All language subtitles for Jaws 2 1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,024 --> 00:03:53,651 Come on, come on. 2 00:05:48,891 --> 00:05:50,309 Where the hell have you been? 3 00:05:50,393 --> 00:05:52,145 Late. That I figured. 4 00:05:52,437 --> 00:05:54,564 Honey, this is a big deal for me. 5 00:05:54,647 --> 00:05:57,316 Well, Hendricks had the keys to the jeep and I couldn't find the spares. 6 00:05:58,526 --> 00:05:59,527 Terrific. Listen, do me a favor 7 00:05:59,610 --> 00:06:01,446 act as if you've been here the whole time. 8 00:06:01,529 --> 00:06:02,572 How do I do that? 9 00:06:02,697 --> 00:06:03,740 Just look bored. 10 00:06:05,992 --> 00:06:09,704 Thank you, Amity High School Band for that eloquent selection. 11 00:06:10,538 --> 00:06:11,789 We're happy once again... 12 00:06:11,914 --> 00:06:13,416 Mama, Michael won't talk to me. 13 00:06:13,499 --> 00:06:14,792 What are you doing here, tiger? 14 00:06:14,876 --> 00:06:18,004 Mrs. Silvera couldn't come. It's okay. It's okay. 15 00:06:20,048 --> 00:06:22,967 And now, this year's Miss Amity, 16 00:06:23,051 --> 00:06:24,510 Tina Wilcox... 17 00:06:25,928 --> 00:06:27,055 ...will cut the ribbon, 18 00:06:27,138 --> 00:06:30,975 officially opening this luxurious new hotel. 19 00:06:39,150 --> 00:06:41,444 This money tree, you may have noticed, 20 00:06:41,527 --> 00:06:43,821 is donated by Len Peterson, 21 00:06:43,905 --> 00:06:46,449 the builder of Amity Shores Condominiums, 22 00:06:46,532 --> 00:06:49,077 as a gesture of goodwill towards the community. 23 00:06:49,160 --> 00:06:50,995 Let's hear it for Len. 24 00:06:55,166 --> 00:06:56,375 Thank you, Len. 25 00:06:56,459 --> 00:07:02,423 $1,500 as a special gift to the Amity Scholarship Fund. 26 00:07:07,470 --> 00:07:09,347 Go ahead, Tina. Cut it. 27 00:07:13,059 --> 00:07:14,352 Atta girl. 28 00:07:27,448 --> 00:07:31,244 And now the Amity High School Band once again. 29 00:07:31,327 --> 00:07:33,913 Refreshments on the patio, everyone. 30 00:07:33,996 --> 00:07:35,456 Oh, boy. 31 00:07:36,040 --> 00:07:37,458 Let's go get it. 32 00:07:49,387 --> 00:07:50,805 Brody, how are you? Hey, Len, how are you? 33 00:07:50,888 --> 00:07:52,390 Hello, Martin. 34 00:07:52,723 --> 00:07:53,808 I think it went well. 35 00:07:53,891 --> 00:07:55,268 Oh, hell of a speech, Larry. 36 00:07:55,351 --> 00:07:57,645 Terrific. Larry, it was right on the money. 37 00:07:57,728 --> 00:07:59,355 Thank you very much, Len. 38 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 Oh, Len, have you met my son, Larry? 39 00:08:01,566 --> 00:08:02,900 No, no. Larry Junior. 40 00:08:02,984 --> 00:08:04,652 Uh, Larry, would you get over here, please? 41 00:08:04,735 --> 00:08:06,320 Don't go away. Here we go, Larry. 42 00:08:06,404 --> 00:08:07,446 Say hello to Len. 43 00:08:07,530 --> 00:08:08,906 How you doing? Hi, Lar. 44 00:08:09,073 --> 00:08:10,074 - Hi. - Hi. 45 00:08:10,616 --> 00:08:11,701 Nice lookin' boy. 46 00:08:11,784 --> 00:08:13,244 Thank you. Ellen. 47 00:08:14,036 --> 00:08:16,831 Honey, would you be a love, make sure that the bar is open 48 00:08:16,914 --> 00:08:18,916 and everyone is taken care of and happy? Hmm? 49 00:08:19,000 --> 00:08:20,126 Happy. Sure. 50 00:08:22,461 --> 00:08:25,506 Yes, sir, fantastic lady. 51 00:08:26,174 --> 00:08:28,009 Don't know what I would do without her. 52 00:08:28,092 --> 00:08:30,636 Really? Neither do I. 53 00:08:32,638 --> 00:08:33,681 How old is your cousin? 54 00:08:33,764 --> 00:08:36,392 She's 17. She's a senior. 55 00:08:38,102 --> 00:08:40,104 I'm not crazy about blind dates. 56 00:08:40,771 --> 00:08:43,482 Oh, they're okay if they got little white canes and tin cups. 57 00:08:43,566 --> 00:08:44,859 That's awful. 58 00:08:44,942 --> 00:08:46,444 Oh, what the hell. 59 00:08:48,154 --> 00:08:49,655 Did your mom put all this together? 60 00:08:49,739 --> 00:08:51,240 Yeah, it's her job. 61 00:08:52,033 --> 00:08:53,701 Did she make the punch? 62 00:08:53,784 --> 00:08:54,785 No. 63 00:08:54,869 --> 00:08:55,870 Good. It's terrible. 64 00:09:26,817 --> 00:09:28,277 Do you dance? 65 00:09:28,361 --> 00:09:29,737 Nope. 66 00:09:29,820 --> 00:09:31,280 Me neither. 67 00:09:31,906 --> 00:09:33,699 Who you gonna ask next? 68 00:09:33,783 --> 00:09:35,159 Tina Wilcox. 69 00:09:36,244 --> 00:09:39,538 Ed's girlfriend. You're crazy. 70 00:09:39,956 --> 00:09:41,082 It doesn't hurt to ask. 71 00:09:41,165 --> 00:09:43,960 Sometimes the most beautiful girls are the loneliest. 72 00:09:45,211 --> 00:09:47,004 That's a crock of shit! 73 00:09:47,088 --> 00:09:48,339 I know. 74 00:09:54,553 --> 00:09:58,307 Was it the fourth or fifth night at the Jersey shore? 75 00:09:59,016 --> 00:10:00,601 It was the fourth. 76 00:10:00,685 --> 00:10:02,561 I thought you wouldn't respect me. 77 00:10:02,645 --> 00:10:04,272 I did. I did. 78 00:10:09,443 --> 00:10:11,195 Why don't we get outta here? 79 00:10:12,071 --> 00:10:13,614 Want to fool around? 80 00:10:16,075 --> 00:10:17,326 Why not? 81 00:10:18,077 --> 00:10:19,161 You're on. 82 00:11:40,076 --> 00:11:42,870 This pipe has more barnacles than you do. 83 00:11:42,953 --> 00:11:46,123 What are you doing? I told you... 84 00:11:46,207 --> 00:11:47,833 Brush it off to your left. 85 00:11:47,917 --> 00:11:49,085 Your other left. 86 00:11:49,377 --> 00:11:51,754 Hey, I thought you're supposed to be off duty. 87 00:11:51,837 --> 00:11:53,047 Well, good morning. 88 00:11:53,130 --> 00:11:55,883 Till noon. This is on my own time. 89 00:11:55,966 --> 00:11:57,468 Hey, Chief? 90 00:11:57,885 --> 00:11:58,928 Yeah? 91 00:11:59,011 --> 00:12:02,139 You got a gold-plater in the main channel. 92 00:12:02,223 --> 00:12:03,891 A big cruiser. 93 00:12:03,974 --> 00:12:05,309 Whereabouts? 94 00:12:05,393 --> 00:12:08,729 Off the Point. No running lights. 95 00:12:08,979 --> 00:12:10,481 Just a diver's flag. 96 00:12:11,399 --> 00:12:12,525 Want me to run out there? 97 00:12:12,983 --> 00:12:15,111 Yeah, would you? I can't run this damn thing anyway. 98 00:12:15,820 --> 00:12:16,904 Happy to do it. 99 00:12:16,987 --> 00:12:18,322 Okay, I'll see you back at the office. 100 00:12:18,864 --> 00:12:20,866 And take the old man of the sea with you. 101 00:12:20,950 --> 00:12:23,119 All right, cast off the bowline. 102 00:12:23,202 --> 00:12:25,663 And then cast off the stern line. 103 00:12:25,746 --> 00:12:29,166 And then cast off the spring line. Let's go! 104 00:12:29,834 --> 00:12:31,168 Look, we're only gonna be here for a few minutes 105 00:12:31,252 --> 00:12:32,420 and then we're goin' out. 106 00:12:32,503 --> 00:12:33,963 Can't I come with you? No. 107 00:12:34,088 --> 00:12:36,048 Please? He can come with me if he wants. 108 00:12:36,132 --> 00:12:37,508 Yay! No! 109 00:12:37,591 --> 00:12:38,801 No yay? No yay. 110 00:12:38,884 --> 00:12:40,010 Boo, off the boat, brat. 111 00:12:40,094 --> 00:12:42,012 Oh, he can help me at least then. Come on. 112 00:12:43,305 --> 00:12:45,182 Boo. Big brothers. 113 00:12:46,183 --> 00:12:48,686 Hey, Sean, you ever been an anchor before? 114 00:12:48,769 --> 00:12:50,020 Come on! Whoa! 115 00:12:53,899 --> 00:12:55,443 Hey, Mike, hi. Hi. 116 00:12:55,526 --> 00:12:57,111 Going out right away? No. 117 00:12:57,194 --> 00:12:58,612 Good. I want you to meet my cousin. 118 00:12:58,696 --> 00:13:00,573 Look, don't worry, I'll meet her. I'll meet her. 119 00:13:00,656 --> 00:13:03,367 Okay, Tom, see you later. Same time Thursday. 120 00:13:05,077 --> 00:13:07,371 Hey, Andy! Over here! 121 00:13:09,165 --> 00:13:10,291 See you guys later! 122 00:13:10,374 --> 00:13:11,625 What do we got? What's the problem? 123 00:13:11,709 --> 00:13:13,210 Uh, what isn't? 124 00:13:13,294 --> 00:13:14,712 Brooke? 125 00:13:15,713 --> 00:13:16,964 Brooke! 126 00:13:17,506 --> 00:13:19,091 Jackie, hi! 127 00:13:19,425 --> 00:13:22,470 Quick, quick, quick, who's that? I think I'm in love. 128 00:13:22,553 --> 00:13:23,721 Yeah, I hope that's the cousin. 129 00:13:25,222 --> 00:13:27,892 Lucky, lucky, lucky, lucky! 130 00:13:32,313 --> 00:13:34,315 Hey, Tim, did you see the way she was looking at you? 131 00:13:34,398 --> 00:13:36,150 Oh, she wants you, man. 132 00:13:36,233 --> 00:13:38,152 No, she wasn't looking at me. 133 00:13:38,235 --> 00:13:41,155 What are you saying? She was staring at you and drooling. 134 00:13:41,238 --> 00:13:44,575 No! I'm thin, I wear glasses. 135 00:13:44,658 --> 00:13:46,952 I live in Amity Island year 'round. 136 00:13:47,036 --> 00:13:48,913 I'm not good enough for her. 137 00:13:51,457 --> 00:13:52,583 I guess you're right. 138 00:13:52,666 --> 00:13:54,627 Probably wasn't lookin' at you. 139 00:13:56,086 --> 00:13:58,506 Oh, Larry, look! Larry, look! 140 00:13:58,589 --> 00:14:00,216 What? Look at her! 141 00:14:00,299 --> 00:14:01,634 So glad to see you. 142 00:14:01,759 --> 00:14:03,093 Oh, hi. Thanks. 143 00:14:04,428 --> 00:14:06,639 She's got tits like a sparrow. 144 00:14:08,390 --> 00:14:10,518 Do you have to talk like that? 145 00:14:10,935 --> 00:14:13,646 What are you, my mother? Will you undo the jib? 146 00:14:15,564 --> 00:14:16,690 We're all going sailing. Sailing? 147 00:14:16,774 --> 00:14:18,067 Yeah, come on. I want you to meet this guy. 148 00:14:18,150 --> 00:14:19,485 Okay. He's so cute. 149 00:14:52,434 --> 00:14:53,519 Hey, look, I'm walking. 150 00:14:53,602 --> 00:14:55,771 Leave him alone! He's tannin' the soles of his feet. 151 00:15:06,824 --> 00:15:08,450 Mike, over here! 152 00:15:10,494 --> 00:15:11,996 Douglas! 153 00:15:18,002 --> 00:15:19,503 I can't watch the news anymore, 154 00:15:19,587 --> 00:15:22,506 I can't watch a ballgame anymore, I can't even watch a movie! 155 00:15:22,631 --> 00:15:24,592 All I hear is that damn kid and his damn radio 156 00:15:24,675 --> 00:15:26,594 goin', "Breaker, breaker, breaker." 157 00:15:26,677 --> 00:15:28,095 Well, listen, I'll do what I can, 158 00:15:28,178 --> 00:15:29,555 but remember it's under federal jurisdiction. 159 00:15:29,638 --> 00:15:31,056 Well, call the FBI, will you? 160 00:15:31,140 --> 00:15:32,766 Chief Brody, can I talk to you for a minute? 161 00:15:32,850 --> 00:15:34,351 Okay, one at a time, one at a time. 162 00:15:34,435 --> 00:15:36,854 Now, you two talk to Miss Polly and you come with me. 163 00:15:36,937 --> 00:15:40,357 Every time it's an out of state car in my driveway... 164 00:15:40,858 --> 00:15:42,610 Now, uh, what's this about Grace Kinney? 165 00:15:42,693 --> 00:15:44,987 Her bedroom window faces my oldest boy's bedroom. 166 00:15:45,070 --> 00:15:46,196 And she's teasing him. 167 00:15:46,280 --> 00:15:48,032 She's dancing, dancing around in her towel! 168 00:15:48,365 --> 00:15:49,617 Dancing, huh? 169 00:15:49,700 --> 00:15:51,994 Oh, Hendricks. Good, right this way. Excuse us, please. 170 00:15:52,077 --> 00:15:55,122 Now I want you to come in here and check out this 908. 171 00:15:55,205 --> 00:15:56,457 What the hell's a 908? 172 00:15:56,540 --> 00:15:57,791 I never heard of a 908. 173 00:15:57,875 --> 00:16:00,544 908 means get me outta there. What's that? 174 00:16:00,628 --> 00:16:02,546 A diver's camera. Tom Andrews brought it up 175 00:16:02,630 --> 00:16:04,089 from under the abandoned cruiser. 176 00:16:04,173 --> 00:16:05,716 Oh, the abandoned cruiser? 177 00:16:05,799 --> 00:16:08,636 A couple of rich guys. Home is Newport, Rhode Island. 178 00:16:08,719 --> 00:16:10,095 You know, if I had a $100,000 boat, 179 00:16:10,179 --> 00:16:11,472 I wouldn't leave it in the Channel. 180 00:16:11,555 --> 00:16:14,350 If you had a $100,000 boat, there'd be an investigation. 181 00:16:14,433 --> 00:16:15,643 Very funny. 182 00:16:15,726 --> 00:16:18,270 Grace Kinney is driving my boy to distraction. 183 00:16:18,937 --> 00:16:21,231 Dancing. You wanna check out this dance for me? 184 00:16:21,315 --> 00:16:22,399 Dance? 185 00:16:43,921 --> 00:16:45,214 Wanna go back up? 186 00:16:52,262 --> 00:16:53,263 Now back up, Mike! 187 00:16:58,435 --> 00:16:59,978 Mike, it's twisted! 188 00:17:32,636 --> 00:17:33,846 Underneath you, Mike. 189 00:17:33,971 --> 00:17:35,139 Drop it down now. 190 00:17:43,689 --> 00:17:45,107 Are you okay? 191 00:17:53,824 --> 00:17:55,242 You okay? 192 00:18:07,963 --> 00:18:09,006 Get down, Mike! 193 00:18:48,295 --> 00:18:50,631 The weather continues to be warm and clear. 194 00:18:50,714 --> 00:18:53,217 And now back to the music 24 hours a day 195 00:18:53,300 --> 00:18:55,552 from Plymouth, the rock of New England. 196 00:18:59,765 --> 00:19:01,517 Wait. Take a break for a minute, okay? 197 00:19:01,600 --> 00:19:04,144 Hey, Tina? Where you goin'? 198 00:19:24,706 --> 00:19:25,999 Hey! 199 00:19:39,721 --> 00:19:41,473 Eddie, come on, let's go skiing. What's up? 200 00:19:41,557 --> 00:19:42,641 What? 201 00:19:42,724 --> 00:19:44,476 Come on, we can use my uncle's boat. 202 00:19:44,560 --> 00:19:46,478 Let's do it next week, all right? 203 00:19:46,562 --> 00:19:48,522 God, with you everything is next week! 204 00:21:34,670 --> 00:21:35,879 Terry? 205 00:21:58,527 --> 00:21:59,987 Terry? 206 00:22:02,114 --> 00:22:03,740 Terry? 207 00:22:44,448 --> 00:22:45,449 Wow! 208 00:22:48,618 --> 00:22:49,745 God! 209 00:23:00,797 --> 00:23:02,049 I can't find anyone out here. 210 00:23:02,132 --> 00:23:04,384 They must've gone to the bottom or drifted with the tide. 211 00:23:04,468 --> 00:23:07,429 Well, I've got witnesses that say there was one person in the boat 212 00:23:07,512 --> 00:23:09,473 and one person water skiing. 213 00:23:09,806 --> 00:23:11,767 I told you, nothing here. 214 00:23:12,434 --> 00:23:14,311 Well then, I want you to try dragging. 215 00:23:14,811 --> 00:23:16,938 For how long? Current's moving everything around 216 00:23:17,022 --> 00:23:18,774 and it's gonna be dark pretty soon. 217 00:23:19,649 --> 00:23:22,486 I don't care. I want you to stay on it as long as it takes. 218 00:23:23,987 --> 00:23:25,238 Ten-four. 219 00:23:40,045 --> 00:23:41,797 We heard this noise like a boom, 220 00:23:41,880 --> 00:23:44,216 and when we looked there was this cloud of smoke. 221 00:23:44,299 --> 00:23:45,509 That was the explosion. 222 00:23:46,218 --> 00:23:49,721 One minute they were having a wonderful time and the next... 223 00:23:52,015 --> 00:23:54,017 And you've no idea what could have caused this? 224 00:23:54,559 --> 00:23:56,520 I don't know what could have done that. 225 00:24:01,316 --> 00:24:02,609 Were they off-islanders? 226 00:24:02,692 --> 00:24:03,944 I don't know. 227 00:24:04,027 --> 00:24:05,654 Can we go now? 228 00:24:07,197 --> 00:24:08,532 Chief? 229 00:24:10,200 --> 00:24:13,328 Chief Brody, can we go, please? 230 00:24:13,870 --> 00:24:15,956 Yes, thank you, Tina. 231 00:24:39,604 --> 00:24:41,773 We've been over this a dozen times. 232 00:24:41,857 --> 00:24:43,066 I know, I know! 233 00:24:43,150 --> 00:24:44,234 How much longer? 234 00:24:44,317 --> 00:24:46,319 Until we find something. 235 00:24:46,403 --> 00:24:48,530 I'm cold, bored! 236 00:24:48,864 --> 00:24:50,240 You're bored? 237 00:24:58,290 --> 00:24:59,708 Holy shit! 238 00:25:17,934 --> 00:25:19,811 Jesus, this is heavy. 239 00:25:49,007 --> 00:25:50,800 Aw, shit, drop it! 240 00:25:51,218 --> 00:25:52,886 Well, what is it? Drop it! 241 00:25:52,969 --> 00:25:54,387 It's a power line. 242 00:25:54,471 --> 00:25:55,555 Aw, terrific! 243 00:25:55,639 --> 00:25:56,765 Let me untangle it. 244 00:25:56,848 --> 00:25:59,100 We don't want a power blackout on the island. 245 00:25:59,184 --> 00:26:02,312 Let's get outta here before we do find something. 246 00:26:11,404 --> 00:26:13,323 That's your third smoke already. 247 00:26:13,573 --> 00:26:15,659 With coffee. Try a doughnut. 248 00:26:16,785 --> 00:26:17,953 I want Fruit Loops. 249 00:26:18,036 --> 00:26:19,412 Eat Cheerios. 250 00:26:19,496 --> 00:26:21,498 You eat Cheerios. I want Fruit Loops. 251 00:26:21,581 --> 00:26:23,041 You eat Cheerios. 252 00:26:24,167 --> 00:26:25,877 What are you guys up to today? 253 00:26:25,961 --> 00:26:28,338 I don't know about him, but I'm goin' sailing. 254 00:26:28,421 --> 00:26:29,589 Again? 255 00:26:29,673 --> 00:26:31,508 Well, what else is there to do? 256 00:26:31,591 --> 00:26:33,426 How about that job you were supposed to get? 257 00:26:34,427 --> 00:26:35,887 Do I have to? 258 00:26:37,097 --> 00:26:39,224 He doesn't really have to. I mean, this is his vacation. 259 00:26:39,307 --> 00:26:41,476 I wonder where I left my date book. 260 00:26:43,853 --> 00:26:46,815 Good morning. Everybody up early today? 261 00:26:47,190 --> 00:26:48,942 Something going on I shouldn't know about? 262 00:26:49,025 --> 00:26:50,360 Lots. 263 00:26:50,860 --> 00:26:52,153 Look, this kid is 17. 264 00:26:52,237 --> 00:26:54,239 We've talked about him getting a job before. 265 00:26:54,322 --> 00:26:55,532 I know, you're right. 266 00:26:55,615 --> 00:26:57,867 I wish you could spend some time with him. Take a half day off? 267 00:26:57,951 --> 00:26:59,953 How can I? I'm in the middle of a boat accident. 268 00:27:00,036 --> 00:27:02,497 I've only got three regular cops and a secretary. 269 00:27:02,580 --> 00:27:04,958 And a deputy who's fallen in love with the police launch. 270 00:27:05,041 --> 00:27:06,293 And here's another one. 271 00:27:06,376 --> 00:27:07,585 I mean, what is it about this place? 272 00:27:07,669 --> 00:27:09,087 Everybody's a boat freak. 273 00:27:09,754 --> 00:27:11,131 It's an island. 274 00:27:12,549 --> 00:27:13,883 I'm going. 275 00:27:14,301 --> 00:27:15,719 Hold It, wait a minute. 276 00:27:18,930 --> 00:27:20,640 I don't want you to go out too far if it gets rough. 277 00:27:20,724 --> 00:27:22,183 We've had a lot of trouble out there. 278 00:27:22,267 --> 00:27:24,394 Okay, I'll see you later. I mean, be careful. 279 00:27:24,477 --> 00:27:26,187 I'll be careful, I'll be careful. 280 00:27:28,148 --> 00:27:29,316 Tina, come back here. Nope! 281 00:27:29,399 --> 00:27:30,400 Come on. 282 00:27:32,569 --> 00:27:34,404 Give me my hat! Double nope! 283 00:27:35,613 --> 00:27:36,865 Come on, Tina! 284 00:27:39,868 --> 00:27:41,286 Come back here! 285 00:27:52,964 --> 00:27:54,883 I wonder why they decided to move? 286 00:27:54,966 --> 00:27:56,009 Too hot in the lighthouse. 287 00:27:56,092 --> 00:27:57,802 Too hot for those two? I can't believe it. 288 00:28:11,900 --> 00:28:12,901 Yuck! 289 00:28:24,954 --> 00:28:26,414 I called you as soon as I heard about this 290 00:28:26,498 --> 00:28:28,833 because I hear the bites are big. Really big. 291 00:28:28,917 --> 00:28:30,585 Well, after we've looked, we'll talk. 292 00:28:30,668 --> 00:28:32,253 - All right. - Here it is. 293 00:28:32,879 --> 00:28:34,672 Uh, could you move back, please? 294 00:28:34,756 --> 00:28:36,174 Could we have a little air? 295 00:28:36,257 --> 00:28:37,717 That's right, move back. 296 00:28:37,801 --> 00:28:40,678 Please just move back? Thanks. 297 00:28:44,641 --> 00:28:45,975 Jesus. 298 00:28:54,609 --> 00:28:56,236 What do you think? 299 00:28:56,319 --> 00:28:57,904 First things first. 300 00:28:58,822 --> 00:29:00,532 Tip of the snout, please. 301 00:29:13,962 --> 00:29:16,256 Length? Seven and a half meters. 302 00:29:16,339 --> 00:29:18,425 Seven and a half meters. 303 00:29:18,508 --> 00:29:19,801 Correct. 304 00:29:27,392 --> 00:29:28,768 You better check the bite radius. 305 00:29:28,852 --> 00:29:30,812 The what? The shape of the mouth. 306 00:29:31,813 --> 00:29:33,148 The whale's mouth? 307 00:29:33,231 --> 00:29:34,441 Shark's mouth. 308 00:29:34,524 --> 00:29:35,817 What shark? 309 00:29:35,900 --> 00:29:37,444 The shark that did this. 310 00:29:37,944 --> 00:29:40,155 But we don't know that, do we? 311 00:29:40,238 --> 00:29:42,157 That's what we're here to find out. 312 00:29:42,240 --> 00:29:43,324 And we will. 313 00:29:43,408 --> 00:29:45,869 Now, I can't hear you if you're going to whisper. 314 00:29:45,952 --> 00:29:47,871 111 centimeters. 315 00:29:47,954 --> 00:29:49,622 111 centimeters. 316 00:29:49,706 --> 00:29:50,707 Sixty-eight. 317 00:29:50,790 --> 00:29:51,791 Sixty-eight. 318 00:29:52,709 --> 00:29:54,961 I have had some experience with sharks. 319 00:29:55,044 --> 00:29:56,463 Oh, have you? 320 00:29:56,546 --> 00:29:58,047 Yeah, and I think... 321 00:29:58,506 --> 00:30:00,800 I think a great white might've done this. 322 00:30:00,884 --> 00:30:02,427 Carcharodon carcharias? 323 00:30:02,510 --> 00:30:03,720 Right. 324 00:30:04,220 --> 00:30:07,557 What makes you think there might be one in these waters? 325 00:30:07,640 --> 00:30:09,476 Well, it's obvious that... 326 00:30:09,559 --> 00:30:12,729 That a big fish took a bite outta this big fish. 327 00:30:12,812 --> 00:30:15,482 This is a mammal, not a fish. 328 00:30:15,565 --> 00:30:18,234 Don't quibble with me. Is it a shark bite or isn't it? 329 00:30:18,735 --> 00:30:19,736 Possibly. 330 00:30:20,778 --> 00:30:22,238 Then again, this is a killer whale. 331 00:30:22,322 --> 00:30:25,116 It would have to be a shark of considerable size. 332 00:30:29,162 --> 00:30:32,457 Look, we know that sharks are attracted by blood 333 00:30:32,540 --> 00:30:33,791 and thrashing about. 334 00:30:33,875 --> 00:30:35,210 And sound. 335 00:30:35,710 --> 00:30:36,836 Sound? 336 00:30:36,920 --> 00:30:38,838 Sound. Like sonar or radar. 337 00:30:38,922 --> 00:30:42,008 They hone in on unusual sounds, irregular sounds, 338 00:30:42,091 --> 00:30:44,969 almost any rhythmic low-frequency vibration. 339 00:30:45,053 --> 00:30:46,846 That means that there could be one around. 340 00:30:46,930 --> 00:30:48,348 Not necessarily. 341 00:30:48,431 --> 00:30:51,351 These wounds could have been inflicted 15 miles out to sea or more. 342 00:30:51,434 --> 00:30:53,436 None of them were immediately fatal. 343 00:30:53,520 --> 00:30:55,522 Currents could have carried the body 10 miles further. 344 00:30:55,605 --> 00:30:57,315 We got a hell of a tide this month. 345 00:30:57,398 --> 00:30:59,567 Will you just take care of the crowd, please? 346 00:30:59,651 --> 00:31:00,693 Dad? 347 00:31:00,777 --> 00:31:03,696 Mr. Hendricks, will you take this down, please? 348 00:31:05,949 --> 00:31:07,033 No more sailing today, okay? 349 00:31:07,116 --> 00:31:08,409 And I'd like you to come back with me. 350 00:31:08,493 --> 00:31:09,577 We came out in my boat. 351 00:31:09,661 --> 00:31:10,828 Yeah, but Andy'll take it back! 352 00:31:10,912 --> 00:31:12,830 I got a date. She'll understand. 353 00:31:12,914 --> 00:31:14,040 No, she won't. 354 00:31:14,123 --> 00:31:16,167 Mike, for Christ's sakes, give me a break here, will you? 355 00:31:16,251 --> 00:31:18,044 Seventy-two centimeters, 356 00:31:18,127 --> 00:31:19,879 allowing for salt water erosion 357 00:31:19,963 --> 00:31:23,007 and subsequent small predator tissue attacks. 358 00:31:23,716 --> 00:31:26,678 It's either a great white or another killer whale. 359 00:31:26,761 --> 00:31:28,179 Well, I'd like to know which. 360 00:31:28,263 --> 00:31:30,848 Well, it's impossible for me to tell when the body's like this. 361 00:31:30,932 --> 00:31:33,142 This animal has been ashore for 10 or 12 hours 362 00:31:33,226 --> 00:31:35,478 and drifting for a day at least. 363 00:31:35,562 --> 00:31:37,981 Every little nibbler in the sea's taken a bite. 364 00:31:40,024 --> 00:31:41,901 I know that dolphins communicate. 365 00:31:41,985 --> 00:31:43,486 I mean, they send signals. 366 00:31:43,987 --> 00:31:46,072 You don't think that if a shark was destroyed, 367 00:31:46,155 --> 00:31:48,283 that another shark could... Could come and... 368 00:31:48,366 --> 00:31:51,160 Sharks don't take things personally, Mr. Brody. 369 00:31:56,332 --> 00:31:58,126 Dad, can I please take my... No! 370 00:32:00,962 --> 00:32:02,505 Hey, look, don't worry about it. 371 00:32:02,589 --> 00:32:04,340 I'll take it back and tie it up at the dock. 372 00:32:04,424 --> 00:32:06,134 Bye, Mike, see you later. I'm sorry. 373 00:32:06,217 --> 00:32:08,720 It'll be okay, Mike. I'll see you tomorrow. All right? 374 00:32:08,803 --> 00:32:10,847 I appreciate it. Thanks. 375 00:32:42,503 --> 00:32:44,881 Larry? Larry, wait a minute. 376 00:32:45,882 --> 00:32:47,967 I'm showing summer rentals. 377 00:32:48,051 --> 00:32:50,553 I think we have a hell of a good season going for us. 378 00:32:50,637 --> 00:32:53,139 That's swell, Larry, but I have to talk to you alone. 379 00:32:53,222 --> 00:32:54,474 We're alone. 380 00:32:57,352 --> 00:32:59,145 I think we may have another shark problem. 381 00:33:01,481 --> 00:33:02,690 Are you serious? 382 00:33:03,066 --> 00:33:04,734 You bet I'm serious. 383 00:33:05,568 --> 00:33:07,862 I've got a half-eaten whale out on the beach. 384 00:33:07,945 --> 00:33:09,697 I've got two persons missing. 385 00:33:09,781 --> 00:33:12,158 This whale has got a bite out of it about this big. 386 00:33:12,241 --> 00:33:15,078 Martin, no one has seen a shark. Be realistic. 387 00:33:15,161 --> 00:33:17,163 I think the selectmen should know about it. 388 00:33:17,246 --> 00:33:20,291 I know it's just a feeling, but you've got to understand. 389 00:33:22,126 --> 00:33:24,587 Larry, for Christ sakes, I not only have this attack, 390 00:33:24,671 --> 00:33:26,839 but I've got... I've got two water skiers who have... 391 00:33:26,923 --> 00:33:29,634 A tragedy. But a boating accident. 392 00:33:29,717 --> 00:33:31,094 No fin, no sharks, 393 00:33:31,177 --> 00:33:32,595 nothing but a boating accident. 394 00:33:32,679 --> 00:33:33,846 But their boat's still missing. 395 00:33:33,930 --> 00:33:37,433 We have a lot of deaths in these waters that never turn up. 396 00:33:39,352 --> 00:33:41,813 Are they all shark victims? 397 00:33:42,605 --> 00:33:44,107 Maybe they are. 398 00:33:44,691 --> 00:33:45,817 Oh, bullshit! 399 00:33:45,942 --> 00:33:47,068 Bullshit? 400 00:33:47,735 --> 00:33:50,488 Is it bullshit I got a whale on the beach with a bite in it this big? 401 00:33:50,780 --> 00:33:52,281 What am I, an ass? 402 00:33:53,074 --> 00:33:56,953 When you called me, I called Elkins and her bosses. 403 00:33:57,787 --> 00:34:00,456 Nothing she saw is proof of anything. 404 00:34:03,960 --> 00:34:05,920 So that means we're not gonna do anything, huh? 405 00:34:07,338 --> 00:34:10,174 Martin, don't press it this time. 406 00:34:12,927 --> 00:34:15,430 Well, I've got to get back to work. 407 00:34:18,641 --> 00:34:20,226 Okay. 408 00:34:20,309 --> 00:34:22,603 Okay, Larry, but you just remember this conversation. 409 00:34:22,687 --> 00:34:24,063 You just remember it! 410 00:37:49,352 --> 00:37:50,603 Chief? 411 00:37:56,567 --> 00:37:57,735 Yeah? 412 00:37:57,818 --> 00:37:59,862 Chief? Hi. 413 00:38:00,488 --> 00:38:01,781 Missed you at the funeral home. 414 00:38:01,864 --> 00:38:03,532 Santos said you'd be here. 415 00:38:05,076 --> 00:38:07,495 Yeah. Christ, what a mess. 416 00:38:08,579 --> 00:38:09,705 You didn't miss much. 417 00:38:10,122 --> 00:38:11,624 Positive ID? 418 00:38:11,916 --> 00:38:13,334 Well, we're pretty sure it was the woman 419 00:38:13,417 --> 00:38:14,961 aboard the boat, all right. 420 00:38:31,727 --> 00:38:32,812 Yeah? 421 00:38:34,563 --> 00:38:36,565 Thank you, operator, just keep trying. 422 00:38:43,823 --> 00:38:45,241 Anything new on those two divers? 423 00:38:45,324 --> 00:38:46,742 Nothing. 424 00:38:47,618 --> 00:38:49,328 I think we ought to keep sight-seers away from there. 425 00:38:49,412 --> 00:38:50,997 Did you take a look at that stuff in that box? 426 00:38:51,080 --> 00:38:52,081 No. 427 00:38:52,164 --> 00:38:54,041 How about that camera? 428 00:38:55,251 --> 00:38:56,419 Might be something in it. 429 00:38:56,502 --> 00:38:57,753 Yeah, right. 430 00:38:58,504 --> 00:39:00,381 Why don't you take it over to Fogarty's and get it developed? 431 00:39:00,464 --> 00:39:01,757 I'll do it first thing in the morning. 432 00:39:01,841 --> 00:39:03,634 Why not now? It's too late. 433 00:39:05,594 --> 00:39:07,555 Christ, I'm late for dinner. 434 00:39:07,638 --> 00:39:10,057 Listen, I'm expecting a long distance call. 435 00:39:10,141 --> 00:39:12,435 When it comes through, have them send it over to the house, all right? 436 00:39:12,518 --> 00:39:13,936 Okay, Chief. 437 00:39:16,772 --> 00:39:20,151 Yes. Yes, I can hear you. 438 00:39:20,234 --> 00:39:22,361 Yes, I will. I'll give him the message. 439 00:39:22,486 --> 00:39:24,280 Thank you. All right, now. Look out. 440 00:39:24,363 --> 00:39:25,906 That for me? Oh, got it. 441 00:39:25,990 --> 00:39:27,074 Hi, Dad. Hi, Dad. 442 00:39:27,158 --> 00:39:28,325 Hi, gang. 443 00:39:28,617 --> 00:39:31,037 Well, sort of. Matt Hooper. 444 00:39:31,120 --> 00:39:33,122 He's on the research vessel Aurora, 445 00:39:33,205 --> 00:39:34,957 presently in the Antarctic Ocean, 446 00:39:35,041 --> 00:39:36,751 and he won't be in radio range till next spring. 447 00:39:36,834 --> 00:39:38,544 Yeah, I gave him a call. 448 00:39:40,004 --> 00:39:41,714 - Got you. - Your point. 449 00:39:55,227 --> 00:39:56,479 Martin? 450 00:39:58,522 --> 00:39:59,732 Martin? 451 00:40:00,524 --> 00:40:01,650 Yeah? 452 00:40:03,319 --> 00:40:05,738 You're a mess. Where were you? 453 00:40:05,821 --> 00:40:09,325 I had to go over to Santos', I dragged a body outta the ocean today. 454 00:40:09,825 --> 00:40:10,826 Ugh. 455 00:40:12,119 --> 00:40:14,038 Do you have any idea what happened? 456 00:40:14,121 --> 00:40:15,539 No, we don't know. 457 00:40:16,082 --> 00:40:17,583 Santos seems to think it might be one of 458 00:40:17,666 --> 00:40:19,335 the victims from that boat accident. 459 00:40:21,087 --> 00:40:22,338 Do you wanna talk about it? 460 00:40:24,340 --> 00:40:25,341 No. 461 00:40:26,050 --> 00:40:27,510 Just routine. 462 00:40:32,056 --> 00:40:33,349 Okay. 463 00:40:35,059 --> 00:40:36,977 Hey, Mike, come here a minute. 464 00:40:37,061 --> 00:40:38,187 Yeah? What is it? 465 00:40:38,270 --> 00:40:39,939 I've got something for you to do tomorrow. 466 00:40:40,022 --> 00:40:41,607 Well, I kind of had plans. 467 00:40:41,690 --> 00:40:42,858 What, sailing? 468 00:40:42,942 --> 00:40:45,903 Oh, no, forget it. You're grounded. Beached. That's it. 469 00:40:46,028 --> 00:40:48,030 Hey, come on, Dad. I talked to John down at the beach. 470 00:40:48,114 --> 00:40:49,365 He's got a job that's gonna last 471 00:40:49,448 --> 00:40:50,658 right till you go back to school. 472 00:40:50,741 --> 00:40:52,451 Hey, that's all of summer. 473 00:40:52,535 --> 00:40:54,954 I know it's all summer, but he wanted a job and now he's got one. 474 00:40:55,037 --> 00:40:57,081 I want that boat out of the water by tomorrow night. 475 00:40:57,164 --> 00:40:58,124 Dad, please, can I just take it out... 476 00:40:58,207 --> 00:40:59,208 By tomorrow night. 477 00:40:59,291 --> 00:41:00,543 And I mean it! 478 00:42:34,720 --> 00:42:37,556 Now, everybody here? 479 00:42:37,640 --> 00:42:38,766 Just about. 480 00:42:38,891 --> 00:42:39,975 Okay. Terrific. 481 00:42:40,851 --> 00:42:43,312 Now, folks, this is the town beach. 482 00:42:43,395 --> 00:42:46,106 Now, the development naturally has its own private access, 483 00:42:46,190 --> 00:42:49,693 but what I wanted you to really see was the concession area, 484 00:42:49,777 --> 00:42:52,071 and take a look at this sand. 485 00:42:52,154 --> 00:42:53,656 - It's like sugar. - It's beautiful. 486 00:42:53,739 --> 00:42:54,865 - Hmm? - It really is. 487 00:42:54,949 --> 00:42:56,909 You know, in the summer time when the sun sets, 488 00:42:56,992 --> 00:43:00,621 it goes right down there and the whole beach looks incredible. 489 00:43:00,704 --> 00:43:02,873 It really is. It can be absolutely breathtaking. 490 00:43:02,957 --> 00:43:05,334 I think you'll find this little bandstand very interesting. 491 00:43:05,417 --> 00:43:07,419 And, uh, we take quite a bit of pride in this. 492 00:43:07,503 --> 00:43:10,130 It was built in about... 493 00:43:10,214 --> 00:43:12,341 Hello. Selling some more of the good life? 494 00:43:12,424 --> 00:43:14,134 Oh, yeah, piece of this, piece of that. 495 00:43:14,218 --> 00:43:15,344 It all adds up. 496 00:43:15,427 --> 00:43:17,680 Your husband's been here all morning. What's he doing? 497 00:43:17,763 --> 00:43:19,056 His job. 498 00:43:29,233 --> 00:43:30,776 Dad's got you working, huh? 499 00:43:30,859 --> 00:43:32,236 - Yeah. - I'm helping. 500 00:43:32,820 --> 00:43:34,113 Good. 501 00:43:35,030 --> 00:43:36,782 Do you happen to know where your dad is? 502 00:43:36,865 --> 00:43:38,242 Yeah, he's up there. 503 00:43:41,954 --> 00:43:43,872 Oh, for Christ sake! 504 00:43:48,127 --> 00:43:50,170 Well, if you have any questions, 505 00:43:50,254 --> 00:43:53,465 any questions at all about recreational possibilities, 506 00:43:53,549 --> 00:43:56,135 our lovely Ellen Brody here will be only too happy to answer them. 507 00:43:56,218 --> 00:43:57,594 Yeah, Len, Len. 508 00:43:57,720 --> 00:43:58,887 Can I speak to you for a minute? 509 00:43:58,971 --> 00:44:00,139 Sure. Excuse me a moment, please. 510 00:44:00,222 --> 00:44:01,473 Okay, anybody have any questions? 511 00:44:01,557 --> 00:44:04,435 Larry, I think we've got a couple of live ones. 512 00:44:04,518 --> 00:44:06,895 Brody's riding his tower. 513 00:44:08,272 --> 00:44:09,857 Oh, shit! 514 00:44:09,940 --> 00:44:11,233 Whoo! Let's go. 515 00:44:11,317 --> 00:44:12,568 Let's go faster. 516 00:44:12,651 --> 00:44:14,320 You got it, sweetheart! 517 00:44:14,403 --> 00:44:16,947 Come on! Whoa! 518 00:44:17,197 --> 00:44:18,240 Yeah. 519 00:44:18,657 --> 00:44:20,117 This fast enough for you? 520 00:44:20,200 --> 00:44:21,327 No, faster! 521 00:44:21,410 --> 00:44:22,953 Faster? Faster! 522 00:44:27,291 --> 00:44:29,251 Hey, look, there's my dad. 523 00:44:30,461 --> 00:44:32,421 Wave. Wave to my son. 524 00:44:34,590 --> 00:44:36,008 Good. 525 00:44:36,091 --> 00:44:38,761 How the hell do we get him down from there? 526 00:44:38,844 --> 00:44:41,305 Well, maybe nobody noticed. 527 00:44:41,847 --> 00:44:43,724 Let's get 'em all back in the van, huh? 528 00:44:43,807 --> 00:44:45,100 Yeah, come on. 529 00:44:46,894 --> 00:44:49,521 Renee wants to know, what's that man doing way up there? 530 00:44:49,605 --> 00:44:50,647 Man? What man? 531 00:44:50,731 --> 00:44:53,776 Oh, he's, uh, watching. You know, a lookout. 532 00:44:53,859 --> 00:44:54,943 For what? 533 00:44:55,027 --> 00:44:57,946 It's a shark tower. I saw one in Florida. 534 00:44:58,030 --> 00:44:59,948 He's looking for sharks. 535 00:45:00,407 --> 00:45:04,203 Excuse me, dear, it's an observation platform. 536 00:45:04,286 --> 00:45:07,456 That's our chief of police, he's just checking it. 537 00:45:07,539 --> 00:45:08,540 That's right. 538 00:45:08,624 --> 00:45:11,668 You see, normally it's used for bird watching, you know? 539 00:45:11,752 --> 00:45:14,254 Uh, weather, uh, measurements and, 540 00:45:14,338 --> 00:45:17,091 uh, nature observation, that sort of thing. 541 00:45:17,174 --> 00:45:18,384 Ellen, excuse me, uh... 542 00:45:18,467 --> 00:45:20,594 Ellen, we're running a little late, Ellen. 543 00:45:21,512 --> 00:45:23,055 Well, if we can all get back in the bus, 544 00:45:23,138 --> 00:45:26,475 maybe we could show you the country club and the flower shows. 545 00:45:26,558 --> 00:45:29,353 Right. You see, uh, the country club has... 546 00:46:27,619 --> 00:46:30,414 Outta the water! Outta the water now! 547 00:46:30,497 --> 00:46:33,417 Everybody out! Get out! Get outta there! 548 00:46:33,792 --> 00:46:35,878 Get out! Out of the water! 549 00:46:35,961 --> 00:46:37,296 What the hell is that idiot doing? 550 00:46:37,379 --> 00:46:38,714 Everybody out! 551 00:46:44,887 --> 00:46:47,139 Get outta there! Get out! 552 00:46:48,140 --> 00:46:49,475 Everyone out! 553 00:46:51,685 --> 00:46:54,897 Out of the water! Get out! Get out! 554 00:46:56,398 --> 00:46:58,442 Get outta the water! Get out! 555 00:47:01,904 --> 00:47:04,573 Get out! Get out! 556 00:47:09,953 --> 00:47:11,163 Get out! 557 00:47:27,304 --> 00:47:28,764 It's just blue fish. 558 00:47:29,264 --> 00:47:32,309 Blue fish! Geez! It's a school of blue fish. 559 00:47:34,478 --> 00:47:36,271 It's just blue fish! 560 00:47:51,537 --> 00:47:52,538 Martin! 561 00:47:52,621 --> 00:47:53,622 Ellen, Ellen, Ellen. It's all right. 562 00:47:53,705 --> 00:47:54,831 Leave him alone. 563 00:47:59,920 --> 00:48:01,547 Let's not make it worse. Come on. 564 00:48:02,130 --> 00:48:03,507 Okay, folks, it's all over. Come on. 565 00:48:03,590 --> 00:48:05,884 Let's get back to the truck, all right? Let's break it up. 566 00:48:06,134 --> 00:48:08,637 It's... It's okay. It's just... 567 00:48:09,680 --> 00:48:11,098 It's a false alarm! 568 00:48:12,349 --> 00:48:13,850 It's all right, go back! 569 00:48:24,069 --> 00:48:25,320 Oh, my God. 570 00:48:27,948 --> 00:48:30,993 Come on, let's go. It's over. Break it up. Come on. 571 00:50:11,551 --> 00:50:13,261 Polly, no calls now, huh? 572 00:50:15,555 --> 00:50:16,932 Fogarty? 573 00:50:19,059 --> 00:50:20,644 Okay, put him on. 574 00:50:21,937 --> 00:50:23,605 Yeah, Phil. 575 00:50:26,942 --> 00:50:28,110 What pictures? 576 00:50:31,446 --> 00:50:33,699 You're kidding. I'll be right over. 577 00:50:37,160 --> 00:50:38,286 Yeah. 578 00:50:39,663 --> 00:50:41,039 This is the Orca. 579 00:50:41,123 --> 00:50:43,625 Good lens, too. Fast. One-four, I think. 580 00:50:43,959 --> 00:50:45,210 You notice that diffusion over there? 581 00:50:45,293 --> 00:50:46,920 Look, Phil, don't jerk me around. What else have you got? 582 00:50:47,003 --> 00:50:49,339 Over here. I exposed another bunch this morning 583 00:50:49,423 --> 00:50:51,633 but I haven't had a chance to develop 'em yet. 584 00:52:13,673 --> 00:52:15,550 That's it. That's the one. 585 00:52:25,936 --> 00:52:27,062 Well, speak of the devil. 586 00:52:29,189 --> 00:52:31,149 Martin, this is kind of an official meeting. 587 00:52:31,233 --> 00:52:33,068 Oh, good, I'm glad you're all here. 588 00:52:33,151 --> 00:52:34,945 I've got something to show you. Look at this. 589 00:52:35,028 --> 00:52:36,112 Fogarty just developed it. 590 00:52:36,196 --> 00:52:38,573 It came out of that camera from the missing divers. 591 00:52:43,286 --> 00:52:44,287 Seaweed? 592 00:52:46,289 --> 00:52:48,166 I don't know. What is it? 593 00:52:48,875 --> 00:52:51,461 - It's underwater, isn't it? - That's why it's so dark. 594 00:52:51,545 --> 00:52:53,088 It's nothing I can see. 595 00:52:53,547 --> 00:52:55,298 What are you talking about? 596 00:52:55,590 --> 00:52:57,592 Look at this. That's a shark! 597 00:52:58,760 --> 00:53:01,221 Look at the outline. Look at the mouth! The eyes! 598 00:53:01,721 --> 00:53:03,014 Is that what it is? 599 00:53:03,723 --> 00:53:04,975 Sorry, I just don't see it. 600 00:53:05,058 --> 00:53:06,601 Neither do I, it's nothing. 601 00:53:09,437 --> 00:53:10,647 Martin, it could be anything. 602 00:53:10,730 --> 00:53:12,524 Oh, no, no, no. Wait a minute. Are you people telling me 603 00:53:12,607 --> 00:53:13,984 I don't know what a shark looks like? 604 00:53:14,067 --> 00:53:17,571 Brody, this is nothing. Seaweed, mud, something in the lens? 605 00:53:17,946 --> 00:53:18,905 Lens my ass! 606 00:53:18,989 --> 00:53:20,031 You're dammed right it's your ass! 607 00:53:20,407 --> 00:53:21,950 Now, uh, be reasonable. Please. 608 00:53:22,033 --> 00:53:23,368 Reasonable with what? With him? 609 00:53:23,451 --> 00:53:24,744 God damn it, will you listen to the man? 610 00:53:24,828 --> 00:53:26,329 Will you just listen to him? 611 00:53:26,413 --> 00:53:27,747 Be reasonable? 612 00:53:28,164 --> 00:53:29,374 Look, Brody, 613 00:53:29,457 --> 00:53:31,376 you started a panic on a public beach. 614 00:53:31,459 --> 00:53:33,169 You shot up the damn place! 615 00:53:33,253 --> 00:53:34,838 God knows who you could've injured. 616 00:53:34,921 --> 00:53:36,464 Now, what if somebody decides to sue us? 617 00:53:36,548 --> 00:53:38,258 Did you ever stop to think about that? 618 00:53:38,341 --> 00:53:39,968 It could ruin us! 619 00:53:40,051 --> 00:53:42,220 You don't have to worry about being sued, or being ruined. 620 00:53:42,304 --> 00:53:43,805 If this turns out to be what I think it is, 621 00:53:43,889 --> 00:53:45,223 because there won't be anybody here. 622 00:53:45,307 --> 00:53:46,892 Yeah. Now, Martin, let's not, uh... 623 00:53:46,975 --> 00:53:48,310 Let's not what? Larry, what? 624 00:53:48,393 --> 00:53:50,562 Oh, Jesus. Larry, huh, come on? Let's just forget it! 625 00:53:50,645 --> 00:53:51,897 He won't listen! 626 00:53:51,980 --> 00:53:53,565 Now, it's obvious the man has made up his mind. 627 00:53:53,648 --> 00:53:55,233 You bet your life I've made up my mind. 628 00:53:55,567 --> 00:53:57,235 But I'm telling you, and I'm telling everybody 629 00:53:57,319 --> 00:53:58,904 at this table that that's a shark! 630 00:53:58,987 --> 00:54:00,280 And I know what a shark looks like, 631 00:54:00,363 --> 00:54:01,656 because I've seen one up close. 632 00:54:01,740 --> 00:54:03,241 And you'd better do something about this one, 633 00:54:03,325 --> 00:54:05,493 because I don't intend to go through that hell again! 634 00:54:12,667 --> 00:54:14,002 Martin, 635 00:54:14,711 --> 00:54:16,338 could you wait here for a minute? 636 00:54:17,255 --> 00:54:18,506 For what? 637 00:54:18,882 --> 00:54:20,550 Please, just have a seat 638 00:54:20,926 --> 00:54:24,137 while we look at the picture and make up our own minds. 639 00:54:29,935 --> 00:54:31,227 All right. 640 00:54:32,020 --> 00:54:33,980 I'll have a seat. 641 00:54:35,273 --> 00:54:36,608 For what it's worth. 642 00:54:36,858 --> 00:54:38,109 Thank you. 643 00:54:39,361 --> 00:54:41,029 Gentlemen, please. 644 00:55:08,348 --> 00:55:09,849 Yeah! 645 00:55:37,252 --> 00:55:41,006 Hey, Mike, saw your dad over at the Town Hall. 646 00:55:41,089 --> 00:55:42,340 I know. 647 00:55:42,424 --> 00:55:45,969 Hey, did he really freak out on the town beach? 648 00:55:46,720 --> 00:55:47,762 I don't know. 649 00:55:47,846 --> 00:55:50,265 Hey, don't worry about them, it's all bullshit, anyway. 650 00:55:50,348 --> 00:55:51,725 Hey, Ellen, 651 00:55:51,808 --> 00:55:53,143 you know this is the only dump in town 652 00:55:53,226 --> 00:55:54,519 where the garbage man delivers? 653 00:55:58,106 --> 00:55:59,691 Hey, does anybody wanna go to the lighthouse? 654 00:55:59,774 --> 00:56:01,026 Now? At night? 655 00:56:01,109 --> 00:56:03,028 Tomorrow. Maybe spend the day? 656 00:56:03,111 --> 00:56:06,239 My dad left a couple of cases of beer in the garage. 657 00:56:06,322 --> 00:56:07,449 Is it still there? 658 00:56:07,532 --> 00:56:09,743 Well, it's kind of vacationing on my boat. 659 00:56:09,826 --> 00:56:10,952 All right! 660 00:56:11,745 --> 00:56:13,913 Hey, Mike, you gonna go? 661 00:56:13,997 --> 00:56:15,165 Yeah, why not? 662 00:56:15,248 --> 00:56:17,250 Because you might be painting toilets at the beach. 663 00:56:17,333 --> 00:56:19,002 Very funny. 664 00:56:19,961 --> 00:56:21,546 Hey, are we gonna have a picnic? 665 00:56:21,629 --> 00:56:23,548 Yeah. You bring the food. 666 00:56:33,141 --> 00:56:34,726 Mike? Hi. 667 00:56:35,310 --> 00:56:38,146 I'd like to go to the lighthouse with you. 668 00:56:38,229 --> 00:56:39,564 Well, I'm not sure I can go. 669 00:56:40,774 --> 00:56:44,152 I'm beached. I'm grounded. My dad won't let me take my boat out. 670 00:56:45,070 --> 00:56:47,989 Do you always do what your parents tell you to? 671 00:56:50,158 --> 00:56:51,242 No. 672 00:56:51,326 --> 00:56:52,786 Good. Then I'll be at the dock at 8:00. 673 00:56:54,079 --> 00:56:55,663 8:00, everybody. 674 00:57:35,537 --> 00:57:36,871 I don't know what I'd do. 675 00:57:39,499 --> 00:57:41,251 Hey, what is this? 676 00:57:41,835 --> 00:57:43,670 A wake for a funeral? 677 00:57:43,753 --> 00:57:44,796 You surprised us. 678 00:57:44,879 --> 00:57:46,673 Chief, I walked over as soon as I heard about it. 679 00:57:49,217 --> 00:57:51,719 They only fired me, they didn't bury me. 680 00:57:52,720 --> 00:57:54,347 Hello, baby, I'm home. 681 00:57:55,056 --> 00:57:56,558 I know. 682 00:57:56,683 --> 00:57:58,143 I know you know. 683 00:58:00,562 --> 00:58:02,564 Listen, I got something for you. 684 00:58:04,440 --> 00:58:06,943 This is gonna look better on you, than on me, 685 00:58:07,068 --> 00:58:09,612 because you're a snappier dresser. 686 00:58:10,488 --> 00:58:13,408 Oh, hey, you're drinking the good stuff. 687 00:58:14,242 --> 00:58:17,120 How about a toast? A toast to the new chief. 688 00:58:17,203 --> 00:58:18,788 Yeah. 689 00:58:18,872 --> 00:58:22,417 Come on, Ellen, the new chief is gonna need all the luck he can get. 690 00:58:23,209 --> 00:58:24,836 No? Okay. 691 00:58:25,420 --> 00:58:26,838 We'll do it together. 692 00:58:27,630 --> 00:58:29,757 A toast to the new chief! 693 00:58:33,344 --> 00:58:34,971 Hail to the chief. 694 00:58:44,689 --> 00:58:46,316 Well, go on, drink, for Christ sakes, 695 00:58:46,399 --> 00:58:47,984 it's a milestone in your career. 696 00:58:48,067 --> 00:58:49,152 Ease up, Martin. 697 00:58:49,235 --> 00:58:50,612 Look, Chief, 698 00:58:50,695 --> 00:58:52,864 not only don't I want your job, 699 00:58:52,947 --> 00:58:55,867 but I came over to tell you that I think you're the greatest. 700 00:58:55,950 --> 00:58:57,035 And I... 701 00:58:57,118 --> 00:58:59,787 Oh, Jeff, it's okay. 702 00:59:00,330 --> 00:59:03,416 Come on, it's not your fault, I know that. 703 00:59:08,463 --> 00:59:11,174 Well, I gotta go anyway. 704 00:59:14,219 --> 00:59:15,970 Thank you for coming by, Jeff. 705 00:59:16,638 --> 00:59:17,680 You've really been a big help. 706 00:59:17,764 --> 00:59:18,806 Thank you. 707 00:59:19,182 --> 00:59:20,975 Good night, Jeff. Good night. 708 00:59:22,977 --> 00:59:24,479 Poor Hendricks. 709 00:59:24,938 --> 00:59:26,856 They'll fire his ass, too. 710 00:59:28,399 --> 00:59:29,943 You'll see. 711 00:59:31,611 --> 00:59:33,655 Showed 'em a picture of that shark. 712 00:59:34,781 --> 00:59:36,032 They didn't see it. 713 00:59:36,950 --> 00:59:38,952 They see only what they wanna see. 714 00:59:41,621 --> 00:59:43,915 But it's out there all right. 715 00:59:43,998 --> 00:59:45,458 It's a big mother, too. 716 00:59:45,541 --> 00:59:47,252 Is that why they fired you? 717 00:59:49,379 --> 00:59:50,713 It wasn't just that. 718 00:59:50,797 --> 00:59:52,590 Well, what was it? The scene at the beach? 719 00:59:52,674 --> 00:59:54,259 I was there, I saw what happened. 720 00:59:54,342 --> 00:59:56,594 Oh, I blew it. I blew it! 721 00:59:56,678 --> 00:59:59,847 I shot off my mouth, I shot off my gun. 722 01:00:02,976 --> 01:00:05,103 Four years down the drain. 723 01:00:06,312 --> 01:00:08,022 Shot to hell. 724 01:00:11,609 --> 01:00:13,194 What a dummy. 725 01:00:15,780 --> 01:00:17,198 What else? 726 01:00:19,367 --> 01:00:20,493 What else? 727 01:00:31,087 --> 01:00:32,630 I never been fired before. 728 01:00:33,881 --> 01:00:35,300 You know that? 729 01:00:36,217 --> 01:00:40,179 I mean, once... Once when I was 17, when I was a kid, yeah, 730 01:00:41,597 --> 01:00:43,391 but never from a real job. 731 01:00:44,058 --> 01:00:45,435 Nobody... 732 01:00:45,977 --> 01:00:48,187 Nobody ever told me I couldn't hack it. 733 01:00:48,271 --> 01:00:50,231 They're not saying that. 734 01:00:51,566 --> 01:00:53,109 Yes, they are. 735 01:00:54,569 --> 01:00:55,903 They are. 736 01:00:59,240 --> 01:01:00,992 Maybe they're right. 737 01:01:02,285 --> 01:01:03,786 I'm tired. 738 01:01:04,829 --> 01:01:06,414 Tired. 739 01:01:11,169 --> 01:01:14,255 Too damn tired. 740 01:01:21,929 --> 01:01:23,765 Too damn drunk, 741 01:01:24,474 --> 01:01:26,059 that's what you are. 742 01:01:26,601 --> 01:01:28,102 Too dammed drunk. 743 01:02:19,362 --> 01:02:21,030 Are you going out? Yeah. 744 01:02:22,031 --> 01:02:23,324 Are you going sailing? 745 01:02:24,826 --> 01:02:25,910 Maybe. 746 01:02:25,993 --> 01:02:27,578 Take me. No. 747 01:02:28,204 --> 01:02:29,622 I wanna go with you. 748 01:02:29,705 --> 01:02:30,957 Quiet! 749 01:02:31,833 --> 01:02:33,376 Michael! 750 01:02:39,882 --> 01:02:42,176 All right, come on. But be quiet. 751 01:02:55,898 --> 01:02:57,400 Today's a better day. 752 01:02:57,483 --> 01:02:59,861 Hello, Denise, love of my life. 753 01:03:00,903 --> 01:03:03,573 If you're grounded, what are we doing this for? Practice? 754 01:03:03,656 --> 01:03:05,116 Yeah, practice. 755 01:03:05,199 --> 01:03:06,701 Why are we here? Why don't we go to the beach? 756 01:03:06,784 --> 01:03:09,787 We can putz around, we can make some money, pick up some girls. 757 01:03:12,039 --> 01:03:14,542 Hey, look, if you're gonna get in the way, you can just go home. 758 01:03:14,625 --> 01:03:16,961 I'm not in the way. Andy, am I in the way? 759 01:03:17,044 --> 01:03:18,546 You're always in the way. 760 01:03:19,130 --> 01:03:20,715 Is this guy causing you trouble? 761 01:03:21,007 --> 01:03:22,383 Put me down! 762 01:03:22,925 --> 01:03:23,968 Come on, you can go out in my boat. 763 01:03:24,051 --> 01:03:25,094 Yeah! 764 01:03:25,761 --> 01:03:27,763 You want him? You can have him. 765 01:03:28,598 --> 01:03:31,392 I think you just made somebody very happy. 766 01:03:31,476 --> 01:03:32,560 - Hi, guys. - Hi. 767 01:03:32,643 --> 01:03:33,895 Mike, you going out? 768 01:03:33,978 --> 01:03:35,730 Yeah. I thought you were grounded. 769 01:03:36,522 --> 01:03:37,607 I can go out if I want to. 770 01:03:37,690 --> 01:03:38,733 You can? 771 01:03:38,900 --> 01:03:41,068 Is there enough room for all of us on the boat? 772 01:03:41,152 --> 01:03:42,653 Oh, I don't know, we're a little over-crowded... 773 01:03:42,737 --> 01:03:45,656 Oh, yeah, we got plenty of room. Here, come on aboard. 774 01:03:45,740 --> 01:03:46,866 I guess so. 775 01:03:48,117 --> 01:03:50,620 Brooke, I've got room. 776 01:03:51,913 --> 01:03:53,122 Great. 777 01:03:54,248 --> 01:03:55,917 You'll go with me? Sure. 778 01:03:56,375 --> 01:03:59,170 Thanks, guys, but I'm going with Timmy. Come on. 779 01:03:59,587 --> 01:04:01,088 Fantastic. 780 01:04:02,632 --> 01:04:04,008 That's a big mistake. 781 01:04:04,091 --> 01:04:05,343 Don't worry about it, all right? 782 01:04:05,426 --> 01:04:07,261 Come on, you guys, I'm ready. 783 01:04:12,099 --> 01:04:13,726 Hey, I thought you said she was comin' with us? 784 01:04:13,809 --> 01:04:15,311 Obviously she's not. 785 01:04:16,896 --> 01:04:18,105 You wanna talk about it? 786 01:04:18,189 --> 01:04:19,815 You wanna swim home? 787 01:05:13,578 --> 01:05:14,912 Hey, Tom. 788 01:05:14,996 --> 01:05:17,582 Hey, Nicholas, you're supposed to be in class! 789 01:05:17,665 --> 01:05:19,500 You dive for me. I've got company. 790 01:05:20,209 --> 01:05:21,544 I'm going for lobster! 791 01:05:21,627 --> 01:05:23,129 Great! Bring me one! 792 01:05:23,212 --> 01:05:25,298 I want mine drawn with butter. 793 01:05:25,381 --> 01:05:27,049 You got that, Tom? 794 01:05:28,217 --> 01:05:30,177 So long, turkeys. 795 01:05:30,761 --> 01:05:32,638 Okay, Sparky's gonna take you down today. 796 01:05:32,972 --> 01:05:35,433 If everybody's ready, let's buddy up and drop. 797 01:08:28,814 --> 01:08:31,358 Get us in, for Christ sake! Get us in! 798 01:08:32,026 --> 01:08:33,778 Let's get him in and keep him warm. 799 01:08:39,700 --> 01:08:40,951 I think he'll be okay. 800 01:08:41,035 --> 01:08:42,286 Okay. Prepare the bowline. 801 01:08:42,369 --> 01:08:43,621 Let's go! 802 01:10:19,967 --> 01:10:21,302 Thank you. 803 01:10:32,104 --> 01:10:33,355 So? 804 01:10:36,108 --> 01:10:41,196 So I'll go down to the office, clean out the desk, turn in the truck, 805 01:10:41,947 --> 01:10:45,492 and maybe I'll get shitfaced and rap your boss right in the mouth. 806 01:10:45,576 --> 01:10:47,202 I think I better give notice. 807 01:10:47,286 --> 01:10:49,496 Take it easy. We may need the income. 808 01:10:53,125 --> 01:10:54,335 Mike's gone. 809 01:10:55,502 --> 01:10:57,254 He's breaking out early these days. 810 01:10:57,338 --> 01:10:58,964 He must be a morning man. 811 01:10:59,048 --> 01:11:00,674 Like his father. 812 01:11:05,679 --> 01:11:07,097 Good morning. Hi. 813 01:11:07,181 --> 01:11:08,390 Anything special today? 814 01:11:08,474 --> 01:11:10,935 No. Sean must be out playing somewhere. 815 01:11:11,018 --> 01:11:12,770 Why don't you let him have whatever he wants? 816 01:11:12,853 --> 01:11:13,812 Okay. 817 01:11:13,938 --> 01:11:15,856 Just keep him away from the candy. Okay. 818 01:11:15,940 --> 01:11:17,024 Am I still gonna get my ride? 819 01:11:17,107 --> 01:11:18,150 Mmm. 820 01:11:20,152 --> 01:11:21,612 Better call your brother the plumber too. 821 01:11:21,695 --> 01:11:23,614 That sink upstairs is still screwed up. 822 01:11:23,697 --> 01:11:25,282 Frankie? He's my cousin. 823 01:11:26,408 --> 01:11:28,661 Ask him if he can use an apprentice. 824 01:11:29,495 --> 01:11:30,955 Have a nice day. 825 01:12:00,484 --> 01:12:02,820 Do you wanna just leave it pointed up like this? 826 01:12:02,903 --> 01:12:04,571 Hold on a minute. 827 01:12:05,489 --> 01:12:07,157 There we go. 828 01:12:07,241 --> 01:12:08,867 Yeah, this is fine. 829 01:12:10,244 --> 01:12:11,787 And what about sailing? 830 01:12:11,870 --> 01:12:14,999 What about it? Look, don't you worry. 831 01:12:15,082 --> 01:12:16,166 We're gonna make It. 832 01:12:16,250 --> 01:12:19,420 Yeah, we're gonna make it all the way to Budapest if you're not careful. 833 01:12:19,503 --> 01:12:21,213 Hey, what about the others? 834 01:12:21,296 --> 01:12:22,631 What about them? 835 01:12:22,715 --> 01:12:25,175 Look, I know the others'll be there when we get there. 836 01:12:25,259 --> 01:12:28,387 They'll have their bonfire and blankets, clams, liquor... 837 01:12:28,470 --> 01:12:29,722 Yeah? 838 01:12:29,805 --> 01:12:30,889 Yeah, I suppose. 839 01:12:30,973 --> 01:12:32,766 And what are we gonna do in the meantime? 840 01:12:33,100 --> 01:12:36,645 Well, in the meantime, we're gonna have to think of something. 841 01:12:44,445 --> 01:12:45,696 Wait a minute. 842 01:12:45,779 --> 01:12:46,947 What? 843 01:12:48,032 --> 01:12:49,658 Get out the blanket. 844 01:12:49,742 --> 01:12:51,660 I got black and blue marks all over my butt 845 01:12:51,744 --> 01:12:54,038 and my mom's starting to get uptight about it. 846 01:12:55,414 --> 01:12:58,292 Okay. Out with the blanket. 847 01:13:01,962 --> 01:13:05,049 You really need a blanket, huh? I don't need a blanket. 848 01:13:05,841 --> 01:13:08,385 Hey, I can't come up with... 849 01:13:09,011 --> 01:13:11,680 Or we could do something else. 850 01:13:12,765 --> 01:13:14,058 Well. 851 01:13:15,267 --> 01:13:17,019 Here's your blanket. 852 01:13:23,442 --> 01:13:24,693 Eddie! 853 01:13:24,777 --> 01:13:26,153 Help! 854 01:13:28,614 --> 01:13:29,740 Eddie! 855 01:13:30,115 --> 01:13:31,200 Tina! 856 01:13:31,283 --> 01:13:32,242 Help me! 857 01:13:32,326 --> 01:13:33,368 Tina. 858 01:13:33,744 --> 01:13:35,287 Help! 859 01:14:02,689 --> 01:14:04,108 Jesus! 860 01:14:05,484 --> 01:14:08,779 Eddie, swim! Swim fast, there's a shark, Eddie! 861 01:14:09,029 --> 01:14:10,405 Swim! 862 01:14:14,368 --> 01:14:16,537 Oh, God, Eddie, swim! 863 01:14:17,079 --> 01:14:18,956 Faster! Hurry! 864 01:14:19,414 --> 01:14:23,544 Come on, swim! Come on, swim! 865 01:14:23,961 --> 01:14:25,963 Hurry, Eddie, it's a shark! 866 01:14:26,046 --> 01:14:29,216 Eddie, hurry, faster! Come on, swim! 867 01:14:29,383 --> 01:14:30,592 Hurry! 868 01:14:31,009 --> 01:14:32,386 Hurry, Eddie! 869 01:14:37,432 --> 01:14:38,684 Eddie! 870 01:15:11,049 --> 01:15:12,759 Oh, Mama. 871 01:15:16,430 --> 01:15:18,932 Please, make it go away. 872 01:15:21,894 --> 01:15:23,562 Make it go away. 873 01:15:24,897 --> 01:15:26,940 Make it go away! 874 01:15:38,911 --> 01:15:40,662 Honey, it's not your job anymore. 875 01:15:40,746 --> 01:15:42,623 I know, I just wanna take a look. 876 01:15:53,425 --> 01:15:56,303 Come on, get outta there! Come on, come on! 877 01:16:29,044 --> 01:16:30,128 What happened? 878 01:16:30,212 --> 01:16:32,005 Embolism. Air bubbles in the blood. 879 01:16:32,589 --> 01:16:34,675 He came up too fast, Chief. He held his damn breath. 880 01:16:35,008 --> 01:16:36,677 Something must have scared him down there. 881 01:16:37,177 --> 01:16:38,470 He just panicked. 882 01:16:38,553 --> 01:16:41,431 Don't worry, we're taking good care of him. Come on, Davidson. 883 01:16:41,515 --> 01:16:42,683 Easy! 884 01:16:49,356 --> 01:16:50,399 How did this happen? 885 01:16:50,899 --> 01:16:53,193 Bite reflex. Like a spasm. 886 01:16:53,277 --> 01:16:55,570 Happened about an hour ago right after the kids went out. 887 01:16:56,238 --> 01:16:57,572 What kids? 888 01:16:57,656 --> 01:17:01,743 Oh, Junior Vaughan, Brooke Peters, Jackie, Mike, Andy. 889 01:17:01,827 --> 01:17:02,953 Our Mike? 890 01:17:03,036 --> 01:17:04,830 Yeah, they said they were heading for the lighthouse. 891 01:17:04,913 --> 01:17:06,039 Hey, where you goin'? 892 01:17:18,385 --> 01:17:20,345 Look, Chief, you're not chief anymore. 893 01:17:20,429 --> 01:17:21,972 I can't let you take her out. 894 01:17:22,055 --> 01:17:24,474 Mrs. Brody, look, if he can't go then you can't go. 895 01:17:24,558 --> 01:17:25,767 Neither one of you can go. 896 01:17:25,851 --> 01:17:26,977 Ellen, get that line. 897 01:17:27,060 --> 01:17:28,353 Chief, please. Mike is out there. 898 01:17:28,437 --> 01:17:31,148 But I've signed for the boat. Mrs. Brody, please. 899 01:17:31,231 --> 01:17:32,858 Aw, shit! 900 01:17:32,941 --> 01:17:34,735 Chief, go on up to the bow. 901 01:17:34,818 --> 01:17:36,153 You're doing all that wrong. 902 01:17:36,236 --> 01:17:38,363 Go ahead, untie the bowline. 903 01:17:38,447 --> 01:17:40,407 What the hell, they can't fire both of us, right? 904 01:17:40,699 --> 01:17:42,659 Somebody's gotta be in charge. 905 01:17:44,077 --> 01:17:45,996 All right, which direction you wanna go? 906 01:17:46,079 --> 01:17:47,748 You said something about a lighthouse. 907 01:17:47,831 --> 01:17:49,624 - Let's go! - All right. 908 01:18:08,435 --> 01:18:10,812 Amity Launch to Harbor Patrol, over. 909 01:18:10,896 --> 01:18:12,189 This is Harbor Patrol. 910 01:18:12,272 --> 01:18:14,274 Yeah, listen, Ed, 911 01:18:14,358 --> 01:18:16,610 do you think you could raise me a chopper? 912 01:18:16,693 --> 01:18:18,862 Is that you, Brody? Not right away. 913 01:18:18,945 --> 01:18:20,906 They're out checking a buoy in the channel. 914 01:18:20,989 --> 01:18:23,116 I want you to get the chopper out to the lighthouse. 915 01:18:23,200 --> 01:18:24,868 There's some kids day-sailing out there. 916 01:18:24,951 --> 01:18:27,162 I want them brought back to port. 917 01:18:27,245 --> 01:18:30,749 Affirmative. Turn the kids day-sailing back to port. 918 01:18:30,832 --> 01:18:33,085 I heard you. Patrol out. 919 01:18:33,627 --> 01:18:35,128 Brody out. 920 01:18:41,551 --> 01:18:43,720 Hurry up, suckers, you're dragging. 921 01:18:43,804 --> 01:18:45,764 Yeah, come on. We're gonna lose you. 922 01:18:54,940 --> 01:18:56,942 Hey, let's go past the lighthouse. 923 01:18:57,317 --> 01:18:59,694 I know a better spot. Come about! 924 01:18:59,778 --> 01:19:01,154 You got it! 925 01:20:36,291 --> 01:20:37,918 I got it, Chief. 926 01:21:04,444 --> 01:21:08,532 It's all right. Come on. It's okay. 927 01:21:10,909 --> 01:21:12,077 It's all right. It's all right. 928 01:21:12,160 --> 01:21:13,203 No! 929 01:21:13,286 --> 01:21:16,665 Take it easy. Just take it easy. You're all right. 930 01:21:17,165 --> 01:21:19,292 You're all right. Ellen! 931 01:21:19,918 --> 01:21:21,628 No! 932 01:21:21,711 --> 01:21:23,505 It's all right. It's all right. 933 01:21:25,549 --> 01:21:26,800 It's all right. 934 01:21:26,883 --> 01:21:28,051 Oh, Tina. Tina. 935 01:21:28,134 --> 01:21:29,302 It's still there! 936 01:21:29,594 --> 01:21:31,388 Tina, Tina, it's okay. 937 01:21:31,471 --> 01:21:32,722 It's still there! 938 01:21:32,806 --> 01:21:34,891 What's the matter? What's still there? What's still there? 939 01:21:36,434 --> 01:21:39,729 Shark! 940 01:21:40,438 --> 01:21:42,649 Shark! Over there. 941 01:22:08,592 --> 01:22:10,760 That boat's gonna take you in. 942 01:22:10,844 --> 01:22:12,178 Where the hell are they? 943 01:22:12,262 --> 01:22:13,930 About 10 degrees off your starboard bow. 944 01:22:14,014 --> 01:22:15,181 Take a heading leeward of Sand Island... 945 01:22:15,265 --> 01:22:16,683 Don't give me that shit, point! 946 01:22:17,183 --> 01:22:18,268 There. 947 01:22:18,351 --> 01:22:19,644 All right, I got it. 948 01:22:38,788 --> 01:22:41,666 Mr. Christian. Mr. Christian. 949 01:22:41,833 --> 01:22:43,627 Pump up this boat! 950 01:22:43,710 --> 01:22:45,879 Shave off that dreadful moustache. 951 01:22:46,379 --> 01:22:48,965 England expects every man to do his duty. 952 01:22:49,049 --> 01:22:50,759 You may fire when ready, Quigley. 953 01:22:50,842 --> 01:22:53,678 Damn the torpedoes! Full speed ahead. 954 01:22:54,054 --> 01:22:57,015 This will be our finest hour. 955 01:22:59,893 --> 01:23:01,186 Oh, shit! 956 01:23:02,395 --> 01:23:04,064 Hey, Bligh, someone pop your balloon? 957 01:23:04,814 --> 01:23:06,566 It's no problem. No problem. 958 01:23:37,722 --> 01:23:39,140 Balance the boat! 959 01:23:51,945 --> 01:23:54,114 All right, all right, all right. 960 01:23:54,906 --> 01:23:56,574 Watch out! Marge! 961 01:23:58,743 --> 01:23:59,911 Marge! 962 01:24:00,120 --> 01:24:01,621 Kevin, do something! 963 01:24:02,872 --> 01:24:04,124 Sean! 964 01:24:07,961 --> 01:24:09,421 Timmy, Brooke! 965 01:24:15,802 --> 01:24:17,262 Where is it? Oh, I don't know. 966 01:24:17,345 --> 01:24:18,388 Larry, get me outta here. 967 01:24:18,471 --> 01:24:19,472 I'm gonna get you outta here. 968 01:24:19,556 --> 01:24:20,890 Don't worry, I'm on my way! 969 01:24:22,225 --> 01:24:23,393 Larry! 970 01:24:24,936 --> 01:24:26,146 Turn! 971 01:24:30,150 --> 01:24:31,735 God damn! 972 01:24:37,073 --> 01:24:38,241 Let's get 'em outta the water. 973 01:24:38,324 --> 01:24:39,701 Will you hurry up? Mike's out there. 974 01:24:39,784 --> 01:24:40,952 Hurry up. Out of the water! 975 01:24:47,208 --> 01:24:48,668 Somebody look out for Mike! 976 01:24:49,169 --> 01:24:50,336 I can't feel my arms! 977 01:24:50,712 --> 01:24:52,088 Hang on to something. 978 01:24:52,422 --> 01:24:54,966 Mike! Get outta there! 979 01:24:56,384 --> 01:24:58,011 Come on, Mike! 980 01:25:02,348 --> 01:25:03,683 Oh, my God! 981 01:25:04,184 --> 01:25:06,519 Mike! Mike! 982 01:25:06,936 --> 01:25:08,062 Brody! 983 01:25:08,146 --> 01:25:09,564 Come on! Let's hit it. 984 01:25:11,191 --> 01:25:13,067 Okay, get his arms. 985 01:25:13,276 --> 01:25:14,611 Oh, let's go. Come on. 986 01:25:16,738 --> 01:25:18,364 Get hold of his jacket. 987 01:25:24,204 --> 01:25:25,872 Hurry up, please! 988 01:25:26,790 --> 01:25:28,792 Get in! Now, come on! 989 01:25:28,875 --> 01:25:30,418 Come on! Get him up! 990 01:25:31,669 --> 01:25:33,296 Dave, help me! 991 01:26:10,375 --> 01:26:12,085 He's bleeding pretty bad. 992 01:26:15,380 --> 01:26:17,423 We gotta get Mike to a doctor! 993 01:26:18,132 --> 01:26:19,342 Can you sail? 994 01:26:19,717 --> 01:26:21,427 Yeah. We'll take him in. 995 01:26:21,511 --> 01:26:24,013 Then go for it and get some help out here fast! 996 01:26:24,097 --> 01:26:25,473 Let's go! 997 01:26:42,448 --> 01:26:44,242 Okay, let's wrap this mess up! 998 01:26:46,786 --> 01:26:48,121 Throw it to Brooke. 999 01:26:48,621 --> 01:26:51,541 Brooke! Brooke, get this and throw it to Marge! 1000 01:26:55,169 --> 01:26:56,796 Marge, here, take it. 1001 01:26:57,422 --> 01:26:59,299 Tie it forward around your mast. 1002 01:27:02,468 --> 01:27:03,720 Easy. 1003 01:27:03,803 --> 01:27:05,013 Let me help with that line. 1004 01:27:05,096 --> 01:27:06,180 Come on, Larry, pull it, come on. 1005 01:27:06,264 --> 01:27:07,265 I don't know if it's gonna hold! 1006 01:27:07,348 --> 01:27:09,809 All right! Somebody put a fender up. 1007 01:27:10,643 --> 01:27:12,896 I mean, we could use another hand on this. 1008 01:27:12,979 --> 01:27:14,147 Take it easy, just pull. 1009 01:27:14,981 --> 01:27:17,066 Tie it off. All right. 1010 01:27:51,309 --> 01:27:53,728 Amity Launch to Air Patrol One. 1011 01:27:53,811 --> 01:27:57,523 Amity Launch to Air Patrol One, do you read me? 1012 01:27:58,107 --> 01:28:00,735 This Is Air Patrol. Is that you, Brody? 1013 01:28:00,818 --> 01:28:03,404 Yeah. Listen, do you have a fix on those kids yet? 1014 01:28:03,488 --> 01:28:05,531 Negative. I'm still down. 1015 01:28:06,115 --> 01:28:07,283 Well, you better get the hell up 1016 01:28:07,367 --> 01:28:09,118 because I'm out here all alone! 1017 01:28:09,202 --> 01:28:11,079 Brody, I gotta switch frequencies. 1018 01:28:11,162 --> 01:28:13,957 Call my boss, I'll meet you over by Francis Shoal. 1019 01:28:14,040 --> 01:28:15,458 Harbor Air out. 1020 01:28:16,834 --> 01:28:19,754 Francis Shoal? Where the hell is Francis Shoal? 1021 01:28:33,601 --> 01:28:35,019 Shit! 1022 01:28:35,979 --> 01:28:36,980 I'm all alone out here! 1023 01:29:20,064 --> 01:29:21,566 Anybody wanna play charades? 1024 01:29:24,068 --> 01:29:25,278 No. 1025 01:29:26,362 --> 01:29:29,532 Listen, all we have to do is land at Cable Junction and wait. 1026 01:29:29,615 --> 01:29:31,659 Yeah, and how are we gonna do that floating on this garbage? 1027 01:29:35,705 --> 01:29:37,373 What's after Cable Junction? 1028 01:29:37,457 --> 01:29:40,543 The Atlantic. Then Ireland. 1029 01:29:44,130 --> 01:29:45,923 God, I'm hungry. 1030 01:30:16,913 --> 01:30:18,623 Air Patrol to Base. 1031 01:30:18,706 --> 01:30:22,543 I have a positive location on that sailing party. 1032 01:30:22,794 --> 01:30:24,837 Disabled and adrift, 1033 01:30:24,921 --> 01:30:28,216 about three quarters of a mile west of Cable Junction. 1034 01:30:28,299 --> 01:30:31,177 Wind and tide carrying them about due East. 1035 01:31:19,642 --> 01:31:21,310 Is everybody all right? Is anybody hurt? 1036 01:31:23,229 --> 01:31:25,523 Now listen, I'm gonna give you a tow to Cable Junction. 1037 01:31:25,606 --> 01:31:27,817 Then I'm gonna call the Coast Guard to send a cutter. 1038 01:31:29,735 --> 01:31:31,154 Throw me a line! 1039 01:31:31,863 --> 01:31:34,031 Take it easy. Here we go! 1040 01:31:34,824 --> 01:31:35,825 Oh, what a day! 1041 01:31:35,908 --> 01:31:36,909 Here you go! 1042 01:31:46,961 --> 01:31:48,379 Okay! 1043 01:31:50,673 --> 01:31:51,924 Now hold onto something. 1044 01:31:52,008 --> 01:31:53,301 Okay. 1045 01:31:54,260 --> 01:31:55,595 Better hang on. 1046 01:32:44,602 --> 01:32:45,686 No! 1047 01:33:56,215 --> 01:33:58,259 Bob! Marge! 1048 01:33:58,342 --> 01:33:59,593 Sean! 1049 01:33:59,677 --> 01:34:00,845 Sean! 1050 01:34:02,388 --> 01:34:03,681 Sean! 1051 01:34:05,016 --> 01:34:06,559 Sean! Sean! 1052 01:34:07,935 --> 01:34:09,520 All right, get him up in the boat! 1053 01:34:10,730 --> 01:34:11,814 Sean! 1054 01:34:11,897 --> 01:34:12,940 Bob! Come on! 1055 01:34:13,024 --> 01:34:14,817 Get him, Marge! Get him! 1056 01:34:14,900 --> 01:34:17,069 Hurry! Come on, get him up in the boat! 1057 01:34:19,155 --> 01:34:20,823 Come on! 1058 01:34:20,906 --> 01:34:22,783 Come on. Come on. 1059 01:34:25,077 --> 01:34:26,912 Will you pull me up? I can't get up! 1060 01:34:32,585 --> 01:34:34,003 No! 1061 01:34:35,046 --> 01:34:37,173 No! 1062 01:34:37,923 --> 01:34:39,925 No! No! 1063 01:34:43,179 --> 01:34:45,056 Take her to the hospital and meet me back at the office. 1064 01:34:45,139 --> 01:34:46,432 On the double. 1065 01:34:50,186 --> 01:34:52,313 Ellen, try to understand my position. 1066 01:34:52,396 --> 01:34:53,814 Tina's gonna be all right. 1067 01:34:53,898 --> 01:34:55,274 Are you okay? 1068 01:34:56,776 --> 01:34:59,487 Ellen, I'm sorry. Believe me, I'm sorry. 1069 01:34:59,695 --> 01:35:01,322 I was only thinking of everyone's interest in... 1070 01:35:01,405 --> 01:35:03,366 I don't give a damn what you're thinking. 1071 01:35:03,449 --> 01:35:07,286 All I know is a boy is dead and my son and husband are still out there! 1072 01:35:55,209 --> 01:35:57,920 Amity Launch to Harbor Patrol. Amity Launch to Harbor Patrol. 1073 01:36:04,468 --> 01:36:05,511 Amity Launch to Harbor... 1074 01:36:07,096 --> 01:36:08,556 Damn! Damn it! 1075 01:36:16,689 --> 01:36:18,065 Sean, catch the rope! 1076 01:36:18,149 --> 01:36:19,817 Come on, God damn it! 1077 01:36:19,900 --> 01:36:21,110 Come on, Sean. 1078 01:36:21,193 --> 01:36:23,863 Sean, try and catch the rope! 1079 01:36:23,946 --> 01:36:25,573 Sean, the rope! 1080 01:36:25,656 --> 01:36:27,116 Come on, Sean! 1081 01:36:27,199 --> 01:36:28,492 Come on, Sean! 1082 01:36:30,077 --> 01:36:31,162 Come on, kid! 1083 01:36:31,245 --> 01:36:32,329 Sean! 1084 01:36:32,538 --> 01:36:33,956 Sean, catch the rope! 1085 01:36:34,039 --> 01:36:35,291 The rope, Sean. 1086 01:36:35,374 --> 01:36:37,501 Come on! Come on, Sean! 1087 01:36:37,960 --> 01:36:40,463 Come on, he's gotta help or it's not gonna work. 1088 01:36:41,088 --> 01:36:42,882 Well, will you stop? Please. 1089 01:36:42,965 --> 01:36:44,842 Come on, Sean, wake up! 1090 01:36:45,843 --> 01:36:47,261 Look at us! 1091 01:36:49,221 --> 01:36:50,639 Sean! 1092 01:36:51,557 --> 01:36:53,100 Sean, God damn it! 1093 01:36:53,601 --> 01:36:54,977 God damn it, Sean, you look at me 1094 01:36:55,060 --> 01:36:56,437 or I'll break your ass, do you hear? 1095 01:37:00,566 --> 01:37:01,984 Okay, come on. Come on. 1096 01:37:02,067 --> 01:37:03,569 Okay. Okay. 1097 01:37:03,652 --> 01:37:04,987 Okay, Sean, now listen. 1098 01:37:05,070 --> 01:37:06,489 Listen now, we're gonna throw you this rope 1099 01:37:06,572 --> 01:37:08,824 and you damn well better catch it. You hear? 1100 01:37:08,908 --> 01:37:10,701 Okay, Sean, you ready? Okay. 1101 01:37:11,285 --> 01:37:12,828 Here it comes, kid. 1102 01:37:17,458 --> 01:37:19,293 Get it, Sean! Come on! Let's go! 1103 01:37:19,418 --> 01:37:21,045 Sean, get it! 1104 01:37:22,046 --> 01:37:24,215 Come on, get it. Get it! Get it! 1105 01:37:24,840 --> 01:37:27,343 Good, good. Okay, now, tie it around the center board. 1106 01:37:28,093 --> 01:37:29,220 Tie it tight! 1107 01:37:31,931 --> 01:37:33,516 Okay, you ready? Hold on! 1108 01:37:33,599 --> 01:37:34,808 Hold onto that. 1109 01:37:34,892 --> 01:37:36,018 All right. All right. Hang on, okay? 1110 01:37:36,101 --> 01:37:37,937 Here we go! Hold on tight. 1111 01:37:49,114 --> 01:37:51,617 Okay, kid, okay. 1112 01:37:52,618 --> 01:37:55,037 Now take it easy. 1113 01:37:56,997 --> 01:37:58,374 Come on, come on. 1114 01:37:58,457 --> 01:37:59,792 Okay, let's do it! 1115 01:38:03,546 --> 01:38:05,089 Jesus Christ! Get him out! 1116 01:38:05,256 --> 01:38:07,800 Come on! Come on, get him outta the water! 1117 01:38:16,308 --> 01:38:18,644 Thank God! You okay, kid? 1118 01:38:19,144 --> 01:38:20,896 I thought we lost you. 1119 01:38:28,487 --> 01:38:29,947 Cable Junction's ahead. 1120 01:38:31,073 --> 01:38:32,241 Can we make it? 1121 01:38:32,324 --> 01:38:33,367 I don't know! 1122 01:38:33,450 --> 01:38:35,411 Hey, I was just asking! I don't know. 1123 01:38:39,123 --> 01:38:41,000 How's she doing? 1124 01:38:41,083 --> 01:38:42,876 Just gotta keep her warm. 1125 01:38:46,505 --> 01:38:47,506 Somebody give me a hand. 1126 01:38:47,590 --> 01:38:49,758 We might be able to steer this thing. 1127 01:38:49,842 --> 01:38:52,094 What the hell are you guys playing with the tiller for? 1128 01:38:52,177 --> 01:38:53,762 I mean, at 7:46 when this tide goes... 1129 01:38:53,846 --> 01:38:55,139 Hey, shut up! 1130 01:38:55,222 --> 01:38:57,308 I'm sorry, Larry, I can't stop thinking about this! 1131 01:38:57,391 --> 01:38:58,434 Well, you better try! 1132 01:38:58,559 --> 01:38:59,602 Hey, come on! 1133 01:39:00,311 --> 01:39:02,187 God, please help us! 1134 01:39:03,063 --> 01:39:04,523 Jesus. 1135 01:39:05,232 --> 01:39:08,986 Holy Mary, Mother of Christ, 1136 01:39:09,069 --> 01:39:10,863 please help us. 1137 01:39:12,781 --> 01:39:14,575 Please, help us. 1138 01:39:16,076 --> 01:39:17,703 We're begging. 1139 01:39:21,707 --> 01:39:23,584 Please save us. 1140 01:39:28,797 --> 01:39:30,257 Jesus. 1141 01:40:26,271 --> 01:40:28,107 Oh, thank Christ! 1142 01:40:36,532 --> 01:40:38,867 Here, take that back through to the cleat. 1143 01:40:43,956 --> 01:40:45,165 What happened? 1144 01:40:45,249 --> 01:40:46,250 I'm okay. 1145 01:40:46,375 --> 01:40:47,376 You sure? 1146 01:40:47,459 --> 01:40:50,212 A shark hit us. Sean's out there. 1147 01:40:51,296 --> 01:40:53,090 What? He wanted to come. 1148 01:40:53,173 --> 01:40:54,341 It's okay, wasn't it? 1149 01:40:54,466 --> 01:40:55,634 Where are they? 1150 01:40:55,718 --> 01:40:58,512 They're in the current drifting towards Cable Junction. 1151 01:40:59,513 --> 01:41:00,764 All right. 1152 01:41:00,848 --> 01:41:02,975 You three get to the lighthouse and stay there, you hear me? 1153 01:41:03,058 --> 01:41:04,643 Stay there. I'm sorry, Dad. 1154 01:41:04,727 --> 01:41:06,353 I didn't know. That's all right. Forget it now. 1155 01:41:06,437 --> 01:41:07,938 Just get to the lighthouse. 1156 01:41:18,323 --> 01:41:19,575 We're almost there! 1157 01:41:19,658 --> 01:41:21,201 I don't think it's gonna work. 1158 01:41:21,285 --> 01:41:22,703 Come on, Patrick, more to port. 1159 01:41:22,786 --> 01:41:25,205 Keep it goin'! Keep it goin'! We're gonna make it. Just keep it turning. 1160 01:41:25,289 --> 01:41:26,582 We gotta land on it. 1161 01:41:26,665 --> 01:41:27,791 Come on, more to port, God damn it! 1162 01:41:27,916 --> 01:41:29,042 It's all the way over. 1163 01:41:29,126 --> 01:41:30,294 Shit! 1164 01:41:30,919 --> 01:41:34,631 Larry! Larry, are we gonna make it to the island? 1165 01:41:35,466 --> 01:41:36,842 We're steering for it, kid. 1166 01:41:37,843 --> 01:41:39,678 Yeah, but the wind drift is lateral. 1167 01:41:40,304 --> 01:41:41,847 Oh, yeah, what does that mean? 1168 01:41:41,930 --> 01:41:43,182 It means that we're going sideways. 1169 01:41:43,265 --> 01:41:45,017 For every yard we go that way, we go that way a yard. 1170 01:41:45,100 --> 01:41:46,810 But we had It. We were heading right for it. 1171 01:41:46,894 --> 01:41:48,103 We don't have it anymore. 1172 01:41:48,187 --> 01:41:50,898 Shit! Shit, shit, shit, shit! 1173 01:42:02,326 --> 01:42:04,369 No, no, wait, wait, stop paddling. 1174 01:42:04,453 --> 01:42:05,454 What about the island? 1175 01:42:05,537 --> 01:42:06,538 The shark! 1176 01:42:32,731 --> 01:42:34,149 What's happening? 1177 01:42:34,233 --> 01:42:35,859 I don't know. I think we're stuck. 1178 01:42:36,151 --> 01:42:38,111 I think it's just the bottom. Yeah. 1179 01:42:38,195 --> 01:42:39,404 No, it's that thing. 1180 01:42:39,571 --> 01:42:40,823 No, no, it's just the bottom. 1181 01:42:40,906 --> 01:42:43,075 No, it's not the bottom, it's that thing. 1182 01:42:43,158 --> 01:42:45,661 I know it's gonna kill us! It's gonna kill us! 1183 01:42:45,744 --> 01:42:47,371 Now, I know it! Jackie, shut up! 1184 01:42:47,454 --> 01:42:48,497 No, it's gonna kill us! 1185 01:42:48,580 --> 01:42:49,540 Jackie, shut up! 1186 01:42:49,623 --> 01:42:51,333 That shark is gonna kill all of us, Larry! Shut up! 1187 01:42:51,416 --> 01:42:53,001 Oh, leave her alone! Leave her alone! 1188 01:42:53,085 --> 01:42:54,837 Then you take care of her, you take care of her! 1189 01:42:54,920 --> 01:42:55,921 Look, Larry, she's hysterical! 1190 01:42:56,046 --> 01:42:57,464 Beating her head in is not gonna... Sit down! 1191 01:42:57,548 --> 01:42:58,757 Knock it off, Larry. She's crazy! 1192 01:42:58,841 --> 01:43:00,008 Be quiet! 1193 01:43:01,510 --> 01:43:02,803 Shut up! 1194 01:43:02,886 --> 01:43:03,846 Listen! 1195 01:43:03,929 --> 01:43:04,930 I know that she shouldn't freak out! 1196 01:43:05,013 --> 01:43:06,557 Listen! 1197 01:43:09,518 --> 01:43:10,978 Do you hear it? 1198 01:43:23,907 --> 01:43:26,743 Over there! It's coming towards us! 1199 01:43:30,289 --> 01:43:31,707 It's Dad. It's Dad! 1200 01:43:39,256 --> 01:43:40,591 Yay! 1201 01:44:09,870 --> 01:44:12,039 Come on! Come on! 1202 01:44:21,340 --> 01:44:23,967 Pull yourselves over. Gonna get the hell out of here. 1203 01:44:24,051 --> 01:44:25,427 We can't. 1204 01:44:25,510 --> 01:44:26,845 We're stuck on the bottom here! 1205 01:44:27,512 --> 01:44:29,640 I'll get you closer. Then you'll come aboard. 1206 01:44:29,723 --> 01:44:31,266 Just move alongside. 1207 01:44:31,350 --> 01:44:32,643 Please hurry! 1208 01:44:32,726 --> 01:44:34,227 All right, hold it steady. 1209 01:44:46,990 --> 01:44:49,618 Watt! Wait! Walt! 1210 01:44:56,500 --> 01:44:57,501 Dad! 1211 01:45:09,388 --> 01:45:11,014 I'm all right, hold on! 1212 01:45:20,524 --> 01:45:21,692 All right, take this! 1213 01:45:21,775 --> 01:45:23,860 And I'll try and get you over. 1214 01:45:29,700 --> 01:45:30,742 Right, tie it on! 1215 01:45:31,076 --> 01:45:32,244 Okay. 1216 01:45:42,629 --> 01:45:43,964 All right. 1217 01:45:44,423 --> 01:45:46,216 Pull these hooks over with the rope. 1218 01:45:46,299 --> 01:45:48,051 And then secure them to the raft! 1219 01:45:48,135 --> 01:45:50,637 And then I'll pull you back with the winch. You got it? 1220 01:45:50,721 --> 01:45:52,097 Okay! 1221 01:46:18,290 --> 01:46:20,292 All right! Now, pull it over! 1222 01:46:33,472 --> 01:46:34,973 It's stuck! 1223 01:46:35,724 --> 01:46:38,685 Wait a minute, I'll put... I'll put it in reverse. 1224 01:47:23,605 --> 01:47:24,856 Lucy! 1225 01:47:25,107 --> 01:47:27,359 Lucy! Look out! 1226 01:47:27,526 --> 01:47:29,069 Oh, my God, no! 1227 01:47:29,361 --> 01:47:30,821 No! 1228 01:47:33,990 --> 01:47:35,909 Lucy! Lucy! 1229 01:47:37,619 --> 01:47:39,704 It's all right! 1230 01:47:44,668 --> 01:47:45,961 No! 1231 01:47:46,586 --> 01:47:48,171 Oh, my God! 1232 01:47:49,756 --> 01:47:51,258 Dad! 1233 01:47:51,341 --> 01:47:53,468 Dad! 1234 01:47:53,552 --> 01:47:54,636 Hold on! 1235 01:48:23,748 --> 01:48:25,208 No! 1236 01:48:33,258 --> 01:48:34,509 Get away! 1237 01:48:35,218 --> 01:48:36,928 No! 1238 01:48:39,931 --> 01:48:41,391 Get away! 1239 01:48:51,526 --> 01:48:54,487 Jackie! Jackie! 1240 01:49:04,289 --> 01:49:05,457 Sean! 1241 01:49:11,463 --> 01:49:13,298 Dad! 1242 01:50:08,019 --> 01:50:09,521 Where is he? 1243 01:50:09,604 --> 01:50:10,939 No. 1244 01:50:30,542 --> 01:50:33,044 There he is! There he is over there! 1245 01:50:45,181 --> 01:50:48,101 Chief! What are you doing? 1246 01:50:52,981 --> 01:50:54,190 What is he doing? 1247 01:50:54,274 --> 01:50:55,442 Get outta there! 1248 01:50:56,192 --> 01:50:58,153 Chief, he's heading right for you! 1249 01:51:02,073 --> 01:51:03,491 Watch out! 1250 01:51:03,575 --> 01:51:05,076 Come on, you big bastard! 1251 01:51:05,368 --> 01:51:06,745 Come on! 1252 01:51:07,537 --> 01:51:09,164 I got something for you now! 1253 01:51:10,498 --> 01:51:11,499 Chief! 1254 01:51:12,167 --> 01:51:15,587 That's it! Atta boy! Come on! 1255 01:51:16,171 --> 01:51:17,422 Right over here! 1256 01:51:17,505 --> 01:51:18,882 Dad! 1257 01:51:19,215 --> 01:51:20,759 That's it! Come on! 1258 01:51:21,092 --> 01:51:23,720 Oh, no, get outta the way! 1259 01:51:23,803 --> 01:51:25,138 He's coming! 1260 01:51:26,097 --> 01:51:27,432 He's gonna take hold of the wood! 1261 01:51:30,643 --> 01:51:33,063 Dad, watch out! 1262 01:51:33,146 --> 01:51:34,272 Come on! 1263 01:51:34,356 --> 01:51:36,107 Look out! Come on! 1264 01:51:36,441 --> 01:51:38,443 Come on, open wide! Open wide! 1265 01:51:38,943 --> 01:51:40,278 Say "Ah!" 1266 01:51:50,705 --> 01:51:51,831 Oh, no! 1267 01:52:11,017 --> 01:52:13,395 He got him! He got him! 1268 01:52:39,087 --> 01:52:42,590 He did it! He did it! Did you see it? He did it! 1269 01:52:42,799 --> 01:52:44,884 Did you get it? It's dead? 1270 01:52:45,301 --> 01:52:47,262 It's dead! 1271 01:52:57,397 --> 01:53:00,150 Oh, thank you. Thank you. 1272 01:53:00,233 --> 01:53:02,026 Thank you, thank you, thank you. 1273 01:53:16,291 --> 01:53:17,917 And you! 1274 01:53:18,001 --> 01:53:19,586 They made me go with 'em! 1275 01:53:23,465 --> 01:53:26,509 Sure they did. 82416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.