- What did he say?
- Pegasus!
636
00:51:31,235 --> 00:51:33,635
We have to report
to Pegasus!
637
00:51:33,704 --> 00:51:35,763
Oh, no, sir.
No, no, no.
638
00:51:35,839 --> 00:51:38,967
- How do we get out of here?
- Hey, you two!
639
00:51:39,042 --> 00:51:41,840
What you did to me
really hurt.
640
00:51:41,912 --> 00:51:46,349
Yeah. Sorry about that. How do we
get out of here without being seen?
641
00:51:46,417 --> 00:51:49,250
Okay.
642
00:51:49,319 --> 00:51:53,187
Left by the fountain, right by the fire
exit, to the elevator at the end.
643
00:51:53,257 --> 00:51:55,691
- Thank you.
- Oh, my God.
644
00:51:55,759 --> 00:51:57,522
Nice job, Bough.
645
00:51:57,594 --> 00:52:00,529
- Left, sir. Left!
- [ English Muttering ]
646
00:52:00,597 --> 00:52:03,691
[ Bough ] Sir,you can't go
to Sauvage's reception in this state.
647
00:52:03,767 --> 00:52:06,702
The effect of the drug
has practically worn off.
648
00:52:06,770 --> 00:52:08,761
I'm ''fline''--
649
00:52:08,839 --> 00:52:11,103
''schline''--
uh, ''gline''--
650
00:52:11,175 --> 00:52:13,939
**[ Orchestra ]
651
00:52:21,218 --> 00:52:23,778
- Monsieur.
- Ah. Thank you.
652
00:52:23,854 --> 00:52:25,913
[ Glass Shatters ]
653
00:52:27,891 --> 00:52:30,189
- Would you like another?
- Please.
654
00:52:36,567 --> 00:52:38,398
Thank you.
655
00:52:41,705 --> 00:52:43,696
[ Groans ]
656
00:52:43,774 --> 00:52:45,969
What in God's name--
657
00:52:46,043 --> 00:52:48,068
Ah, Foreign ''Sebretarary.''
658
00:52:48,145 --> 00:52:50,705
Um--
[ Moans ]
659
00:52:51,448 --> 00:52:52,710
Aah!
660
00:52:52,783 --> 00:52:56,150
- **[ Up-tempo ]
- Shall we dance?
661
00:53:37,861 --> 00:53:40,421
[ Groans ]
662
00:53:46,103 --> 00:53:49,197
Excuse me, sir.
I'm very sorry to interrupt--
663
00:53:49,273 --> 00:53:51,400
Pascal, how nice
to see you again.
664
00:53:51,475 --> 00:53:54,103
- Enjoying the party?
- Oh, splendid affair.
665
00:53:54,177 --> 00:53:59,308
I was until I was informed
that your man English...
666
00:53:59,383 --> 00:54:02,375
and his curious boyfriend here
have spent the evening...
667
00:54:02,452 --> 00:54:05,979
breaking into my office
and assaulting my staff.
668
00:54:06,056 --> 00:54:09,355
- Is this true, Bough?
- Well, we-- we--
669
00:54:19,803 --> 00:54:22,101
What do you think
you're up to?
670
00:54:22,172 --> 00:54:25,073
- Sir, if I could just offer--
- Go home, Bough!
671
00:54:25,142 --> 00:54:26,973
Now!
672
00:54:27,044 --> 00:54:29,672
I gave you direct orders
not to meddle with Sauvage.
673
00:54:29,746 --> 00:54:33,204
What do you do? Break into his office
and assault two of his staff.
674
00:54:33,317 --> 00:54:37,754
Then you march in here,
loaded with God knows what,
and insult the foreign secretary.
675
00:54:37,821 --> 00:54:40,654
I haven't encountered such
behavior in Whitehall in 30 years.
676
00:54:40,724 --> 00:54:43,659
- But--
- There are no ''buts,'' English.
677
00:54:43,727 --> 00:54:47,356
You're off the case. Your security
clearance is hereby canceled.
678
00:54:47,431 --> 00:54:50,832
After a three-month leave of absence,
you will return at your old grade.
679
00:54:50,901 --> 00:54:54,029
And I hope never
to hear your name again.
680
00:55:18,729 --> 00:55:21,357
[ Thunder Rumbling ]
681
00:55:46,823 --> 00:55:49,257
[ Sauvage ]
English has seen too much.
682
00:55:49,326 --> 00:55:51,851
We go to plan ''B.''
683
00:55:51,928 --> 00:55:54,362
Get rid of
the fake archbishop...
684
00:55:54,431 --> 00:55:57,366
and green-light
the visit to Her Majesty.
685
00:55:57,434 --> 00:56:01,268
Then this pathetic country
can humiliate itself...
686
00:56:01,505 --> 00:56:03,996
by crowning me officially.
687
00:56:15,686 --> 00:56:19,952
THE QUEEN'S RESI DENCE
AT SANDRI NGHAM
688
00:56:30,200 --> 00:56:32,225
That's a letter
of abdication...
689
00:56:32,302 --> 00:56:34,293
renouncing your claims
to the throne...
690
00:56:34,371 --> 00:56:37,465
and the claims
of your entire family.
691
00:56:37,541 --> 00:56:39,532
Sign it.
692
00:56:47,617 --> 00:56:49,676
Never.
693
00:56:50,987 --> 00:56:53,285
[ Yelps ]
694
00:56:53,356 --> 00:56:55,847
- [ Gun Cocks ]
- [ Whimpers ]
695
00:56:59,029 --> 00:57:00,758
[ Dog Barks ]
696
00:57:00,831 --> 00:57:04,392
- [ Rings ]
- Yes?
697
00:57:04,501 --> 00:57:07,902
Prime Minister, sorry to call so late,
but I'm afraid the queen is abdicating.
698
00:57:07,938 --> 00:57:09,405
What?
699
00:57:09,473 --> 00:57:13,910
Abdicated?
But that's not possible.
700
00:57:13,977 --> 00:57:16,172
I only wish that were true.
701
00:57:16,246 --> 00:57:20,410
- Let me talk to her. Maybe she just--
- Pascal, she's gone.
702
00:57:20,484 --> 00:57:23,214
My people have spent
the last 1 0 hours...
703
00:57:23,320 --> 00:57:25,788
trying to track down
the rightful heir to the throne...
704
00:57:25,822 --> 00:57:30,259
and they've come up with a name,
which they've double-checked.
705
00:57:30,327 --> 00:57:32,818
Who is it?
706
00:57:32,896 --> 00:57:36,024
- It's you.
- No!
707
00:57:37,601 --> 00:57:40,331
** [ Whistling ]
708
00:57:40,403 --> 00:57:43,463
[ Radio Announcer ] In the wake
of the return of the Crown Jewels...
709
00:57:43,540 --> 00:57:45,599
to a police station
in North London,
710
00:57:45,675 --> 00:57:48,439
Pascal Sauvage has requested
that his coronation...
711
00:57:48,512 --> 00:57:51,037
take place
this Thursday.
712
00:57:51,114 --> 00:57:54,481
In the House, the prime minister said he
was looking forward to the ceremony...
713
00:57:54,518 --> 00:57:57,715
and he believed that Monsieur Sauvage
will make a fine king...
714
00:57:57,788 --> 00:58:02,657
and will bring all that is
best about modern Europe
to our ancient institutions.
715
00:58:02,726 --> 00:58:05,126
[ Doorbell Ringing ]
716
00:58:10,133 --> 00:58:12,829
Get your car keys.
We've got work to do.
717
00:58:12,903 --> 00:58:16,066
- Miss Campbell.
- Sauvage is heading back to France.
718
00:58:16,139 --> 00:58:20,838
He's invited 1 3 of
the richest criminal masterminds
in the world to meet him there.
719
00:58:20,911 --> 00:58:23,937
I'm sorry, Miss Campbell.
I'm off the case.
720
00:58:24,648 --> 00:58:26,047
It's been reassigned.
721
00:58:26,116 --> 00:58:28,778
I know.
Reassigned to me.
722
00:58:32,455 --> 00:58:35,151
- I want you with me.
-Just leave me alone.
723
00:58:35,258 --> 00:58:39,058
Are you gonna sit here in this
grotty flat feeling sorry for yourself?
724
00:58:39,129 --> 00:58:42,394
Or are you gonna get out there
and save your country?
725
00:58:43,600 --> 00:58:45,932
I'm gonna sit in the flat.
726
00:58:46,002 --> 00:58:50,098
-Johnny, this is ridiculous.
- I'm a spent force.
727
00:58:51,842 --> 00:58:54,675
Spent, my ass.
728
00:58:59,583 --> 00:59:01,414
Ow.
729
00:59:02,652 --> 00:59:05,143
Will... you...
please... stop?
730
00:59:15,866 --> 00:59:18,027
[ Groans ]
731
00:59:18,101 --> 00:59:20,160
I'll just be a minute.
732
00:59:39,222 --> 00:59:42,487
NORTHERN FRANCE
733
01:00:05,382 --> 01:00:09,079
It'll be nightfall in an hour.
Then we can strike out for the chateau.
734
01:00:09,152 --> 01:00:12,417
The fact is, the moment Sauvage
gets that crown on his head,
735
01:00:12,489 --> 01:00:15,754
he'll be able to do whatever he likes
with the country that I love,
736
01:00:15,825 --> 01:00:18,555
and that is why you and I
have got to stop him.
737
01:00:20,363 --> 01:00:24,026
- Relishing the thought?
- Something like that.
738
01:00:27,003 --> 01:00:30,734
I suppose you've made love
to lots of women, haven't you,Johnny?
739
01:00:32,509 --> 01:00:37,276
Uh--
Uh, well, you know,
740
01:00:37,347 --> 01:00:40,043
one does one's best.
741
01:00:41,518 --> 01:00:43,349
It's just--
742
01:00:43,420 --> 01:00:48,483
Well, it's been three years
since my fianc� left me,
743
01:00:48,558 --> 01:00:52,392
and since then I haven't
made love to anyone.
744
01:00:52,462 --> 01:00:54,396
But then I met you...
745
01:00:55,699 --> 01:00:58,691
and I felt this...
hunger...
746
01:00:58,768 --> 01:01:00,793
deep down inside.
747
01:01:00,837 --> 01:01:05,297
I wanted to say things to you,
I wanted to do things to you...
748
01:01:05,408 --> 01:01:09,936
that I haven't wanted to do
in a very, very, very long time.
749
01:01:11,281 --> 01:01:13,875
[ Gulps ]
750
01:01:13,950 --> 01:01:16,851
What, uh--
751
01:01:16,920 --> 01:01:19,821
What sort of things
are we talking about?
752
01:01:19,889 --> 01:01:22,824
Things like
punching you in the face,
753
01:01:22,892 --> 01:01:26,259
kicking you in the backside for being
such a pompous, know-nothing asshole.
754
01:01:26,329 --> 01:01:30,663
But then I started to see beyond
the idiot that everybody else saw.
755
01:01:30,734 --> 01:01:33,760
I started to see
the man on the inside...
756
01:01:33,837 --> 01:01:38,001
who was determined to do his duty,
no matter what or who lay in his way.
757
01:01:38,074 --> 01:01:42,033
And I began to feel
other things for him,
758
01:01:42,112 --> 01:01:46,947
to want to do
other things for him.
759
01:01:47,017 --> 01:01:49,508
Things...
760
01:01:49,586 --> 01:01:53,386
involving plastic toys
and soft cheese?
761
01:01:53,456 --> 01:01:58,189
- What? [ Scoffs ]
- What? What?
762
01:01:58,261 --> 01:02:02,721
You're toying with me.
You're telling me to stop in
the gentlest way you know how.
763
01:02:02,799 --> 01:02:04,892
No. N-N-No--
764
01:02:04,968 --> 01:02:06,629
You're such a special person...
765
01:02:06,703 --> 01:02:09,934
not to take advantage of me
while I'm vulnerable.
766
01:02:10,006 --> 01:02:12,566
- N-No-- Well--
- So thank you...
767
01:02:12,642 --> 01:02:14,940
for being such a gentleman.
768
01:02:17,480 --> 01:02:19,778
Not at all.
769
01:02:41,304 --> 01:02:44,671
I know what you're thinking,
Miss Campbell.
770
01:02:44,741 --> 01:02:47,608
If we don't pull this off, God knows
what might happen to England.
771
01:02:47,677 --> 01:02:51,078
Actually, I was thinking there must be
a better way in than that pipe.
772
01:02:52,215 --> 01:02:53,705
Well, there isn't.
773
01:02:53,750 --> 01:02:57,481
I've analyzed it from every angle,
and this is the best option.
774
01:02:57,554 --> 01:03:01,354
I'll go in first, and if it's a clear
way through, I'll call down.
775
01:03:03,026 --> 01:03:05,153
Johnny.
776
01:03:05,228 --> 01:03:08,527
- Be careful.
- I'm always careful.
777
01:03:08,598 --> 01:03:10,498
Ohh.
778
01:03:39,395 --> 01:03:42,523
[ Gagging, Coughing ]
779
01:03:45,201 --> 01:03:47,362
[ Fart ]
780
01:03:54,711 --> 01:03:57,805
[ Toilets Flushing ]
781
01:03:59,883 --> 01:04:02,852
- [ Tapping On Glass ]
- Gentlemen.
782
01:04:02,886 --> 01:04:04,786
In a few hours time...
783
01:04:04,821 --> 01:04:08,154
I will become
the next king of England.
784
01:04:25,675 --> 01:04:28,166
[ Whispers ]
Oh, no.
785
01:04:43,493 --> 01:04:45,518
Hyah--
[ Gagging, Coughing ]
786
01:04:45,595 --> 01:04:48,462
- How did you get here?
- Up the ladder.
787
01:04:48,531 --> 01:04:51,091
Pull yourself together.
It's only a bit of poo.
788
01:04:55,305 --> 01:04:58,468
Oh! Oh, it's cold!
It's cold!
789
01:04:58,875 --> 01:05:00,706
What is the one commodity...
790
01:05:00,777 --> 01:05:05,646
the world never seems
to run out of?
791
01:05:05,715 --> 01:05:07,876
Criminals, gentlemen.
792
01:05:07,951 --> 01:05:10,249
- [ Guests Murmuring ]
- Lawbreakers.
793
01:05:10,320 --> 01:05:14,086
Every nation in the world
struggles...
794
01:05:14,157 --> 01:05:16,921
with the issue
of overcrowded prisons.
795
01:05:16,993 --> 01:05:22,329
So, what do we do
with all these villains?
796
01:05:22,398 --> 01:05:25,458
Find the solution
to that problem...
797
01:05:25,535 --> 01:05:29,904
and the governments of the world
would pay you through their nose.
798
01:05:30,907 --> 01:05:34,070
Fortunately,
I have found a solution.
799
01:05:36,346 --> 01:05:40,442
We empty every prison
on the entire planet,
800
01:05:40,516 --> 01:05:45,579
we take the resulting
tidal wave ofhuman scum...
801
01:05:45,655 --> 01:05:48,317
and we put it here.
802
01:05:48,391 --> 01:05:50,552
[ Gasping, Murmuring ]
803
01:05:51,861 --> 01:05:55,353
The moment
I am crowned king,
804
01:05:55,431 --> 01:05:58,161
I will turn England
into the largest prison...
805
01:05:58,234 --> 01:06:01,101
in the history
of the world.
806
01:06:02,372 --> 01:06:06,035
2 1 0,000 square miles...
807
01:06:06,109 --> 01:06:08,304
of prime real estate...
808
01:06:08,378 --> 01:06:12,109
conveniently separated
from true civilization...
809
01:06:12,181 --> 01:06:14,445
by 20 miles of ocean...
810
01:06:14,517 --> 01:06:16,781
- and soon to be available...
- Come on.
811
01:06:16,853 --> 01:06:22,814
for the entire world
to dump its human waste in.
812
01:06:22,892 --> 01:06:24,985
According to
current projections,
813
01:06:25,061 --> 01:06:31,000
we will not run out of prison space
for the next 500 years.
814
01:06:31,067 --> 01:06:35,163
So, tonight one,
and only one, of you...
815
01:06:35,238 --> 01:06:40,335
will leave here
owning 49 percent...
816
01:06:40,410 --> 01:06:42,844
of this venture.
817
01:06:42,912 --> 01:06:47,849
So that's his little game.
We must get hold of that DVD.
818
01:06:47,917 --> 01:06:51,045
But how,Johnny?
There's only two of us.
819
01:06:51,120 --> 01:06:53,384
You're young, Miss Campbell,
and inexperienced.
820
01:06:53,456 --> 01:06:55,822
What you seem to
have forgotten is that...
821
01:06:55,892 --> 01:06:59,350
[ Over P.A. Speaker ]
nobody knows we are here.
822
01:06:59,429 --> 01:07:02,921
At our disposal we have
the vital element of surprise.
823
01:07:02,999 --> 01:07:06,093
Now, my plan is simple
but effective.
824
01:07:06,169 --> 01:07:10,765
I shall drop from the gallery
at this end of the room
and take Sauvage prisoner.
825
01:07:10,840 --> 01:07:15,470
You will then enter from the far door,
cutting off any means of escape.
826
01:07:15,578 --> 01:07:21,016
Then, using Sauvage as a hostage,
we'll get the hell out ofhere. Clear?
827
01:07:28,524 --> 01:07:30,856
Get 'em up,
you French ponce.
828
01:07:30,927 --> 01:07:35,455
But, Mr. English,
I'm gobsmacked!
829
01:07:35,531 --> 01:07:38,056
What an unexpected surprise.
830
01:07:38,134 --> 01:07:41,763
Surprises are very much
my speciality, Sauvage.
831
01:07:43,005 --> 01:07:45,803
I think we've seen
enough of this.
832
01:07:45,875 --> 01:07:52,747
I know exactly what you're planning,
and I'm here to put a stop to it.
833
01:07:52,815 --> 01:07:57,582
My bottom will be king of England
before you are.
834
01:07:57,653 --> 01:07:59,644
Wrong again.
835
01:07:59,722 --> 01:08:02,953
Perhaps you'd care
to look behind you.
836
01:08:03,025 --> 01:08:05,391
Oh, please.
837
01:08:05,461 --> 01:08:08,430
[ Weapons Cock ]
838
01:08:08,498 --> 01:08:10,557
Lorna!
839
01:08:13,369 --> 01:08:15,462
I'm sorry,Johnny.
840
01:08:15,538 --> 01:08:19,474
Well, I'm afraid
that we'll have to...
841
01:08:19,542 --> 01:08:22,272
conclude the floor show
for tonight.
842
01:08:22,345 --> 01:08:24,176
Not so fast, Sauvage.
843
01:08:24,247 --> 01:08:28,775
You may have taken me,
but you'll never take England.
844
01:08:28,851 --> 01:08:31,649
Not as long as I have
breath in my body...
845
01:08:31,721 --> 01:08:34,019
or a bullet in my gun.
846
01:08:34,090 --> 01:08:36,183
[ Click ]
847
01:08:43,166 --> 01:08:47,830
You know, Mr. English,
I'm going to miss you. Really.
848
01:08:47,904 --> 01:08:50,168
You're very entertaining.
I thank you.
849
01:08:50,239 --> 01:08:51,900
Take them away.
850
01:08:56,579 --> 01:08:58,342
[ Radio Announcer ]
Good morning, everybody,
851
01:08:58,414 --> 01:09:00,609
and welcome to
the breakfast show.
852
01:09:00,683 --> 01:09:02,878
[ Speaking French ]
853
01:09:02,952 --> 01:09:06,217
As the crowds are gathering here for
the crowning of our first French king...
854
01:09:06,289 --> 01:09:08,450
since the year 1 066,
855
01:09:08,524 --> 01:09:13,484
call here at London FM with the top ten
things you most love about the French.
856
01:09:13,563 --> 01:09:16,225
We haven't had
any calls yet, uh, at all,
857
01:09:16,265 --> 01:09:20,668
but the lines are still open
and I'll give you that number again--
858
01:09:20,736 --> 01:09:23,864
0-2-0-7--
zero, deux, zero, sept--
859
01:09:26,542 --> 01:09:28,737
This is not good,
Johnny.
860
01:09:28,811 --> 01:09:30,972
We've got to think
of something.
861
01:09:32,748 --> 01:09:36,013
[Johnny ]
Wait a minute. I've got an idea.
862
01:09:36,085 --> 01:09:37,712
Hop! Hop!
863
01:09:37,787 --> 01:09:41,553
And hop! And hop!
And stop!
864
01:09:41,624 --> 01:09:44,092
Now, are you familiar...
865
01:09:44,160 --> 01:09:47,891
with the shaman throat warblers
of the Guatemalan delta?
866
01:09:47,964 --> 01:09:49,363
What?
867
01:09:49,432 --> 01:09:51,423
It has long been
their belief...
868
01:09:51,501 --> 01:09:55,562
that a whistle pitched at the precise
resonant frequency of a metal lock...
869
01:09:55,638 --> 01:10:00,075
will vibrate the levers in such a way
that the door will simply swing open.
870
01:10:00,109 --> 01:10:01,701
Unbelievable.
871
01:10:01,777 --> 01:10:04,746
- And kneel.
- [ Groaning ]
872
01:10:07,683 --> 01:10:10,618
Right. Here goes.
873
01:10:10,686 --> 01:10:13,917
[ Whistle:
Ascending Tone ]
874
01:10:13,990 --> 01:10:16,857
- [ Sighs ]
- [ Whistle Continues ]
875
01:10:16,959 --> 01:10:19,086
[ Tone Goes Silent ]
876
01:10:22,031 --> 01:10:26,365
- I can't hear anything.
- I'm into ultrasonic.
877
01:10:26,435 --> 01:10:29,370
Will you just stop all this
and face facts?
878
01:10:29,438 --> 01:10:33,169
We've failed. The only thing
that can save us now is a miracle.
879
01:10:37,647 --> 01:10:39,979
- [ Rasping Tone ]
- [ Lock Clicks ]
880
01:10:40,049 --> 01:10:41,744
It worked!
881
01:10:41,817 --> 01:10:44,547
- Ohh!
- Sir?
882
01:10:52,795 --> 01:10:55,821
I don't know why you hauled yourself up
that dreadful poo tube, Bough,
883
01:10:55,898 --> 01:10:59,732
when there was a perfectly good ladder
right beside it.
884
01:10:59,802 --> 01:11:02,236
Now, Sauvage may have
fooled the country...
885
01:11:02,305 --> 01:11:05,069
with his fake archbishop
and his secret agenda,
886
01:11:05,141 --> 01:11:07,507
but he hasn't fooled me.
887
01:11:08,244 --> 01:11:11,475
- So, here's the plan.
- [ Gasps ]
888
01:11:38,741 --> 01:11:42,404
**[ Orchestra, Chorus.
Majestic ]
889
01:12:06,636 --> 01:12:10,732
*Let all good people
rejoice *
890
01:12:11,807 --> 01:12:13,798
[ Chorus ]
*Rejoice *
891
01:12:15,111 --> 01:12:17,477
- *Rejoice *
- Aaah!
892
01:12:17,546 --> 01:12:21,448
*Let all good people
rejoice *
893
01:12:23,419 --> 01:12:25,717
*Rejoice *
894
01:12:25,788 --> 01:12:27,255
*Rejoice *
895
01:12:28,391 --> 01:12:30,882
*Rejoice *
896
01:12:30,960 --> 01:12:33,485
*Rejoice *
897
01:12:33,596 --> 01:12:36,156
*Rejoice *
898
01:12:36,232 --> 01:12:41,636
*And sing **
899
01:12:41,671 --> 01:12:46,370
Sirs, you are hereby called
to witness the anointing...
900
01:12:46,442 --> 01:12:52,745
of your one true lord
and future king Pascal.
901
01:12:52,815 --> 01:12:56,876
Pascal, are you willing
to take the oath?
902
01:12:56,952 --> 01:12:59,580
I am willing.
903
01:12:59,622 --> 01:13:03,956
Then be thou anointed...
904
01:13:04,026 --> 01:13:07,860
with this holy oil.
905
01:13:08,364 --> 01:13:14,564
And do you, the chosen bishops
of England, Scotland and Wales,
906
01:13:14,637 --> 01:13:17,470
ascent to this anointing?
907
01:13:17,540 --> 01:13:20,100
For Scotland, I do.
908
01:13:20,176 --> 01:13:21,871
For Wales, I do.
909
01:13:22,812 --> 01:13:25,872
For England, I do not!
910
01:13:25,948 --> 01:13:29,679
-[ Congregation Gasping, Murmuring ]
- English!
911
01:13:31,987 --> 01:13:36,651
That man must not be crowned king
because he is...
912
01:13:36,726 --> 01:13:39,559
a fraudster, a charlatan
and a thief.
913
01:13:39,628 --> 01:13:43,223
No, please.
Let him speak.
914
01:13:45,067 --> 01:13:48,093
It is this man,
Pascal Sauvage,
915
01:13:48,170 --> 01:13:51,401
who stole the Crown Jewels,
916
01:13:51,474 --> 01:13:53,669
who forced the queen
to abdicate...
917
01:13:53,743 --> 01:13:57,679
and who would kill anyone
who got in his way.
918
01:13:57,747 --> 01:13:59,738
It is the end,
Herr English.
919
01:13:59,815 --> 01:14:01,339
[ Yells ]
920
01:14:01,417 --> 01:14:04,944
[ English ] He has cheated,
conned and manipulated...
921
01:14:05,020 --> 01:14:07,784
this great country
for his own ends.
922
01:14:07,857 --> 01:14:10,189
He's fooled you all.!
923
01:14:12,194 --> 01:14:15,652
What's more,
this whole ceremony is a sham...
924
01:14:15,731 --> 01:14:19,326
because that man
standing in front of you...
925
01:14:19,401 --> 01:14:22,598
is not the archbishop
of Canterbury.
926
01:14:22,671 --> 01:14:24,969
[ Congregation Gasps ]
927
01:14:25,040 --> 01:14:28,874
English, a word of advice.
Don't go there.
928
01:14:28,944 --> 01:14:33,506
Shut it, Frenchy. I'll go
wherever I damn well please.
929
01:14:33,582 --> 01:14:37,109
- Now take it off.
- What?
930
01:14:37,186 --> 01:14:40,553
Your face
is made of plastic.
931
01:14:42,224 --> 01:14:44,192
Remove it at once.
932
01:14:44,260 --> 01:14:46,785
I have no idea
what you're talking about.
933
01:14:46,862 --> 01:14:50,889
Right. I'll just have to
remove it myself.
934
01:14:50,966 --> 01:14:55,198
Come on.!
[ Grunting, Muttering ]
935
01:14:55,271 --> 01:14:58,570
- Maybe it pulls up from the front.
-[ Archbishop Groaning ]
936
01:14:58,641 --> 01:15:01,109
Come on, you!
937
01:15:16,458 --> 01:15:18,983
- Aaah!
- Thank you very much.
938
01:15:20,796 --> 01:15:22,855
Must be a join here
somewhere.
939
01:15:22,932 --> 01:15:25,867
Fascinating performance
as always, Monsieur English,
940
01:15:25,935 --> 01:15:28,563
but I'm afraid
we must move on.
941
01:15:28,637 --> 01:15:33,040
Nobody's moving anywhere until I'm
finished with this piece of low-life.
942
01:15:33,108 --> 01:15:36,168
Do you or do you you not...
943
01:15:36,245 --> 01:15:39,442
have tattooed on your bottom
the words,
944
01:15:39,515 --> 01:15:42,575
''Jesus is coming--
look busy''?
945
01:15:42,651 --> 01:15:46,712
-[ Congregation Murmuring ]
- Are you insane?
946
01:15:46,789 --> 01:15:49,053
Well, let's find out,
shall we?
947
01:15:49,124 --> 01:15:51,786
Go on, over.
Let's have a look.
948
01:15:55,364 --> 01:15:58,856
[ Screaming, Gasping ]
949
01:16:00,936 --> 01:16:03,268
- [ Laughing Hysterically ]
- Excellent!
950
01:16:12,548 --> 01:16:16,644
All right, so I was wrong
about the archbishop's bottom.
951
01:16:17,953 --> 01:16:21,252
- But there's more.
- But not, I'm afraid, today.
952
01:16:21,323 --> 01:16:23,791
Sergeant, please
take this man away.
953
01:16:23,859 --> 01:16:27,590
- But be gentle with him.
- Do you think that's it?
954
01:16:27,663 --> 01:16:30,097
You think I don't have
more evidence?
955
01:16:30,165 --> 01:16:33,623
My loyal subordinate
is standing by with a DVD...
956
01:16:33,702 --> 01:16:37,331
which shows Sauvage's
hideous plans for this country.
957
01:16:37,406 --> 01:16:39,636
Get him out!
Get him out of here!
958
01:16:39,708 --> 01:16:43,576
- Play it, Bough! Play the disk!
- Play it! Now!
959
01:16:44,813 --> 01:16:48,977
**[ Upbeat Pop ]
960
01:16:59,828 --> 01:17:03,286
- [ Lip Synching ]
- * You're so hot teasing me *
961
01:17:03,365 --> 01:17:09,463
*So you're blue, but I can't
take a chance on a chick like you *
962
01:17:09,538 --> 01:17:12,837
*It's somethin'
I couldn't do *
963
01:17:14,076 --> 01:17:18,172
* Well, I can dance with you, honey
if you think it's funny *
964
01:17:18,247 --> 01:17:21,045
*Does your mother know
that you're out *
965
01:17:21,116 --> 01:17:24,847
*And I could shout with you, baby
Flirt a little, maybe *
966
01:17:24,920 --> 01:17:28,048
*Does your mother know
that you're out *
967
01:17:28,123 --> 01:17:30,853
- * Take it easy *
- * Take it easy *
968
01:17:30,926 --> 01:17:33,326
*Better slow down, girl
That's no way to go *
969
01:17:33,395 --> 01:17:36,887
*Does your mother know *
970
01:17:36,966 --> 01:17:39,457
** [ Continues ]
971
01:17:44,373 --> 01:17:46,705
- Oi.!
- Hey.!
972
01:17:51,080 --> 01:17:54,811
[ Mutters In French ]
973
01:17:54,883 --> 01:17:57,078
Well, shall we?
974
01:18:00,789 --> 01:18:03,087
[ Sighs ]
975
01:18:03,659 --> 01:18:06,992
[ Archbishop ]
Then as Solomon was anointed king...
976
01:18:07,062 --> 01:18:11,396
by Zadok the priest
and Nathan the prophet,
977
01:18:11,467 --> 01:18:14,925
so be thou anointed...
978
01:18:15,004 --> 01:18:16,938
and consecrated king...
979
01:18:18,741 --> 01:18:21,710
over all the peoples...
980
01:18:21,744 --> 01:18:24,406
whom the Lord thy God...
981
01:18:24,480 --> 01:18:27,972
hath given thee to govern...
982
01:18:28,083 --> 01:18:30,813
and of all your possessions,
983
01:18:30,853 --> 01:18:33,447
wherever they may be.
984
01:18:33,522 --> 01:18:37,925
And so,
in the name of the Father...
985
01:18:37,993 --> 01:18:39,688
and of the Son...
986
01:18:39,762 --> 01:18:41,753
and of the Holy Ghost,
987
01:18:42,631 --> 01:18:46,067
I crown you--
988
01:18:46,135 --> 01:18:48,569
[ Congregation Gasping ]
989
01:18:48,637 --> 01:18:52,471
[ Groans ]
Damn it!
990
01:18:52,541 --> 01:18:54,634
- Give it back!
- No.!
991
01:18:54,710 --> 01:18:56,644
- That is my crown!
- Never!
992
01:18:56,712 --> 01:19:00,273
- Give it back!
- Never in a million years, Sauvage!
993
01:19:00,349 --> 01:19:02,317
- Give it to me!
- Get off.
994
01:19:02,384 --> 01:19:05,114
Merde.!
[ Shouting In French ]
995
01:19:07,489 --> 01:19:08,956
Give it back!
996
01:19:10,692 --> 01:19:12,660
- Stop!
- Shut up!
997
01:19:12,728 --> 01:19:14,491
[ All Gasping ]
998
01:19:14,563 --> 01:19:18,624
All this stupid little country
have to do is stand in line...
999
01:19:18,700 --> 01:19:23,069
and do what it's told
for one miserable day!
1000
01:19:23,138 --> 01:19:25,936
But can it do that?
1001
01:19:26,008 --> 01:19:28,499
My fragrant French ass,
it can!
1002
01:19:31,380 --> 01:19:33,245
[ Gunshot ]
1003
01:19:33,315 --> 01:19:35,909
Merde.!
1004
01:19:36,885 --> 01:19:39,410
- [ Gunshot ]
- Aah!
1005
01:19:40,756 --> 01:19:43,816
Give it! The crown, eh?
The crown! Go!
1006
01:19:45,160 --> 01:19:48,926
[ Shouting In French ]
1007
01:19:48,997 --> 01:19:51,363
And so, in the name
of the Father...
1008
01:19:51,433 --> 01:19:53,901
and of the Son
and of the Holy Ghost,
1009
01:19:55,104 --> 01:19:56,662
I crown you...
1010
01:19:59,675 --> 01:20:01,540
king.
1011
01:20:01,610 --> 01:20:03,703
What--
1012
01:20:30,639 --> 01:20:33,733
Arrest that man...
1013
01:20:33,809 --> 01:20:36,004
and lock him away.
1014
01:20:36,078 --> 01:20:38,569
[ Congregation Cheering ]
1015
01:20:40,782 --> 01:20:44,741
* God save the king
Long live the king *
1016
01:20:44,820 --> 01:20:47,550
* God save the king *
1017
01:20:47,623 --> 01:20:52,060
**[ Chorus Continues ]
1018
01:20:52,127 --> 01:20:56,757
*Amen, amen, amen, amen
Amen, amen *
1019
01:20:56,832 --> 01:21:00,791
**[ Continues ]
1020
01:21:02,804 --> 01:21:08,367
*Ahh, amen, amen
Amen, hallelujah *
1021
01:21:08,443 --> 01:21:10,604
*Amen *
1022
01:21:16,318 --> 01:21:19,185
[ Cheering, Applause
Continue ]
1023
01:21:19,521 --> 01:21:23,252
* God save the king **
1024
01:21:23,325 --> 01:21:28,228
Words can hardly express just how much
we appreciate everything you've done.
1025
01:21:28,297 --> 01:21:30,731
Nothing more
than my duty, ma'am.
1026
01:21:30,799 --> 01:21:35,930
And in return, is there anything that
your queen and country can do for you?
1027
01:21:36,004 --> 01:21:38,234
Well,
1028
01:21:38,307 --> 01:21:42,300
since one is asking,
ma'am--
1029
01:21:42,377 --> 01:21:45,608
[ Radio Announcer ] In celebration
ofher return to the throne,
1030
01:21:45,681 --> 01:21:48,741
the queen has declared August 5
a national holiday...
1031
01:21:48,817 --> 01:21:53,447
and has conferred a knighthood
on the unnamed MI7 agent...
1032
01:21:53,522 --> 01:21:57,720
responsible for foiling the plot
of French businessman Pascal Sauvage.
1033
01:21:57,793 --> 01:22:00,421
Mr. Sauvage is now awaiting trial
for high treason,
1034
01:22:00,495 --> 01:22:02,759
a crime which still
carries the death penalty.
1035
01:22:02,831 --> 01:22:07,291
If found guilty, he's asked that his
brain be donated to medical science...
1036
01:22:07,369 --> 01:22:10,770
to further research into the causes
ofhyper manic schizophrenia.
1037
01:22:10,806 --> 01:22:14,003
Meanwhile, the unnamed English agent
has left the country...
1038
01:22:14,076 --> 01:22:17,239
and has already embarked
on his next challenging mission.
1039
01:22:20,182 --> 01:22:23,242
SOMEWHERE
I N THE SOUTH OF FRANCE
1040
01:22:23,318 --> 01:22:25,582
[ Lorna ]
SirJohnny English.
1041
01:22:25,654 --> 01:22:28,521
Her Majesty
did seem very grateful.
1042
01:22:30,158 --> 01:22:32,319
She's not the only one.
1043
01:22:40,435 --> 01:22:44,201
Mmm. You are
full of surprises.
1044
01:22:48,710 --> 01:22:51,975
Aaaah!
1045
01:22:52,047 --> 01:22:55,710
-Johnny!
- Oh, f--
1046
01:22:56,118 --> 01:22:58,484
* One eye on the shadows *
1047
01:22:58,553 --> 01:23:00,544
*Protecting his fellows *
1048
01:23:00,622 --> 01:23:03,716
*From sunup
to the moon on his back *
1049
01:23:03,792 --> 01:23:08,126
*Sendin'villains to Hades
A hit with the ladies *
1050
01:23:08,196 --> 01:23:12,030
*A stallion in the sack *
1051
01:23:12,100 --> 01:23:15,968
* You can't get your life back
when right follows left,jack *
1052
01:23:16,038 --> 01:23:19,701
* The more you see
the less you know *
1053
01:23:19,775 --> 01:23:23,472
* When others would leak it
his service is secret *
1054
01:23:23,545 --> 01:23:26,639
*Plays God
when it's your time to go *
1055
01:23:26,715 --> 01:23:31,345
*Hey, fellas
Don't bejealous *
1056
01:23:31,386 --> 01:23:34,412
* When they made him
they broke the mold *
1057
01:23:34,456 --> 01:23:38,222
*So charismatic
with an automatic *
1058
01:23:38,293 --> 01:23:43,390
*Never prematurely
shooting his load, ha *
1059
01:23:43,465 --> 01:23:45,490
* Queen and country
safe and sound *
1060
01:23:45,567 --> 01:23:47,364
* With villains
six feet underground *
1061
01:23:47,436 --> 01:23:50,371
*And no one knows 'cause
no one's found any trace *
1062
01:23:50,439 --> 01:23:52,907
* Of a man for all seasons *
1063
01:23:52,974 --> 01:23:56,171
*Loves 'em
and leaves 'em alone *
1064
01:23:56,244 --> 01:23:59,077
*So alone *
1065
01:23:59,147 --> 01:24:00,944
*And you and I
wouldn't have a clue *
1066
01:24:01,016 --> 01:24:03,109
* Who's doin'what, why
when and who *
1067
01:24:03,185 --> 01:24:05,016
* Up a creek with no canoe *
1068
01:24:05,087 --> 01:24:08,386
* Watch out for
the man for all seasons *
1069
01:24:08,457 --> 01:24:11,517
*Loves 'em
and leaves 'em alone *
1070
01:24:11,593 --> 01:24:14,790
*So alone
But safe at home *
1071
01:24:14,863 --> 01:24:19,197
*But safe at home
But safe at home *
1072
01:24:22,471 --> 01:24:24,200
* Queen and country
safe and sound *
1073
01:24:24,272 --> 01:24:26,103
* With villains
six feet underground *
1074
01:24:26,174 --> 01:24:29,075
*And no one knows 'cause
no one's found any trace *
1075
01:24:29,144 --> 01:24:31,578
* Of a man for all seasons *
1076
01:24:31,646 --> 01:24:34,877
*Loves 'em
and leaves 'em alone *
1077
01:24:34,950 --> 01:24:37,783
*So alone *
1078
01:24:37,853 --> 01:24:39,616
*And you and I
wouldn't have a clue *
1079
01:24:39,688 --> 01:24:41,781
* Who's doin'what, why
when and who *
1080
01:24:41,857 --> 01:24:43,722
* Up a creek with no canoe *
1081
01:24:43,792 --> 01:24:47,091
* Watch out for
the man for all seasons *
1082
01:24:47,162 --> 01:24:50,222
*Loves 'em
and leaves 'em alone *
1083
01:24:50,298 --> 01:24:53,426
*So alone
But safe at home *
1084
01:24:53,502 --> 01:24:55,231
* Queen and country
Safe and sound *
1085
01:24:55,303 --> 01:24:57,134
* With villains
six feet underground *
1086
01:24:57,205 --> 01:25:00,038
*And no one knows 'cause
no one's found any trace *
1087
01:25:00,142 --> 01:25:02,610
* Of a man for all seasons *
1088
01:25:02,677 --> 01:25:05,908
*Loves 'em
and leaves 'em alone *
1089
01:25:05,981 --> 01:25:08,814
*So alone *
1090
01:25:08,884 --> 01:25:10,613
*And you and I
wouldn't have a clue *
1091
01:25:10,685 --> 01:25:12,778
* Who's doin'what, why
when and who *
1092
01:25:12,854 --> 01:25:14,685
* Up a creek with no canoe *
1093
01:25:14,756 --> 01:25:18,089
* Watch out for
the man for all seasons *
1094
01:25:18,160 --> 01:25:21,288
*Loves 'em
and leaves 'em alone *
1095
01:25:21,363 --> 01:25:22,591
*So alone *
1096
01:25:22,664 --> 01:25:27,158
*But safe at home *
1097
01:25:27,235 --> 01:25:30,932
* Oh-Oh-Ohh,yeah **
1098
01:25:31,305 --> 01:25:37,402
-= www.OpenSubtitles.org =-
85380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.